﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,000
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,167 --> 00:00:04,876
‫لا أصدق أنني عقيم

3
00:00:05,709 --> 00:00:08,876
‫كنت أمارس الجنس طيلة اليوم
‫مع (ميليسا) و(غايل)

4
00:00:10,626 --> 00:00:16,667
‫قبل أن يموت (فيل)
‫أخبرني أنه أراد أن تكون والد الطفل

5
00:00:18,167 --> 00:00:20,167
‫أيها الوحش!

6
00:00:20,918 --> 00:00:22,083
‫انظروا

7
00:00:28,375 --> 00:00:30,626
‫لديك الجرأة لتظهر وجهك هنا

8
00:00:30,751 --> 00:00:33,125
‫ما هي مشكلتك أيها الغبي؟

9
00:00:33,375 --> 00:00:35,584
‫بحقك
‫لا تحاول خداعي أيها السافل

10
00:00:35,709 --> 00:00:37,292
‫كانت صديقتي الحميمة

11
00:00:37,999 --> 00:00:40,250
‫تمهل لثانية
‫هل تتكلم عن (كريستين)؟

12
00:00:40,375 --> 00:00:44,125
‫أتيت من الفضاء
‫بعد أن مات جميع من في العالم

13
00:00:44,250 --> 00:00:46,167
‫وتتكلم عن (كريستين)؟

14
00:00:46,292 --> 00:00:47,751
‫أتكلم عن (كريستين)

15
00:00:47,876 --> 00:00:49,375
‫لم تكن صديقك الحميمة

16
00:00:49,501 --> 00:00:50,792
‫أحببتها

17
00:00:50,918 --> 00:00:52,584
‫أحببتها أولاً وتعرف ذلك

18
00:00:52,709 --> 00:00:54,751
‫توقفا! توقفا!

19
00:00:54,876 --> 00:00:55,918
‫- تناول الرمل!
‫- لست جائعاً

20
00:00:56,000 --> 00:00:58,167
‫- تناول بعض الرمل اللعين
‫- لا، لا

21
00:00:58,292 --> 00:00:59,584
‫تناوله

22
00:00:59,709 --> 00:01:00,792
‫تناوله

23
00:01:00,918 --> 00:01:03,459
‫ابتعد عني، توقف
‫أنا آسف

24
00:01:03,584 --> 00:01:05,209
‫(فيل)، آسف، حسناً؟

25
00:01:05,334 --> 00:01:07,334
‫لم يكن لدي فكرة
‫أنك ما زلت تفكر في هذا

26
00:01:07,459 --> 00:01:09,292
‫لا أفكر في أي شيء

27
00:01:09,667 --> 00:01:12,125
‫على مدى السنوات الثلاث الماضية
‫كنت عالقاً هناك في الأعلى

28
00:01:12,250 --> 00:01:14,167
‫وكل ما فكرت به أنت

29
00:01:15,167 --> 00:01:21,042
‫وأنا هنا الآن ونحن معاً
‫لا يجب أن نتقاتل

30
00:01:22,375 --> 00:01:24,000
‫يفترض أن نحتفل

31
00:01:24,125 --> 00:01:26,459
‫هذه معجزة، هذا مذهل

32
00:01:27,083 --> 00:01:28,709
‫- أليس كذلك؟
‫- آسف جداً

33
00:01:30,459 --> 00:01:31,834
‫آسف جداً

34
00:01:37,709 --> 00:01:41,292
‫اسمعوا يا رفاق
‫هذا أخي الصغير (مايك)

35
00:01:44,375 --> 00:01:46,292
‫سررت بلقائكم يا رفاق

36
00:01:49,542 --> 00:01:52,709
‫لذا حالما وصلت إلى (توسون)
‫ذهبت إلى شقة (فيل) مباشرةً

37
00:01:52,834 --> 00:01:54,083
‫وفي الواقع، كانت رائحتها طيبةً

38
00:01:54,209 --> 00:01:55,834
‫لذا علمت أن هذا الرجل
‫لم يكن هناك منذ فترة

39
00:01:58,584 --> 00:02:00,876
‫لكن علمت أنه إذا كان (فيل)
‫سيبقى في (توسون)

40
00:02:00,999 --> 00:02:02,584
‫فإنه سينتقل إلى (بونيتا إستيس) غالباً

41
00:02:02,709 --> 00:02:05,918
‫لديه تعلق شديد
‫بلاعب دوري كرة القدم

42
00:02:06,000 --> 00:02:07,250
‫هل تتذكر ذلك؟
‫ما كان اسمه؟

43
00:02:07,375 --> 00:02:08,542
‫اعتاد على العيش هناك
‫ماذا...؟

44
00:02:08,667 --> 00:02:10,876
‫- (برينت جانكينس)
‫- (برينت جانكينس)، هذا صحيح

45
00:02:10,999 --> 00:02:12,459
‫أجل، يا رجل كان مهووساً

46
00:02:12,584 --> 00:02:16,792
‫اعتاد على التجسس عليه عبر الوادي
‫باستخدام هذا المنظار الفاخر

47
00:02:16,918 --> 00:02:18,959
‫ومرتدياً ذلك اللباس الجنوني
‫ما كان يدعى؟

48
00:02:19,042 --> 00:02:21,250
‫- بدلة صيد
‫- بدلة صيد، هذا صحيح

49
00:02:21,375 --> 00:02:23,167
‫إنها مقرفة
‫تبدو مثل ممسحة مستعملة

50
00:02:23,334 --> 00:02:24,751
‫- أو بدلة نظيفة
‫- لقد رأيناها

51
00:02:24,876 --> 00:02:26,334
‫على أي حال
‫حالما وصلت إلى هناك

52
00:02:26,459 --> 00:02:28,209
‫وجدت ملاحظةً كتب فيها
‫"نحن في (ماليبو)"، أليس كذلك؟

