﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,834
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,209
‫لن تصدقوا ذلك الشيء الجنوني
‫الذي رأيته للتو هناك

3
00:00:05,334 --> 00:00:07,626
‫ربما أنت محتارة قليلاً حيال ما رأيت

4
00:00:07,751 --> 00:00:09,083
‫كم شربت اليوم؟

5
00:00:11,792 --> 00:00:13,083
‫عليه أن يذهب الآن

6
00:00:13,209 --> 00:00:14,417
‫حسناً، ربما علي أن أذهب لفترة

7
00:00:14,542 --> 00:00:16,834
‫- حسناً؟
‫- إنه زكام يا (مايك)

8
00:00:20,167 --> 00:00:21,584
‫"وداعاً (فيل)"

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,334
‫"لم أرد منك أن تقول وداعاً مجدداً"

10
00:00:29,584 --> 00:00:31,083
‫هل أنت متأكد حيال هذا، (تاندي)؟

11
00:00:31,209 --> 00:00:33,292
‫(كارول)، أنا شقيقه

12
00:00:33,667 --> 00:00:35,959
‫حسناً، فقط كن حذراً

13
00:00:36,167 --> 00:00:39,876
‫أريدك أن تعود إلى البيت
‫لكي تقابل (يورباليندا) و(بيزيكويل) والدهما

14
00:00:40,042 --> 00:00:42,292
‫مهلاً، لا تقلقي

15
00:00:42,501 --> 00:00:44,125
‫سأعود قبل أن تعلمي هذا

16
00:00:44,584 --> 00:00:48,709
‫لا شيء في هذا العالم مهم أكثر بالنسبة إلي
‫من طفلنا، حسناً؟

17
00:00:52,125 --> 00:00:53,834
‫مرحباً أيها الصبي أو الفتاة

18
00:00:56,209 --> 00:00:59,083
‫والدك ذاهب في رحلة قصيرة
‫لرؤية عمك (مايك)

19
00:00:59,959 --> 00:01:02,542
‫لقد أدركت للتو
‫أنه من المحتمل ألا يعلم ما معنى عم

20
00:01:03,918 --> 00:01:05,334
‫هذا يعني أنه أخي

21
00:01:05,501 --> 00:01:07,501
‫لدينا الأب والأم نفسه

22
00:01:08,918 --> 00:01:12,459
‫الأمهات والآباء هم الأشخاص
‫الذين ينجبون الأطفال الصغار، مثلك

23
00:01:13,501 --> 00:01:14,959
‫الآن كيف يقومون بهذا؟

24
00:01:15,918 --> 00:01:19,709
‫الأمر بسيط، عندما يتشارك الرجل والامرأة
‫برابط مميز

25
00:01:20,042 --> 00:01:22,667
‫- يأخذ الرجل قضيبه...
‫- الطفل نائم

26
00:01:23,584 --> 00:01:24,999
‫حان وقت الذهاب

27
00:01:26,042 --> 00:01:28,542
‫كيف يمكنك أن تعلم مكانه؟
‫هو لم يقل إلى أين سيذهب

28
00:01:30,167 --> 00:01:32,417
‫هناك مكان واحد فقط
‫يمكنه أن يذهب إليه

29
00:01:40,959 --> 00:01:42,667
‫"أهلاً بكم في (توسون)، (فيل)"

30
00:02:10,375 --> 00:02:11,542
‫(مايك)؟

31
00:02:21,667 --> 00:02:23,042
‫(مايك)

32
00:02:24,083 --> 00:02:25,083
‫يا للهول! لا!

33
00:02:25,626 --> 00:02:26,999
‫(مايك)

34
00:02:28,626 --> 00:02:30,292
‫لا، لا، لا

35
00:02:30,751 --> 00:02:32,042
‫كلا!

