﻿1
00:00:01,355 --> 00:00:02,555
<font color="#ff8080">مزارع فيل - كاليفورنيا</font>

2
00:00:04,328 --> 00:00:05,924
<font color="#ff8080">قبل عشر سنوات</font>

3
00:00:05,929 --> 00:00:08,927
<font color="#ff8080">قبل عشر سنوات</font>

4
00:00:12,570 --> 00:00:15,070
!أمي!  أمي

5
00:00:16,474 --> 00:00:18,337
!أمي!  أمي

6
00:00:18,342 --> 00:00:20,172
سيندي)؟  يا (سيندي) يا عزيزتي؟)

7
00:00:20,177 --> 00:00:22,174
سيندي)؟)

8
00:00:24,715 --> 00:00:25,915
ما الأمر؟

9
00:00:25,920 --> 00:00:28,846
.رأيت أبي.  يريد أن يغيرني

10
00:00:28,851 --> 00:00:31,249
!لا أريد أن أكون مثله

11
00:00:31,254 --> 00:00:34,986
.حبيبتي، كل شيء على مايرام الآن

12
00:00:34,991 --> 00:00:38,289
.أبيك بعيد جدًا

13
00:00:38,294 --> 00:00:41,626
ولن يجدنا.  حسنًا؟

14
00:02:07,882 --> 00:02:08,917
<font color="#ff8080">"سبرنج استريت"</font>

15
00:02:17,792 --> 00:02:21,997
اتركي حفيدي بعيدًا عن
.كل الأذى الذي سوف تتسببي فيه

16
00:02:26,067 --> 00:02:28,098
.يمكنني التحدث مع من أريد

17
00:02:28,103 --> 00:02:32,001
.سوف تبتعدي عنه

18
00:02:32,006 --> 00:02:35,941
.كان والدك وحشًا وأنت أيضًا

19
00:02:39,046 --> 00:02:40,909
و(جوردان ماكنت) كان فاشلاً

20
00:02:40,914 --> 00:02:44,747
الذي تحول إلى مكعبات ثلج
.بواسطة شاحنة صغيرة

21
00:03:05,430 --> 00:03:09,430
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة الاولى - صيف المدرسة الجزء الخامس</u>

22
00:03:29,529 --> 00:03:31,893
.لقد مر ساعة بعد حظر التجول

23
00:03:31,898 --> 00:03:34,896
أهدئ

24
00:03:34,901 --> 00:03:38,433
...نعم، في الواقع

25
00:03:38,438 --> 00:03:40,635
ماذا تفعل في غرفتي؟

26
00:03:40,640 --> 00:03:42,303
.كنت أنتظر لأريك شيئًا

27
00:03:42,308 --> 00:03:43,672
أين كنت؟

28
00:03:43,677 --> 00:03:45,243
.كنت بالخارج

29
00:03:47,447 --> 00:03:50,548
"أبحث عن "ذا شايد

30
00:03:51,718 --> 00:03:55,249
ذا شايد"؟  لماذا؟"

31
00:03:55,254 --> 00:03:57,752
.صادفته في المكتبة اليوم

32
00:03:57,757 --> 00:04:00,455
كان هو الذي أخبرني
"بشأن إبنة الدكتور "ميد نايت

33
00:04:00,460 --> 00:04:02,892
 وكيف "إكليبسو" قتلها

34
00:04:05,163 --> 00:04:09,196
كان الشرير الخارق أكثر
.صدقًا معي من زوج أمي

35
00:04:09,201 --> 00:04:11,898
..."حسنًا، "كورت -
،لذا خرجت لأبحث عنه -

36
00:04:11,903 --> 00:04:14,568
.لمعرفة المزيد، لأطلب منه التعاون

37
00:04:14,573 --> 00:04:16,503
التعاون؟

38
00:04:16,508 --> 00:04:18,205
ألم تكوني منتبهه؟

39
00:04:18,210 --> 00:04:20,306
.ذا شايد" رجل سيء"

40
00:04:20,311 --> 00:04:22,609
.إكليبسو" شرير"

41
00:04:22,614 --> 00:04:25,412
.هناك فرق

42
00:04:25,417 --> 00:04:28,114
"لسنا بحاجة إلى ذا "شادي
.للعثور على الماس الأسود

43
00:04:28,119 --> 00:04:30,283
"لدينا "الطقس

44
00:04:30,288 --> 00:04:32,686
الطقس"؟"

45
00:04:32,691 --> 00:04:35,021
الماس الأسود يجلب الظلام

46
00:04:35,026 --> 00:04:38,592
.ليس فقط في الناس ولكن في الأماكن

47
00:04:38,597 --> 00:04:40,427
الطقس في ولاية
نبراسكا" هذا الأسبوع"