53
00:02:28,334 --> 00:02:30,209
‫تركت (ميليسا) تلك الملاحظة لنا

54
00:02:30,375 --> 00:02:32,542
‫الحمد للرب أنك فعلت ذلك
‫لأنه هكذا انتهى بي الأمر هنا

55
00:02:33,584 --> 00:02:34,876
‫سررنا جداً لأنك أتيت

56
00:02:34,999 --> 00:02:39,834
‫أريد تخصيص لحظة لأعتذر لكم يا رفاق
‫عن كل الأمور في الشاطئ سابقاً

57
00:02:39,959 --> 00:02:43,334
‫كي تعرفون جميعاً
‫كان هناك وضع بيني وبين (مايك)

58
00:02:43,459 --> 00:02:49,959
‫حيث أعجبت بهذه المرأة قليلاً
‫أجل ثم تدخل (مايك) وتسكع معها

59
00:02:50,042 --> 00:02:51,876
‫ومارس الجنس معها إن لم أكن مخطئاً

60
00:02:51,999 --> 00:02:54,459
‫هل هذه طريقة مناسبة لوصف ذلك؟

61
00:02:55,626 --> 00:02:57,167
‫لا أعلم ما إذا كنت سأصفه هكذا

62
00:02:57,334 --> 00:02:59,083
‫آسف، مارست الحب معها؟

63
00:02:59,209 --> 00:03:00,834
‫لا أعلم ما إذا كنت سأصفه هكذا أيضاً

64
00:03:01,209 --> 00:03:03,083
‫لكن في مكان ما بينهما

65
00:03:03,209 --> 00:03:05,334
‫ممارسة الحب وممارسة الجنس
‫صحيح؟

66
00:03:06,584 --> 00:03:07,876
‫أجل، أنا موافق على ذلك

67
00:03:08,167 --> 00:03:11,042
‫على أي حال
‫ظننت أنني كنت واضحاً جداً في نيتي

68
00:03:11,167 --> 00:03:13,959
‫لكن أظن أنني لم أكن واضحاً
‫وهذا ذنبي بالطبع

69
00:03:14,042 --> 00:03:18,000
‫ثم كما تعلمون صعد (مايك) الجبان
‫إلى الفضاء بعد ذلك

70
00:03:18,125 --> 00:03:23,042
‫لم تتسن لنا الفرصة لنحلّ ذلك
‫لكن الحمد للرب أنك هنا الآن

71
00:03:23,709 --> 00:03:25,417
‫- نخب حلّ القضايا
‫- نخبك، نخبك

72
00:03:25,542 --> 00:03:26,876
‫- نخبك
‫- نخبك

73
00:03:26,999 --> 00:03:29,292
‫نخبك، نخبك، نخبك، نخبك

74
00:03:29,459 --> 00:03:31,334
‫أريد سماع المزيد عن أمور الفضاء

75
00:03:31,459 --> 00:03:33,250
‫أجل، كنت هناك لإجراء الأبحاث أساسياً

76
00:03:33,375 --> 00:03:35,125
‫أجل، لكنك صعدت إلى الفضاء

77
00:03:35,250 --> 00:03:37,125
‫أجل، لا، لقد صعدت

78
00:03:37,250 --> 00:03:38,626
‫لكن صعدت الشمبانزي أيضاً، صحيح؟

79
00:03:38,751 --> 00:03:40,999
‫- ماذا؟
‫- يتصرف بتواضع

80
00:03:41,250 --> 00:03:44,292
‫وبالحديث عن الحيوانات المشعرة
‫ما قصة اللحية أيها الوحش؟

81
00:03:44,417 --> 00:03:46,959
‫- إنها...
‫- أظن أن لحية (تاندي) مثيرة

82
00:03:47,042 --> 00:03:49,167
‫- شكراً يا (كارول)
‫- ولم يستخدم الجميع اسمك الأوسط؟

83
00:03:49,292 --> 00:03:51,250
‫إنها قصة مضحكة
‫وقصة محزنة

84
00:03:51,375 --> 00:03:53,542
‫فوجئت من أن الناس لا يدعونك بلقبك

85
00:03:54,417 --> 00:03:56,999
‫كان ذلك منذ وقت طويل

86
00:03:57,083 --> 00:04:00,751
‫- وما كان لقب (تاندي)؟
‫- لا أحد يريد معرفة ذلك

87
00:04:00,876 --> 00:04:04,000
‫- لا أعلم ما إذا كان علي...
‫- هيا

88
00:04:04,125 --> 00:04:05,542
‫(سكيدمارك)

89
00:04:05,834 --> 00:04:08,417
‫- (سكيدمارك)
‫- (سكيدمارك)

90
00:04:08,542 --> 00:04:09,918
‫أليس كذلك؟

91
00:04:10,876 --> 00:04:11,959
‫أجل، أجل

92
00:04:12,042 --> 00:04:14,292
‫أجل، كان سروالي الداخلي نظيفاً جداً
‫لذا لقبوني بعكس ذلك

93
00:04:14,417 --> 00:04:18,167
‫أجل، لذلك لقبك الناس بـ(سكيدمارك)
‫بالطبع، أجل

94
00:04:18,292 --> 00:04:20,584
‫سأقدر لو امتنعتم عن تلقيبي بذلك

95
00:04:20,709 --> 00:04:22,083
‫حسناً يا (سكيدمارك)

96
00:04:24,667 --> 00:04:26,125
‫لقد بدأوا

97
00:04:26,667 --> 00:04:28,042
‫أيتها المخادعة

98
00:04:30,209 --> 00:04:31,542
‫رباه!

