﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,959
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,167
‫هل قمت بحلاقة شعرك؟

3
00:00:05,292 --> 00:00:06,918
‫لا، في الواقع هذا من عمل (مايك)

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,834
‫آمل أنك لا تعاني من حساسية
‫من البلوط السام

5
00:00:08,959 --> 00:00:10,209
‫سوف أعيدك

6
00:00:11,375 --> 00:00:12,501
‫هذا يجب أن يتوقف

7
00:00:12,584 --> 00:00:13,709
‫أنا آسف

8
00:00:14,792 --> 00:00:16,209
‫(كارول)، أنا عقيم

9
00:00:16,334 --> 00:00:18,876
‫أريدك أن تضع فيّ طفل (تاندي)

10
00:00:18,999 --> 00:00:20,209
‫لك ذلك

11
00:00:33,792 --> 00:00:40,250
‫"أنا لا أعرفك لكنني أريدك"

12
00:00:40,375 --> 00:00:44,459
‫"وهذا سبب أكبر"

13
00:00:46,999 --> 00:00:50,083
‫"تخونني الكلمات"

14
00:00:50,209 --> 00:00:53,417
‫"وتخدعني دوماً"

15
00:00:53,584 --> 00:00:57,709
‫"ولا أستطيع التعبير"

16
00:01:00,292 --> 00:01:04,209
‫"لقد عانيت بما يكفي"

17
00:01:04,334 --> 00:01:07,250
‫"وصارعت لوحدك"

18
00:01:07,375 --> 00:01:09,334
‫على الأقل، إنهما لا يتشاجران بعد الآن

19
00:01:10,000 --> 00:01:11,918
‫ألا يستطيعان الشجار في مكان آخر؟

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,959
‫لقد غنيا هذه الأغنية
‫حوالي ست مرات

21
00:01:14,334 --> 00:01:16,542
‫يدعى الفيلم "مرة واحدة"!

22
00:01:16,667 --> 00:01:20,501
‫"قد هذا القارب الذي يغرق"

23
00:01:20,667 --> 00:01:23,751
‫"ووجهه نحو المنزل"

24
00:01:23,876 --> 00:01:29,209
‫"لا يزال أمامنا الوقت"

25
00:01:29,375 --> 00:01:33,250
‫"ارفع صوتك بتفاؤل"

26
00:01:33,459 --> 00:01:36,459
‫"أنت تملك الخيار"

27
00:01:36,584 --> 00:01:41,999
‫"لقد وصلت الآن"

28
00:01:49,167 --> 00:01:51,125
‫- لقد كان هذا عظيماً
‫- بالفعل إنه عظيم

29
00:01:51,250 --> 00:01:53,250
‫- هل تريد غناء أغنية أخرى؟
‫- بالتأكيد، بماذا تفكر؟

30
00:01:53,959 --> 00:01:56,083
‫- (فولينغ سلولي)؟
‫- أجل، أحب غنائها

31
00:01:56,876 --> 00:02:01,667
‫"أنا لا أعرفك لكنني أريدك"

32
00:02:01,792 --> 00:02:04,375
‫لا أستطيع، لا أستطيع

33
00:02:12,000 --> 00:02:14,918
‫- مرحباً
‫- لقد أنهيت رسمتي

34
00:02:15,083 --> 00:02:18,083
‫- ما هو رأيك؟
‫- إنها بالفعل، مميزة

35
00:02:18,209 --> 00:02:21,542
‫أجل، إنه طائر اللقلق
‫يلقي طفلاً نحو أيدينا المتحمسة

36
00:02:21,751 --> 00:02:24,792
‫حسناً، هذا مضحك
‫هذا الطفل يبدو كنخسة مصغرة من (تود)

37
00:02:24,918 --> 00:02:26,417
‫حتى أنه يملك هذا الشارب الصغير

38
00:02:26,834 --> 00:02:28,375
‫يجب أن نتحدث

39
00:02:28,626 --> 00:02:31,667
‫أعتقد أنه ما زال لدينا فرصة
‫لنحظى بطفل

40
00:02:32,167 --> 00:02:33,459
‫حقاً؟ كيف؟

41
00:02:33,584 --> 00:02:36,959
‫حسناً، أنا بادرت
‫وتحدثت إلى (تود)

42
00:02:37,042 --> 00:02:40,417
‫ولقد وافق أن يمنحنا الحيوانات المنوية

43
00:02:40,542 --> 00:02:42,292
‫يا إلهي، هذا رائع

44
00:02:42,626 --> 00:02:44,667
‫حسناً، أنا مرتاحة جداً

45
00:02:44,792 --> 00:02:47,626
‫اعتقدت أنك ستكون غاضباً بكل تأكيد

46
00:02:47,751 --> 00:02:50,459
‫لقيام رجل آخر بممارسة الرذيلة معي

47
00:02:50,584 --> 00:02:52,334
‫انتظري، ممارسة الرذيلة؟

48
00:02:52,459 --> 00:02:54,959
‫اعتقدت، أننا نتحدث عن التبرع بالنطاف

49
00:02:55,042 --> 00:03:00,959
‫إحصائياً، ستكون أفضل طريقة لجني المنفعة
‫من منتج (تود) بالطريقة القديمة

50
00:03:01,042 --> 00:03:03,083
‫ألا تعتقدين أنه كان واجباً عليك
‫أن تسأليني في البداية؟

51
00:03:03,209 --> 00:03:04,959
‫لأنك ستمارسين الجنس مع (تود)

