﻿1
00:00:09,180 --> 00:00:11,490
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت

2
00:00:11,620 --> 00:00:15,660
" وجدت رسائل قديمة بين أبي و عائلة " بوون 

3
00:00:15,790 --> 00:00:17,400
لقد كان المحامي خاصتهم 

4
00:00:17,530 --> 00:00:19,840
أكنتِ تعرفين أنه يعمل لصالح عمي و قريبي ؟ 

5
00:00:19,970 --> 00:00:21,710
( يعقوب ) ، لا يفقد أي حمل أبداً 

6
00:00:21,840 --> 00:00:24,190
لن أعود - 
 ... عزيزتي -

7
00:00:24,320 --> 00:00:26,490
أنتِ لم ترحلي أبداً 

8
00:00:26,630 --> 00:00:27,840
أحداهم أتت إليّ اليوم

9
00:00:27,980 --> 00:00:29,640
باتوا يعرفون أين أنا

10
00:00:29,760 --> 00:00:31,540
 و يعرفون بشأنك .. و طفلنا 

11
00:00:33,420 --> 00:00:35,380
... والدكِ

12
00:00:35,510 --> 00:00:36,990
هناك شيء يُثقل كاهله و لقد رأيت هذا من قبل

13
00:00:37,120 --> 00:00:38,820
... هذا ما دفع بـ ( فيليب ) و ( ستيفن ) للجنون

14
00:00:38,950 --> 00:00:41,430
أبي ليس مجنوناً

15
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
! كلا يا ( تشارلز ) 

16
00:00:42,690 --> 00:00:43,830
( تشارلز ) ، أتسمح لي أن أصارحك القول ؟

17
00:00:43,950 --> 00:00:45,730
بلى ، بالطبع

18
00:00:45,870 --> 00:00:48,650
هل انا أو الأطفال في خطر .. من قبلك ؟

19
00:00:48,780 --> 00:00:51,260
!لماذا لا تبحث عن ( ستيفن بوون ) ؟

20
00:00:51,390 --> 00:00:53,000
لأنه ميت يا ( روز )

21
00:00:53,140 --> 00:00:56,790
لقد خدعني ( ستيفن ) و عرض عائلتي للخطر

22
00:00:56,920 --> 00:00:59,530
يجب أن أوقفه قبل أن يؤذي أي أحد آخر

23
00:00:59,660 --> 00:01:02,840
قريبي ( ستيفن ) يعيش داخل جدران هذا المنزل 

24
00:01:02,970 --> 00:01:05,400
و سأمسك به قبل أن يتسبب بالمزيد من الأذى

25
00:01:05,540 --> 00:01:07,240
يا لها من هدية جميلة

26
00:01:07,370 --> 00:01:08,850
والدتك تتمتع بذوق رفيع

27
00:01:08,980 --> 00:01:10,640
و أعرف أنك حزينة

28
00:01:10,760 --> 00:01:12,320
و غاضبة

29
00:01:12,460 --> 00:01:14,550
لابد أنك تشعرين بالوحدة ، أليس كذلك ؟

30
00:01:14,680 --> 00:01:16,290
أنا أعرف ماهية الوحدة أيضاً

31
00:01:16,420 --> 00:01:17,690
! أبتعد عنها 

32
00:01:20,640 --> 00:01:21,770
! كلا 

33
00:01:23,990 --> 00:01:25,510
( فيليب بوون ) حيّ 

34
00:01:25,650 --> 00:01:26,780
و لقد أعتدى على ( ماري دينيسون ) 

35
00:01:28,820 --> 00:01:30,650
! ( فيليب بوون ) ميت

36
00:01:30,780 --> 00:01:32,690
! أنت يا هذا 

37
00:01:32,830 --> 00:01:35,750
لكن ( يعقوب ) لديه جميع الإجابات - 
 أي إجابات ؟ - 

38
00:01:35,870 --> 00:01:38,310
... عن الجنون الذي تشعر به ينمو داخلك

39
00:01:38,440 --> 00:01:39,920
و يود أن يقابلك ، غداً 

40
00:01:40,050 --> 00:01:41,310
" في " لوط القدس

41
00:01:41,440 --> 00:01:42,880
! كلا 

42
00:01:57,260 --> 00:02:01,680
| عام 1780 |

43
00:02:04,120 --> 00:02:05,780
! أسرعوا ! أسرعوا 

44
00:02:09,820 --> 00:02:11,250
أبي ؟

45
00:02:13,390 --> 00:02:14,350
! أبي 

46
00:02:15,430 --> 00:02:16,130
! توقف 

47
00:02:17,440 --> 00:02:18,830
! توقف يا ( بوون ) 

48
00:02:30,840 --> 00:02:32,490
!ماذا فعلت ؟

49
00:02:32,630 --> 00:02:34,330
أنه قادم يا ( سايلنس ) 

50
00:02:34,450 --> 00:02:36,320
و لا يمكنني إيقافه 

51
00:02:36,460 --> 00:02:38,290
ألقي السكين جانباً 

52
00:02:38,410 --> 00:02:39,980
أنا لست مجنوناً 

53
00:02:40,110 --> 00:02:42,460
أرمي السكين و حسب 

54
00:02:43,720 --> 00:02:45,160
لقد رأيته 

55
00:02:46,510 --> 00:02:48,560
ما الذي رأيته ؟ 

56
00:02:48,690 --> 00:02:50,040
حلول الظلام 

57
00:02:50,170 --> 00:02:52,560
ذلك الكتاب شرير يا أبي 

58
00:02:52,690 --> 00:02:55,740
أنظر ماذا فعل بك 

59
00:02:55,870 --> 00:02:57,570
كان يجب أن أخرج الديدان 

60
00:02:59,000 --> 00:03:03,230
لا يمكن أن أدع أحبائي يعانون سيان المستقبل 

61
00:03:04,610 --> 00:03:05,960
أعطني الكتاب 

62
00:03:12,190 --> 00:03:14,460
ألقي السكين يا أبي - 
 ( سايلنس ) - 

63
00:03:14,580 --> 00:03:15,490
ألقي بها 

64
00:03:16,930 --> 00:03:20,760
سأرسلكِ إلى الرب قبل أن يموت 

65
00:03:41,530 --> 00:03:47,080
| تشابلوايت |
" الحلقة الخامسة بعنوان " النبي

66
00:05:08,780 --> 00:05:15,780
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
| ترجمة | رفل مهدي 