99
00:04:39,834 --> 00:04:41,959
‫أصغي، كل تلك الأمور
‫التي قلتها على الشاطئ

100
00:04:42,042 --> 00:04:43,999
‫انسي ما قلت أرجوك

101
00:04:44,209 --> 00:04:47,751
‫أجل، كنت مرتبكاً جداً

102
00:04:48,167 --> 00:04:51,999
‫كان عليك إخباري عن (ميليسا)
‫على انفراد غالباً

103
00:04:52,125 --> 00:04:53,751
‫وبخصوص أمر "العلاقة الكبيرة"

104
00:04:53,876 --> 00:04:57,292
‫- ربما لم يكن أفضل حل
‫- لا، أرى ذلك الآن

105
00:04:57,876 --> 00:04:59,250
‫كان خطأ كبيراً وإخفاقاً كلياً

106
00:04:59,375 --> 00:05:01,792
‫اعلمي كم أنا آسف أرجوك

107
00:05:01,918 --> 00:05:04,501
‫- هل تتكلمان عن عرض (تود)؟
‫- أجل

108
00:05:04,626 --> 00:05:06,292
‫- أجل، سأرفض يا (تود)
‫- أجل، لا

109
00:05:06,417 --> 00:05:09,584
‫كنت أخبر (غايل) للتو
‫أنه كان خطأ كبيراً وإخفاقاً كلياً

110
00:05:09,709 --> 00:05:11,709
‫- هل تظن ذلك؟
‫- أجل

111
00:05:11,834 --> 00:05:14,292
‫حسناً، أراك لاحقاً

112
00:05:20,999 --> 00:05:23,000
‫كي تعلم فقط
‫لا أظن أنني سأوافق على عرضك

113
00:05:23,125 --> 00:05:25,626
‫أجل، لا أقبل الطلبات على ذلك

114
00:05:25,751 --> 00:05:28,542
‫أجل، حين تقول
‫"هل تقبل الزواج بي؟" إلى أحد

115
00:05:28,667 --> 00:05:31,542
‫ثم يقول الشخص الآخر "لا، لكن أترغبي
‫أن تكوني في علاقة رباعية معي؟"

116
00:05:31,667 --> 00:05:33,167
‫- أعني...
‫- أجل، لا

117
00:05:33,918 --> 00:05:36,626
‫كان خطأ وإخفاقاً كبيراً
‫أجل

118
00:05:38,334 --> 00:05:40,334
‫- أراك في الأرجاء أيها اللعوب
‫- حسناً

119
00:05:42,959 --> 00:05:46,709
‫نفدت الأغطية لدينا
‫لكن استطعت إيجاد منشفة في السلة

120
00:05:46,834 --> 00:05:48,042
‫- لا بأس
‫- أجل

121
00:05:48,876 --> 00:05:51,667
‫شكراً جزيلاً على فهم وضع السكن بأكمله

122
00:05:51,792 --> 00:05:53,999
‫سيكون من الغريب جداً
‫أن تنام في غرفة (فيل)

123
00:05:54,083 --> 00:05:55,834
‫إنه مزار نوعاً ما الآن

124
00:05:56,083 --> 00:05:59,125
‫أتفهم الأمر
‫لا أريد إفساد أي شيء

125
00:05:59,250 --> 00:06:02,501
‫أجل وبالطبع تلك الأريكة محجوزة
‫لأن (تود) طلبها من وقت سابق

126
00:06:02,626 --> 00:06:03,792
‫تعلم بأمر الطلب المسبق، صحيح؟

127
00:06:03,918 --> 00:06:06,334
‫حين يطلب أحد شيء ما
‫لا يمكنك أن تحصل عليه؟

128
00:06:06,584 --> 00:06:08,042
‫- بالطبع، أجل
‫- أجل

129
00:06:08,667 --> 00:06:10,626
‫أمتأكد أنه لا يوجد أي مكان آخر
‫في الداخل يمكنني النوم فيه؟

130
00:06:10,751 --> 00:06:12,751
‫لا، ستنام أسفل منظر النجوم على الأقل

131
00:06:12,876 --> 00:06:16,125
‫وبما أنني أعلم كم تحب التحدث
‫عن الفضاء وهذه الأمور طيلة الوقت

132
00:06:16,250 --> 00:06:18,667
‫ظننت أن هذا سيكون أفضل
‫مكان مناسب لك

133
00:06:18,999 --> 00:06:20,334
‫أجل، عمت مساءً

134
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
‫- احترق
‫- عمت مساءً يا (سكيدمارك)

135
00:06:26,626 --> 00:06:27,792
‫عمت مساءً

136
00:06:31,876 --> 00:06:36,125
‫- ها هو (سكيدمارك) المثير
‫- (كارول)، أرجوك

137
00:06:36,918 --> 00:06:39,459
‫لا بد أن تكون سعيداً جداً
‫لأن أخاك هنا

138
00:06:39,584 --> 00:06:41,501
‫سعيد للغاية

139
00:06:41,626 --> 00:06:44,626
‫يبدو أن عائلتنا تكبر بالفعل، أليس كذلك؟

140
00:06:44,751 --> 00:06:47,667
‫لطالما تخيلتها مع طفل بدل رجل بالغ

141
00:06:47,792 --> 00:06:50,626
‫لكن عجباً! إنها خطة الرب

142
00:06:50,751 --> 00:06:51,918
‫آسف جداً

143
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
‫في كل الحماسة
‫لم تتسن لنا فرصة التحدث عن خصوبتي

144
00:06:55,417 --> 00:06:57,459
‫انظري، أعلم كم تريدي هذا بشدة

145
00:06:57,667 --> 00:06:59,542
‫آسف لأنني لا أستطيع الإنجاب

146
00:06:59,667 --> 00:07:02,334
‫لا، لا تأسف حيال ذلك

147
00:07:02,459 --> 00:07:04,999
‫لأنه قد لا أستطيع الإنجاب أيضاً
‫أليس كذلك؟

148
00:07:05,083 --> 00:07:07,125
‫ربما نحن زوجان
‫من مشاهير (هوليوود)