36
00:02:38,501 --> 00:02:41,459
‫- نلت منك
‫- حسناً، أجل نوعاً ما نلت مني

37
00:02:41,584 --> 00:02:43,999
‫نوعاً ما؟
‫يا أخي لقد نلت منك تماماً

38
00:02:44,083 --> 00:02:45,501
‫ذلك كان موتاً جيداً

39
00:02:45,626 --> 00:02:48,000
‫ماذا تفعل هنا؟
‫طلبت منك خصوصاً أن لا تأتي

40
00:02:48,501 --> 00:02:49,751
‫لهذا أتيت

41
00:02:50,834 --> 00:02:52,083
‫كفك!

42
00:03:02,000 --> 00:03:03,334
‫آخر قطعة من الجبن

43
00:03:03,459 --> 00:03:06,209
‫حقاً سيئ أنه يجب علينا
‫أن نستمر من دون منتجات الألبان مجدداً

44
00:03:06,334 --> 00:03:08,459
‫حسناً، هذا حتى نبدأ أنا و(إيريكا)
‫بالرضاعة الطبيعية

45
00:03:08,584 --> 00:03:09,584
‫- لا
‫- (كارول)!

46
00:03:09,709 --> 00:03:12,125
‫يا للهول، لن نصنع الجبن
‫من حليب صدرك

47
00:03:12,250 --> 00:03:13,626
‫المزيد لي

48
00:03:14,667 --> 00:03:16,834
‫المسكين، يبدو أنه حزين

49
00:03:16,959 --> 00:03:18,250
‫ماذا سنفعل معه؟

50
00:03:18,459 --> 00:03:20,000
‫أي معجبين بلحم العجل في هذا البيت؟

51
00:03:20,125 --> 00:03:21,250
‫- لا (غايل)
‫- رجاءً توقفي

52
00:03:21,375 --> 00:03:24,417
‫لا بأس
‫سيصبح أقل طراوة ولذة مع الوقت

53
00:03:24,751 --> 00:03:26,417
‫أتسائل كيف يبلي (مايك)

54
00:03:26,751 --> 00:03:29,250
‫- أجل، ربما بالغنا في ردة الفعل
‫- لا، لم نفعل

55
00:03:29,375 --> 00:03:33,626
‫وإن بدأ أي منكم بالسعال دماً
‫سأطردكم من هنا بسرعة لدرجة أن رؤوسكم ستلف

56
00:03:33,751 --> 00:03:36,209
‫حسناً، أنا مسرور
‫أننا نعني الكثير لك (ميليسا)

57
00:03:37,584 --> 00:03:39,334
‫ما خطبه؟

58
00:03:41,876 --> 00:03:44,709
‫مرحباً أيها العجل الصغير
‫ما خطب ماعزتك؟

59
00:03:44,959 --> 00:03:47,876
‫هيا يا صغير، أصدر ذلك الصوت
‫ربما سنتفهمك

60
00:04:09,334 --> 00:04:12,876
‫أخشى من سؤالي هذا
‫لكن الجميع رأى ذلك، صحيح؟

61
00:04:14,167 --> 00:04:15,209
‫أجل

62
00:04:17,083 --> 00:04:20,334
‫يا للهول، رأس فراولة مع أعين ضفدع

63
00:04:21,000 --> 00:04:22,999
‫أيادينا كانت ديك رومي

64
00:04:23,542 --> 00:04:25,250
‫يا للهول!

65
00:04:25,375 --> 00:04:27,999
‫- ما هذا؟
‫- لا، لا، لا تفتح هذا

66
00:04:28,083 --> 00:04:29,667
‫- ماذا؟
‫- لا تلمس هذا؟ كن حذراً مع هذا

67
00:04:29,792 --> 00:04:31,542
‫- ما هو؟
‫- بداخله أمر مميز جداً

68
00:04:31,667 --> 00:04:34,918
‫- انظر، إنه فارغ
‫- يمكنني أن أفهم سبب اعتقادك هذا

