﻿1
00:00:01,497 --> 00:00:03,847
‫لن تتغير الخطة.
‫أننا بحاجة إلى هذا الطعام.

2
00:00:03,978 --> 00:00:07,373
‫نصل إلى برج الراديو، نجد
‫مخزن المؤن وننتظر الآخرين.

3
00:00:07,503 --> 00:00:09,114
‫سابقًا في "الموتى السائرون"

4
00:00:09,244 --> 00:00:12,900
‫لديّ سبب للاعتقاد بأن أخي
‫الجراح الصدري يعيش في "الكومنولث"

5
00:00:13,031 --> 00:00:14,641
‫ويبحث عني.

6
00:00:14,771 --> 00:00:17,165
‫مَن منكم (يوجين)؟

7
00:00:17,296 --> 00:00:19,820
‫مرحبًا، أنا (ستيفاني).

8
00:00:21,169 --> 00:00:25,826
‫من الصعب بناء سور بمعدات
‫مكسورة وبطون جائعة.

9
00:00:25,956 --> 00:00:28,046
‫أسوارنا على وشك الانهيار.

10
00:00:36,010 --> 00:00:37,751
‫كم تبقى، يا ابي؟

11
00:00:37,751 --> 00:00:41,363
‫لقد سلكنا منعطفًا خاطئًا
‫عند مفترق الطرق.

12
00:00:41,363 --> 00:00:43,713
‫لكننا الآن نسير في
‫الطريق الصحيح.

13
00:00:43,713 --> 00:00:46,760
‫ـ اوشكنا من الوصول إلى المنزل.
‫ـ سأكون سعيدة إذا وصلنا.

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,849
‫نعم وانا ايضًا.

15
00:00:48,849 --> 00:00:50,894
‫ـ أبي؟
.ـ لا تقلقي

16
00:00:59,512 --> 00:01:01,340
‫أأنتما تائهان؟

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,344
‫انا خائفة.

18
00:01:05,544 --> 00:01:08,303
‫لا تخافي.
‫فقط ابقي قريبة مني.

19
00:01:35,939 --> 00:01:39,465
‫(غرايسي)؟

20
00:01:39,465 --> 00:01:47,212
‫(غرايسي)!

21
00:01:53,870 --> 00:01:55,437
‫توقفوا!

22
00:02:51,276 --> 00:02:52,668
‫يا رفاق..

23
00:02:52,668 --> 00:02:55,280
‫يا رفاق؟ يا رفاق!

24
00:02:55,280 --> 00:02:57,064
‫اختراق!  انهم اخترقوا الجدار!

25
00:02:57,064 --> 00:03:00,633
‫ـ اختراق!
‫ـ اجلبوا أسلحتكم!

26
00:03:00,633 --> 00:03:03,462
‫ـ أبي؟
!ـ ثمة اختراق

27
00:03:03,462 --> 00:03:06,682
‫(غرايسي)، أريدكِ انّ تذهبي
‫إلى الطابق السفلي

28
00:03:06,682 --> 00:03:08,162
‫إلى القبو ولا تسمحي
‫لأيّ أحد بالدخول، حسنًا؟

29
00:03:08,162 --> 00:03:09,772
‫مثلما تدربنا، حسنًا؟

30
00:03:09,772 --> 00:03:11,818
‫اختبئي هناك، حسنًا؟
‫هل الصافرة بحوزتكِ؟

31
00:03:11,818 --> 00:03:13,167
‫حسنًا.

32
00:03:13,167 --> 00:03:15,038
‫اذهبي الآن.

33
00:03:24,831 --> 00:03:26,224
‫صدّوهم!

34
00:03:26,224 --> 00:03:28,487
‫استخدموا العوارض!

35
00:03:30,402 --> 00:03:31,838
‫سدّوا الثغرة!

36
00:03:36,712 --> 00:03:37,974
‫سدّوا الثغرة!

37
00:03:53,119 --> 00:03:55,122
‫هذا هو!

38
00:05:04,099 --> 00:05:11,936
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

39
00:05:12,009 --> 00:05:14,999
"الموتى السائرون - موسم 11"
"الحلقة 5 : "من الرماد"

40
00:05:29,999 --> 00:05:31,436
‫مرحبًا!

41
00:05:31,436 --> 00:05:32,828
‫أنا (لانس هورنسبي).

42
00:05:32,828 --> 00:05:34,874
‫مرحبًا بكم في "الكومنولث".

43
00:05:36,008 --> 00:05:37,074
"كومنولث تكسب ثقتكم"

44
00:05:38,573 --> 00:05:40,880
‫إذا كنت تشاهد هذا الفيديو،
‫فأنّك نجحت في اجتياز..

45
00:05:40,880 --> 00:05:43,665
‫عملية الفحص الصارمة
‫لمجتمع "الكومنولث"

46
00:05:43,665 --> 00:05:45,972
‫والموافقة على الانضمام إلينا.

47
00:05:48,627 --> 00:05:51,064
‫تحت قيادة الحاكم (باميلا ميلتون)،

48
00:05:51,064 --> 00:05:53,458
‫لدينا أكثر من 50 ألف شخص،

49
00:05:53,458 --> 00:05:55,460
كل شخص يتم تكليفه

50
00:05:55,460 --> 00:05:58,898
‫وتنظيمه وفقًا للوظيفة
التي تلائم مهاراته

51
00:05:58,898 --> 00:06:00,943
‫من اجل الحفاظ على
.ازدهار هذا المجتمع

52
00:06:06,862 --> 00:06:08,908
‫هذا التوجه سيمنحكم طعمًا

53
00:06:08,908 --> 00:06:11,258
‫لما نخزنه من أجلك.

54
00:06:11,258 --> 00:06:13,782
‫المستقبل يبدأ من هنا.

55
00:06:20,485 --> 00:06:22,487
‫مجتمع.

56
00:06:26,839 --> 00:06:29,232
‫رعاية.

57
00:06:29,232 --> 00:06:31,017
‫حماية.

58
00:06:35,238 --> 00:06:37,502
‫هذا هو "طريق الكومنولث".

59
00:06:51,907 --> 00:06:54,693
‫(باميلا ميلتون)؟

60
00:06:54,693 --> 00:06:55,955
‫عجباه.

61
00:07:03,318 --> 00:07:04,746
‫(يوجين بورتر).

62
00:07:04,746 --> 00:07:07,357
‫تفاصيل العمل، تدريس
‫في المدرسة الثانوية.

63
00:07:07,357 --> 00:07:10,839
‫تفاصيل الاقامة، "جناح 13، القطاع 1".

64
00:07:10,839 --> 00:07:13,015
‫نعم! حسنًا.

65
00:07:13,015 --> 00:07:15,757
‫هذه إشارة جيدة.

66
00:07:15,757 --> 00:07:20,936
‫عذرًا عن جهلي بهذا، لكن
‫ما الذي تعنيه هذه التفاصيل؟

67
00:07:20,936 --> 00:07:22,503
‫المهام الوظيفية والسكن.

68
00:07:22,503 --> 00:07:24,723
‫الإقامة الدائمة هنا لم تكن نيتنا.

69
00:07:24,723 --> 00:07:27,943
‫إذا كانت لديك مشكلة في ذلك،
‫فيمكنك مناقشتها مع المشرف.

70
00:07:27,943 --> 00:07:30,380
‫مهلاً، ما مهامكم يا رفاق؟

71
00:07:30,380 --> 00:07:33,862
‫لا يهم. لسنا هنا لأجل العمل.
‫بل للحصول على المساعدة.

72
00:07:33,862 --> 00:07:36,604
‫كنت أشعر بالفضول تمامًا لأنهم
‫أوكلوا إليّ "موظفة بيع بالتجزئة".