149
00:07:07,250 --> 00:07:08,542
‫لا يستطيعون الإنجاب فحسب

150
00:07:10,375 --> 00:07:14,167
‫(كارول)، متأكد أنك تستطيعين الإنجاب
‫أعني لديك العديد من أيام الحيض

151
00:07:14,292 --> 00:07:16,709
‫- أجل
‫- أنا المشكلة هنا

152
00:07:17,000 --> 00:07:19,876
‫لم تكن المشكلة مطلقاً
‫أعني أنت المشكلة أحياناً

153
00:07:19,999 --> 00:07:21,751
‫لكن ليس في هذا، حسناً؟

154
00:07:22,000 --> 00:07:26,250
‫أصغ يا (سكيد)
‫لم أتزوجك لننجب طفلاً معاً

155
00:07:26,667 --> 00:07:30,792
‫فعلتها في المرة الأولى
‫لكن ليس في المرة الثانية، حسناً؟

156
00:07:30,918 --> 00:07:33,125
‫تزوجتك لأنني أريد أن أكون معك

157
00:07:34,292 --> 00:07:35,876
‫أنت ركبتي النحلة

158
00:07:36,584 --> 00:07:42,542
‫أنت ركبتي النحلة وعظم الفخذ
‫وعضلة الساق ومنطقة قوائم النحل بأكملها

159
00:07:43,042 --> 00:07:45,834
‫لم لا تأت إلى هنا وتلسعني قليلاً؟

160
00:07:45,959 --> 00:07:50,667
‫- لسعة صغيرة؟ (كارول)
‫- حسناً، لسعة متوسطة الحجم تقريباً

161
00:07:51,125 --> 00:07:52,375
‫شكراً لك

162
00:07:54,209 --> 00:07:57,626
‫ثم قلت في نفسي بعدها
‫"تمهل لثانية، إذا كان هذا علماً أمريكياً"

163
00:07:57,751 --> 00:08:01,042
‫"إذاً أظن أنني وضعت سروالي
‫في ذلك الكويكب"

164
00:08:01,876 --> 00:08:02,999
‫لا!

165
00:08:03,083 --> 00:08:04,626
‫من الرائع جداً
‫أن أكون حول الناس مجدداً

166
00:08:04,751 --> 00:08:05,918
‫إنه رائع حقاً، آسف ذلك...

167
00:08:06,000 --> 00:08:07,417
‫- أعلم أن ذلك...
‫- انظروا إنه (سكيدمارك)

168
00:08:07,542 --> 00:08:08,999
‫مرحباً يا (سكيدمارك)

169
00:08:09,459 --> 00:08:10,792
‫(سكيدمارك)؟

170
00:08:10,918 --> 00:08:12,000
‫صباح الخير يا (فيل)
‫كيف حالك؟

171
00:08:12,125 --> 00:08:14,042
‫صباح الخير
‫كيف كان نومك يا صاح؟

172
00:08:14,167 --> 00:08:16,834
‫في الخارج؟
‫أجل، أجل، حسناً

173
00:08:16,959 --> 00:08:18,542
‫أظن أنني ما زلت في الفضاء

174
00:08:20,334 --> 00:08:21,834
‫(مايك) هذا مضحك جداً

175
00:08:21,959 --> 00:08:23,501
‫تمهل، هل كنت في الفضاء؟

176
00:08:23,626 --> 00:08:26,542
‫نسيت تقريباً لأنني لم أسمعك تذكر ذلك
‫منذ حوالي 5 ثوانٍ

177
00:08:26,667 --> 00:08:27,667
‫احترق

178
00:08:27,792 --> 00:08:30,083
‫ربما علق بعض براز سروالك الداخلي
‫في أذنيك

179
00:08:30,209 --> 00:08:32,584
‫- احترق
‫- أتعلم أمراً؟ علي أن أريك شيئاً

180
00:08:32,709 --> 00:08:34,209
‫لا، لا يا (تاندي)
‫توقف

181
00:08:34,334 --> 00:08:37,834
‫هنا حيث تكون مؤخرتي عادةً
‫في سروالي الداخلي

182
00:08:37,999 --> 00:08:40,000
‫انظر إلى ذلك
‫هل ترى أي شيء؟

183
00:08:40,125 --> 00:08:41,250
‫- لا يوجد شيء هنا
‫- أنت محق

184
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
‫- انظر إلى هذا
‫- أنت محق

185
00:08:42,501 --> 00:08:44,000
‫- وأدعوكن لرؤية هذا أيضاً
‫- لا

186
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
‫- لا نحتاج إلى ذلك
‫- لا يا (تاندي)

187
00:08:45,250 --> 00:08:46,501
‫انظر إلى هذا
‫سأمسح به كل وجهي

188
00:08:46,626 --> 00:08:48,542
‫أنا مرتاح بذلك
‫لأنني أعلم أنه لا يوجد شيء هناك

189
00:08:48,667 --> 00:08:50,709
‫- أجل
‫- وكنت أرتدي هذا منذ 4 أيام متواصلة

190
00:08:50,834 --> 00:08:51,876
‫(كارول) المسكينة

191
00:08:51,999 --> 00:08:55,417
‫- أربعة أيام تقريباً
‫- هذا يعني خمسة، صحيح؟

192
00:08:58,375 --> 00:08:59,918
‫أحب هذا حقاً

193
00:09:00,417 --> 00:09:01,876
‫في الواقع وأنا أيضاً

194
00:09:02,083 --> 00:09:06,709
‫انظر، أعلم أننا نمزح وهكذا
‫لكن من الرائع رؤيتك مجدداً

195
00:09:07,042 --> 00:09:08,542
‫افتقدتك كثيراً يا (فيل)

196
00:09:08,959 --> 00:09:10,125
‫رباه!