67
00:05:16,700 --> 00:05:18,660
بماذا أخبركِ ( ستيفن ) ؟ 

68
00:05:20,320 --> 00:05:22,580
هل ذكر أي شيء عن ( يعقوب ) ؟ 

69
00:05:25,710 --> 00:05:27,060
أجيبيني يا ( لوا ) 

70
00:05:29,060 --> 00:05:30,620
قال أنه يمكنني رؤية أمي 

71
00:05:32,110 --> 00:05:33,250
حسناً ، هذه مجرد كذبة 

72
00:05:33,370 --> 00:05:34,500
ما يقوله لكِ ليس بصحيح 

73
00:05:34,630 --> 00:05:35,800
و كيف عساك تعرف ؟ 

74
00:05:37,330 --> 00:05:38,720
أنه مختلف عنّا 

75
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
ماذا يعني هذا ؟ 

76
00:05:51,260 --> 00:05:52,960
قال أنه بأستطاعته أن يجعلني سليمة 

77
00:05:54,130 --> 00:05:55,430
لا يمكنه 

78
00:06:05,930 --> 00:06:07,020
... ( لوا ) 

79
00:06:09,630 --> 00:06:12,850
( ستيفن ) مجرد محتال 

80
00:06:12,980 --> 00:06:16,540
أتذكرين ؟ أنا و والدتك تحدثنا إليك عن هكذا أشخاص 

81
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
على متن السفينة و على اليابسة 

82
00:06:18,330 --> 00:06:21,210
أنه ليس شخص غريب 
 أنه من العائلة 

83
00:06:21,330 --> 00:06:23,330
لا يهم ، لا يزال يستغل نقطة ضعفك 

84
00:06:23,470 --> 00:06:25,520
و لماذا تعتبر الإشتياق إلى أمي نقطة ضعف ؟ 

85
00:06:27,290 --> 00:06:29,810
نسيانها أسوء من هذا 

86
00:06:31,210 --> 00:06:32,690
لا أحد نسيها 

87
00:06:37,350 --> 00:06:39,530
لاحظت كيف تنظر إلى ( ريبيكا ) 

88
00:06:44,830 --> 00:06:48,830
لا يمكن لأي امرأة أن تحل محل والدتك 

89
00:06:48,970 --> 00:06:50,670
و من المستحيل أن أطلب منكم تقبل هكذا أمر أيضاً 

90
00:06:59,020 --> 00:07:00,800
أنا والدك 

91
00:07:00,940 --> 00:07:04,770
و حمايتكِ مسؤوليتي 

92
00:07:04,900 --> 00:07:07,560
و لا استطيع فعل ذلك إن أستمررتِ بعصيان أوامري 

93
00:07:10,120 --> 00:07:12,730
 أبقي بعيدة عن ( ستيفن بوون ) 
 لأنه ينوي أذيتك 

94
00:07:12,860 --> 00:07:14,730
أيمكن أن يفعل بي أسوء من هذا ؟ 

95
00:07:23,700 --> 00:07:25,790
سنغادر قريباً 

96
00:07:25,920 --> 00:07:27,010
أحزمي أغراضكِ 

97
00:07:39,320 --> 00:07:41,670
كيف حالها ؟ 

98
00:07:41,800 --> 00:07:43,840
( ستيفن ) يتلاعب بها 

99
00:07:43,980 --> 00:07:46,410
لكن لا أعرف ما غايته ، ألم تذكر أي شيء عن ( يعقوب ) ؟ 

100
00:07:46,550 --> 00:07:50,810
رأيت ذلك الأسم بين الرسائل التي وجدتها 
 بين عائلة " بوون " و أبي 

101
00:07:50,940 --> 00:07:53,380
" أنا أعرف " لوط القدس 

102
00:07:53,510 --> 00:07:55,290
 كانت بلدة التنجيم الخاصة بجدي الأكبر 

103
00:07:55,430 --> 00:07:59,250
الناس يرون القصص عن ( جايمس بوون ) 
 و من كانوا يسكنون هناك 

104
00:07:59,390 --> 00:08:01,090
لكن بالمعظم لأخافة الأطفال 

105
00:08:01,210 --> 00:08:02,250
أنا ظننت أنها مهجورة 

106
00:08:02,390 --> 00:08:05,140
كيف يمكنني الوصول إلى هنا ؟ 

107
00:08:05,260 --> 00:08:07,870
يمكنني أن أصطحبك إلى هناك 
 تستغرق الرحلة ما يقارب النصف يوم 

108
00:08:08,000 --> 00:08:11,920
 منذ بضع سنوات ، بدأت بأيصال الحطب إلى هناك 
 بأمر ( فيليب ) و ( ستيفن ) 

109
00:08:12,050 --> 00:08:13,920
أُمرت أن أتركه خارج حدود البلدة 

110
00:08:14,050 --> 00:08:16,400
و لم أستلم أي مال أو أرى أي شيء هناك أبداً 

111
00:08:16,530 --> 00:08:19,180
أبي ، لقد رأيت ما فعلته تلك الفتاة 

112
00:08:19,320 --> 00:08:20,630
لنرحل عن هنا و حسب 

113
00:08:25,240 --> 00:08:27,590
( آيبل ) ، ( ريبيكا ) أتسمحان لي بلحظة على أنفراد معها ؟ 

114
00:08:27,720 --> 00:08:28,510
بالطبع 

115
00:08:34,680 --> 00:08:35,900
( ريبيكا ) ؟ 

116
00:09:00,270 --> 00:09:01,660
( أونور ) 

117
00:09:04,230 --> 00:09:08,020
لقد رأيتِ أنني لست على سجيتي 

118
00:09:08,150 --> 00:09:13,280
و أنا قلق جداً بشأن حالتي 

119
00:09:13,420 --> 00:09:14,860
... و كيف يمكن أن تؤثر عليكِ 

120
00:09:16,510 --> 00:09:19,210
( لوا ) و ( تاين ) 