73
00:07:36,604 --> 00:07:37,823
‫الذي جعلني أتساءل عما إذا
‫كان لديهم مركز تسوق هنا،

74
00:07:37,823 --> 00:07:40,565
‫لأن ذلك سيكون مذهلاً. لطالما
‫أحببت العمل في المركز التسوق.

75
00:07:40,565 --> 00:07:42,392
‫اوكلوا ليّ وظيفة في
‫مركز مراقبة الحيوانات.

76
00:07:42,392 --> 00:07:45,657
‫أتخيل أن كل هذا يعتمد
‫على وظائفنا قبل الكارثة.

77
00:07:45,657 --> 00:07:47,963
.اجل، لم يكلفوني بأيّ مهام

78
00:07:49,791 --> 00:07:51,532
‫تبدو وكأنها دعوة.

79
00:07:51,532 --> 00:07:54,579
‫يريد احدهم اللقاء والتحدث
‫عن ذلك، وأنا أقول،

80
00:07:54,579 --> 00:07:56,885
‫"الفرص داخل مجتمعنا العظيم".

81
00:07:56,885 --> 00:07:59,409
‫يالخيال (يوميكو)!
‫يالها من لهجة.

82
00:07:59,409 --> 00:08:01,324
‫علينا وضع مخطط لتصحيح
‫المسار في اسرع وقت ممكن

83
00:08:01,324 --> 00:08:03,413
‫قبل أنّ تدمر هذه
‫التعقيدات خطتنا الرئيسية.

84
00:08:03,413 --> 00:08:06,025
‫أعتقد أنه سيكون من المناسب
‫اتباع استراتيجية متعددة الجوانب.

85
00:08:06,025 --> 00:08:07,374
‫اتفق معك.

86
00:08:07,374 --> 00:08:09,376
‫سأرى ما يمكن أن
‫يفعله هذا المشرف.

87
00:08:09,376 --> 00:08:11,247
‫سأذهب مع (إزيكال).

88
00:08:11,247 --> 00:08:12,771
‫اريد ان اتفقد كل
‫جوانب هذا المكان.

89
00:08:12,771 --> 00:08:14,163
‫وأشعر أنّي محظوظة.

90
00:08:14,163 --> 00:08:15,948
‫من المفترض أن أقابل (ستيفاني).

91
00:08:15,948 --> 00:08:17,689
لكي اتعرف على طبيعة
.المكان وعلى النحيف

92
00:08:17,689 --> 00:08:19,778
‫ربما الذي أعطاك هذا
.يمكنه تقديم العون

93
00:08:31,703 --> 00:08:33,269
‫عفوًا.

94
00:08:33,269 --> 00:08:35,576
‫يمكن لمشرف حالتكِ
‫الإجابة على جميع أسئلتكِ.

95
00:08:35,576 --> 00:08:37,099
‫نعم، لا يبدو أنّ لديّ ايّ منهم.

96
00:08:37,099 --> 00:08:39,624
‫مجرد خطاب من مكتب شؤون الدولة.

97
00:08:42,627 --> 00:08:44,019
‫نعم، سيّدتي.

98
00:08:44,019 --> 00:08:45,804
‫كيف يمكنني مساعدتكِ؟

99
00:08:45,804 --> 00:08:47,283
‫حسنًا، أثناء المعالجة،

100
00:08:47,283 --> 00:08:48,850
‫كنت أستفسر عن أحد أفراد
‫عائلتي الذي يعيش هنا،

101
00:08:48,850 --> 00:08:51,157
‫لكني لم أتلقى أي
‫رد منذ ذلك الحين.

102
00:08:51,157 --> 00:08:53,202
‫يسعدني مساعدتكِ في ذلك.

103
00:09:08,391 --> 00:09:11,569
‫سيصبح الجدار أكثر
‫هشاشة منذ أن اخترقوه.

104
00:09:11,569 --> 00:09:13,266
‫القوم قلقون.

105
00:09:13,266 --> 00:09:14,659
‫هناك موتى على الجانب الشمالي.

106
00:09:14,659 --> 00:09:16,312
‫سنصلح الجدار مؤقتًا لنفرقهم.

107
00:09:16,312 --> 00:09:19,098
‫انه يجدي نفعًا في الوقت
‫الحالي، لكنهم سيعودون.

108
00:09:19,098 --> 00:09:21,535
‫أجل، نحن بحاجة إلى
‫إصلاح طويل الأمد.

109
00:09:21,535 --> 00:09:23,319
‫أيّ معلومات على الأدوات؟

110
00:09:23,319 --> 00:09:25,234
‫ما زالت لم تسد الادوات
‫التي دمروها الهامسون.

111
00:09:25,234 --> 00:09:26,932
‫ونعود إلى مشكلتنا الرئيسية
‫التي تتعلق بالطعام.

112
00:09:26,932 --> 00:09:29,064
.ما تبقى من الحصان تم اكله

113
00:09:29,064 --> 00:09:30,805
‫طعام فظيع، لكنه يخلص بسرعة.

114
00:09:30,805 --> 00:09:33,068
‫ماذا عن "هيلتوب"؟

115
00:09:33,068 --> 00:09:35,114
‫ربما بعض أدوات الحدادة
‫لم تحترق في الحريق.

116
00:09:35,114 --> 00:09:37,943
،ربما بعضنا يذهب إلى هناك

117
00:09:37,943 --> 00:09:40,032
ويروا ما إذا كان هناك بعض
.الطرائد بينما نحن هنا

118
00:09:40,032 --> 00:09:42,469
.ـ نعم
‫ـ وإذا لم يبق ايّ شيء؟

119
00:09:45,341 --> 00:09:49,041
‫إذا لم نتمكن من تأمين "إلسكندريا"،
.فعلينا اللجوء إلى خيارات آخرى

120
00:09:49,041 --> 00:09:50,651
‫"ألسكندريا" موطننا.

121
00:09:50,651 --> 00:09:53,924
‫لست مستعدًا للتخلي عنها.
‫ليس بعد.

122
00:09:54,524 --> 00:09:56,701
‫يجب أن نكافح لإنقاذها أولاً.

123
00:10:12,368 --> 00:10:14,849
‫يجب أن نتحرك.

124
00:10:14,849 --> 00:10:17,286
لابد أن يكون هناك آخرين
.في القاعدة الامامية

125
00:10:17,286 --> 00:10:19,506
‫أو يمكن أن نكون فقط نحن.

126
00:10:24,554 --> 00:10:26,078
‫تعرفين أن الطريقة
‫الوحيدة المجدية هنا

127
00:10:26,078 --> 00:10:28,167
‫هي إذا وثقنا ببعضنا الآخر.

128
00:10:28,167 --> 00:10:29,951
‫لمَ قد اثق بك؟

129
00:10:32,431 --> 00:10:34,956
‫لا أدري يا (ماغي).

130
00:10:34,956 --> 00:10:37,524
‫لأنكِ تريدين النجاة مثلي.

131
00:10:40,048 --> 00:10:44,618
‫إذا بقيت حية، فسيكون ذلك
‫رغمًا عنك، وليس بسببك.

132
00:10:44,618 --> 00:10:45,924
‫رباه.

133
00:10:45,924 --> 00:10:49,275
،أتعرفين، إذا كان هذا شعوركِ

134
00:10:49,275 --> 00:10:52,147
‫لا أفهم لماذا لم تتخلصي مني حتى الآن.

135
00:10:54,280 --> 00:10:55,760
‫سحقًا!

136
00:11:04,159 --> 00:11:06,553
‫أسأل نفسي هذا السؤال كل يوم.

137
00:11:10,600 --> 00:11:12,559
‫سحقًا.

138
00:11:43,808 --> 00:11:45,157
‫رباه.

139
00:11:45,157 --> 00:11:47,333
‫انظر.

140
00:11:49,204 --> 00:11:51,772
‫كل شيء مدمر تمامًا.