52
00:03:05,042 --> 00:03:06,584
‫حسناً، هناك (مايك)

53
00:03:06,709 --> 00:03:08,417
‫لا، بالتأكيد لا

54
00:03:08,542 --> 00:03:12,000
‫- إنه أخي يا (كارول)
‫- نعود إلى (تود)

55
00:03:12,292 --> 00:03:15,125
‫- وقصدت اللعب على الكلام
‫- لا أعلم يا (كارول)

56
00:03:15,250 --> 00:03:19,125
‫أولاً، لا أعتقد أنني أستطيع احتمال
‫أن يقترب منك رجل آخر

57
00:03:19,501 --> 00:03:21,709
‫لكن، نحن بالفعل نريد ولداً

58
00:03:21,834 --> 00:03:24,000
‫ولا يمكننا ذلك لأنني عقيم

59
00:03:24,334 --> 00:03:26,751
‫لكن ماذا لو وقعت في غرامه

60
00:03:27,959 --> 00:03:29,792
‫لن تقعي في غرام (تود)

61
00:03:30,459 --> 00:03:32,501
‫لكنه نوعاً ما محظوظ

62
00:03:33,375 --> 00:03:35,042
‫لا! لا أستطيع التفكير بهذه الطريقة

63
00:03:35,167 --> 00:03:38,167
‫هذه فرصة لإبقاء الحضارة البشرية

64
00:03:40,834 --> 00:03:43,417
‫- لنقم بهذا يا (كارول)
‫- حقاً؟

65
00:03:43,542 --> 00:03:45,751
‫لنجعل (تود) يضع طفلي فيك

66
00:03:58,918 --> 00:04:00,125
‫- لقد كان هذا جيداً
‫- أجل

67
00:04:00,250 --> 00:04:02,083
‫- هل نقوم بهذا مرة أخرى؟
‫- ماذا تريد أن تغني؟

68
00:04:02,209 --> 00:04:04,999
‫- قد أغني (فولينغ سلولي)
‫- أجل، حسناً

69
00:04:05,584 --> 00:04:08,501
‫- ها نحن ذا
‫- إذاً، أنا و(كارول) سنتطلق

70
00:04:10,209 --> 00:04:12,792
‫ماذا؟ اعتقدت أن زواجكما مثالي

71
00:04:12,918 --> 00:04:16,042
‫صحيح، ونحن بأفضل حال
‫لكنها ستتزوج (تود)

72
00:04:16,626 --> 00:04:18,918
‫ماذا؟ مهلاً
‫أشعر أن هناك ما يفوتني

73
00:04:19,000 --> 00:04:20,999
‫أجل، سنحظى بطفل

74
00:04:21,876 --> 00:04:23,083
‫لا أفهم شيئاً الآن

75
00:04:23,209 --> 00:04:25,876
‫حسناً، سيكون طفلي
‫إلا أنه من (تود)

76
00:04:27,083 --> 00:04:30,167
‫في الفضاء، تشعر بأنك مشوش
‫لكن هذا ما يحدث معي الآن

77
00:04:30,292 --> 00:04:31,417
‫تعلم أنني عقيم، أليس كذلك؟

78
00:04:31,542 --> 00:04:33,459
‫- لم أكن أعلم ذلك
‫- كان يجب أن أقول هذا أولاً

79
00:04:33,584 --> 00:04:35,167
‫أجل، هذه طريقة طبيعية لفتح الحديث

80
00:04:35,292 --> 00:04:38,250
‫على أي حال، أعضائي فارغة تماماً
‫إنني عقيم للغاية

81
00:04:38,417 --> 00:04:40,209
‫إذاً، (كارول) ستتزوج (تود)؟

82
00:04:40,334 --> 00:04:43,125
‫أجل، لأنهما سيمارسان الجنس
‫لذا يجب عليهما أن يكونا متزوجين

83
00:04:43,250 --> 00:04:46,417
‫- إنها قديمة الطراز
‫- أتعلم، أنا أحبها لأنها كذلك

84
00:04:46,542 --> 00:04:49,250
‫أجل، وأنا أيضاً
‫لم أخبرها بذلك من قبل، لكن...

85
00:04:49,375 --> 00:04:51,626
‫- أنت لم تخبرها من قبل أنك تحبها؟
‫- لا

86
00:04:51,751 --> 00:04:53,334
‫يجب عليك أن تقول لها
‫يجب أن تقوم بذلك

87
00:04:53,459 --> 00:04:56,751
‫أجل، لا، لا، لا، سأقوم بذلك
‫أنا فقط أنتظر الوقت المناسب

88
00:04:56,876 --> 00:04:58,626
‫على أي حال، طلاق سريع للغاية

89
00:04:58,751 --> 00:05:00,542
‫تتزوج من (تود) وتحبل

90
00:05:00,667 --> 00:05:02,626
‫تتطلق من (تود)، وتتزوج بي مجدداً
‫ثم الولادة

91
00:05:02,751 --> 00:05:04,959
‫أجل، هذا لطف من (تود)
‫أن يقوم بذلك

92
00:05:05,042 --> 00:05:06,417
‫- إنه شخص جيد
‫- أجل

93
00:05:06,542 --> 00:05:08,667
‫هذا، هذا...
‫أجل

94
00:05:09,667 --> 00:05:10,999
‫أجل

95
00:05:12,709 --> 00:05:15,667
‫كنت سأطلب منك فعل ذلك
‫لكنك تعرف (كارول)