48
00:04:40,432 --> 00:04:42,929
.صافٍ ومشمس على مستوى الولاية

49
00:04:42,934 --> 00:04:45,532
."باستثناء "بلو فالي

50
00:04:45,537 --> 00:04:47,701
.أعتقد أن السبب هو تواجد "إكليبسو" هنا

51
00:04:47,706 --> 00:04:49,202
حتى لو كان هذا صحيحًا

52
00:04:49,207 --> 00:04:52,141
،كيف يساعدنا
الطقس السيئ في العثور على الماسة؟

53
00:04:54,079 --> 00:04:56,309
.لست متأكدًا

54
00:04:56,314 --> 00:04:59,212
نعم، لا أعرف، لكننا سنقوم بذلك

55
00:04:59,217 --> 00:05:01,195
ولن نطلب المساعدة
"من "ذا شايد

56
00:05:01,200 --> 00:05:03,433
"لقد قتل الناس، يا "كورت

57
00:05:06,758 --> 00:05:08,758
.إنه ليس إلى جانبنا

58
00:05:11,863 --> 00:05:13,396
(بات)

59
00:05:15,433 --> 00:05:17,797
.سألتزم بحظر التجول

60
00:05:17,802 --> 00:05:19,235
.أنا آسفة

61
00:05:21,072 --> 00:05:24,240
أنا آسف لأنني لم أخبرك
"عن ابنة دكتور "ميد نايت

62
00:05:26,077 --> 00:05:28,174
وأنت متأكد من أنه

63
00:05:28,179 --> 00:05:30,076
لا يوجد شيء آخر؟

64
00:05:30,081 --> 00:05:31,447
...لأن

65
00:05:33,818 --> 00:05:36,149
.نعم.  خذي قسطا من الراحة

66
00:05:52,836 --> 00:05:55,903
. لا تعطيني تلك النظرة

67
00:06:02,179 --> 00:06:04,543
.حسنًا.  يمكنك النوم معنا الليلة

68
00:06:04,548 --> 00:06:05,877
.هيا.  لنذهب

69
00:06:38,482 --> 00:06:39,681
.مرحبًا أبي

70
00:07:31,700 --> 00:07:32,900
!(كيم)

71
00:07:35,104 --> 00:07:38,102
.مرحبا -
ما اخبار الرسمة، يا رجلي؟ -

72
00:07:38,107 --> 00:07:40,104
،جيد، لكنها قد تمطر

73
00:07:40,109 --> 00:07:42,706
 لذا جئت لاستخدام الاستوديو اذا 
كان لا مشكلة في استخدامه

74
00:07:42,711 --> 00:07:43,741
الاستوديو لك

75
00:07:43,746 --> 00:07:44,808
.رائع.  شكرًا

76
00:07:53,722 --> 00:07:55,953
هذا يشبه إلى حد كبير
(كورتني ويتمور)

77
00:07:55,958 --> 00:07:59,463
كنت فقط أعبث

78
00:08:00,462 --> 00:08:04,494
.أو ربما وجدت مصدر إلهامك

79
00:08:06,902 --> 00:08:10,300
.كل فنان عظيم لديه ملهمة

80
00:08:10,305 --> 00:08:13,070
عندما كنت أقوم بأفضل أعمالي
.كان لدي ملهمتي

81
00:08:19,775 --> 00:08:23,980
على أي حال، أنا الآن مصدر إلهام
.لمساعدة الآخرين في العثور على ما يخصهم

82
00:08:23,985 --> 00:08:26,352
مرحبًا

83
00:08:27,822 --> 00:08:29,953
مرحبًا

84
00:08:29,958 --> 00:08:32,254
.صباح الخير

85
00:08:32,259 --> 00:08:33,623
.الفصل على وشك البدء

86
00:08:33,628 --> 00:08:35,357
.لدينا الكثير للحديث عنه

87
00:08:35,362 --> 00:08:37,594
.مثل الجو

88
00:08:37,599 --> 00:08:38,695
صحيح

89
00:08:38,700 --> 00:08:40,262
.الطقس

90
00:08:40,267 --> 00:08:43,265
،موضوع يومي
.لا يوجد شيء مميز حوله

91
00:08:45,139 --> 00:08:46,973
.لنذهب

92
00:08:48,009 --> 00:08:50,172
.وداعا

93
00:08:58,185 --> 00:09:02,190
.فنك يمكن أن يتحدث بالنيابة عنك

94
00:09:02,857 --> 00:09:04,821
.آريها

95
00:09:40,661 --> 00:09:42,060
.أهلا

96
00:09:43,763 --> 00:09:45,993
(سيندي)