121
00:09:26,080 --> 00:09:29,340
و إن كان لدى هذا المدعو ( يعقوب ) إجابات 

122
00:09:29,480 --> 00:09:31,830
إذن أنا بحاجة لمعرفتها 

123
00:10:34,060 --> 00:10:36,360
لا تقلقي بشأن والدك ، سأعتني به 

124
00:10:39,720 --> 00:10:41,760
عدّني أنك ستعتني بنفسك أيضاً 

125
00:10:41,900 --> 00:10:43,160
بالطبع 

126
00:10:52,390 --> 00:10:54,260
يا أطفال ، سآتي لأصطحابكم من النزل 

127
00:10:54,390 --> 00:10:55,920
أنصتوا إلى ( ريبيكا ) 

128
00:10:56,040 --> 00:10:57,730
و أعتنوا ببعضكم البعض حتى عودتي 

129
00:10:57,870 --> 00:10:59,750
كنّ حذراً 

130
00:10:59,870 --> 00:11:01,780
سأفعل 

131
00:11:01,920 --> 00:11:03,310
... ( أونور ) 

132
00:11:21,980 --> 00:11:28,110
( ريبيكا ) .. أعجز عن مجازاتكِ حقاً 

133
00:11:28,250 --> 00:11:30,780
سننتظر عودتك غداً 

134
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
شكراً لكِ 

135
00:11:38,000 --> 00:11:39,440
شكراً 

136
00:12:03,240 --> 00:12:06,890
( ريبيكا مورغان ) قالت أن ( فيليب بوون ) كان 
 في هذه الغرفة الليلة الماضية 

137
00:12:07,030 --> 00:12:08,990
و رأته يهاجم ( ماري ) 

138
00:12:09,110 --> 00:12:12,030
( فيليب بوون ) ميت يا ( جورج ) 

139
00:12:12,160 --> 00:12:13,900
من يؤكد ذلك ؟ 

140
00:12:14,030 --> 00:12:16,420
( إليزابيث كلوريس ) ؟ 

141
00:12:16,560 --> 00:12:18,740
نظراً لأنعدام الكدمات حول الثقوب 

142
00:12:18,860 --> 00:12:21,080
أعتقد أنها عضة من نوع ما 

143
00:12:23,170 --> 00:12:24,080
لكن ليست بشرية 

144
00:12:25,610 --> 00:12:26,880
ألم تشتكي من هذه الجروح من قبل أبداً ؟ 

145
00:12:27,000 --> 00:12:28,300
كلا 

146
00:12:28,440 --> 00:12:32,870
موقعها أما محظوظ جداً أو دقيق 

147
00:12:33,010 --> 00:12:34,060
من أجل ماذا ؟ 

148
00:12:34,180 --> 00:12:35,750
سحب الدماء 

149
00:12:38,750 --> 00:12:40,490
كيف غفلت عن هذه من قبل ؟ 

150
00:12:40,620 --> 00:12:42,230
لأنك لم تكنّ تبحث عنها 

151
00:12:46,410 --> 00:12:48,450
أمي ؟ أدخلوا 

152
00:12:48,590 --> 00:12:50,640
( ريبيكا ) ، مرحباً يا أطفال 

153
00:12:50,770 --> 00:12:52,420
مرحباً يا سيدة ( مورغان ) 

154
00:12:52,550 --> 00:12:53,990
أصعدوا إلى الأعلى 
 إلى الغرفة الثانية على يمينكم 

155
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
أعتبروا هذا منزلكم 

156
00:12:55,250 --> 00:12:57,250
ماذا يجري ؟ 

157
00:12:57,380 --> 00:12:59,550
نحن بحاجة لمكان للإقامة لبضعة ايام 

158
00:12:59,690 --> 00:13:00,560
و أين والدهم ؟ 

159
00:13:00,690 --> 00:13:03,090
" أنه يتجه إلى " لوط القدس 

160
00:13:03,210 --> 00:13:06,250
و لماذا يفعل ذلك ، ماذا يوجد هناك ؟ 

161
00:13:06,390 --> 00:13:08,480
سيبدو الآتي جنونياً 

162
00:13:08,610 --> 00:13:11,140
لكن ( فيليب بوون ) ليس وحده حياً 

163
00:13:11,260 --> 00:13:12,740
بلّ ( ستيفن ) كذلك أيضاً 

164
00:13:12,870 --> 00:13:15,480
( تشارلز ) رآه حياً الليلة الماضية 

165
00:13:15,620 --> 00:13:18,360
كل من الأب و أبنه قاما بتزييف موتهما 

166
00:13:18,490 --> 00:13:20,580
" و يسكنان جدران " تشابلوايت 

167
00:13:20,710 --> 00:13:22,450
و أنا أرغب برؤية الرسائل التي أعطيتكِ إياه 

168
00:13:22,580 --> 00:13:24,890
" المتبادلة بين أبي و عائلة " بوون 

169
00:13:28,370 --> 00:13:31,250
لماذا جميع المزارع هنا مهجورة ؟ 

170
00:13:31,370 --> 00:13:33,060
لا أعرف 

171
00:13:33,200 --> 00:13:34,600
لم تكنّ كذلك منذ بضع سنوات 

172
00:13:38,550 --> 00:13:42,990
( ريبيكا ) ذكرت شيء عن قصص بشأن جدي الأكبر 

173
00:13:43,120 --> 00:13:44,160
ماذا سمعت أنت ؟ 

174
00:13:44,300 --> 00:13:48,210
الناس في " بريجرز كورنر " لا يمكنهم  أن يحسموا أمرهم 
 بشأن ( جايمس بوون ) 