96
00:05:15,792 --> 00:05:18,542
‫- غير مرتاحة مع ذلك
‫- مفهوم، أجل

97
00:05:18,667 --> 00:05:21,459
‫أنا أردت أن تكون أنت
‫بالفعل، بالفعل أردت

98
00:05:21,584 --> 00:05:23,292
‫حاربت لأجل ذلك
‫بشكل شرس

99
00:05:23,417 --> 00:05:26,125
‫ببسالة
‫لكن، القرار بعود لـ(كارول)

100
00:05:26,250 --> 00:05:27,334
‫- أجل
‫- إنه قرارها

101
00:05:27,459 --> 00:05:28,999
‫- لا تقل المزيد
‫- حسناً

102
00:05:29,959 --> 00:05:31,167
‫صحيح

103
00:05:31,584 --> 00:05:34,459
‫أجل، يجب أن نغني الأغنية
‫إذاً متى حفل الزفاف الكبير؟

104
00:05:34,584 --> 00:05:36,209
‫لا، لقد تحدثت إلى (كارول)

105
00:05:36,334 --> 00:05:38,834
‫ولقد وعدتني
‫أنه لن يكون شيئاً كبيراً

106
00:06:10,751 --> 00:06:12,542
‫حظاً موفقاً لك يا صاحبي
‫إنها صعبة المراس

107
00:06:17,209 --> 00:06:19,042
‫منطقة قبيحة لإقامة حفل زفاف، أليس كذلك؟

108
00:06:20,542 --> 00:06:22,751
‫أعزاءي الحضور
‫نحن مجتمعون هنا اليوم

109
00:06:22,876 --> 00:06:24,709
‫لجمع هذه المرأة وهذا الرجل

110
00:06:24,834 --> 00:06:27,918
‫حتى لو كان ذلك لفترة وجيزة
‫في هذا الزواج المقدس

111
00:06:28,000 --> 00:06:30,584
‫لا يجب الإقدام على الزواج باستخفاف

112
00:06:30,834 --> 00:06:33,167
‫لأن هذا الرابط المقدس
‫يستمر إلى الأبد

113
00:06:33,292 --> 00:06:35,709
‫إنه اتحاد أبدي

114
00:06:36,542 --> 00:06:39,999
‫الآن نأتي إلى الجزء في الحفل
‫حيث نتطلق أنا و(كارول)

115
00:06:40,292 --> 00:06:42,167
‫من سيصدق الأوراق رسمياً؟

116
00:06:43,209 --> 00:06:44,501
‫أنا سأفعل

117
00:06:44,834 --> 00:06:46,584
‫أنا كاتبة عدل موثقة

118
00:06:48,000 --> 00:06:50,417
‫حسناً، هنا

119
00:06:50,542 --> 00:06:51,751
‫وهنا

120
00:06:52,250 --> 00:06:54,250
‫حسناً، أنا و(كارول) مطلقان كما ينبغي

121
00:06:54,375 --> 00:06:56,292
‫هل يحب أي أحد أن نخرج في موعد؟

122
00:06:57,334 --> 00:06:58,375
‫هذا سابق لأوانه

123
00:06:59,918 --> 00:07:01,250
‫إنه وقت النذور

124
00:07:01,584 --> 00:07:02,584
‫(كارول)؟

125
00:07:02,959 --> 00:07:06,501
‫(تود)، إنه ليس أول جماع لي

126
00:07:06,751 --> 00:07:11,584
‫لكنك قبلت بي نقية
‫وطاهرة لأحتوي نطافك

127
00:07:11,709 --> 00:07:14,834
‫وبفضلك لن يكون طفلنا غير شرعي

128
00:07:15,584 --> 00:07:16,999
‫لست أنتقدك يا (إريكا)

129
00:07:17,292 --> 00:07:18,876
‫لم أعتبرها كذلك؟

130
00:07:18,999 --> 00:07:20,626
‫(كارول)
‫لقد كان هذا جميلاً

131
00:07:21,459 --> 00:07:22,876
‫(تود)؟

132
00:07:23,000 --> 00:07:25,334
‫أنا لا أصدق أننا نقوم بذلك

133
00:07:26,584 --> 00:07:28,083
‫جميعنا لا نصدق

134
00:07:28,584 --> 00:07:31,542
‫هذا شرف كبير لي

135
00:07:32,125 --> 00:07:36,292
‫وبوركت بهذه الفرصة
‫لإنشاء حياة لك ولـ(تاندي)

136
00:07:36,542 --> 00:07:41,292
‫والقيام بذلك في ظل وجود عشيقتي
‫وبدعمهما الكامل

137
00:07:41,417 --> 00:07:43,292
‫يجعل الأمر أكثر تميزاً

138
00:07:44,876 --> 00:07:46,792
‫(تاندي)، أنت بمثابة أخ لي

139
00:07:47,334 --> 00:07:49,292
‫وكأخ لك سأقوم بأي شيء من أجلك

140
00:07:50,417 --> 00:07:52,375
‫لأن كل شيء يتعلق بالعائلة

141
00:07:55,292 --> 00:07:59,000
‫أجل، شكراً لك يا (تود)
‫أجل، لقد كان هذا...