69
00:04:35,000 --> 00:04:36,626
‫لكن لا، أنت مخطئ

70
00:04:36,751 --> 00:04:40,000
‫لأن هذا يا صديقي
‫ملئ بالريح النشطة

71
00:04:40,459 --> 00:04:42,542
‫إذاً أنت أطلقت الريح داخل وعاء
‫وحفظته؟

72
00:04:42,834 --> 00:04:45,334
‫هذا ليس فعلاً غريباً يا (مايك)

73
00:04:45,459 --> 00:04:49,459
‫هذه تجربة علمية صحيحة
‫ومهمة أيضاً

74
00:04:49,584 --> 00:04:53,999
‫ما هي المدة التي يمكن أن تحفظ بها الريح
‫تركيبها الفريد من الروائح في وعاء مغلق؟

75
00:04:54,083 --> 00:04:57,125
‫حسناً، أكره أن أحطم أوهامك
‫لكنه موجود هنا منذ ثلاثين سنة

76
00:04:57,250 --> 00:05:00,083
‫- لقد اختفت منذ فترة
‫- أنت ببساطة مخطأ هنا، (مايك)

77
00:05:00,626 --> 00:05:02,584
‫(فيل)
‫عزيزي، أنا عالم

78
00:05:02,709 --> 00:05:06,542
‫ماذا هل كنت تعمل محللاً
‫في قسم (ناسا) لإطلاق الرياح؟

79
00:05:06,667 --> 00:05:10,375
‫لا، لكن يمكنني أن أؤكد لك
‫أن هذه الريح قد تبددت

80
00:05:10,501 --> 00:05:11,999
‫حسناً، احزر ماذا يا (أينشتاين)

81
00:05:12,083 --> 00:05:14,209
‫كنت مخطئاً طوال اليوم

82
00:05:14,334 --> 00:05:15,834
‫وأنا على وشك إثبات ذلك لك

83
00:05:16,125 --> 00:05:18,542
‫- حسناً
‫- حسناً، فلنر ماذا لدينا هنا

84
00:05:19,417 --> 00:05:22,751
‫تنشق الهواء النظيف
‫كي تفسح المجال لرائحة جديدة

85
00:05:24,792 --> 00:05:25,959
‫حسناً

86
00:05:31,709 --> 00:05:33,459
‫مثل خزنة (كابوني)

87
00:05:52,167 --> 00:05:55,167
‫يا للهول، إنها رائحة عفنة
‫تفحص هذا

88
00:05:55,292 --> 00:05:58,542
‫يا للهول! يا لها من رائحة!

89
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
‫كنت أعلم ذلك!

90
00:06:00,709 --> 00:06:02,542
‫- صحيح
‫- اقبل هزيمتك

91
00:06:02,667 --> 00:06:05,167
‫- حسناً، تهانينا يا رفيقي
‫- حتى الغطاء رائحته كريهة

92
00:06:05,292 --> 00:06:07,209
‫- نتيجة تاريخية
‫- أعلم

93
00:06:07,417 --> 00:06:09,834
‫كيف علمت أن الريح التي تشمها
‫أتت من تلك الجرة

94
00:06:09,959 --> 00:06:12,083
‫وليست من مصدر بديل؟

95
00:06:12,459 --> 00:06:15,501
‫أي نوع من المصادر البديلة يمكن أن تكون؟

96
00:06:16,959 --> 00:06:18,292
‫لم تفعل

97
00:06:18,876 --> 00:06:20,250
‫(مايك)، لم تفعل

98
00:06:20,375 --> 00:06:22,584
‫أطلقت ريحاً
‫أطلقت ريحاً صغيرة

99
00:06:22,709 --> 00:06:23,918
‫يا سافل!

100
00:06:24,000 --> 00:06:26,209
‫- تعلم أنني أردت...
‫- كان يجب أن تخبرني أنك ستفتحه

101
00:06:26,334 --> 00:06:28,334
‫كنت واضحاً جداً حيال فتحه يا (مايك)

102
00:06:28,459 --> 00:06:30,167
‫قدمت مشهداً كبيراً من ذلك!