141
00:11:51,772 --> 00:11:54,383
‫قد يكون أكثر من الموتى.

142
00:11:54,383 --> 00:11:56,342
‫انتبهوا.

143
00:12:02,565 --> 00:12:04,524
‫هؤلاء قومنا.

144
00:12:11,400 --> 00:12:13,054
...يا صاح

145
00:12:14,839 --> 00:12:17,015
‫إنه (تروي).

146
00:12:23,064 --> 00:12:25,023
‫لننجز مهمتنا.

147
00:13:16,509 --> 00:13:18,903
‫علينا مواصلة التحرك.

148
00:13:18,903 --> 00:13:21,906
‫نعم.

149
00:13:21,906 --> 00:13:23,646
‫كونوا يقظين.

150
00:13:30,915 --> 00:13:32,742
‫جاهزون؟ أبدأوا!

151
00:13:32,742 --> 00:13:35,441
‫احسنتم. مرة أخرى.

152
00:13:40,098 --> 00:13:42,143
‫ركزوا.

153
00:13:42,143 --> 00:13:44,319
‫ضعوا وزنكم على الجزء
.الخلفي من اقدامكم

154
00:13:48,323 --> 00:13:50,543
‫صوبوا نحو الرأس، ثم اطعنوا!

155
00:13:52,675 --> 00:13:54,416
‫احسنتم. مرة أخرى.

156
00:13:54,416 --> 00:13:56,157
‫هذا جنون.

157
00:13:56,157 --> 00:13:58,943
‫رباه!

158
00:13:58,943 --> 00:14:00,379
‫ما الخطب؟

159
00:14:05,950 --> 00:14:07,255
‫انتم!

160
00:14:07,255 --> 00:14:09,083
‫لا يجب أن تفعلوا ذلك!

161
00:14:13,958 --> 00:14:16,351
‫ابتعدوا من هناك.

162
00:14:16,351 --> 00:14:19,746
‫ـ اهدأي، أننا نمرح فقط.
.ـ هذا خطير

163
00:14:19,746 --> 00:14:22,705
‫إذا لم تتوقفوا، سأخبر (روزيتا).

164
00:14:22,705 --> 00:14:25,186
‫اخرسي! أنّكِ تثرثرين كثيرًا.

165
00:14:25,186 --> 00:14:28,537
‫لا عجب أن والدتكِ تخلت عنك.

166
00:14:28,537 --> 00:14:29,843
‫ماذا قلت؟

167
00:14:29,843 --> 00:14:31,410
.يالك من طفلة

168
00:14:31,410 --> 00:14:33,586
لابد أنّ أمها سئمت
.من أنينها

169
00:14:37,503 --> 00:14:39,592
‫قلها مجددًا.

170
00:14:41,202 --> 00:14:43,422
‫أتحداك.

171
00:14:47,382 --> 00:14:49,384
‫(جوديث)، لا تفعلي.

172
00:14:55,782 --> 00:14:58,089
‫ابقي بعيدًا عني، ايتها المختلة.

173
00:14:59,177 --> 00:15:02,354
‫إلى ماذا تنظر؟

174
00:16:06,461 --> 00:16:10,291
‫لا يبدو أن أحدًا
..كان هنا، لذا

175
00:16:10,291 --> 00:16:12,250
‫لذا، ننتظر.

176
00:16:12,250 --> 00:16:14,078
‫نعم.

177
00:16:14,078 --> 00:16:16,080
‫إلى متى؟

178
00:16:17,690 --> 00:16:20,606
‫إلى متى تريد أن
‫ينتظرك أحد؟

179
00:16:20,606 --> 00:16:22,347
‫أعتقد أنه كلما
‫طالت مدة بقائنا هنا،

180
00:16:22,347 --> 00:16:25,480
‫كلما زادت احتمالية أن
‫يمسكونا هؤلاء المجانين.

181
00:16:27,700 --> 00:16:30,007
‫اسمعي، ما رأيكِ في أن
‫نأخذ هذا الطعام، حسنًا؟

182
00:16:30,007 --> 00:16:32,531
‫أعلم أنه ليس كثيرًا،
.لكن افضل من لا شيء

183
00:16:32,531 --> 00:16:34,881
‫إنه ليس كافيًا.

184
00:16:34,881 --> 00:16:38,319
‫علينا إطعام المجتمع بأكمله.

185
00:16:38,319 --> 00:16:40,887
‫(ماغي)، عليك أن تعرفي
‫متى تقللين من خسائرك.

186
00:16:46,675 --> 00:16:48,373
‫تلك الخسائر...

187
00:16:50,462 --> 00:16:52,899
‫...هم قومي.

188
00:16:52,899 --> 00:16:54,727
‫أعرف. حقًا.

189
00:16:54,727 --> 00:16:56,120
‫لكن لا يزال لديك أناس.

190
00:16:56,120 --> 00:16:58,296
‫لا يزال لديك (هيرشل).

191
00:17:01,081 --> 00:17:03,518
‫هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

192
00:17:05,520 --> 00:17:07,087
‫هذا هو سبب فعلنا ذلك.

193
00:17:07,087 --> 00:17:08,871
‫لكن "نحن" لا نستطيع.

194
00:17:08,871 --> 00:17:10,917
‫اسمعي، هذه وجهة نظري.

195
00:17:10,917 --> 00:17:12,484
‫حسنًا، أعلم أنه لا رأي
‫ليّ هنا،

196
00:17:12,484 --> 00:17:14,312
‫ولا امانع بذلك، لكن
‫هذا رأيي على أي حال.

197
00:17:14,312 --> 00:17:16,531
‫سنبقى حتى غروب الشمس.

198
00:17:16,531 --> 00:17:21,362
‫وإذا لم يظهر الآخرون بحلول
‫ذلك الوقت، فلن يفعلوا.

199
00:17:42,992 --> 00:17:45,691
‫سأوافيك في الحال.

200
00:18:03,752 --> 00:18:06,190
‫مرحبًا، كيف حالك؟

201
00:18:06,190 --> 00:18:08,757
‫أخرجت للتو دفعة جديدة
‫من الكعك من الفرن.

202
00:18:08,757 --> 00:18:10,585
‫أنا في الواقع أبحث عن شخص ما.

203
00:18:10,585 --> 00:18:12,370
‫الكيك متجمد وجاهز، يا سيّدي.

204
00:18:12,370 --> 00:18:15,112
‫هل يجب عليّ وضعه..

205
00:18:16,765 --> 00:18:18,985
‫مرحبًا (تومي).

206
00:18:23,555 --> 00:18:26,819
‫ليس كثيرًا،
‫لكن أفضل من لا شيء.

207
00:18:29,778 --> 00:18:33,173
‫خسرنا كل ما لدينا.

208
00:18:33,173 --> 00:18:34,783
‫ليس كل شيء.

209
00:18:34,783 --> 00:18:37,438
‫لا يزال الكثير منا صامدين.

210
00:18:37,438 --> 00:18:39,440
‫تذكّر ذلك.

211
00:18:42,748 --> 00:18:45,446
‫هناك المزيد.

212
00:18:45,446 --> 00:18:48,014
‫علينا الاهتمام بهم
‫قبل أن نواصل البحث.

213
00:18:50,234 --> 00:18:53,585
‫مهلاً، انظروا.

214
00:18:56,153 --> 00:18:59,460
‫الطريقة التي يتحركون بها...

215
00:18:59,460 --> 00:19:01,593
‫كما لو احد يقودهم.

216
00:19:01,593 --> 00:19:03,595
‫الهماسون.

217
00:19:20,873 --> 00:19:22,266
‫توقف! لا تقتله!

218
00:19:22,266 --> 00:19:23,615
‫أنّي أعرفه.

219
00:19:23,615 --> 00:19:26,052
‫ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

220
00:19:27,836 --> 00:19:30,187
‫لنكتشف هذا.