142
00:07:59,459 --> 00:08:00,792
‫منيراً

143
00:08:01,125 --> 00:08:02,626
‫الآن، أنا مجبر أن أسأل

144
00:08:02,751 --> 00:08:05,584
‫إذا كان لدى أحدكم أي اعتراض
‫على كون هذين الشخصين زوجاً وزوجة

145
00:08:05,709 --> 00:08:08,042
‫تكلم الآن، أو اسكت للأبد

146
00:08:08,167 --> 00:08:09,417
‫أي أحد؟

147
00:08:10,501 --> 00:08:11,584
‫لا أحد؟

148
00:08:12,209 --> 00:08:15,083
‫حسناً بما أن أحداً لم يعترض
‫أعتقد أنني سأقول

149
00:08:15,751 --> 00:08:17,167
‫هذا مستحيل

150
00:08:18,959 --> 00:08:20,167
‫المعذرة؟

151
00:08:26,501 --> 00:08:29,918
‫- ماذا؟
‫- أنا آسف لتخريب هذا الزواج الجميل

152
00:08:30,125 --> 00:08:33,375
‫وأنا أحبك (تود)
‫أنت بمثابة أخ لي

153
00:08:34,250 --> 00:08:35,375
‫لكن يا (مايك)

154
00:08:36,334 --> 00:08:37,751
‫أنت بمثابة أخ لي أكثر منه

155
00:08:38,459 --> 00:08:39,876
‫لأنك فعلاً أخ

156
00:08:40,375 --> 00:08:42,626
‫أنت أخي يا أخي

157
00:08:43,667 --> 00:08:44,959
‫ماذا تقول؟

158
00:08:45,042 --> 00:08:47,999
‫أنا أقول
‫(مايك شيلبي ميلر)

159
00:08:48,667 --> 00:08:50,209
‫هل ستكون المتبرع الخاص بنا؟

160
00:08:50,792 --> 00:08:52,292
‫حسناً، اعتقدت أن (كارول) لا تريد هذا

161
00:08:52,417 --> 00:08:53,999
‫لم تكن (كارول)
‫لقد كان أنا

162
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
‫بالإضافة إلى ذلك
‫لم أعتقد أنك تريد فعل هذا

163
00:08:56,250 --> 00:08:58,125
‫أجل، بالتأكيد أريد فعل هذا

164
00:08:58,584 --> 00:09:01,000
‫إذا كانت (كارول) موافقة على ذلك

165
00:09:01,125 --> 00:09:04,083
‫حسناً، ينبغي لي سؤال خطيبي

166
00:09:04,292 --> 00:09:06,459
‫- (تود)؟
‫- يا للهول!

167
00:09:06,959 --> 00:09:09,751
‫- إنه موافق
‫- أجل، بالطبع

168
00:09:09,959 --> 00:09:12,751
‫بالتأكيد، إنه أخوك
‫وهذا منطقي

169
00:09:12,876 --> 00:09:16,209
‫لذا، أجل، بالتأكيد
‫أجل، أنا لست منزعجاً

170
00:09:16,751 --> 00:09:18,250
‫ما رأيك يا رجل الفضاء؟

171
00:09:19,626 --> 00:09:21,000
‫سأكرم بهذا

172
00:09:21,459 --> 00:09:23,584
‫- هلا جلست يا (تود)
‫- أنا ذاهب، حسناً؟

173
00:09:23,709 --> 00:09:24,834
‫حسناً، أجل

174
00:09:24,959 --> 00:09:26,042
‫- أنا ذاهب
‫- حسناً

175
00:09:27,083 --> 00:09:29,167
‫آسف، أجل
‫شكراً

176
00:09:29,834 --> 00:09:31,709
‫ها نحن ذا

177
00:09:32,751 --> 00:09:34,125
‫هذا مثير للسخرية

178
00:09:34,250 --> 00:09:36,709
‫- حسناً، لقد قمنا بالتغيير
‫- أجل

179
00:09:36,834 --> 00:09:38,584
‫منطقة قبيحة لإقامة حفل زفاف، أليس كذلك؟

180
00:09:39,292 --> 00:09:40,667
‫حسناً، سأكون في البار

181
00:09:40,792 --> 00:09:42,959
‫لا يجب الإقدام على الزواج باستخفاف

182
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
‫لأن هذا الرابط المقدس
‫يستمر إلى الأبد

183
00:09:45,501 --> 00:09:47,042
‫- ها أنت ذا
‫- حسناً، ها نحن ذا

184
00:09:47,167 --> 00:09:48,584
‫لا أستطيع الانتظار

185
00:09:50,584 --> 00:09:52,250
‫إنها كعكة الزبيب الكروية

186
00:09:53,042 --> 00:09:54,292
‫هل تستطيع تذوق الخردل؟

187
00:09:54,751 --> 00:09:56,125
‫بالتأكيد أستطيع

188
00:09:56,876 --> 00:09:58,751
‫لقد بدأت شيئاً جديداً من نوع ما

189
00:10:12,834 --> 00:10:15,125
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

190
00:10:15,918 --> 00:10:17,709
‫- لماذا لا أكون بخير؟
‫- أنا لا أعلم

191
00:10:17,834 --> 00:10:20,792
‫تكشف حركاتك عن الغضب الذي في داخلك

192
00:10:20,918 --> 00:10:22,834
‫حسناً، يبدو أنك فهمت حركاتي
‫بشكل خاطئ

193
00:10:23,000 --> 00:10:24,334
‫حسناً

194
00:10:24,918 --> 00:10:26,334
‫هل نحن بخير هنا؟

195
00:10:26,667 --> 00:10:28,000
‫بالتأكيد

196
00:10:28,375 --> 00:10:29,792
‫لأنك تبدو غاضباً

197
00:10:30,459 --> 00:10:31,792
‫لماذا سأكون غاضباً؟

198
00:10:31,999 --> 00:10:34,167
‫لا أعلم، لأنك قلت إنك لا تمانع ذلك

199
00:10:34,292 --> 00:10:36,209
‫إذاً، لا بد أنني لا أمانع ذلك

200
00:10:37,417 --> 00:10:38,999
‫إذاً، نحن بخير؟

201
00:10:39,667 --> 00:10:41,042
‫بخير يا أخي

202
00:10:55,501 --> 00:10:57,000
‫بصراحة...