103
00:06:30,292 --> 00:06:32,667
‫يمكننا القول إنك أطلقت ريحاً
‫كريهة حول هذا؟

104
00:06:32,792 --> 00:06:35,083
‫- احترق
‫- وقح جداً

105
00:06:36,876 --> 00:06:40,417
‫لم تفهم
‫لقد أهدرت 30 سنة من العلم

106
00:06:44,459 --> 00:06:46,000
‫يا للهول يا (مايك)

107
00:06:46,125 --> 00:06:47,626
‫فقط خذ الزجاجة

108
00:06:47,751 --> 00:06:49,626
‫هيا إنها لذيذة، انظر

109
00:06:53,501 --> 00:06:55,000
‫من باعتقادك يتحكم بتلك الطائرة؟

110
00:06:55,292 --> 00:06:58,209
‫آمل أنه طبيب أمراض النساء والتوليد

111
00:06:58,334 --> 00:07:00,083
‫أنا فقط سعيدة بأن هذا حقيقي

112
00:07:00,209 --> 00:07:02,375
‫ولا يوجد خطأ ما
‫بتركيب دماغي الكيميائي

113
00:07:02,501 --> 00:07:05,834
‫- ويمكنني الشرب مجدداً
‫- هيا

114
00:07:05,959 --> 00:07:07,667
‫رجاءً، خذ الزجاجة فقط

115
00:07:08,125 --> 00:07:10,125
‫أنا لا... حسناً

116
00:07:13,501 --> 00:07:16,042
‫- لقد عادت يا رفاق، ارفعوا اعلاناتكم
‫- بسرعة

117
00:07:19,542 --> 00:07:21,375
‫"لا تخف"
‫"نحن لطفاء"

118
00:07:25,083 --> 00:07:27,876
‫- لماذا؟
‫- لم فعلت هذا؟

119
00:07:28,042 --> 00:07:30,751
‫لأنه أياً كان من أرسل هذا الشيء
‫فهو يشكل مشكلة

120
00:07:33,501 --> 00:07:35,834
‫- لا تعلمين هذا، ربما كانوا لطفاء
‫- لطفاء؟

121
00:07:35,959 --> 00:07:39,459
‫لا، الشخص اللطيف يقول
‫"مرحباً، أنا حي، تفضلوا كعكة"

122
00:07:39,999 --> 00:07:43,083
‫لا يزرعون كاميرا لعينة أمام بابنا
‫للتحقيق في أمرنا

123
00:07:43,209 --> 00:07:45,667
‫لا أصدق ما فعلته يا (ميليسا)
‫ذلك كان ناج آخر هناك

124
00:07:45,792 --> 00:07:47,334
‫وأنت أطلقت النار عليه في وجهه

125
00:07:47,501 --> 00:07:49,375
‫لا يا (تود)، نحن الناجون

126
00:07:49,626 --> 00:07:51,000
‫وأحاول أن نبقى على هذه الحالة

127
00:07:59,626 --> 00:08:01,167
‫ها هي ذا

128
00:08:02,501 --> 00:08:03,999
‫منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

129
00:08:04,167 --> 00:08:05,417
‫(مايك)

130
00:08:06,584 --> 00:08:08,501
‫لقد كنت نائماً لأربعة سنين

131
00:08:10,751 --> 00:08:12,375
‫أمزح، تقريباً 3 ساعات

132
00:08:16,918 --> 00:08:18,751
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

133
00:08:23,167 --> 00:08:24,417
‫جدياً، هل أنت بخير؟

134
00:08:28,751 --> 00:08:30,083
‫يا للهول!