221
00:19:40,675 --> 00:19:42,068
‫رشّات اضافية رجاءً.

222
00:19:42,068 --> 00:19:44,113
‫بالطبع.

223
00:19:44,113 --> 00:19:45,680
‫عليّ تجهيز طلب السيّدة (ميلتون).

224
00:19:45,680 --> 00:19:47,900
‫لحظة واحدة.

225
00:19:47,900 --> 00:19:49,684
‫ها أنتِ ذا.

226
00:19:49,684 --> 00:19:51,860
‫لقد وضعت عينات من أحدث
‫ نكهاتنا  "برالين دريم".

227
00:19:51,860 --> 00:19:53,645
‫عفوًا.

228
00:19:53,645 --> 00:19:56,648
‫أليس هذا طريق "روكي"؟

229
00:20:02,523 --> 00:20:04,090
‫شكرًا على صبرك.

230
00:20:04,090 --> 00:20:06,092
‫نعم، لا مشكلة.

231
00:20:06,092 --> 00:20:07,311
‫واحتفظي بالباقي.

232
00:20:07,311 --> 00:20:09,182
‫شكرًا.

233
00:20:10,879 --> 00:20:12,490
‫ها أنت ذا.

234
00:20:12,490 --> 00:20:15,188
‫إنه ليس توت العليق الأسود،
‫لكن ما رأيك.

235
00:20:25,633 --> 00:20:27,374
‫اللعنة.

236
00:20:32,118 --> 00:20:34,555
،إذا سمحتِ ليّ أن اقول

237
00:20:34,555 --> 00:20:36,296
‫يحتوي هذا المكان على
‫كل أنواع وسائل الراحة

238
00:20:36,296 --> 00:20:38,080
‫لم أكن أعلم أبدًا مدى
.اشتياقي لها

239
00:20:38,080 --> 00:20:42,302
‫أنا مخلوق مثير للاهتمام،
‫لذا، هذا يوم جيّد بالنسبة لي.

240
00:20:42,302 --> 00:20:45,523
‫حسنًا، إنه يوم جيّد
‫جدًا بالنسبة لي أيضًا.

241
00:20:45,523 --> 00:20:47,351
‫سعيدة أنك هنا.

242
00:20:52,921 --> 00:20:55,533
‫بما تفكر؟ أنّك سرحت.

243
00:20:57,099 --> 00:21:00,886
الكثير من الاشخاص في مكان
.نشأتي كان لديهم مكان كهذا

244
00:21:00,886 --> 00:21:02,975
‫نعم.

245
00:21:02,975 --> 00:21:05,543
‫بينما سأكون راضيًا عن البقاء
‫قويًا معكِ إلى أجل غير مسمى،

246
00:21:05,543 --> 00:21:09,329
‫لن أكون الرجل الذي أنا عليه
‫إذا لم أفعل ما أتيت من أجله.

247
00:21:09,329 --> 00:21:11,375
‫أنا..

248
00:21:13,115 --> 00:21:15,596
‫لا يمكننا البقاء.

249
00:21:15,596 --> 00:21:16,989
‫علينا مساعدة أصدقائنا.

250
00:21:16,989 --> 00:21:19,948
‫بالنظر إلى الروتين الكثير
‫حول كل زاوية وركن هنا،

251
00:21:19,948 --> 00:21:21,385
‫كنت أتساءل عما إذا يمكنني
الحصول على بعض النصائح

252
00:21:21,385 --> 00:21:24,779
‫حول كيفية المضي قدمًا.

253
00:21:24,779 --> 00:21:29,958
‫أتمنى لو كان لديّ بعض النصائح،
‫لكن كل شيء يتحرك ببطء هنا.

254
00:21:29,958 --> 00:21:32,091
‫هل تريد الجلوس؟

255
00:21:55,201 --> 00:21:57,377
‫راديو المدينة هناك.

256
00:21:57,377 --> 00:22:01,425
‫واثقة أنك ستشعر بتحسن إذا
‫تحدثت مع قومك في الديار.

257
00:22:01,425 --> 00:22:04,036
‫لكنك خائف من السؤال.

258
00:22:04,036 --> 00:22:07,648
‫أخشى أن أورطكِ في
‫شيء ليس من مسؤوليتك.

259
00:22:07,648 --> 00:22:10,651
‫أريد ان أقدم العون.

260
00:22:10,651 --> 00:22:12,392
‫أأنت واثقة؟

261
00:22:12,392 --> 00:22:14,263
‫أعمل في قسم الاتصالات.

262
00:22:14,263 --> 00:22:16,048
‫يمكنني الوصول إلى المعدات،

263
00:22:16,048 --> 00:22:20,008
‫لكن للحصول على تصريح رسمي،
‫سيستغرق الأمر أسبوعين، لذا...

264
00:22:20,008 --> 00:22:22,446
‫لذا، سنعود حيثما كنا.

265
00:22:24,404 --> 00:22:26,841
‫وجدنا نائبة المشرف.

266
00:22:26,841 --> 00:22:29,061
‫تقول أنه يتطلب 5 أسابيع
‫لمقابلة رئيسها.

267
00:22:29,061 --> 00:22:31,019
‫قد تكون سنوات ايضًا.

268
00:22:35,067 --> 00:22:38,636
‫بأي حال من الأحوال، هل هناك
‫نسخة غير رسمية من عرضك؟

269
00:23:02,877 --> 00:23:04,226
‫قالت أمي علينا البقاء هنا.

270
00:23:23,507 --> 00:23:25,073
‫مَن فعل هذا؟

271
00:23:25,073 --> 00:23:28,729
من حطم بصماتنا؟

272
00:23:28,729 --> 00:23:31,166
أكان أنت؟ -
.لا -

273
00:23:31,166 --> 00:23:33,081
.إياك أن تكذب

274
00:23:33,081 --> 00:23:34,518
هل ستسحبين سكينة آخرى عليّ؟

275
00:23:34,518 --> 00:23:36,476
.قلت لم أفعلها

276
00:23:36,476 --> 00:23:38,913
.هيا

277
00:23:44,745 --> 00:23:47,748
بوسعي مساعدتك على إعادة تركيبها
.يا (جوديث)

278
00:23:47,748 --> 00:23:49,533
.أنا أيضًا

279
00:23:49,533 --> 00:23:51,709
.كلنا سنساعدك

280
00:24:02,937 --> 00:24:06,550
.أتذكر حين صنعتِهم

281
00:24:06,550 --> 00:24:08,552
.كنت صغيرة جدًا

282
00:24:10,118 --> 00:24:13,774
.أرادك (كارل) أن تحظي بذكرى معًا

283
00:24:13,774 --> 00:24:17,082
.والآن لقد تحطمت وهو رحل

284
00:24:19,084 --> 00:24:21,260
.الجميع رحل

285
00:24:31,139 --> 00:24:33,577
.أفتقدهم جميعهم أيضًا

286
00:24:39,974 --> 00:24:42,020
هل يهون ذلك الشعور مع الوقت؟

287
00:24:44,805 --> 00:24:47,112
.سأكذب إن قلت نعم

288
00:24:48,983 --> 00:24:51,943
.أخشى أن أبدأ في نسيانهم

289
00:24:54,554 --> 00:24:56,774
.(جوديث)