203
00:10:57,125 --> 00:11:01,083
‫لم أمارس الجنس من قبل
‫مع شخص لا أعرفه جيداً

204
00:11:01,417 --> 00:11:02,834
‫حسناً، لماذا لا نتعرف على بعضنا بشكل جيد؟

205
00:11:02,959 --> 00:11:04,209
‫- حسناً
‫- أجل؟

206
00:11:05,042 --> 00:11:08,000
‫- كيف قابلت (فيل)؟
‫- لقد رأيت لوحاته

207
00:11:08,125 --> 00:11:10,834
‫ثم أمسكته وهو يشم حمالة صدري

208
00:11:11,209 --> 00:11:13,834
‫وأنا كدت أن أرديه
‫ثم بلل نفسه

209
00:11:14,417 --> 00:11:16,250
‫وكنا معاً منذ ذلك الحين

210
00:11:16,501 --> 00:11:18,792
‫إذاً، حب من أول نظرة
‫على الطريقة الكلاسيكية؟

211
00:11:19,667 --> 00:11:22,667
‫أجل، بالضبط

212
00:11:23,167 --> 00:11:24,667
‫حسناً يا (كارول)

213
00:11:24,959 --> 00:11:27,375
‫كنت سأتبول كالمجانين
‫في أول مرة أراك فيها

214
00:11:28,167 --> 00:11:31,375
‫- هل كنت ستفعل؟
‫- ربما كنت سأخرج قليلاً من الغائط

215
00:11:37,417 --> 00:11:38,667
‫أنا لا أعلم

216
00:11:39,083 --> 00:11:42,417
‫(تاندي)، ماذا فعلت؟

217
00:11:45,334 --> 00:11:48,417
‫- إنه فعلاً...
‫- كيف هما الزوجان السعيدان؟

218
00:11:48,542 --> 00:11:52,000
‫نحن بخير
‫فقط نتعرف على بعضنا البعض أكثر وأكثر

219
00:11:52,125 --> 00:11:54,375
‫إذاً، اليوم هو اليوم الكبير؟

220
00:11:54,626 --> 00:11:55,876
‫لقد قمت بجلب هدية لكما

221
00:11:55,999 --> 00:11:57,417
‫أنت بالفعل محبوب

222
00:11:58,542 --> 00:12:00,209
‫- ماذا؟
‫- شكراً يا (فيل)

223
00:12:00,501 --> 00:12:04,542
‫إنها للمغامرة الزوجية
‫بعض الأزياء لهذه المناسبة

224
00:12:05,209 --> 00:12:08,375
‫هذا لون أزرق جميل
‫انظر إلى هذا

225
00:12:09,292 --> 00:12:10,334
‫ماذا؟

226
00:12:10,459 --> 00:12:13,334
‫أظن أن الهدف واضح منها
‫لكن إن لم يكن واضحاً

227
00:12:13,501 --> 00:12:14,959
‫هذه الفتحة لقضيبك يا (مايك)

228
00:12:15,042 --> 00:12:17,584
‫وهذه مقابلة
‫للمنطقة التناسلية لديك يا (كارول)

229
00:12:17,751 --> 00:12:20,999
‫على أية حال، عندما نصل إلى غرفة الجنس
‫هلّا أبقيناه بسيطاً؟

230
00:12:21,083 --> 00:12:24,834
‫هذه ليست للأولمبياد الشتوي
‫لا يوجد نقاط للنمط ولا أعمال مثيرة

231
00:12:24,959 --> 00:12:26,751
‫دعونا فقط نمثل بلدنا

232
00:12:26,876 --> 00:12:28,542
‫ونتجاوز السباق ثم نعود إلى القرية

233
00:12:28,667 --> 00:12:30,375
‫إنه مجرد شرف أن تكون هناك

234
00:12:30,501 --> 00:12:32,417
‫- أننا نعرف ماذا نفعل
‫- أجل

235
00:12:32,542 --> 00:12:35,792
‫لا، لا، لا، أنا أعرف
‫سنتدارك الأمر خطوة فخطوة، أجل

236
00:12:36,959 --> 00:12:39,000
‫أنا آسف، "نحن"؟
‫عن ماذا تتحدث؟

237
00:12:39,751 --> 00:12:41,375
‫سأكون حاضراً

238
00:12:45,876 --> 00:12:47,459
‫ها نحن ذا

239
00:12:48,876 --> 00:12:50,167
‫ما هو رأيكما؟

240
00:12:50,375 --> 00:12:53,083
‫هنا، بالضبط
‫هذا سرير التلقيح

241
00:12:53,209 --> 00:12:56,209
‫وأنا سأجلس هنا
‫على خط الـ50 ياردة

242
00:12:56,334 --> 00:12:58,542
‫على الرغم من أنني قد أقترب
‫لتغطية مجال الهدف

243
00:12:58,667 --> 00:13:03,000
‫بمجرد أن نبدأ
‫اعتماداً على مجال النشاط وما شابه