175
00:13:48,340 --> 00:13:50,990
أنا سمعت أنه كان قاتل 

176
00:13:51,130 --> 00:13:53,180
شبح 

177
00:13:53,310 --> 00:13:54,830
و حتى بأنه الشيطان بذاته 

178
00:14:16,330 --> 00:14:17,940
( آليس ) ؟ 

179
00:14:21,250 --> 00:14:22,340
هل أنتِ بخير ؟ 

180
00:14:24,470 --> 00:14:27,430
أنا أكره الرب 

181
00:14:27,560 --> 00:14:30,300
أنه شرير .. قاسِ 

182
00:14:30,430 --> 00:14:35,090
سلب مني أطفالي لكن يمنح طفل لتلك التي لا تستحق 
 ( فايث برينغل ) 

183
00:14:35,220 --> 00:14:37,310
... من الطبيعي التشكيك بالإيمان لكن 

184
00:14:37,440 --> 00:14:39,140
لا يجدر بك مقارنة وضعك بالآخرين 

185
00:14:39,260 --> 00:14:40,220
هذا غير لائق 

186
00:14:40,350 --> 00:14:43,310
أتعلم ماذا ، أنا أتساءل يا ( مارتن ) 

187
00:14:43,440 --> 00:14:46,700
لماذا سمحت لـ ( مارسيلا بوون ) بدخول منزلنا ؟ 

188
00:14:46,840 --> 00:14:50,370
يجب أن تكفّي عن هذا 

189
00:14:50,490 --> 00:14:53,530
( مارسيلا بوون ) لم تكنّ سبب المرض 

190
00:14:53,670 --> 00:14:57,280
أتفهم أنك ترفض إتهام أحدهم بدون دليل

191
00:14:57,410 --> 00:15:00,410
!لكن لمَ يجب عليك الدفاع بدون دليل هكذا ؟

192
00:15:00,550 --> 00:15:03,340
لم أرغب بتلك الفتاة الملعونة بجانب أطفالي أبداً 

193
00:15:03,460 --> 00:15:05,240
و توسلت إليك 

194
00:15:05,380 --> 00:15:07,340
لكن أنت سمحت لها 

195
00:15:07,470 --> 00:15:09,870
كان الأطفال يعشقونها يا ( آليس ) 

196
00:15:09,990 --> 00:15:12,250
... و لن أسمح لكِ بالأستمرار بألقاء اللوم عليّ جراء 

197
00:15:16,610 --> 00:15:17,480
.. قلها 

198
00:15:19,390 --> 00:15:22,130
قلها يا ( مارتن ) 

199
00:15:22,260 --> 00:15:26,000
جراء مقتل أطفالنا 

200
00:15:34,620 --> 00:15:38,410
يمكنني حبّ ذلك الطفل إن كان طفلنا 

201
00:15:38,540 --> 00:15:42,370
بالرغم من أنه قبيح 
 يمكنني أن أحبه 

202
00:15:51,640 --> 00:15:54,730
هل ضللت عن الطريق يا ( مارتن ) ؟ 

203
00:15:58,870 --> 00:16:01,050
أهو طفلك ؟ 

204
00:16:07,310 --> 00:16:08,580
بلى ، أنه كذلك 

205
00:16:29,550 --> 00:16:32,600
الليلة الماضية ، أتى سكان " لوط القدس " إلى تشابلوايت 

206
00:16:32,730 --> 00:16:34,860
اي سكان ؟ 

207
00:16:34,990 --> 00:16:36,470
لا أحد يسكن هناك منذ عقود من الزمن 

208
00:16:36,600 --> 00:16:38,300
أنهم يسكنون هناك الآن 

209
00:16:38,430 --> 00:16:40,650
أتوا حاملين رسالة إلى ( تشارلز ) 

210
00:16:40,780 --> 00:16:43,180
يبدو أن هذا المدعو ( يعقوب ) يود مقابلته 

211
00:16:43,300 --> 00:16:47,520
و اياً كان .. أنه يتمتع بتأثير الإله بالنسبة لهؤلاء الناس 

212
00:16:47,650 --> 00:16:49,780
لهذا أردت مراجعة هذه الرسائل مرة أخرى 

213
00:16:49,920 --> 00:16:52,490
رأيت اسمه بينها في مكان ما 

214
00:16:52,620 --> 00:16:54,270
ها هو .. ( يعقوب ) 

215
00:16:55,710 --> 00:16:59,830
يبدو أن ( يعقوب ) تواصل مع أبي بخصوص كتاب 

216
00:16:59,970 --> 00:17:02,140
 " دي فيرميس ميستيريس " 

217
00:17:02,280 --> 00:17:04,890
هذا أسم غريب 

218
00:17:05,020 --> 00:17:08,160
أنه باللغة اللاتينية 
 " ألغاز الدودة " 

219
00:17:17,990 --> 00:17:20,870
سيدة ( بوون ) ، أنا ( جورج دينيسون ) 

220
00:17:20,990 --> 00:17:23,290
النجدة ! أرجوكِ يا أمي - 
 سيدة ( بوون ) ؟ - 

221
00:17:23,430 --> 00:17:24,610
! توقف ! ابتعد عن هنا - 
! النجدة -

222
00:17:24,730 --> 00:17:26,380
! أرحل عن هنا ! لا يمكنك إنقاذهم 

223
00:17:26,520 --> 00:17:27,610
! أرجوكِ يا أمي ، لا تفعلي 

224
00:17:27,740 --> 00:17:29,270
! كلا 

225
00:18:33,500 --> 00:18:35,110
! سيد ( بوون ) 

226
00:18:39,370 --> 00:18:40,500
! مرحباً 

227
00:19:43,180 --> 00:19:44,660
ها هي يا سيد ( بوون ) 

228
00:19:44,790 --> 00:19:46,450
لوط القدس 

229
00:19:46,570 --> 00:19:48,790
هذا أبعد ما وصلت إليه قطّ 

230
00:19:48,920 --> 00:19:50,610
يمكنك رؤية الكنيسة القديمة من هنا 

231
00:19:50,750 --> 00:19:51,840
" أصلحوها بأخشاب منشرة " بوون 

232
00:19:54,670 --> 00:19:58,630
( آيبل ) ، هلّا عدت إلى البلدة الآن من فضلك ؟

233
00:19:58,760 --> 00:20:00,500
و أعتني بعائلتي حتى أعود 

234
00:20:00,630 --> 00:20:01,940
... سيد ( بوون ) ، يمكنني مرافقـ - 
 كلا - 

235
00:20:03,890 --> 00:20:05,190
شكراً لك 

236
00:21:47,130 --> 00:21:49,570
أنا هنا لأقابل ( يعقوب ) 