135
00:08:33,000 --> 00:08:34,876
‫لا يا (فيل)
‫(فيل)، لا بأس

136
00:08:34,999 --> 00:08:36,292
‫- إنها تحرق
‫- ماذا، أين؟

137
00:08:36,417 --> 00:08:38,584
‫إنها تحرق، أنا لا أعلم
‫لا أعلم أين

138
00:08:38,709 --> 00:08:41,000
‫- إنها تحرق في كل مكان
‫- ستكون بخير

139
00:08:41,167 --> 00:08:43,209
‫- هل خاصتك تحرق أيضاً؟
‫- لا، لا، لا بأس

140
00:08:43,334 --> 00:08:46,042
‫تحرق مثل الصلصة الحارة

141
00:08:49,709 --> 00:08:51,792
‫أنا أصبتك!

142
00:08:51,999 --> 00:08:53,083
‫- مقرف
‫- يا للهول!

143
00:08:53,209 --> 00:08:55,209
‫يا للهول!

144
00:08:55,334 --> 00:08:57,125
‫الصلصة الحارة!

145
00:09:01,417 --> 00:09:02,584
‫احترق

146
00:09:02,792 --> 00:09:05,584
‫حسناً، أيمكننا إيقاف المقالب رجاءً؟

147
00:09:06,000 --> 00:09:08,876
‫- محاولة جيدة يا (مايك)
‫- لا، أنا جاد، حسناً؟

148
00:09:08,999 --> 00:09:12,083
‫لا أشعر بأنني أريد المزاح الآن، حسناً

149
00:09:12,209 --> 00:09:15,709
‫حسناً، سنجعل المزاح لاحقاً
‫حتى تبدأ شفائك الكامل

150
00:09:15,834 --> 00:09:18,542
‫لهذا لم أرد منك أن تأتي
‫لأنه لا يمكنك معالجة الموضوع

151
00:09:18,667 --> 00:09:20,542
‫لا يوجد هناك أي شيء لمعالجته يا (مايك)

152
00:09:20,667 --> 00:09:23,292
‫- أيمكنك فقط أن تكون صريحاً؟
‫- صريحاً حيال ماذا؟

153
00:09:23,417 --> 00:09:25,042
‫حيال كل شيء

154
00:09:26,083 --> 00:09:27,792
‫حيال أي شيء، أنا...

155
00:09:28,876 --> 00:09:31,083
‫أنا لأبلي جيداً هنا يا رجل

156
00:09:34,000 --> 00:09:35,792
‫كل شيء دعابة بالنسبة إليك

157
00:09:37,876 --> 00:09:39,042
‫حسناً

158
00:09:40,584 --> 00:09:41,918
‫أتريد الصراحة؟

159
00:09:42,417 --> 00:09:43,918
‫أجل

160
00:09:45,834 --> 00:09:47,667
‫لا يعجبني ما قمت به بشعري

161
00:09:48,792 --> 00:09:50,125
‫لا

162
00:09:50,542 --> 00:09:52,209
‫أنا حقاً أكره هذا

163
00:09:53,375 --> 00:09:55,626
‫لم أكن لأفعل هذا بنفسي

164
00:09:55,751 --> 00:09:57,918
‫لم أكن أريد منك الحصول على النصر
‫بالرغم من ذلك

165
00:09:58,000 --> 00:10:02,209
‫لذا قلت إنني أحببتها
‫لكن كان كل ذلك تمثيلاً يا رجل

166
00:10:02,667 --> 00:10:04,209
‫تمثيل لعين

167
00:10:05,125 --> 00:10:06,792
‫أنت حقاً جيد في التمثيل

168
00:10:07,209 --> 00:10:08,501
‫أعلم

169
00:10:08,918 --> 00:10:12,000
‫حسناً، إن لم تكن تعجبك
‫لم لا نفعل شيئاً ما حيالها؟

170
00:11:11,042 --> 00:11:13,334
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

171
00:11:14,125 --> 00:11:15,918
‫الآن علي أن أكون صريحاً معك

172
00:11:17,042 --> 00:11:18,667
‫هذه أفضل سياسة

173
00:11:19,876 --> 00:11:21,292
‫أريد منك أن تغادر

174
00:11:21,542 --> 00:11:24,209
‫لا، سأبقى
‫أريد أن أكون متواجداً هنا من أجلك

175
00:11:24,334 --> 00:11:27,042
‫(فيل)، أتمنى أن تذهب لبيتك

176
00:11:27,459 --> 00:11:28,918
‫حسناً

177
00:11:31,250 --> 00:11:34,834
‫المعذرة، لكن على الأمور أن تعكس
‫تم رفض أمنيتك