244
00:13:03,125 --> 00:13:05,000
‫سنتفق خلال الحدث

245
00:13:05,125 --> 00:13:09,626
‫على أي حال لماذا لا نأخذ مواقعنا
‫وننجب طفلاً

246
00:13:09,751 --> 00:13:13,125
‫يتوجب علي أن أقول يا (فيل)
‫أنني لست مرتاحاً بالكامل مع هذا الترتيب

247
00:13:13,250 --> 00:13:15,209
‫حسناً، كما تعلم
‫هذا الترتيب الذي لدينا

248
00:13:15,334 --> 00:13:18,459
‫لذا إذا لم تحب هذا، يمكنك الرحيل

249
00:13:19,501 --> 00:13:20,626
‫حسناً

250
00:13:20,751 --> 00:13:25,209
‫- حسناً، أنا آسف يا (كارول)
‫- لا بأس يا (مايك)، أجل

251
00:13:28,042 --> 00:13:31,000
‫(مايك)، (مايك)
‫انتظر لحظة، أنا آسف

252
00:13:31,125 --> 00:13:35,417
‫اسمعني، هناك في الواقع
‫سبب جدي لأكون هنا

253
00:13:36,250 --> 00:13:37,292
‫كلي آذان صاغية

254
00:13:37,417 --> 00:13:40,250
‫أريد أن قريباً من أعضائك التناسلية

255
00:13:40,417 --> 00:13:42,125
‫إنني أمزح، هذا وقت سيئ للمزاح

256
00:13:42,250 --> 00:13:46,000
‫لكن حقاً هل رأيت فيلم (إنديسنت بروبوزال)؟

257
00:13:46,459 --> 00:13:47,501
‫أجل، بالتأكيد

258
00:13:47,918 --> 00:13:51,667
‫أعتقد أنه لو كان (وودي هارلسون)
‫موجوداً في الغرفة

259
00:13:51,792 --> 00:13:53,999
‫لما بقيت (ديمي مور)
‫مع (روبرت ريدفورد)

260
00:13:54,083 --> 00:13:56,167
‫وسأذهب إلى قبري مع هذا الرأي

261
00:13:56,292 --> 00:13:59,501
‫لكن (ديمي مور) تعود إلى (وودي هارلسون)
‫في نهاية الفيلم

262
00:13:59,792 --> 00:14:01,125
‫أجل، لكن...

263
00:14:02,083 --> 00:14:04,959
‫انظر، فقط افعل ما عليك القيام به

264
00:14:12,667 --> 00:14:14,375
‫رجاءً لا تنظر إلى أعضائي التناسلية

265
00:14:14,501 --> 00:14:16,751
‫تعرف أنني لا أستطيع تنفيذ هذا الوعد
‫(مايك)

266
00:14:19,042 --> 00:14:21,250
‫- لا أصدق أنني سأقوم بهذا فعلاً، حسناً
‫- سيفعلها!

267
00:14:21,876 --> 00:14:23,999
‫سيقوم بذلك، لقد عاد

268
00:14:24,167 --> 00:14:25,792
‫- حسناً
‫- حسناً

269
00:14:26,000 --> 00:14:27,292
‫- شكراً لك، (مايك)
‫- لا مشكلة

270
00:14:27,417 --> 00:14:28,918
‫لنذهب إلى أماكننا

271
00:14:29,459 --> 00:14:32,125
‫اخلعوا هذه الأرواب

272
00:14:33,501 --> 00:14:34,542
‫أجل

273
00:14:44,042 --> 00:14:45,375
‫أولاً هنا

274
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
‫- مرحباً
‫- مرحباً

275
00:14:51,375 --> 00:14:52,918
‫رجاءً...

276
00:14:53,709 --> 00:14:55,083
‫ابدأا

277
00:14:56,834 --> 00:14:58,167
‫- حسناً يا (مايك)
‫- أجل

278
00:14:58,292 --> 00:14:59,999
‫دعنا نبدأ هذه النزهة

279
00:15:00,334 --> 00:15:02,167
‫لماذا لا تضع بطانية القماش القطني؟

280
00:15:02,375 --> 00:15:04,959
‫- أستميحك عذراً، ماذا؟
‫- أنت في نزهة لعينة يا (مايك)

281
00:15:05,042 --> 00:15:07,167
‫عجباً، وكأنه لم يمارس الجنس من قبل

282
00:15:07,542 --> 00:15:10,918
‫حسناً، أعتقد أنني أقوم بفتح سلة النزهة

283
00:15:11,000 --> 00:15:12,501
‫أجل يا (مايك)

284
00:15:12,999 --> 00:15:14,417
‫جيد جداً

285
00:15:14,584 --> 00:15:15,959
‫ماذا أحضرت؟

286
00:15:17,083 --> 00:15:19,501
‫سلطة البطاطس

287
00:15:19,792 --> 00:15:22,584
‫كلا، فأنت تعلم أنني أعاني
‫من حساسية اتجاه البطاطس