197
00:09:11,292 --> 00:09:12,501
‫الشعور متبادل

198
00:09:13,918 --> 00:09:14,999
‫تعال إلى هنا

199
00:09:16,292 --> 00:09:17,999
‫هذا لطيف جداً

200
00:09:20,918 --> 00:09:25,292
‫- كنت أفكر بإشعال النار في الشاطئ لاحقاً
‫- لماذا؟

201
00:09:25,417 --> 00:09:28,751
‫تعبيراً عن شكري لكم يا رفاق
‫على استقبالي بلطف كبير

202
00:09:28,876 --> 00:09:30,918
‫- إذا كان لديكم خطط مسبقاً أو شيء ما
‫- لا، فلنفعل هذا، حسناً؟

203
00:09:31,000 --> 00:09:33,042
‫كنت سأشرب
‫هل أشرب هناك؟

204
00:09:33,167 --> 00:09:34,667
‫ليس قبل أن أشرب كل شيء أولاً

205
00:09:35,167 --> 00:09:36,542
‫من الأفضل ألا تفعل ذلك

206
00:09:36,667 --> 00:09:38,834
‫حسناً، إذاً سأنزل وأبدأ
‫بتجهيز الأشياء، حسناً؟

207
00:09:38,959 --> 00:09:41,000
‫سأراكم في الشاطئ

208
00:09:42,501 --> 00:09:44,125
‫سأراكم في الشاطئ

209
00:09:44,334 --> 00:09:46,834
‫الشاطئ، الشاطئ
‫هذا ما أحبه

210
00:09:48,083 --> 00:09:51,459
‫"أدحرج البرميل"

211
00:09:53,709 --> 00:09:55,375
‫سأحضر بعض النبيذ إلى المشعل

212
00:09:55,501 --> 00:09:58,792
‫أفكر أنه يمكننا حرق هذا البرميل
‫بعد إفراغه

213
00:10:02,083 --> 00:10:03,459
‫هل يمكننا التحدث؟

214
00:10:04,751 --> 00:10:08,042
‫- أجل، بالطبع
‫- لم أقصد إيذائك

215
00:10:08,167 --> 00:10:11,209
‫كنت في حالة سيئة بعد خسارة (غوردون)

216
00:10:12,250 --> 00:10:15,626
‫وقمت بعمل سيئ أثناء جراحة
‫الزائدة الدودية الخاصة بـ(فيل)

217
00:10:15,834 --> 00:10:18,876
‫كنت في حالة انهيار

218
00:10:18,999 --> 00:10:20,083
‫فهمت الأمر

219
00:10:20,417 --> 00:10:22,000
‫(تود) مثل دمية دب كبيرة

220
00:10:23,626 --> 00:10:26,292
‫إنه كرسي من كيس حبوب كبير

221
00:10:26,417 --> 00:10:28,167
‫أجل، تسقطين فوقه تماماً

222
00:10:28,334 --> 00:10:29,959
‫- أجل
‫- لا تستطيعين التراجع أحياناً

223
00:10:30,042 --> 00:10:32,542
‫أجل، إنه مثل الرمال المتحركة
‫لكن الجيدة

224
00:10:32,667 --> 00:10:34,250
‫النجدة!
‫أنا أغرق في (تود)

225
00:10:34,375 --> 00:10:37,209
‫النجدة! لا أستطيع الخروج
‫لا أريد الخروج

226
00:10:39,250 --> 00:10:40,834
‫لا، أحببته حقاً

227
00:10:41,292 --> 00:10:42,626
‫أعلم ذلك

228
00:10:43,626 --> 00:10:45,626
‫أهتم بأمره حقاً أيضاً

229
00:10:49,667 --> 00:10:52,125
‫- هل نبدأ هذه الحفلة؟
‫- أجل!

230
00:10:56,584 --> 00:10:57,834
‫رمية محظوظة

231
00:10:59,792 --> 00:11:03,584
‫لن تظن مطلقاً
‫لكن أخاك حبيب موهوب جداً

232
00:11:03,834 --> 00:11:06,042
‫لا بد أنه بسبب كل ذلك التدريب
‫مع كلاب الحي

233
00:11:07,542 --> 00:11:08,918
‫(مايك)!

234
00:11:09,167 --> 00:11:11,626
‫لا يمكن تقويم سلوكك

235
00:11:11,876 --> 00:11:14,501
‫(كارول)، كان من دواعي سروري
‫أن أتعرف عليك

236
00:11:17,334 --> 00:11:19,042
‫لأكون واضحاً فقط
‫لقد اخترها

237
00:11:19,167 --> 00:11:21,167
‫- رباه!
‫- هذا مفهوم

238
00:11:21,292 --> 00:11:24,250
‫لقد تم اختياري
‫لم يتم اختياري من قبل

239
00:11:26,250 --> 00:11:29,459
‫(مايك) ما قصة الغيتار؟
‫هل تعزف عليه؟

240
00:11:29,584 --> 00:11:32,876
‫لا أعزف عليه، لا
‫أعني أعزف بشكل عرضي قليلاً

241
00:11:33,334 --> 00:11:37,334
‫يوجد هنا عازف غيتار لعين
‫أخذ دروساً على مدى 20 عام

242
00:11:37,459 --> 00:11:39,083
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- ماذا؟ هذا صحيح جداً

243
00:11:39,209 --> 00:11:41,959
‫لا، أخذت دروساً على مدى عامين
‫حين كنت أبلغ ثمانية أعوام وهذا كل شيء

244
00:11:42,042 --> 00:11:43,709
‫- اعزف شيئاً ما يا (مايك)
‫- أجل!