97
00:09:45,998 --> 00:09:48,563
.اعتقدت أنك انتقلت

98
00:09:48,568 --> 00:09:50,865
ما الذي تفعليه هنا؟

99
00:09:50,870 --> 00:09:54,035
تعلم، أود حقًا أن أرى بعض أعمالك

100
00:09:54,040 --> 00:09:57,905
.أنا متأكدة من أنه أفضل من هذا

101
00:10:03,616 --> 00:10:05,913
.آسفة بشأن والدك

102
00:10:10,590 --> 00:10:12,554
هل تتذكري ما قلتيه أثناء الصف الرابع

103
00:10:12,558 --> 00:10:14,322
 بعد وفاة والدتك؟

104
00:10:15,828 --> 00:10:20,033
،"قلت، "لم أحبها أبدًا على أي حال

105
00:10:20,766 --> 00:10:22,999
.مباشرة أمام الجميع

106
00:10:24,503 --> 00:10:26,303
(لم ينسى أحد ذلك، يا (سيندي

107
00:10:28,006 --> 00:10:30,571
.لذا لا تقولي لي

108
00:10:30,576 --> 00:10:32,542
أنك آسفة على والدي

109
00:10:33,778 --> 00:10:35,612
.أنت لم تأسفي أبدًا

110
00:10:38,317 --> 00:10:40,647
.عن أي شيء

111
00:10:52,731 --> 00:10:54,197
!(كيم)

112
00:10:58,402 --> 00:11:00,333
.كراسة الرسم الخاصة بك

113
00:11:00,338 --> 00:11:02,468
.كان في يدي

114
00:11:02,473 --> 00:11:03,704
(شكرًا (بول

115
00:11:03,709 --> 00:11:06,840
أعتقد أنني سأستغل
.فرصتي مع المطر

116
00:11:06,845 --> 00:11:08,677
.حظًا سعيدا يا رجلي

117
00:11:10,548 --> 00:11:12,378
(سيدة (بورمان

118
00:11:12,383 --> 00:11:14,114
لقد عدت

119
00:11:14,119 --> 00:11:16,983
.وأبدت اهتمامًا بالفن، كما أرى

120
00:11:22,493 --> 00:11:24,724
.(لقد تركت الدراسة يا (بول

121
00:11:35,306 --> 00:11:37,336
.أهلا

122
00:11:37,341 --> 00:11:39,372
ماذا؟

123
00:11:39,377 --> 00:11:41,807
من قال هذا؟

124
00:11:41,812 --> 00:11:45,347
.أنا مصدر إلهامك الجديد

125
00:11:48,085 --> 00:11:49,918
هل من أحد هنا؟

126
00:12:11,574 --> 00:12:13,171
.(مرحبًا يا سيدة (ويتمور

127
00:12:13,176 --> 00:12:16,274
لن تتخلصي مني بهذه السهولة
أنا على ثقة من أنك بخير؟