288
00:15:22,709 --> 00:15:24,501
‫- حسناً
‫- إنها تعاني من حساسية اتجاه البطاطس

289
00:15:24,626 --> 00:15:26,626
‫حسناً، حسناً
‫سلطة (الكرنب)؟

290
00:15:26,751 --> 00:15:28,000
‫- أجل يا (مايك)
‫- جيد

291
00:15:28,125 --> 00:15:30,083
‫لقد أحضرت سلطة الكرنب

292
00:15:30,250 --> 00:15:33,083
‫لكن الحرارة مرتفعة
‫لذا يجب أن نأكلها بسرعة

293
00:15:33,209 --> 00:15:36,167
‫يكفي أطباقاً جانبية يا (كارول)
‫باشري بالطبق الرئيس

294
00:15:37,751 --> 00:15:40,375
‫حسناً، أنا أشتهي الدجاج المقلي

295
00:15:40,501 --> 00:15:44,042
‫حسناً، دعيني أجلب لك
‫بعضاً من الدجاج المقلي

296
00:15:44,167 --> 00:15:45,751
‫لا، انتبه ليدك

297
00:15:46,751 --> 00:15:49,417
‫حسناً، حسناً!
‫ألا يسمح لي بلمسها؟

298
00:15:49,542 --> 00:15:51,042
‫فقط بقضيبك

299
00:15:51,334 --> 00:15:54,959
‫- حسناً، لا بأس، أنا آسف، أين كنا؟
‫- الدجاج المقلي

300
00:15:55,042 --> 00:15:56,459
‫- الدجاج المقلي، الدجاج المقلي
‫- حسناً، الدجاج المقلي

301
00:15:56,584 --> 00:15:58,959
‫لا يا (كارول)!

302
00:15:59,042 --> 00:16:02,751
‫- لقد أوقعت الفاصوليا المطبوخة
‫- كلا، لم تفعل

303
00:16:02,876 --> 00:16:05,959
‫- يا إلهي!
‫- تعرف أنني أحب الفاصوليا المطبوخة!

304
00:16:06,042 --> 00:16:09,292
‫الآن يجب أن ننظف كل هذا
‫بأفواهنا

305
00:16:09,709 --> 00:16:11,542
‫جميعهم مشترك في موضوع النزهة هذا

306
00:16:11,709 --> 00:16:13,792
‫هل تريد بعض الشاي المثلج
‫يا (مايك)

307
00:16:13,918 --> 00:16:15,292
‫هذا يبدو جيداً

308
00:16:15,417 --> 00:16:17,834
‫أنا لا أعرف إن كنت أحب العيش هنا بعد الآن

309
00:16:18,250 --> 00:16:20,417
‫أجل! هذه النزهة جيدة للغاية

310
00:16:20,542 --> 00:16:24,167
‫- لقد بدأت أرى بعض النمل
‫- أنا أراها أيضاً، إنها متجهة نحونا

311
00:16:24,292 --> 00:16:26,000
‫- إنها على البطانية
‫- (كارول)

312
00:16:26,125 --> 00:16:29,209
‫يا للهول! إنها على البطيخ
‫والآن تتسلق سلطة الكرنب

313
00:16:29,334 --> 00:16:30,751
‫- هناك الكثير من النمل
‫- (كارول)!

314
00:16:30,876 --> 00:16:32,542
‫النمل يملئ هذه النزهة

315
00:16:32,667 --> 00:16:33,709
‫- (كارول)
‫- لا

316
00:16:33,834 --> 00:16:34,876
‫- (كارول)، (كارول)!
‫- الكثير من النمل

317
00:16:34,999 --> 00:16:36,250
‫- (كارول)، (كارول)! انظري إلي
‫- لا!

318
00:16:36,375 --> 00:16:39,167
‫- ستقوم بتخريب سلطة الكرنب
‫- (كارول)! أنا أحبك

319
00:16:41,584 --> 00:16:42,918
‫أنا أحبك يا (كارول)

320
00:16:44,501 --> 00:16:46,667
‫أنا أحبك أيضاً يا (تاندي)

321
00:16:46,959 --> 00:16:50,000
‫ستقوم بذلك الآن؟
‫لا، رجاءً

322
00:16:50,167 --> 00:16:52,125
‫من فضلكما، توقفا

323
00:16:52,375 --> 00:16:53,876
‫حسناً يا رفاق، تم إلغاء النزهة

324
00:16:57,334 --> 00:17:00,542
‫- أنا أحبك أيضاً
‫- أنا حقاً لا أهتم الآن

325
00:17:02,292 --> 00:17:06,167
‫كيف كانت النزهة ليلة أمس؟

326
00:17:06,292 --> 00:17:09,083
‫حسناً، كانت الحديقة مزدحمة جداً

327
00:17:09,209 --> 00:17:12,000
‫وكان لدينا وضع خطير للغاية

328
00:17:12,125 --> 00:17:14,501
‫أجل، عجز (مايك)
‫هذا فعلاً يبدو كمشكلة

329
00:17:15,209 --> 00:17:16,876
‫أجل يا (فيل)، أنا لست عاجزاً

330
00:17:16,999 --> 00:17:19,542
‫(مايك)، لقد كنت هناك
‫ولقد رأيت هذا، حسناً

331
00:17:19,667 --> 00:17:21,459
‫أو بالأحرى، أنا لم أرى شيئاً

332
00:17:22,584 --> 00:17:23,876
‫لا، لا بأس بذلك، لا أحكام

333
00:17:24,042 --> 00:17:25,167
‫غمزة، غمزة

334
00:17:25,751 --> 00:17:27,999
‫(فيل)، وجود شخص آخر يصيح
‫"أنا أحبك"