245
00:11:43,834 --> 00:11:46,000
‫يتلاعب بكم بين يديه
‫هذا ما يريده بالضبط

246
00:11:46,125 --> 00:11:47,751
‫هيا يا (مايك)، (مايك)

247
00:11:47,876 --> 00:11:50,459
‫- (مايك)، (مايك)، (مايك)
‫- حسناً، حسناً، حسناً

248
00:11:50,584 --> 00:11:52,167
‫- حسناً، حسناً
‫- (مايك)، (مايك)، (مايك)

249
00:11:52,292 --> 00:11:57,542
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫هذه المعزوفة مهمة جداً بالنسبة إلي

250
00:11:58,626 --> 00:12:01,918
‫"من الوحدة الأرضية للرائد (توم)"

251
00:12:04,459 --> 00:12:08,042
‫"من الوحدة الأرضية للرائد (توم)"

252
00:12:09,334 --> 00:12:14,375
‫"تناول حبوب البروتين
‫وضع خوذتك"

253
00:12:15,250 --> 00:12:19,834
‫"هذا الرائد (توم)
‫إلى الوحدة الأرضية"

254
00:12:19,959 --> 00:12:23,959
‫"أدخل عبر الباب"

255
00:12:24,375 --> 00:12:30,292
‫"وأنا أطفو بطريقة غريبة جداً"

256
00:12:30,918 --> 00:12:34,626
‫"وتبدو النجوم مختلفةً جداً"

257
00:12:34,751 --> 00:12:37,834
‫"اليوم هنا"

258
00:12:37,959 --> 00:12:44,999
‫"أجلس في علبتي الصغيرة"

259
00:12:45,083 --> 00:12:51,626
‫"بعيداً عن العالم"

260
00:12:51,918 --> 00:12:58,042
‫"كوكب الأرض أزرق
‫ولا يوجد شيء يمكنني فعله"

261
00:12:59,626 --> 00:13:01,459
‫- آسف
‫- لا بأس يا (مايك)

262
00:13:01,584 --> 00:13:03,667
‫- كنت وحيداً
‫- عجباً!

263
00:13:03,792 --> 00:13:05,542
‫- لا يمكنك فعل أي شيء
‫- مررنا بالشيء ذاته كلنا

264
00:13:06,042 --> 00:13:08,667
‫آسف، لا أعلم كيف حصل هذا

265
00:13:08,792 --> 00:13:11,000
‫أعرف، مررنا بالشيء ذاته كلنا يا رجل

266
00:13:11,125 --> 00:13:13,292
‫- كانت كل المشاعر التي ظهرت...
‫- عليك التعبير عنها

267
00:13:13,501 --> 00:13:14,959
‫نحن هنا من أجلك يا (مايك)

268
00:13:15,999 --> 00:13:17,501
‫(مايك) اللعين

269
00:13:25,083 --> 00:13:27,834
‫كان حفلةً تحضيريةً رائعةً
‫الليلة الماضية، صحيح؟

270
00:13:27,959 --> 00:13:30,792
‫حفلة تحضيرية؟
‫كانت تلك الحفلة الأساسية

271
00:13:32,000 --> 00:13:34,959
‫ربما في العالم القديم
‫لكن في العالم الجديد

272
00:13:35,042 --> 00:13:37,250
‫كلنا نعلم ما قد تكون الحفلة الحقيقية

273
00:13:37,375 --> 00:13:39,792
‫لا تقلق يا أخي الصغير
‫سأريك كيف تتم

274
00:13:39,918 --> 00:13:43,459
‫هذا صحيح لأنه الليلة
‫سأقيم حفلي الساهر

275
00:13:43,584 --> 00:13:46,792
‫في مدرج النجم الساعة السادسة
‫وشعار هذه الحفلة

276
00:13:46,918 --> 00:13:53,250
‫"أحضروا عقولكم البديلة"
‫لأنكم ستفقدون عقولكم

277
00:13:53,375 --> 00:13:55,667
‫إنها قواعد العالم الجديد
‫السماء هي الحدود

278
00:13:56,792 --> 00:13:58,083
‫ليس بالنسبة إلي

279
00:14:01,250 --> 00:14:02,751
‫أجل، بالطبع

280
00:14:02,876 --> 00:14:05,167
‫عليك الحصول على بعض المواد الجديد
‫يا رجل الفضاء

281
00:14:05,292 --> 00:14:10,125
‫لأنه ليس لدينا المساحة لها يا رجل
‫احترق

282
00:14:10,834 --> 00:14:12,751
‫الموقد قيد الشغال
‫انتبهوا يا رفاق

283
00:14:12,876 --> 00:14:14,125
‫أعددت الشاي، آسف

284
00:14:19,999 --> 00:14:23,459
‫احتجت إلى بعض الحليب فحسب
‫يمكنك أخذ قيلولة الآن

285
00:14:23,584 --> 00:14:25,584
‫يمكنك فعلها أيها الصغير

286
00:14:25,751 --> 00:14:28,667
‫(تود)، هل لديك ثانية يا عزيزي؟

287
00:14:31,250 --> 00:14:33,042
‫نريد التكلم معك بشأن أمر

288
00:14:34,667 --> 00:14:41,999
‫أجل، تكلمنا ونظن أننا نريد
‫منح هذا الشيء فرصة

289
00:14:44,042 --> 00:14:45,334
‫هذا مضحك جداً

290
00:14:45,459 --> 00:14:46,918
‫(أبوت) و(كوستيلو) هنا

291
00:14:47,000 --> 00:14:49,459
‫لا، لا، بجدية
‫نحن موافقتان

292
00:14:50,709 --> 00:14:52,000
‫رباه!