178
00:11:35,083 --> 00:11:36,459
‫ما هي مشكلتك؟

179
00:11:38,709 --> 00:11:42,083
‫أنت أكثر شخص طفولي أناني
‫قابلته في حياتي

180
00:11:42,667 --> 00:11:44,125
‫صنعت فوضى من حياتك بأكملها

181
00:11:44,250 --> 00:11:45,999
‫والآن تعبث بموتي

182
00:11:46,292 --> 00:11:48,042
‫ماذا تعني بأنني عبثت بحياتي؟

183
00:11:48,167 --> 00:11:50,125
‫المعذرة، هذا كان خطئاً مني

184
00:11:50,459 --> 00:11:51,959
‫أنت لم تحظى بحياة أبداً

185
00:11:52,292 --> 00:11:54,584
‫أنت مجرد خاسر
‫لم تحظى بصديقة أبداً

186
00:11:54,709 --> 00:11:58,876
‫تعيش في شقة سيئة
‫التي دفعها إيجارها والدك ووالدتك

187
00:11:59,209 --> 00:12:03,042
‫الوقت الوحيد الذي اقتربت فيه
‫من أن تصبح مميزاً

188
00:12:03,709 --> 00:12:05,667
‫كان عندما مات الجميع إلا أنت

189
00:12:08,918 --> 00:12:11,292
‫حسناً، يبدو أنك أصبت في هذا

190
00:12:33,375 --> 00:12:34,667
‫أنا آسف

191
00:12:36,000 --> 00:12:38,209
‫قلت ذلك لكي أبعدك فقط

192
00:12:38,459 --> 00:12:40,250
‫بحقك، كل ما قلته كان حقيقة

193
00:12:40,667 --> 00:12:42,751
‫- أنا فاشل لعين
‫- لا، أنت لست كذلك

194
00:12:42,876 --> 00:12:44,626
‫انظر إلى ما فعلته
‫أنت...

195
00:12:44,751 --> 00:12:47,250
‫أنت جمعت كل هؤلاء الناس معاً
‫عن طريق اللافتات

196
00:12:47,375 --> 00:12:49,250
‫كأنك أنعشت المجتمع

197
00:12:49,417 --> 00:12:50,709
‫هذا مذهل

198
00:12:51,125 --> 00:12:52,542
‫ربما كان عليك أن تبدأ حديثك بذلك

199
00:12:52,667 --> 00:12:54,999
‫- أجل، بالغت جداً
‫- جداً يا رجل

200
00:12:56,042 --> 00:12:57,375
‫فلندخل

201
00:13:00,751 --> 00:13:02,000
‫ما هذا؟

202
00:13:11,959 --> 00:13:13,501
‫"الأم المحبوبة (باتي ميلر)"

203
00:13:13,959 --> 00:13:15,334
‫"الأب المحبوب (ريب ميلر)"

204
00:13:19,167 --> 00:13:20,584
‫توجب عليك دفنهما؟

205
00:13:24,042 --> 00:13:25,459
‫أنا آسف بشدة

206
00:13:32,667 --> 00:13:34,000
‫انتظر، هل ذلك؟

207
00:13:41,667 --> 00:13:43,834
‫"الأخ المحبوب (مايك ميلر)"

208
00:13:45,918 --> 00:13:47,375
‫ظننت أنك قد مت

209
00:13:48,751 --> 00:13:50,209
‫لم أعلم ماذا أفعل

210
00:13:55,667 --> 00:13:56,999
‫أتعلم؟

211
00:13:57,876 --> 00:14:00,125
‫كان يفترض أن تفعل هذا مرة
‫لم يجب عليك فعلها مجدداً