335
00:17:28,083 --> 00:17:30,542
‫إلى الشخص الذي تمارس الجنس معه
‫هذا شيء قاتل للمتعة

336
00:17:30,792 --> 00:17:31,876
‫نتفق على أن نختلف في هذا

337
00:17:31,999 --> 00:17:35,709
‫لكن كما قال، فقد قمت أخيراً
‫بإعلان حبي لـ(كارول)

338
00:17:35,834 --> 00:17:37,709
‫وقد تلقت ذلك بشكل جيد

339
00:17:37,834 --> 00:17:40,083
‫- ألم تقل لها هذا من قبل؟
‫- (ميليسا)، أنت تعرفينني

340
00:17:40,209 --> 00:17:42,292
‫انا من الرجال
‫الذين يختارون اللحظات المناسبة

341
00:17:44,209 --> 00:17:45,584
‫صابح الخير جميعاً

342
00:17:46,083 --> 00:17:49,375
‫(تود)، أرى أنك قمت بقليل من التغيير هناك

343
00:17:49,709 --> 00:17:51,667
‫أجل، فعلت ذلك

344
00:17:52,167 --> 00:17:54,250
‫لماذا؟ هل من المفترض
‫أن أطلب إذناً من أحد؟

345
00:17:54,584 --> 00:17:55,709
‫بالتأكيد لا، لا

346
00:17:55,834 --> 00:17:57,542
‫أجل، لأنني حر في أن أفعل ما أريد
‫في الوقت الذي أريد

347
00:17:57,667 --> 00:18:00,083
‫لست مضطراً لسؤال أحد
‫باستثناء (غايل) و(ميليسا)

348
00:18:00,209 --> 00:18:01,584
‫- هذا صحيح
‫- أجل

349
00:18:01,876 --> 00:18:04,334
‫يا صاحبي
‫أنا أستشعر قليلاً من العداء هنا

350
00:18:04,918 --> 00:18:08,250
‫ما رأيك أن نخرج لركوب الدراجة المائية
‫ونتحدث بخصوص هذا؟

351
00:18:08,375 --> 00:18:10,459
‫أخشى أنني منشغل اليوم قليلاً

352
00:18:10,834 --> 00:18:12,125
‫لماذا لا تسأل (مايك) ليذهب معك؟

353
00:18:14,584 --> 00:18:17,792
‫حسناً، أنا لدي موعد
‫مع صديق من (بوردو)

354
00:18:17,918 --> 00:18:20,334
‫يا (غايل)
‫الوقت مبكر لاحتساء النبيذ

355
00:18:28,042 --> 00:18:30,167
‫مرحباً يا (غايل)
‫إلى اللقاء يا (غايل)

356
00:18:30,792 --> 00:18:32,209
‫صباح الخير

357
00:18:32,834 --> 00:18:35,042
‫أنا في فترة الإباضة
‫لذا يجب علينا فعلها يا (مايك)

358
00:18:35,167 --> 00:18:36,792
‫- (تاندي)، هل تريد إحضار عصاك؟
‫- أجل

359
00:18:36,918 --> 00:18:38,626
‫(كارول)، أعطني هذا

360
00:18:38,834 --> 00:18:40,000
‫حسناً

361
00:18:40,334 --> 00:18:43,042
‫- أنت قمت بهذا الاختبار الآن؟
‫- أجل، ما زال هناك بعض البول عليها

362
00:18:43,167 --> 00:18:45,375
‫لذلك قد لا ترغبين بحملها فوق طعامك

363
00:18:45,501 --> 00:18:48,459
‫(كارول)، هذا ليس اختبار إباضة

364
00:18:49,209 --> 00:18:51,083
‫هذا اختبار حمل

365
00:18:51,626 --> 00:18:54,792
‫يا للهول، جميعها متشابهة
‫سأجلب اختبار الإباضة

366
00:18:56,459 --> 00:18:57,751
‫لا

367
00:18:58,167 --> 00:18:59,459
‫(كارول)

368
00:19:01,000 --> 00:19:02,292
‫أنت حامل

369
00:19:05,334 --> 00:19:06,709
‫أنا حامل؟

370
00:19:08,250 --> 00:19:09,792
‫أنا حامل!

371
00:19:14,042 --> 00:19:15,375
‫مرحى!

372
00:19:15,834 --> 00:19:17,334
‫تهانينا!

373
00:19:18,501 --> 00:19:21,501
‫- (مايك)، أنت لست ضعيفاً
‫- أجل، أنا أعرف ذلك

374
00:19:21,709 --> 00:19:23,999
‫أظن أنك تفوت الشي المهم هنا
‫هذه لا يمكن أن يكون طفلي

375
00:19:24,083 --> 00:19:26,250
‫- لا بد أنه طفلك
‫- لا، لم يحدث شيء ليلة أمس

376
00:19:26,375 --> 00:19:27,959
‫إنه مبكر جداً، على أي حال

377
00:19:29,083 --> 00:19:30,792
‫ماذا تقصد؟

378
00:19:31,709 --> 00:19:33,792
‫صاحبي، هذا الطفل هو طفلك

379
00:19:34,167 --> 00:19:35,292
‫- ماذا؟
‫- أجل

380
00:19:38,918 --> 00:19:40,709
‫- لقد فعلتها
‫- بالتأكيد فعلتها

381
00:19:41,167 --> 00:19:42,542
‫لقد فعلتها

382
00:19:45,167 --> 00:19:47,167
‫تهانينا!