237
00:21:51,910 --> 00:21:56,740
مكتوب هنا أن أبي رافق ( يعقوب ) من أجل إجتماع 
 "خلاف رغبات عائلة " بوون 

238
00:21:58,090 --> 00:21:59,790
هذه الرسالة منذ عامين فقط 

239
00:22:02,140 --> 00:22:03,310
أمي ؟ 

240
00:22:05,190 --> 00:22:06,330
ما الأمر ؟ 

241
00:22:11,190 --> 00:22:13,190
ما هذه ؟ 

242
00:22:13,330 --> 00:22:16,510
رسالة تلقيتها من زوجة والدك الثانية 

243
00:22:16,630 --> 00:22:18,810
لا افهم ، ما علاقة هذه الرسالة بأي من هذا ؟ 

244
00:22:18,940 --> 00:22:22,950
أرادت أن تعرف ما إذا كنت تصالحت مع والدك 

245
00:22:23,080 --> 00:22:27,740
لأنها لم تره أو تتلقى أي أنباء عنه منذ أن غادر 
 " في رحلة عمل إلى " ماين 

246
00:22:27,860 --> 00:22:33,480
إذن أبي نظم الإجتماع في " ماين " و لم يعد إلى " نيويورك" أبداً ؟ 

247
00:22:44,360 --> 00:22:46,020
ستكونين بأمان هنا يا ( ماري ) 

248
00:22:55,850 --> 00:22:57,160
أنا أحبكِ 

249
00:22:58,280 --> 00:22:59,800
و الآن نالي قسطاً من النوم 

250
00:23:42,980 --> 00:23:45,590
( لوا ) ؟ 

251
00:23:45,720 --> 00:23:47,810
ما الخطب ؟ 

252
00:23:47,940 --> 00:23:49,110
أهذا بسبب أبي ؟ 

253
00:23:49,250 --> 00:23:51,820
أريد العودة إلى الجزيرة 

254
00:23:51,950 --> 00:23:53,950
اريد ان أكون مع قومنا 

255
00:23:54,080 --> 00:23:56,780
سيُعيدنا أبي بالتأكيد 
 لن يبقى هنا بعد ما حدث 

256
00:23:58,210 --> 00:23:59,820
بلى ، سيفعل 

257
00:24:02,000 --> 00:24:03,430
لأنه معجب بها 

258
00:24:05,700 --> 00:24:07,170
من تعنين ؟ 

259
00:24:08,700 --> 00:24:11,700
و من تعتقد برأيك ؟ ( ريبيكا ) 

260
00:24:11,840 --> 00:24:14,320
جميعنا معجبون بها 

261
00:24:14,450 --> 00:24:16,150
بما يكفي لتناديها بـ " أمي " ؟ 

262
00:24:16,280 --> 00:24:17,890
كفّي عن إثارة المتاعب 

263
00:24:18,020 --> 00:24:19,850
لم تعاملك سوى بلطف دائماً 

264
00:24:19,980 --> 00:24:21,020
لكنها كاذبة 

265
00:24:21,150 --> 00:24:21,840
لأنها لا تكترث بشأن اياً منّا 

266
00:24:21,980 --> 00:24:23,590
كفّي عن هذا يا ( لوا ) 

267
00:24:23,720 --> 00:24:25,460
هذا ليس صحيحاً 

268
00:24:30,070 --> 00:24:31,240
اقرأي بنفسكِ 

269
00:24:33,860 --> 00:24:35,950
ما هذه ؟ 

270
00:24:36,080 --> 00:24:37,870
إنها كتابات ( ريبيكا ) 

271
00:24:37,990 --> 00:24:41,170
أنها قصة عنّا ، جميعنا مذكورين فيها 

272
00:24:41,300 --> 00:24:43,340
تعتقد أننا ملعونين و أن أبي مجنون 

273
00:24:43,480 --> 00:24:46,960
السبب الوحيد الذي دفعها للقدوم إلى " تشابلوايت " كان لكتابة هذه القصة الغبية 

274
00:24:54,230 --> 00:24:56,190
أتمنى لو لم تأخذي هذه 

275
00:24:58,270 --> 00:25:01,010
( ريبيكا ) ، اريد منك العودة إلى المنزل الآن 

276
00:25:01,150 --> 00:25:02,810
هذا يكفي 

277
00:25:02,930 --> 00:25:05,970
لا توجد قصة تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها 

278
00:25:06,110 --> 00:25:07,290
الأمر أكثر من مجرد قصة 

279
00:25:07,410 --> 00:25:10,810
إن كان هذا بشأن الأطفال ، فهم ليسوا من مسؤوليتك 

280
00:25:10,940 --> 00:25:13,770
.. ( تشارلز بوون ) قادر على الإعتناء بـ 

281
00:25:17,290 --> 00:25:19,290
هذا من أجله هو ، أليس كذلك ؟ 

282
00:25:19,430 --> 00:25:20,950
أتراودكِ مشاعر تجاهه ؟ 

283
00:25:21,080 --> 00:25:23,390
تراودني مشاعر تجاههم جميعاً 

284
00:25:23,520 --> 00:25:24,870
و هل يبادلكِ هذه العاطفة ؟ 

285
00:25:27,090 --> 00:25:28,740
لا أعلم 

286
00:25:28,870 --> 00:25:33,350
لكنه أكثر القصص المثيرة للإهتمام 
 التي قابلتها في حياتي على الإطلاق 

287
00:25:33,480 --> 00:25:35,830
" أنه فرد من عائلة " بوون 

288
00:25:35,960 --> 00:25:39,830
و هؤلاء تلاحقهم المصائب دائماً 

289
00:25:39,970 --> 00:25:43,020
المضي في الحياة معه سيكون مستحيلاً 

290
00:25:48,060 --> 00:25:50,280
مساء الخير ( آن ) ، ( ريبيكا ) 