212
00:14:00,459 --> 00:14:03,334
‫- أظن أنه عليك العودة إلى (ماليبو)
‫- لا، لن أعود

213
00:14:03,459 --> 00:14:05,334
‫- حسناً، بل ستعود
‫- لا، لقد تناقشنا في هذا بالفعل

214
00:14:05,459 --> 00:14:07,167
‫- أنا أخبرك
‫- أنا لن أعود

215
00:14:07,292 --> 00:14:08,584
‫- حسناً؟
‫- إنها أمنية موتي

216
00:14:10,459 --> 00:14:11,667
‫حسناً؟

217
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
‫أمنية موتي

218
00:14:30,459 --> 00:14:31,999
‫يا للهول! (كارول)؟

219
00:14:32,083 --> 00:14:33,834
‫ماذا يحدث؟

220
00:14:33,959 --> 00:14:35,209
‫ظننت أنه متطفل

221
00:14:35,334 --> 00:14:36,876
‫يا للهول! نزلت ماء الرحم

222
00:14:36,999 --> 00:14:38,375
‫الوقت مبكر على هذا يا عزيزتي

223
00:14:38,501 --> 00:14:40,042
‫أجل، إنه بول

224
00:14:40,167 --> 00:14:42,792
‫أنا آسفة
‫لكن هناك شخص مجنون بالخارج

225
00:14:42,918 --> 00:14:45,459
‫أظن أنه ربما هناك شخص مجنون هنا

226
00:14:45,584 --> 00:14:47,375
‫أنا لست مجنونة، حسناً؟

227
00:14:47,834 --> 00:14:49,334
‫هذا العالم ليس آمناً

228
00:14:49,834 --> 00:14:52,083
‫(فيل) توفي والبقرة نفقت

229
00:14:52,334 --> 00:14:54,918
‫(مايك) يموت
‫والآن هناك هذا الشيء

230
00:14:55,000 --> 00:14:57,667
‫يطير في الأنحاء يتجسس علينا
‫هذا كثير

231
00:14:58,417 --> 00:14:59,626
‫هل ترين؟

232
00:14:59,751 --> 00:15:01,918
‫حتى العجل يريد الرحيل
‫من هذا العالم الغبي

233
00:15:03,709 --> 00:15:05,999
‫(ميليسا)، أعطني يدك

234
00:15:07,751 --> 00:15:10,542
‫(كارول)، أنت حامل في الأسبوع الخامس
‫لن أشعر بأي شيء

235
00:15:10,751 --> 00:15:13,417
‫حقاً؟
‫لأنني أظن أنك تشعرين به

236
00:15:13,959 --> 00:15:15,751
‫هناك حياة بداخلي

237
00:15:16,000 --> 00:15:19,626
‫حياة لن تعرف أبداً زمن الفايروس
‫الذي عشنا فيه

238
00:15:20,000 --> 00:15:21,792
‫ستعرف فقط هذا العالم

239
00:15:21,918 --> 00:15:25,459
‫وهذا العالم لا يمكن أن يسوء

240
00:15:26,667 --> 00:15:28,000
‫لن أقبل بذلك

241
00:15:30,417 --> 00:15:32,584
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

242
00:15:50,667 --> 00:15:51,834
‫إذاً

243
00:15:51,959 --> 00:15:53,125
‫- إذاً
‫- إذاً

244
00:15:54,209 --> 00:15:56,083
‫جلبت شيئاً لك

245
00:15:56,584 --> 00:15:58,834
‫"11 فبراير عام 2021"