290
00:25:08,350 --> 00:25:10,831
.لعلمك، لم أعرف أبي حق معرفة

291
00:25:13,399 --> 00:25:16,010
...وأمي ماتت عندما

292
00:25:16,010 --> 00:25:19,840
.كنت أكبر منك قليلًا الآن

293
00:25:19,840 --> 00:25:22,408
.لازلت أفتقدها طوال الوقت

294
00:25:24,453 --> 00:25:27,239
.لفترة طويلة، كنا أنا وهي فقط

295
00:25:27,239 --> 00:25:31,460
،وقد أنتقلنا كثيرًا
.من وظيفة إلى آخرى

296
00:25:31,460 --> 00:25:36,248
.لكنها نجحت دائمًا في جعلنا نستمر

297
00:25:36,248 --> 00:25:38,685
...لم أعرف ذلك حينها، لكن

298
00:25:38,685 --> 00:25:41,906
.علّمتني كيف أنجو بمفردي

299
00:25:43,647 --> 00:25:46,432
.لذا سأكون بخير إن لم تكن متواجدة لأجلي

300
00:25:49,696 --> 00:25:53,700
.و(كارل) ووالدك فعلوا نفس الشيء لكِ

301
00:25:53,700 --> 00:25:56,442
.لذا ستتمكنين دائمًا من إجتياز الأوقات الصعبة

302
00:26:01,229 --> 00:26:03,667
.إن قطع خشب جيدة

303
00:26:06,060 --> 00:26:09,847
.لكنكِ لا تحتاجينها لتتذكري كم أحبوكِ

304
00:26:15,069 --> 00:26:17,419
.بالإضافة أنني بارعة جدًا في إصلاح الأشياء

305
00:26:25,471 --> 00:26:27,168
اسمك؟

306
00:26:27,168 --> 00:26:30,041
ولا تقل لنا اسمًا من
.الأسماء التافهة كـ(ألفا) و(بيتا) أيضًا

307
00:26:30,041 --> 00:26:32,434
.(كيث)

308
00:26:32,434 --> 00:26:33,958
.هذا اسمي

309
00:26:33,958 --> 00:26:35,263
ماذا أنت بفاعل هنا يا (كيث)؟

310
00:26:35,263 --> 00:26:36,525
.أنا لا أؤذي أحدًا

311
00:26:36,525 --> 00:26:38,440
.أجب السؤال فحسب

312
00:26:38,440 --> 00:26:41,400
،بعدما ماتت (ألفا)
.تفرّق القطيع

313
00:26:41,400 --> 00:26:43,663
.من لم يُقتل أو يُحرق قد رحل

314
00:26:43,663 --> 00:26:44,925
.لم يتبقى سواي

315
00:26:44,925 --> 00:26:46,144
ألم ترى أحدًا آخر؟

316
00:26:46,144 --> 00:26:47,493
.لا

317
00:26:47,493 --> 00:26:49,234
إذًا لماذا تحتفظ بالموتى؟

318
00:26:49,234 --> 00:26:52,019
.للحماية والترفيه

319
00:26:52,019 --> 00:26:54,065
.إنها عادة قديمة

320
00:26:54,065 --> 00:26:55,806
ما رأيك؟

321
00:26:55,806 --> 00:26:58,939
.أظن أنني لم أقابل هامسًا إلا وكان كاذبًا

322
00:26:58,939 --> 00:27:00,898
ماذا عن (ماري)؟

323
00:27:00,898 --> 00:27:02,943
.إنّك صدقتها

324
00:27:02,943 --> 00:27:04,205
كيف تعرف أنه يكذب؟

325
00:27:04,205 --> 00:27:06,686
ماذا يجعلكِ متأكدة أنه لا يكذب؟

326
00:27:06,686 --> 00:27:08,775
ما مدى معرفتكِ به؟

327
00:27:08,775 --> 00:27:10,951
.لم يكن أحد المقربين لأمي

328
00:27:10,951 --> 00:27:12,387
.كان يخشاها

329
00:27:12,387 --> 00:27:14,259
.حسنًا، هذا يثبت أنه كان يراقب ليس إلا

330
00:27:14,259 --> 00:27:16,174
.(ليديا)

331
00:27:16,174 --> 00:27:19,133
كنت أتسلل لكِ بطعام في فصول الشتاء الطويلة

332
00:27:19,133 --> 00:27:21,614
.عندما لم تكن (ألفا) منتبهة

333
00:27:21,614 --> 00:27:24,312
أتتذكرين؟
.أخبريهم

334
00:27:26,271 --> 00:27:28,882
.لست متأكدة

335
00:27:28,882 --> 00:27:31,929
.أظن أنها لا تعرفك حق معرفة بعد كل شيء -
.هذا لا يهم -

336
00:27:31,929 --> 00:27:33,931
.أمي ميتة
.لن يؤذي أحدًا

337
00:27:33,931 --> 00:27:35,541
.لا، إنه يخفي شيئًا

338
00:27:35,541 --> 00:27:36,977
أتعتقد أن هذا فخ؟

339
00:27:36,977 --> 00:27:40,459
.لا أستبعد أن يكون

340
00:27:40,459 --> 00:27:42,591
‫(آرون) محق.

341
00:27:42,591 --> 00:27:44,681
.علينا التأكد أنه ليس تهديدًا

342
00:27:44,681 --> 00:27:47,684
فلندخله إلى القبو حتى نقرر ماذا
.سنفعل معه

343
00:27:47,684 --> 00:27:50,338
!لا، لا

344
00:28:02,611 --> 00:28:04,788
...يا صاح -
ماذا هناك؟ -

345
00:28:04,788 --> 00:28:06,659
.هذا لا يبشر بالخير

346
00:28:17,583 --> 00:28:20,151
.إنه ليس بمفرده

347
00:28:20,151 --> 00:28:23,110
.فلنر فيما كذب أيضًا

348
00:28:52,096 --> 00:28:53,837
كم هناك؟

349
00:28:53,837 --> 00:28:55,186
ماذا؟

350
00:28:55,186 --> 00:28:57,797
كم يوجد من أمثالك في الخارج؟

351
00:28:57,797 --> 00:28:59,799
!هؤلاء فقط، أقسم لك

352
00:28:59,799 --> 00:29:01,496
أتتوقع أن أصدق هذا؟

353
00:29:01,496 --> 00:29:02,846
بعدما كذبت في وجهي للتو؟

354
00:29:02,846 --> 00:29:06,545
.انظر إليهم يا (آرون)
.إنهم خائفون

355
00:29:06,545 --> 00:29:08,068
.يحاولون أن يكونوا أناسً مجددًا

356
00:29:08,068 --> 00:29:12,029
أو أنهم تهديد مختبئ أمام مرأى الجميع
.قبل أن يعود قومهم وينصبوا لنا كمينًا

357
00:29:12,029 --> 00:29:14,205
.لم نكن جميعنا وحوشًا

358
00:29:14,205 --> 00:29:18,035
.أرجوك

359
00:29:20,211 --> 00:29:23,083
.هذه تخص (نبيلة)

360
00:29:23,083 --> 00:29:26,086
...(جيري) -
.لا -

361
00:29:26,086 --> 00:29:28,262
."كانوا في "ألكساندريا

362
00:29:28,262 --> 00:29:31,396
.أحرقوا موطننا على بكرة أبيه

363
00:29:32,919 --> 00:29:35,400
ماذا تريد أن تفعل؟

364
00:29:40,666 --> 00:29:43,669
!احترس

365
00:30:02,949 --> 00:30:04,995
.حان دوري

366
00:30:39,146 --> 00:30:41,146
"الوافدين"
"غربًا 2: التشريعيين"
"شمالًا 2: المجتمعات"
"غربًا 1: الأمن"

367
00:31:22,986 --> 00:31:25,814
أنتِ مبارزة ونشابة؟

368
00:31:25,814 --> 00:31:28,382
.أجل، أنا بارعة أيضًا بالمقلاع في الأزمات

369
00:31:28,382 --> 00:31:31,211
.عجبًا
.ليس سيئًا بالنسبة لمحامية

370
00:31:32,212 --> 00:31:34,911
.لقد تغيرت يا (ميكو)