291
00:25:50,410 --> 00:25:52,020
أنا هنا لأتفقد حالة ( فايث برينغل ) 

292
00:25:52,150 --> 00:25:54,110
أنها في الطابق العلوي 

293
00:25:54,240 --> 00:25:55,540
شكراً 

294
00:26:13,260 --> 00:26:14,300
سيقابلك الآن 

295
00:26:28,490 --> 00:26:31,100
و ماذا قالت ( آليس ) ؟ 

296
00:26:31,240 --> 00:26:34,240
... قالت أنني 

297
00:26:34,370 --> 00:26:35,540
أنني دمرتها 

298
00:26:35,680 --> 00:26:38,380
و أنها ترغب بفعل المثل لي 

299
00:26:38,500 --> 00:26:40,070
إذن هذا سبب إضافي لنرحل 

300
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
بلى ، لكن يجب أن أخبر رعيتي 

301
00:26:42,330 --> 00:26:43,720
ليس لدينا وقت كافِ 

302
00:26:43,860 --> 00:26:46,210
أنهم يعترفون بخطاياهم لي 

303
00:26:46,340 --> 00:26:48,300
اي نوع من الرجال سأكون إن لم أعترف بخطاياي لهم 

304
00:26:53,610 --> 00:26:55,660
لقد أخبرت ( آليس ) بالحقيقة 

305
00:27:03,920 --> 00:27:05,090
لذا تستحق المثل 

306
00:27:09,580 --> 00:27:12,630
أنت تدرك أنني لست بريئة بالكامل يا ( مارتن ) 

307
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
أخبرتك بالفعل أنني يتيمة 

308
00:27:17,500 --> 00:27:21,060
لذا لن تتفاجئ إن علمت .. أنني نجوت أثناء مراهقتي 

309
00:27:21,200 --> 00:27:24,210
" بالعمل كبائعة هوى في " نيو بيدفورد 

310
00:27:26,640 --> 00:27:28,200
و قابلت العديد من الرجال 

311
00:27:30,120 --> 00:27:32,990
لكن واحد منهم فقط كان مجهولاً 

312
00:27:34,130 --> 00:27:37,180
 كان أسمه ( يعقوب ) و كان يرعبني 

313
00:27:41,390 --> 00:27:43,430
أنا متأكدة أنه كان يُفترض به قتلي 
 ليلة لقاءنا 

314
00:27:43,570 --> 00:27:45,140
لكنه لم يفعل 

315
00:27:47,010 --> 00:27:49,540
كان بحاجة للطعام ، لذا أطعمته 

316
00:27:49,660 --> 00:27:51,360
و بحاجة لملجأ لذا وفرت له ذلك 

317
00:27:53,670 --> 00:27:55,280
( يعقوب ) أراني العديد من الأمور 

318
00:27:57,280 --> 00:28:01,930
و شاركني إيمانه بما يدعوه هو بالـ .. الرب الأصلي 

319
00:28:02,070 --> 00:28:04,030
لا يوجد سوى رب واحد - 
 و ماذا عن قبله ؟ - 

320
00:28:04,160 --> 00:28:06,900
قبل ظهور المسيح و الشيطان ؟ 

321
00:28:07,030 --> 00:28:08,690
" قبل أمر " لينتشر النور 

322
00:28:08,810 --> 00:28:12,030
كان هناك رب آخر يحكم في الظلام 

323
00:28:12,160 --> 00:28:13,680
بدون حكم 

324
00:28:15,560 --> 00:28:19,000
يعقوب كان يناديه بالدودة 

325
00:28:19,130 --> 00:28:22,400
و كان يخوض مسعى لأحياءه 

326
00:28:26,310 --> 00:28:28,920
" لذا تبعت ( يعقوب ) في مسعاه إلى " ماين 

327
00:28:30,310 --> 00:28:32,530
" إلى " لوط القدس 

328
00:28:32,660 --> 00:28:34,220
و سرعان ما وصل آخرين مثله 

329
00:28:34,360 --> 00:28:37,280
أقترب أكثر يا صائد الحيتان 

330
00:28:37,410 --> 00:28:39,070
... أمثال ( يعقوب ) 

331
00:28:39,190 --> 00:28:40,190
كانوا يحضرون أتباعهم الخاصين 

332
00:28:44,410 --> 00:28:46,150
... يعيشون ليلاً 

333
00:28:48,290 --> 00:28:50,990
و يشربون الدماء من أجل البقاء على قيد الحياة 

334
00:28:51,120 --> 00:28:53,430
أنصت إليّ يا ( مارتن ) 