246
00:16:00,667 --> 00:16:01,999
‫لم تفعل

247
00:16:02,792 --> 00:16:05,334
‫فكرت بأنك ستفتحها بعد 30 سنة

248
00:16:05,501 --> 00:16:07,083
‫خذ نفحة، واعرف ما هو

249
00:16:08,292 --> 00:16:11,000
‫أجل، سنفتحها سوياً

250
00:16:11,626 --> 00:16:13,501
‫- أجل
‫- أجل

251
00:16:32,125 --> 00:16:33,250
‫حسناً

252
00:16:41,792 --> 00:16:42,999
‫(مايك)؟

253
00:16:51,000 --> 00:16:52,709
‫جلبت شيئاً لك أيضاً

254
00:17:02,501 --> 00:17:04,042
‫هؤلاء هم رفاقي

255
00:17:04,584 --> 00:17:06,292
‫ساعدوني على تجاوز الأوقات الصعبة

256
00:17:12,000 --> 00:17:13,292
‫شكراً يا (فيل)

257
00:17:15,167 --> 00:17:16,501
‫حسناً

258
00:17:56,000 --> 00:17:58,125
‫- مرحباً
‫- مرحباً

259
00:17:58,250 --> 00:18:00,918
‫تعجبني التسريحة الجديدة

260
00:18:14,459 --> 00:18:15,792
‫أحبك

261
00:18:16,834 --> 00:18:18,167
‫أحبك أيضاً

262
00:18:25,417 --> 00:18:26,999
‫انظر إلى هذا!

263
00:18:27,083 --> 00:18:30,459
‫حاولت جعله يأكل
‫طيلة الأيام الثلاثة الماضية

264
00:18:30,584 --> 00:18:32,250
‫حاول أكل كل شيء إلا هذه الزجاجة

265
00:18:32,375 --> 00:18:35,709
‫أعني بندقية (ميليسا)
‫والملاعق ومقابض الأبواب

266
00:18:35,834 --> 00:18:37,876
‫أجرت له (غايل) نوعاً من التدليك الهزاز

267
00:18:37,999 --> 00:18:39,751
‫كان محباً كبيراً لهذا

268
00:18:39,876 --> 00:18:42,125
‫لكن لم أستطع جعله يرضع هذا

269
00:18:42,417 --> 00:18:47,000
‫وثم أنت أتيت هنا
‫مثل المجيء الثاني لـ(ماكدونالد) وحققت هذا

270
00:18:49,375 --> 00:18:51,125
‫ستكون والداً عظيماً

271
00:18:54,375 --> 00:18:55,876
‫هذا كان لطيفاً بحق يا (كارول)

272
00:18:56,999 --> 00:18:58,501
‫شكراً يا (ميليسا)

273
00:18:58,834 --> 00:19:00,375
‫لقد حاولت إطلاق النار علي

274
00:19:17,292 --> 00:19:18,584
‫(تود)

275
00:19:18,999 --> 00:19:20,250
‫(إيريكا)

276
00:19:21,250 --> 00:19:23,918
‫لأكون صريحة
‫احتسيت الكثير من المشروب

277
00:19:24,000 --> 00:19:28,125
‫لكن أظن أنني أرى شيئاً هنا

278
00:19:28,250 --> 00:19:31,459
‫أيمكنني الحصول على تأكيد لهذا؟

279
00:19:33,292 --> 00:19:35,626
‫(كارول) و(تاندي)
‫تعاليا لرؤية هذا

280
00:19:36,959 --> 00:19:38,209
‫ماذا؟

281
00:19:39,042 --> 00:19:41,709
‫- ماذا يحدث هناك؟
‫- هناك قارب!

282
00:19:43,334 --> 00:19:44,709
‫هل هناك أحد على متنه؟

283
00:19:48,334 --> 00:19:50,042
‫أجل، رجل ذو شعر طويل

284
00:19:52,042 --> 00:19:53,584
‫انتظروا لحظة

285
00:19:57,751 --> 00:19:59,334
‫هناك من يرافقه

286
00:20:00,542 --> 00:20:01,751
‫يا للهول!

287
00:20:02,542 --> 00:20:04,083
‫يا للهول!

288
00:20:04,417 --> 00:20:06,918
‫لا، لا، لا، لا

289
00:20:12,584 --> 00:20:14,209
‫اللعنة!