371
00:31:34,911 --> 00:31:36,608
.وأنت ايضًا

372
00:31:39,045 --> 00:31:43,006
كيف عثرت على هذا المكان؟

373
00:31:43,006 --> 00:31:47,749
.غادرت "شيكاغو" عندما بدأت الأمور تسوء

374
00:31:47,749 --> 00:31:52,058
،بعدما تركت لكِ ذلك البريد الصوتي
.استقللت سيارة وأتجهت شرقًا

375
00:31:52,058 --> 00:31:54,321
نفذ مني الوقود عن بعد 20 ميلًا من هنا

376
00:31:54,321 --> 00:31:58,108
لكن حالفني الحظ بما يكفي لأقيم روابط
.مع بعض القوم الصالحين

377
00:31:58,108 --> 00:32:00,501
جميعنا أنتهى بنا المطاف هنا باكرًا جدًا

378
00:32:00,501 --> 00:32:04,157
.عندما حول الـ"ميلتون" هذا المكان إلى ملاذ آمن

379
00:32:04,157 --> 00:32:06,420
،بدأ الأمر بقليل من البنايات الآمنة

380
00:32:06,420 --> 00:32:08,379
لكن كان المجتمع يتوسع

381
00:32:08,379 --> 00:32:11,208
.قليلًا كل مرة منذئذٍ

382
00:32:11,208 --> 00:32:14,080
كدت أنسى

383
00:32:14,080 --> 00:32:16,953
.ماذا يجري خارج هذه الأسوار

384
00:32:18,955 --> 00:32:23,002
،وأنت كنت هنا طوال ذلك الوقت

385
00:32:23,002 --> 00:32:25,570
تصنع الكعك فحسب؟

386
00:32:25,570 --> 00:32:28,486
.أحب الخبز
.إنه يفعمني بالسعادة

387
00:32:28,486 --> 00:32:30,488
.أنت كنت جراحًا يا (تومي) -
.مهلًا، لا -

388
00:32:30,488 --> 00:32:31,837
.من فضلك، ليس الآن

389
00:32:31,837 --> 00:32:33,317
.لكن أمكنك إنقاذ الناس

390
00:32:33,317 --> 00:32:35,493
لازلت تحاولين إدارة حياة الناس يا (ميكو)؟

391
00:32:38,104 --> 00:32:41,586
.لا أحاول بدأ أي شيء

392
00:32:41,586 --> 00:32:44,241
.إنما أريد الأفضل لصالحك

393
00:32:44,241 --> 00:32:47,592
متى كانت آخر مرة رأيتيني فيها سعيدًا
يا (ميكو)؟

394
00:32:47,592 --> 00:32:49,768
مسرورًا جدًا؟

395
00:32:49,768 --> 00:32:52,249
.لا يمكنني التذكر

396
00:32:52,249 --> 00:32:54,555
.ربما الآن

397
00:32:54,555 --> 00:32:58,037
.أحب حياتي كما هي

398
00:32:58,037 --> 00:33:01,780
إنها الهبة الوحيدة التي حظيت بها من
.إنهيار العالم

399
00:33:03,651 --> 00:33:06,350
.من فضلك، لا تفسدي هذا عليَّ

400
00:33:07,742 --> 00:33:09,353
.بالطبع لن أفعل

401
00:33:11,703 --> 00:33:14,749
.أخبرني شيئًا فحسب

402
00:33:14,749 --> 00:33:17,535
هل هذا المكان جيد كما يبدو عليه؟

403
00:33:17,535 --> 00:33:20,146
.بل وأفضل

404
00:33:20,146 --> 00:33:22,148
،إذًا إن أردت طلب مساعدة لقوم

405
00:33:22,148 --> 00:33:23,845
بوسعي فعل ذلك هنا؟

406
00:33:26,022 --> 00:33:27,284
،كل شيء ممكن

407
00:33:27,284 --> 00:33:28,850
.طالما تتبعين القواعد

408
00:33:30,678 --> 00:33:32,289
أتريدين بعض الكعك؟

409
00:33:32,289 --> 00:33:33,551
.بكل تأكيد

410
00:33:40,862 --> 00:33:42,995
!مرحبًا

411
00:33:42,995 --> 00:33:44,910
.تسرني رؤيتك هنا يا (ميرسر)

412
00:33:44,910 --> 00:33:47,826
من الواضح أن هناك صالة رياضية
.في هذا السجن

413
00:33:47,826 --> 00:33:50,263
.نقاشتك ممتازة

414
00:33:50,263 --> 00:33:52,831
.معذرة، لديّ عمل بالداخل

415
00:33:52,831 --> 00:33:54,311
!تمهل

416
00:33:54,311 --> 00:33:59,316
.أردت أن أشكرك

417
00:33:59,316 --> 00:34:00,926
على ماذا؟

418
00:34:02,928 --> 00:34:06,410
.للحرص على أن أستعيد هذه

419
00:34:06,410 --> 00:34:08,238
.لا داع للشكر

420
00:34:08,238 --> 00:34:11,589
،فقط أعيد ممتلكاتك
."يا "برنسيس=أميرة

421
00:34:14,679 --> 00:34:15,854
هل من شيء آخر؟

422
00:34:15,854 --> 00:34:18,770
.أجل

423
00:34:18,770 --> 00:34:24,776
.تمتلك رموشًا بالغة الجمال

424
00:34:32,088 --> 00:34:33,654
.أخبرني أين ذهب الآخرون

425
00:34:34,916 --> 00:34:36,918
أين هم؟

426
00:34:36,918 --> 00:34:38,833
كم عددهم؟

427
00:34:42,489 --> 00:34:44,230
!أجبني

428
00:34:51,759 --> 00:34:54,980
!ساعديني يا (ليديا)
!أرجوك

429
00:34:54,980 --> 00:34:57,025
أين هم!؟

430
00:34:57,025 --> 00:34:59,898
.كانت (ألفا) محقة بشأنكم أيها القوم

431
00:34:59,898 --> 00:35:02,596
.تتظاهرون أنكم أفضل من الموتى

432
00:35:02,596 --> 00:35:04,598
.لكن الموتى صريحون

433
00:35:04,598 --> 00:35:06,992
.أصدقاؤك أفضل حالًا

434
00:35:26,838 --> 00:35:30,363
.الوقت يمر الآن

435
00:35:30,363 --> 00:35:32,017
أتشعر بحالٍ أفضل؟

436
00:35:34,150 --> 00:35:36,021
.أو يمكنني مساعدتك

437
00:35:36,021 --> 00:35:39,503
بوسعي قطع رأسك قبل أن تنتشر العدوى
.وتتحول

438
00:35:41,331 --> 00:35:43,768
هل ستحب هذا؟

439
00:35:43,768 --> 00:35:45,291
.الوقت يداهمنا

440
00:35:45,291 --> 00:35:47,859
...أرجوك -
أين هم؟ -

441
00:35:47,859 --> 00:35:50,557
!لا أعلم
!أقسم لك

442
00:35:50,557 --> 00:35:51,863
...عليك تصديقي

443
00:35:51,863 --> 00:35:54,082
هل لازال "الهامسون" تهديدًا؟

444
00:35:54,082 --> 00:35:56,650
!لا -
!كفاك كذبًا -

445
00:35:56,650 --> 00:35:58,652
!كفى يا (آرون) -
!لا، أحتاج إجابات -

446
00:35:58,652 --> 00:36:00,045
.لا، بل تريد شيئًا آخر

447
00:36:00,045 --> 00:36:03,483
.ليس عليّ أن أكون هنا لأراه

448
00:36:03,483 --> 00:36:05,181
.مرة أخرى

449
00:36:08,575 --> 00:36:10,186
.قل الحقيقة وحسب يا رجل

450
00:36:11,926 --> 00:36:15,756
ماذا تريدون أن أقول؟

451
00:36:15,756 --> 00:36:17,845
!كان هناك الكثير منا

452
00:36:17,845 --> 00:36:20,892
!لكنهم رحلوا

453
00:36:20,892 --> 00:36:23,721
!لا أعلم

454
00:36:26,419 --> 00:36:28,552
ماذا تفعلين بحق السماء؟

455
00:36:28,552 --> 00:36:31,772
.أوقفك عن فعل شيء آخر ستندم عليه

456
00:36:31,772 --> 00:36:34,384
أفعل ما يتحتم عليّ فعله لأبقي أحبائي
.بأمان

457
00:36:34,384 --> 00:36:36,212
.أنت من بين الجميع يجب أن تفهمي ذلك

458
00:36:36,212 --> 00:36:38,692
.ليس هكذا

459
00:36:38,692 --> 00:36:40,390
.انظري حولك

460
00:36:40,390 --> 00:36:45,264
."نحن نقف على حطام ما هدمه "الهامسون

461
00:36:45,264 --> 00:36:48,398
‫(غرايسي) تتضور جوعًا بسببهم!