293
00:14:53,042 --> 00:14:58,000
‫حسناً، لأكون واضحاً فقط
‫نتكلم عن هذا... أليس كذلك؟

294
00:14:58,125 --> 00:15:00,125
‫وليس هذا

295
00:15:00,250 --> 00:15:02,584
‫- هذا فقط
‫- أجل، هذا فقط، هذا فقط

296
00:15:02,709 --> 00:15:03,959
‫حسناً

297
00:15:04,626 --> 00:15:08,626
‫حسناً، إذاً فلنجعل هذا رسمياً

298
00:15:10,000 --> 00:15:13,834
‫(ميليسا) و(غايل)
‫اجعلاني أسعد رجل في العالم

299
00:15:15,125 --> 00:15:16,542
‫ماذا؟ هل أنت منتشٍ؟

300
00:15:16,709 --> 00:15:19,834
‫أجل، تسرعت قليلاً
‫أليس كذلك؟

301
00:15:19,959 --> 00:15:21,250
‫أجل، لقد تسرعت

302
00:15:22,667 --> 00:15:23,959
‫عناق جماعي؟

303
00:15:26,918 --> 00:15:28,999
‫- أجل، لا بأس
‫- لا ضرر في ذلك

304
00:15:29,083 --> 00:15:30,417
‫أجل، بالطبع

305
00:15:31,876 --> 00:15:34,584
‫لم يأت الأغبياء
‫لم يأتوا

306
00:15:34,709 --> 00:15:36,918
‫إنها دعوة محددة
‫الساعة السادسة

307
00:15:37,083 --> 00:15:38,417
‫قلت السادسة

308
00:15:40,125 --> 00:15:41,167
‫ها نحن ذا
‫حسناً

309
00:15:41,292 --> 00:15:42,459
‫انظروا

310
00:15:42,584 --> 00:15:44,709
‫إنه (كويف ريتشارد)
‫من (بلوينغ ستونز)

311
00:15:44,834 --> 00:15:46,751
‫- أجل!
‫- أين كنتم يا رفاق؟

312
00:15:46,876 --> 00:15:50,667
‫أقام (مايك) حفلةً تحضيريةً
‫وانشغلنا قليلاً

313
00:15:50,792 --> 00:15:52,751
‫كنت أنتظر هنا منذ 3 ساعات

314
00:15:52,876 --> 00:15:54,334
‫آسفة يا أبي

315
00:15:54,918 --> 00:15:56,209
‫ما رأيكم يا رفاق؟

316
00:15:56,334 --> 00:15:57,999
‫- هل علينا العودة إلى حفلة (مايك)؟
‫- أجل!

317
00:15:58,083 --> 00:15:59,959
‫- يمكننا ذلك
‫- انتظروا

318
00:16:00,250 --> 00:16:04,250
‫لا أصدق أنكم صدقتم روتيني القديم المتذمر
‫كنت أمزح

319
00:16:04,375 --> 00:16:06,999
‫حسناً، فلنبدأ هذا الحفل

320
00:16:07,209 --> 00:16:08,918
‫(كويف ريتشارد)
‫إنها طرفة جيدة يا أخي

321
00:16:10,125 --> 00:16:14,250
‫لا أزال أعتاد على آلة الدخان هذه
‫لكن لا بأس

322
00:16:14,375 --> 00:16:17,876
‫لأنني معتاد جداً
‫على آلة الـ(روك آند رول)

323
00:16:18,751 --> 00:16:20,584
‫مرحباً يا (لوس أنجلوس)

324
00:16:20,709 --> 00:16:23,751
‫أول أغنية من أجل كافة النجاة هناك

325
00:16:23,918 --> 00:16:26,501
‫إنه تكريم صغير
‫للمغني المفضل لدي (بي جي)

326
00:16:26,626 --> 00:16:27,876
‫(برينت جانكينس)؟

327
00:16:29,501 --> 00:16:31,542
‫(مايك)، هذا مضحك جداً

328
00:16:31,667 --> 00:16:35,167
‫لا، إنه (بي جي) أفضل منه
‫(بيلي جويل)

329
00:16:35,292 --> 00:16:36,334
‫اثنان، ثلاثة، أربعة

330
00:16:36,459 --> 00:16:39,083
‫"كنت لوحدي يا رب
‫ثم رأيت لوحات إعلاني"

331
00:16:39,209 --> 00:16:41,959
‫"أتيت إلى (توسون) بفضلي
‫كنت (فيل) وأصبحت (تاندي) الآن"

332
00:16:42,042 --> 00:16:44,834
‫"قابلت (كارول) في المخيم
‫ثم (ميليسا)، يا لها من بطلة"

333
00:16:44,959 --> 00:16:46,250
‫"(تود) و(غايل) و(إيريكا)"

334
00:16:46,375 --> 00:16:47,709
‫"ثم (فيل) الجديد
‫فليرقد بسلام"

335
00:16:47,834 --> 00:16:50,542
‫"طردت من (توسون)
‫وجدت مجموعةً في (ماليبو)"

336
00:16:50,667 --> 00:16:53,417
‫"انحرف مركب (بيتبول)
‫ماذا علي قوله أيضاً؟"

337
00:16:53,542 --> 00:16:56,209
‫"لم نخترع النار"
‫هذا مضحك جداً يا (مايك)

338
00:16:56,334 --> 00:16:59,375
‫"كانت تحترق دائماً
‫منذ أن كان العالم يتحول"

339
00:16:59,501 --> 00:17:01,792
‫"لم نخترع الفيروسات"

340
00:17:02,000 --> 00:17:05,167
‫(مايك)! توقف
‫حسناً؟

341
00:17:06,542 --> 00:17:09,167
‫انظر، هذا وقتي
‫حظيت بوقتك البارحة

342
00:17:09,292 --> 00:17:11,459
‫أنا أمزح فحسب وأستمتع قليلاً

343
00:17:11,792 --> 00:17:13,167
‫انظر، لقد فهمت

344
00:17:13,542 --> 00:17:18,501
‫حسناً، أنت أروع مني وأذكى
‫وأكثر مرحاً

345
00:17:18,626 --> 00:17:21,999
‫ولديك وظيفة رائعة أكثر مني
‫ولديك كل السيدات

346
00:17:22,250 --> 00:17:23,918
‫لست مثالياً يا (مايك)