335
00:28:53,550 --> 00:28:55,330
أنسى كل ما تعتقد أنك تعرفه 

336
00:28:55,470 --> 00:28:58,350
( يعقوب ) و أمثاله من اللاموتى 

337
00:28:59,560 --> 00:29:01,000
... أنا لا 

338
00:29:03,040 --> 00:29:05,080
لا أصدقكِ 

339
00:29:05,220 --> 00:29:07,140
كيف عساك ألا تصدق هذه الآثار ؟ 

340
00:29:09,570 --> 00:29:11,490
قلتِ أنها آثار الإصابة بالجدري أثناء طفولتك 

341
00:29:11,610 --> 00:29:12,960
لقد كذبت 

342
00:29:16,490 --> 00:29:18,020
كذبت 

343
00:29:21,320 --> 00:29:23,240
نحن البشريين كنا بمثابة طعام لهم 

344
00:29:23,370 --> 00:29:25,590
و كل ندبة تمثل موضع حيث كانوا يتغذون 

345
00:29:25,720 --> 00:29:27,460
و أنا سمحت لهم بذلك 

346
00:29:27,590 --> 00:29:31,030
 كنت مُستنزفة من الدماء و أطفو على حافة الموت 

347
00:29:31,160 --> 00:29:34,080
لكن عدم الموت و العودة للحياة بالشفاء 

348
00:29:34,200 --> 00:29:36,070
... متعة لا يمكنني وصفـ 

349
00:29:36,200 --> 00:29:37,290
! توقفي ! توقفي 

350
00:29:45,210 --> 00:29:46,430
التذاكر معي 

351
00:29:49,480 --> 00:29:51,090
سنغادر غداً 

352
00:29:58,360 --> 00:29:59,490
أجلس 

353
00:30:23,120 --> 00:30:24,600
أنت خائف 

354
00:30:24,730 --> 00:30:26,950
الموت ليس بشيء جديد بالنسبة لي 

355
00:30:27,080 --> 00:30:30,430
أهذا ما تخالني ؟ 

356
00:30:32,090 --> 00:30:33,480
الموت ؟ 

357
00:30:33,610 --> 00:30:35,360
لا أعرف ماذا تكون 

358
00:30:35,480 --> 00:30:39,440
أنا أمثل العديد من الأمور 

359
00:30:39,570 --> 00:30:41,440
الذي لا يموت 

360
00:30:41,570 --> 00:30:43,440
المعتدي 

361
00:30:43,580 --> 00:30:45,230
العائد من الموت 

362
00:30:45,360 --> 00:30:48,100
و من حيث أتيت أنا أدعى بمصاص الدماء 

363
00:30:49,280 --> 00:30:51,200
اللاميت 

364
00:30:51,320 --> 00:30:52,320
نعم 

365
00:30:54,890 --> 00:30:56,760
لم أصدق أنك حقيقي قطّ 

366
00:30:56,890 --> 00:31:00,070
كما الحوريات و ثعابين البحر 

367
00:31:00,200 --> 00:31:04,290
شتى المخلوقات تعيش في الظلال 

368
00:31:12,300 --> 00:31:13,690
هل تخشى الضوء ؟ 

369
00:31:13,820 --> 00:31:16,820
بلّ نفضل الظلمة 

370
00:31:16,960 --> 00:31:21,270
ماذا عن الرب المسيحي ؟ - 
 لا حاجة لنا به -

371
00:31:21,400 --> 00:31:23,190
نحن نعبد ربنا الخاص 

372
00:31:25,310 --> 00:31:27,570
لماذا أنا هنا يا ( يعقوب ) ؟

373
00:31:27,710 --> 00:31:30,760
عامل المنجم الذي انشأ هذه البلدة 

374
00:31:30,880 --> 00:31:33,660
عثر على نصوص مسروقة 

375
00:31:33,800 --> 00:31:36,240
لا يُفترض أن تظهر لبني جنسك 

376
00:31:36,370 --> 00:31:41,250
يمكنك أن تعتبرها الكتاب المقدس الخاص بنا 

377
00:31:41,370 --> 00:31:44,410
ألغاز الدودة 

378
00:31:44,550 --> 00:31:46,950
أتتحدث عن جدي الأكبر ؟

379
00:31:47,070 --> 00:31:51,460
( جايمس بوون ) أعتقد أنه يمكنه إستغلال قوة كتابنا 

380
00:31:51,600 --> 00:31:58,860
و بدافع العجرفة ، كتب أسمه بالدم بين صفحاته 

381
00:31:59,000 --> 00:32:05,360
و هكذا أحلّ باللعنة على نفسه و جميع أفراد عائلة " بوون " من بعده 

382
00:32:05,480 --> 00:32:07,350
الدم بالدمّ 

383
00:32:07,490 --> 00:32:09,930
هذا صحيح 

384
00:32:10,050 --> 00:32:13,570
و عندما أنتهى مسعاي لأيجاد الكتاب هنا 

385
00:32:13,710 --> 00:32:18,110
لاحظت الجنون السائد بين أقرباءك 

386
00:32:18,240 --> 00:32:20,760
( فيليب ) و ( ستيفين ) 

387
00:32:20,890 --> 00:32:22,580
لأن الكتاب معهما 

388
00:32:22,720 --> 00:32:24,640
و أنا أريد إستعادته 

389
00:32:24,760 --> 00:32:26,330
حسناً ، لم لا تأخذه منهم و حسب ؟ 

390
00:32:26,460 --> 00:32:28,280
أتوقع انهم يفضلون الظلام كما تفعل أنت أيضاً 

391
00:32:28,420 --> 00:32:30,250
باتوا يفضلون ذلك الآن 

392
00:32:30,380 --> 00:32:33,470
لأنني أطعمتهم من دمي 

393
00:32:33,600 --> 00:32:37,480
جعلتهم أفراد منّا مقابل الحصول على الكتاب 

394
00:32:37,600 --> 00:32:39,250
لكن عندما ذهبا لأستعادته 

395
00:32:39,390 --> 00:32:41,570
لم يستطيعوا إيجاده و زعموا أنه مسروق 

396
00:32:41,690 --> 00:32:46,170
و كان من المستحيل أن نجده 

397
00:32:46,310 --> 00:32:49,320
لماذا ؟ - 
 لأنهم من اللاموتى الآن - 

398
00:32:49,440 --> 00:32:51,260
و لم يعودوا بشريين 

399
00:32:52,750 --> 00:32:57,320
 أفراد " بوون " هم فقط من يسمعون نداءه 

400
00:32:57,450 --> 00:32:58,670
... كلا 

401
00:33:00,710 --> 00:33:02,100
الديدان ؟

402
00:33:06,720 --> 00:33:10,680
... كل ما تعتقد أنت أنه جنون 

403
00:33:10,810 --> 00:33:13,990
في الواقع أنه نداء كتابي إليك 

404
00:33:16,550 --> 00:33:20,640
كنت سأقتل عمك و قريبك جراء فشلهم 

405
00:33:20,780 --> 00:33:24,920
لكنهم توسلوا إليّ كالكلاب 

406
00:33:25,040 --> 00:33:29,300
و أخبروني عن فرد آخر من عائلة " بوون " يشاركهم اللعنة 

407
00:33:29,440 --> 00:33:32,880
أحضروا بك إلى هنا لتتبع جنونك 

408
00:33:33,010 --> 00:33:35,010
لتجد الكتاب الذي لا يمكننا إيجاده 

409
00:33:38,660 --> 00:33:40,490
.. و إن أعدته إليك 

410
00:33:41,580 --> 00:33:49,580
ستحرر نفسك ، أطفالك ، أحفادك و جميع الآخرون بعدهم 