462
00:36:52,445 --> 00:36:54,665
العالم ملئ بالأشخاص الذين تعدوا
،مرحلة الإنقاذ

463
00:36:54,665 --> 00:36:57,189
وأنا لن أنتظرهم
.حتى يظهروا على عتبة بابنا

464
00:36:57,189 --> 00:37:00,758
.لا

465
00:37:00,758 --> 00:37:03,500
...ما حدث لـ(هنري)

466
00:37:03,500 --> 00:37:06,807
...وما شعرت به بعده

467
00:37:06,807 --> 00:37:08,331
.سيطر عليَّ

468
00:37:08,331 --> 00:37:10,594
.تركته يأخذني إلى درب حالك الظلام

469
00:37:10,594 --> 00:37:14,467
.الناس الذين أكترث لأمرهم تأذوا

470
00:37:14,467 --> 00:37:19,690
،والآن كل أفعالي
.أتحملها

471
00:37:19,690 --> 00:37:22,867
.هذا درب لا تود أن تسلكه

472
00:37:22,867 --> 00:37:25,217
.أطلق سراحه الآن

473
00:37:25,217 --> 00:37:26,697
.أطلق سراحه

474
00:37:50,068 --> 00:37:53,463
.بوسعي أن أقطع يداك أو أن تفعلها بنفسك

475
00:37:53,463 --> 00:37:55,073
.الخيار لك

476
00:38:06,302 --> 00:38:07,999
.حسنًا

477
00:38:09,609 --> 00:38:12,438
.أخبرتك أنني سأجدها

478
00:38:12,438 --> 00:38:14,484
هنا؟

479
00:38:14,484 --> 00:38:16,007
."ألكساندريا"

480
00:38:16,007 --> 00:38:18,183
.ألكساندريا"، أنا (يوجين)"
.أجيبوا

481
00:38:18,183 --> 00:38:21,186
!(يوجين)
أأنت بخير؟

482
00:38:21,186 --> 00:38:22,753
(روزيتا)؟

483
00:38:22,753 --> 00:38:25,321
.من الرائع أن أسمع صوتكِ

484
00:38:25,321 --> 00:38:26,931
.أنت أيضًا
.معي (جوديث) هنا

485
00:38:26,931 --> 00:38:29,673
.مرحبًا
أأنتم بأمان؟

486
00:38:29,673 --> 00:38:31,457
!مرحبًا يا (جوديث)

487
00:38:31,457 --> 00:38:34,068
.أجل، نحن بأمان
.نحن بخير

488
00:38:34,068 --> 00:38:35,679
كيف حال الأمور هناك؟

489
00:38:37,942 --> 00:38:39,857
.أنتهت الحرب

490
00:38:39,857 --> 00:38:42,294
‫(ألفا) و(بيتا) ماتا.

491
00:38:42,294 --> 00:38:45,384
."لكن تحطمت "ألكساندريا

492
00:38:45,384 --> 00:38:48,169
.والطعام ينفذ منا

493
00:38:48,169 --> 00:38:49,519
.آسف
...لم أسمع

494
00:38:50,781 --> 00:38:54,045
نعم. (يوجين)؟

495
00:38:54,045 --> 00:38:55,960
ألازلت موجودًا يا (يوجين)؟

496
00:38:57,222 --> 00:38:59,267
أين أنت، (يوجين)؟

497
00:38:59,267 --> 00:39:01,008
هل رحل؟

498
00:39:01,008 --> 00:39:02,880
.خرج شيء ما عن السيطرة
.فقدت البث

499
00:39:02,880 --> 00:39:06,013
.جرب تردد أعلى

500
00:39:06,013 --> 00:39:07,928
!ارفعا يديكما
!ابتعدا عن المذياع

501
00:39:07,928 --> 00:39:11,323
،لم يحدث ضرر
.أؤكد لك

502
00:39:12,193 --> 00:39:13,760
...أنت رهن الإعتقال

503
00:39:15,371 --> 00:39:18,069
.للإستخدام بدون إذن لملكية حكومية

504
00:39:46,184 --> 00:39:47,838
ماذا تفعل؟

505
00:39:50,580 --> 00:39:52,799
.سأرحل

506
00:39:52,799 --> 00:39:54,235
.ليس مع هذه الإمدادات

507
00:39:54,235 --> 00:39:56,586
."سأعيدهم إلى "ألكساندريا

508
00:39:56,586 --> 00:39:59,371
.هذه المهمة لم تنتهي

509
00:39:59,371 --> 00:40:01,670
.أنتهت بالنسبة لي

510
00:40:05,856 --> 00:40:07,205
!توقفي

511
00:40:27,704 --> 00:40:29,096
.يا إلهي، لقد نجوت

512
00:40:29,096 --> 00:40:30,881
.مرحبًا

513
00:40:34,145 --> 00:40:35,494
أأنتما بخير؟

514
00:40:35,494 --> 00:40:37,714
.كنت في حالٍ أفضل، وأسوء

515
00:40:37,714 --> 00:40:39,150
.أنا أيضًا

516
00:40:39,150 --> 00:40:40,456
.وجدنا بعضنا في الغابة

517
00:40:40,456 --> 00:40:41,848
.حرصنا ألا يتبعنا أحد إلى هنا

518
00:40:41,848 --> 00:40:44,068
.جيد
.اجلسا

519
00:40:44,068 --> 00:40:49,029
.لم نعرف أنكما نجوتما

520
00:40:49,029 --> 00:40:51,162
.لكن إن نجوتما، عرفنا أنكما ستكونان هنا

521
00:40:53,338 --> 00:40:56,602
ماذا عن الآخرون؟

522
00:40:56,602 --> 00:41:00,693
‫(دنكان)، (أغاثا)، (كول)،
...‫إنهم

523
00:41:00,693 --> 00:41:02,478
.إنهم ميتين

524
00:41:05,002 --> 00:41:06,394
.(ألدن) مصاب

525
00:41:06,394 --> 00:41:08,658
.إنه متحصن في كنيسة في مكانٍ ما

526
00:41:08,658 --> 00:41:10,311
.أما (داريل) و(فروست) فلا أعلم

527
00:41:12,662 --> 00:41:15,012
...إذًا

528
00:41:15,012 --> 00:41:16,361
.سننتظر

529
00:41:21,148 --> 00:41:22,541
.سننتظر

530
00:41:34,074 --> 00:41:36,294
.سحقًا

531
00:41:36,294 --> 00:41:37,861
.أفسدتُ كل شيء

532
00:41:40,559 --> 00:41:42,213
...أنا

533
00:41:47,435 --> 00:41:52,397
أين الشابة التي كانت معي في محطة القطار؟

534
00:41:52,397 --> 00:41:54,530
تم إعلامك أنك متهم

535
00:41:54,530 --> 00:41:58,011
،بالتعدي المتعمد على ممتلكات الغير
،المخاطرة المتهورة