347
00:17:24,459 --> 00:17:26,250
‫حسناً، لديك هفواتك

348
00:17:26,834 --> 00:17:28,292
‫أجل، أنت مغرور جداً

349
00:17:28,417 --> 00:17:30,334
‫أجل، أخبرهم عن عملية تجميل أنفك

350
00:17:30,501 --> 00:17:31,876
‫لم أجر عملية تجميل لأنفي

351
00:17:31,999 --> 00:17:34,167
‫كسرت أنفي واضطررت
‫إلى الخضوع لجراحة لترميمه

352
00:17:34,292 --> 00:17:36,501
‫- هذا كل ما يتكلم عنه
‫- تبدو عملية تجميل بالنسبة إلي

353
00:17:36,626 --> 00:17:39,250
‫- أجل، هذا مؤسف
‫- مؤسف جداً

354
00:17:39,459 --> 00:17:41,834
‫ماذا عن أطروحتك العليا؟

355
00:17:42,083 --> 00:17:44,375
‫اضطر (مايك) المثالي هنا
‫إلى تبديل الجامعات

356
00:17:44,501 --> 00:17:46,501
‫لأنه طرد بسبب السرقة الأدبية

357
00:17:47,834 --> 00:17:49,876
‫أجل، لا
‫هذا صحيح

358
00:17:50,042 --> 00:17:51,292
‫لن أكذب

359
00:17:51,834 --> 00:17:53,125
‫وماذا عن جدتنا؟

360
00:17:54,375 --> 00:17:55,626
‫رباه!

361
00:17:56,000 --> 00:17:59,417
‫كانت جدتنا تحتضر
‫وكانت كل عائلتنا معها

362
00:17:59,918 --> 00:18:01,918
‫وكان هذا الشاب في رحلة تجذيف

363
00:18:02,042 --> 00:18:05,667
‫أجل، أنت محق
‫لا، لم أكن هناك

364
00:18:07,125 --> 00:18:08,501
‫حسناً، أنا كنت

365
00:18:10,667 --> 00:18:11,918
‫حسناً

366
00:18:12,083 --> 00:18:13,501
‫أظن أنني سأعود إلى المنزل

367
00:18:14,209 --> 00:18:15,918
‫- لا، لا، لا، لا
‫- لا، لا بأس

368
00:18:16,000 --> 00:18:17,999
‫أنا بخير، سأعود إلى المنزل
‫سأعود إلى المنزل

369
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
‫- احترق
‫- أجل، هذه حركة جيدة

370
00:18:20,417 --> 00:18:21,918
‫يبدو أننا متعادلان الآن

371
00:18:22,834 --> 00:18:25,375
‫لا، لا
‫نحن بعيدان عن التعادل يا أخي

372
00:18:25,501 --> 00:18:29,959
‫إنه مربع، صحيح؟
‫إننا في دوائر، صحيح؟

373
00:18:30,042 --> 00:18:31,876
‫أنا متعبة وحان الوقت...

374
00:18:31,999 --> 00:18:34,918
‫ماذا؟
‫لا تدعوا هذا المزعج يفسد الحفلة

375
00:18:35,000 --> 00:18:37,250
‫- أجل، أنت من أفسدها يا صاح
‫- إلى أين أنتم ذاهبون؟

376
00:18:38,209 --> 00:18:39,667
‫إنها حفلة لعينة

377
00:18:42,709 --> 00:18:46,501
‫هذا جنوني
‫تدين باعتذار لأخيك

378
00:18:47,042 --> 00:18:48,667
‫أدين له باعتذار؟

379
00:18:48,792 --> 00:18:52,876
‫أتى من الفضاء ولم تكن إلا لئيماً معه

380
00:18:52,999 --> 00:18:55,876
‫استقبلته في منزلي

381
00:18:56,125 --> 00:18:57,918
‫كف عن الكذب على نفسك

382
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
‫ألا ترى كم أنت محظوظ؟

383
00:19:01,167 --> 00:19:04,667
‫أنتما الشخصين الوحيدين
‫في هذا العالم بأسره اللذان لديهما عائلة

384
00:19:04,792 --> 00:19:09,667
‫مهما كانت مشكلاتكما في الماضي
‫لم لا تتركها في العالم القديم حيث تنتمي؟

385
00:19:09,876 --> 00:19:13,000
‫أنت أخوه الكبير
‫لذا لم لا تبدأ بالتصرف هكذا؟

386
00:19:13,459 --> 00:19:14,751
‫أنت محقة

387
00:19:15,417 --> 00:19:16,626
‫يحتاج إلى أخيه الكبير

388
00:19:16,751 --> 00:19:18,250
‫- يحتاج إلى إرشادي
‫- أجل

389
00:19:18,375 --> 00:19:19,667
‫سأعلمه ما يفعل

390
00:19:20,417 --> 00:19:22,751
‫سأعتذر منه أول شيء في الصباح

391
00:19:24,167 --> 00:19:25,667
‫ها هو (تاندي) خاصتي

392
00:19:49,042 --> 00:19:50,709
‫ما هذا؟

393
00:19:52,375 --> 00:19:53,709
‫(مايك)

394
00:19:53,999 --> 00:19:55,334
‫- كافة أشكال الجنون
‫- أجل

395
00:19:55,459 --> 00:19:57,167
‫كان الجميع يريد الآلة البيضاوية الشكل

396
00:19:57,292 --> 00:19:58,626
‫(مايك)؟

397
00:20:01,876 --> 00:20:03,167
‫رباه!

398
00:20:03,999 --> 00:20:05,250
‫مرحباً يا (فيل)

399
00:20:05,459 --> 00:20:07,334
‫هل تعلم أي شيء بشأن هذا؟

400
00:20:09,417 --> 00:20:10,667
‫احترق؟