411
00:33:52,420 --> 00:33:54,380
أخبرني بما يجب عليّ فعله 

412
00:33:54,510 --> 00:33:57,860
أنصت إلى نداءه 

413
00:33:57,990 --> 00:34:00,340
كفّ عن المقاومة 

414
00:34:00,470 --> 00:34:02,300
عندما يخاطبك الكتاب 

415
00:34:02,430 --> 00:34:06,000
أدعوه ليطلع على دواخلك 

416
00:34:06,130 --> 00:34:16,620
أستسلم و سيقودك الكتاب إليه 

417
00:34:16,750 --> 00:34:20,710
عمك و قريبك سيرغبان بالكتاب لأنفسهما 

418
00:34:20,840 --> 00:34:23,840
لكن يجب أن تسلمه لي 

419
00:34:23,970 --> 00:34:26,540
و لا أحد سواي 

420
00:34:34,020 --> 00:34:36,800
لا يمكنني مساعدتك 

421
00:34:36,940 --> 00:34:39,210
أعرف إلى ما يؤدي هذا الجنون 

422
00:34:39,330 --> 00:34:44,330
و أفضل الموت هنا و حالاً 

423
00:34:44,470 --> 00:34:46,080
على أن أخاطر بأيذاء عائلتي 

424
00:35:02,790 --> 00:35:04,880
ساعدني ! ( تشارلز بوون ) 

425
00:35:05,010 --> 00:35:08,710
أنت تعرفني ، ساعدني أرجوك 

426
00:35:08,840 --> 00:35:11,320
إن آذيتهم ، أقسم لك أنك لن ترى ذلك الكتاب أبداً 

427
00:35:19,460 --> 00:35:20,850
أرجوك ، أرجوك لا تقتلني 

428
00:35:25,380 --> 00:35:27,470
أطلق سراحهم 

429
00:35:27,600 --> 00:35:29,080
سأفعل ما تريد 

430
00:35:29,210 --> 00:35:34,180
يا صائد الحيتان ، أي رحمة هذه التي تواجه بها وحوش البحر ؟

431
00:35:34,300 --> 00:35:35,380
! كلا 

432
00:35:39,830 --> 00:35:41,750
! كلا - 
 كفى - 

433
00:35:45,050 --> 00:35:47,270
! سيد ( بوون ) ! كلا 

434
00:35:47,400 --> 00:35:48,660
! سأجد كتابك 

435
00:35:48,790 --> 00:35:51,570
! كلا 

436
00:35:51,710 --> 00:35:52,630
! كلا 

437
00:35:57,150 --> 00:36:00,280
! كلا ،كلا - 
 لا -

438
00:36:06,460 --> 00:36:09,940
حالما تجد ذلك الكتاب 

439
00:36:10,080 --> 00:36:13,780
سيندمج مع روحك رغماً عنك 

440
00:36:13,910 --> 00:36:16,830
.. و يُريك أمور 

441
00:36:18,910 --> 00:36:22,000
ستتمنى لو يمكنك نسيانها 

442
00:36:22,130 --> 00:36:25,350
... تذكر كلماتي الآتية لتتشبث بها يا صائد الحيتان 

443
00:36:27,140 --> 00:36:31,280
أنا وحدي بأستطاعتي إنقاذك 

444
00:36:33,880 --> 00:36:35,440
أرحل 

445
00:37:11,570 --> 00:37:13,870
أين ( لوا ) ؟ - 
 في المطبخ - 

446
00:37:14,010 --> 00:37:15,800
إنها ليست في المطبخ 
 كنت هناك للتو 

447
00:37:15,920 --> 00:37:17,660
لا نريد أن نكون في قصتك 

448
00:37:17,800 --> 00:37:19,370
ماذا ؟

449
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
( لوا ) وجدت كتاباتك 

450
00:37:28,980 --> 00:37:30,760
هل تعنين كل ما كتبته عنّا ؟ 

451
00:37:30,900 --> 00:37:33,030
 إنها قصة خيالية - 
 لا تبدو أنها خيالية - 

452
00:37:33,160 --> 00:37:36,600
و نحن لسنا ملعونين - 
 أعرف هذا - 

453
00:37:37,690 --> 00:37:39,820
أنتِ لست مختلفة عن سكان هذه البلدة 

454
00:37:39,950 --> 00:37:41,820
لكن على الأقل هم يظهرون حقيقتهم أمامنا 

455
00:37:41,950 --> 00:37:43,640
أنا آسفة لأنني جرحت مشاعركم 

456
00:37:43,780 --> 00:37:45,700
لم تكنّ تلك نيتي أبداً 

457
00:37:45,820 --> 00:37:48,430
لكن يجب أن نجد ( لوا ) الآن 

458
00:37:48,570 --> 00:37:49,750
هيا 

459
00:38:47,490 --> 00:38:48,320
! ( فيليب ) 

460
00:39:06,300 --> 00:39:09,130
أصبحت ملكي الآن 

461
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
( ماري ) ؟

462
00:39:52,950 --> 00:39:54,120
( ماري ) ؟

463
00:41:13,470 --> 00:41:15,120
أبي علمني كيفية العزف 

464
00:41:16,430 --> 00:41:18,260
و أنا علمت ( مارسيلا ) 

465
00:41:20,910 --> 00:41:23,260
لقد أخرجت ألعابها 

466
00:41:26,910 --> 00:41:28,650
أنا أفتقد أبنتي 

467
00:41:33,270 --> 00:41:35,580
هيا - 
 أنها في الطابق العلوي - 

468
00:41:36,660 --> 00:41:41,540
لا حزن أعظم للوالد من فقدان طفله 

469
00:41:47,020 --> 00:41:49,930
! أنتظري يا ( أونور ) ، ( أونور ) 

470
00:41:50,070 --> 00:41:51,120
( لوا ) ؟ 

471
00:41:54,250 --> 00:41:55,640
! ( لوا ) 

472
00:43:36,960 --> 00:43:38,800
... يا إلهي 

473
00:43:57,900 --> 00:44:16,420
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
| ترجمة | رفل مهدي