536
00:41:58,011 --> 00:42:00,492
...وتواصل غير قانوني مع كيان أجنبي

537
00:42:00,492 --> 00:42:02,755
،كل إنتهاكات المادة 4

538
00:42:02,755 --> 00:42:06,237
.الباب الثاني من قانون الـ"كومنولث" الجنائي

539
00:42:06,237 --> 00:42:08,979
لقد مُنحتَ جلسة إستماع قبل
.الحكم خلال ساعة

540
00:42:08,979 --> 00:42:12,896
،إذا ثبتت إدانتك
ستُنقلون في منطقة بعيدة خارج أسوارنا

541
00:42:12,896 --> 00:42:15,115
.ويتم نفيكم من العودة للأبد

542
00:42:15,115 --> 00:42:16,552
.فعلنا ما فعلناه لهدف نبيل

543
00:42:16,552 --> 00:42:18,162
...إن تركتنا نشرح

544
00:42:18,162 --> 00:42:20,033
،أخبر القاضي بذلك
،مع أنه لن يهم

545
00:42:20,033 --> 00:42:21,818
لا سيما أنكم كنتم هناك لأقل من يوم

546
00:42:21,818 --> 00:42:23,428
.وخرقتم عدة قوانين بالفعل

547
00:42:23,428 --> 00:42:25,082
.نريد التحدث إلى محامينا

548
00:42:25,082 --> 00:42:26,387
هل لديكم محامي؟

549
00:42:26,387 --> 00:42:29,739
.قطعًا نعم
.إنه محامي ممتاز أيضًا

550
00:42:29,739 --> 00:42:31,479
،لذا إن كان هذا المكان يعشق القواعد

551
00:42:31,479 --> 00:42:33,481
.فعليكم السماح بنا بمحامي
.إنه حقنا

552
00:42:33,481 --> 00:42:34,744
.الحقوق للمواطنين

553
00:42:34,744 --> 00:42:36,659
.أنتم ملتمسو لجوء

554
00:42:36,659 --> 00:42:40,401
.تحظون بالإمتيازات عندما تستحقونها

555
00:42:40,401 --> 00:42:43,274
...من فضلك، فقط

556
00:42:43,274 --> 00:42:44,928
.دعني أتحدث إلى (ستيفاني)

557
00:42:44,928 --> 00:42:46,407
.يمكنها أن تشهد لنا

558
00:42:46,407 --> 00:42:48,496
،يتم معالجتها وإتهامها منفصلة

559
00:42:48,496 --> 00:42:49,759
.كمواطنة

560
00:42:49,759 --> 00:42:51,282
.هذا هراء

561
00:42:51,282 --> 00:42:52,849
.سأتولى الأمر من هنا يا (جون)

562
00:43:04,295 --> 00:43:05,949
.أطلق سراحهم

563
00:43:05,949 --> 00:43:08,952
.سيد (هورنسبي)، لا يمكنني
.إنهم رهن المحاكمة

564
00:43:10,780 --> 00:43:13,957
.لا تنقلهم

565
00:43:15,306 --> 00:43:17,700
.سأجد (ميرسر)

566
00:43:28,667 --> 00:43:30,495
...لحظة، أكان ذلك

567
00:43:30,495 --> 00:43:32,453
!فتى الفيديو المتغطرس

568
00:43:32,453 --> 00:43:34,673
‫(هورنسبي) هو شخص بوسعكم الوثوق به.

569
00:43:34,673 --> 00:43:36,327
.شكرًا لكِ

570
00:43:36,327 --> 00:43:37,850
.لا تشكرني بهذه السرعة

571
00:43:37,850 --> 00:43:40,331
،قد يتمكن من منع أن يتم نفيكم

572
00:43:40,331 --> 00:43:42,594
.لكن ذلك لن يمر مرور الكرام

573
00:43:42,594 --> 00:43:44,248
.سيتعين أن تدفعوا ثمن أفعالكم

574
00:43:44,248 --> 00:43:45,858
.بطريقة أو بأخرى

575
00:43:49,383 --> 00:43:50,733
.آسفة بشأن كل هذا

576
00:43:52,909 --> 00:43:55,302
.أتفهم

577
00:43:55,302 --> 00:43:59,132
.بعد كل ما فقدوه هؤلاء القوم

578
00:43:59,132 --> 00:44:02,788
،لو لازالت (ألفا) هنا
.كانت ستفعل ما هو أسوء

579
00:44:05,225 --> 00:44:07,010
.من أجلك... مشروم

580
00:44:07,010 --> 00:44:09,752
.لك وللآخرين

581
00:44:09,752 --> 00:44:12,798
.شكرًا، على هذا وعلى ما قلتيه

582
00:44:12,798 --> 00:44:15,453
.لم نكن كلنا مثلها

583
00:44:15,453 --> 00:44:17,673
.البعض منا ما أرادوا إلا النجاة

584
00:44:25,289 --> 00:44:26,856
.إياك أن تنظر للوراء

585
00:44:35,560 --> 00:44:37,693
لا تعتقد أننا تغيرنا، صحيح؟

586
00:44:39,869 --> 00:44:41,218
.لست أنا من يقرر

587
00:44:41,218 --> 00:44:43,394
.بوسعي إثبات ذلك

588
00:44:43,394 --> 00:44:46,136
كيف؟ -
.رأينا واحدًا من قومكم -

589
00:44:46,136 --> 00:44:47,920
الفتاة التي خرجت من الكهف

590
00:44:47,920 --> 00:44:49,487
.حيث أحتفظت (ألفا) بالقطيع

591
00:44:53,404 --> 00:44:54,666
ماذا قلت؟

592
00:44:54,666 --> 00:44:56,581
،بعد الإنهيار

593
00:44:56,581 --> 00:44:58,496
،كان هناك الكثير

594
00:44:58,496 --> 00:45:01,717
،بعدها كان هناك إثنان
.بعدها كانت بمفردها

595
00:45:01,717 --> 00:45:04,502
هل كانت بخير؟ -
.كانت مصابة لكن حيّة -

596
00:45:04,502 --> 00:45:05,982
أين رأيتها آخر مرة؟

597
00:45:05,982 --> 00:45:07,374
.في الغابة

598
00:45:07,374 --> 00:45:08,724
."بجانب "الكهف الصارخ

599
00:45:11,291 --> 00:45:12,597
ما رأيكم؟

600
00:45:12,597 --> 00:45:15,295
.أعتقد أنه من الجيد أنك لم تقتله

601
00:45:15,295 --> 00:45:16,601
أتعرفين أين المكان الذي يتحدث عنه؟

602
00:45:16,601 --> 00:45:18,908
."أجل، إنه بالقرب من "ألكساندريا

603
00:45:18,908 --> 00:45:20,387
.علينا الذهاب الآن -
.(كارول) -

604
00:45:20,387 --> 00:45:22,041
.لا، (كوني) بالخارج حيّة

605
00:45:22,041 --> 00:45:23,390
.أعلم، لقد تأخر الوقت

606
00:45:23,390 --> 00:45:25,044
.سيحل الظلام قبل أن نعود

607
00:45:25,044 --> 00:45:27,177
سننطلق عند الفجر، حسنًا؟

608
00:45:46,022 --> 00:45:47,327
.وجدت مخيمها

609
00:45:47,458 --> 00:45:48,807
.لكن كان هناك خطب ما

610
00:45:48,938 --> 00:45:50,896
.أعتقدت أنهم كانوا مُلاحقين

611
00:45:54,770 --> 00:45:56,772
.لا أفهم
ماذا حدث؟

612
00:46:00,563 --> 00:46:02,563
"لست بمفردك"

613
00:46:03,126 --> 00:46:05,432
.إما أن تنضم إلينا أو لا