128
00:12:20,415 --> 00:12:22,680
(أنا أعرف من أنت حقًا يا (شايد

129
00:12:22,685 --> 00:12:24,682
ما الذي تفعله هنا؟

130
00:12:24,687 --> 00:12:27,685
.انظري إليك، الجميع متحمس

131
00:12:27,690 --> 00:12:30,788
أرى من أين تحصل ابنتك على شجاعتها

132
00:12:30,793 --> 00:12:34,158
.ولديك شجاعة إضافية

133
00:12:34,163 --> 00:12:36,363
.تذكرني بشخص ما

134
00:12:39,869 --> 00:12:41,732
.شخص ما منذ زمن بعيد

135
00:12:41,737 --> 00:12:44,902
.لا تروادك أي أفكار

136
00:12:44,907 --> 00:12:47,038
(لقد سئمت من صديقك (جوردان

137
00:12:47,043 --> 00:12:49,473
.الذي رآني كجائزة سهلة

138
00:12:49,478 --> 00:12:53,377
،)يا سيدة (ويتمور
.لقد أخطأت في نواياي

139
00:12:53,382 --> 00:12:56,547
...الشخص الذي تذكريني به

140
00:12:56,552 --> 00:12:58,418
.كانت العائلة

141
00:12:59,288 --> 00:13:02,652
الآن، لماذا أنا هنا؟

142
00:13:02,657 --> 00:13:06,756
ابنتك قضت الليلة
.الماضية تبحث عني

143
00:13:06,761 --> 00:13:09,092
عليك ببساطة أن تخبريها

144
00:13:09,097 --> 00:13:12,661
.أن تمتنع عن التدخل في شؤوني

145
00:13:12,666 --> 00:13:14,798
نريد أن نعرف ما تعرفه

146
00:13:14,803 --> 00:13:16,700
،عن الماس الأسود

147
00:13:16,705 --> 00:13:19,202
.وهذا الطقس الغريب

148
00:13:19,207 --> 00:13:22,412
قمت بعملك بجدية

149
00:13:23,477 --> 00:13:25,175
،)لكن، يا سيدة (ويتمور

150
00:13:25,180 --> 00:13:27,711
.الطقس هو ببساطة مقدمة

151
00:13:27,716 --> 00:13:30,513
صدقيني

152
00:13:30,518 --> 00:13:33,219
.أنت لا تريدين أن ترين النهاية

153
00:13:34,555 --> 00:13:37,019
..والأن

154
00:13:37,024 --> 00:13:41,729
من الأفضل ألا تتحدثي عن
.تلك الجوهرة الملعونة مرة أخرى

155
00:13:42,696 --> 00:13:45,964
...وأما ابنتك وأصدقائها

156
00:13:47,634 --> 00:13:50,465
هم أصغر من أن يواجهوا
.الرعب في داخل الماسة

157
00:13:50,470 --> 00:13:53,839
.احذرك

158
00:13:56,309 --> 00:13:58,140
جئت هنا لتحذرني؟

159
00:13:58,145 --> 00:14:00,575
لماذا حتى تهتم؟

160
00:14:00,580 --> 00:14:03,145
.صدقيني، أنا لا أهتم

161
00:14:03,150 --> 00:14:04,880
ولكن إذا كانت ابنتك

162
00:14:04,885 --> 00:14:07,415
،بكل تطفلها المرهق

163
00:14:07,420 --> 00:14:10,084
تحصل على معلومات عن موقع الماس الأسود

164
00:14:10,089 --> 00:14:13,187
 يُنصح بإعطائك هذه المعلومات

165
00:14:13,192 --> 00:14:14,725
.لتنقليها لي

166
00:14:16,129 --> 00:14:19,897
إنه حتى الأن الإجراء
.الأكثر أمانًا لعائلتك

167
00:14:21,801 --> 00:14:24,268
.وأنت و(بات دوغان) تعرفان ذلك

168
00:14:26,973 --> 00:14:29,637
حتى لو صدقتك

169
00:14:29,642 --> 00:14:31,139
تلك البطاقة التي أعطيتها لي

170
00:14:31,144 --> 00:14:33,144
لا توجد فيها طريقة للاتصال

171
00:14:34,046 --> 00:14:35,910
.ربما يجب عليك إلقاء نظرة أخرى

172
00:15:07,212 --> 00:15:09,743
<font color="#ff8080">مرحبًا بكم من جديد في
"ذا ليدي بوب" اند "ستيف شو"</font>

173
00:15:09,748 --> 00:15:11,978
<font color="#ff8080">"هنا على راديو "دبليو دبليو بي أكس</font>

174
00:15:11,983 --> 00:15:13,847
<font color="#ff8080">وماذا عن هذا الطقس الغريب</font>

175
00:15:13,852 --> 00:15:14,915
<font color="#ff8080">هنا في "بلو فالي"؟</font>

176
00:15:14,920 --> 00:15:16,550
<font color="#ff8080">خبراء الأرصاد الجوية يبحثون عن
أشعة الشمس</font>

177
00:15:16,555 --> 00:15:18,618
<font color="#ff8080">لكن كل ما أراه هو السحب
والعواصف الرعدية</font>

178
00:15:18,623 --> 00:15:20,987
<font color="#ff8080">.في الأفق -
،وعلى الجانب المشرق -</font>

179
00:15:20,992 --> 00:15:23,789
<font color="#ff8080">انخفضت عمليات اقتحام الدب تمامًا</font>

180
00:15:23,794 --> 00:15:25,892
<font color="#ff8080">مقارنة بما يزيد قليلاً
عن الأسبوع الماضي</font>

181
00:15:25,897 --> 00:15:28,260
<font color="#ff8080">عندما بدا يوغي
... يجعل من نفسه</font>

182
00:15:29,701 --> 00:15:31,164
إلى أين نحن ذاهبون يا أمي؟

183
00:15:31,169 --> 00:15:33,469
أنا ووالدك سنذهب
.بعيدًا لفترة قصيرة

184
00:15:34,706 --> 00:15:37,303
!أمي، أبي، لا تتركوني

185
00:15:45,215 --> 00:15:47,445
لديكم نصف ساعة بلا إنقطاع

186
00:15:47,450 --> 00:15:50,415
" تبدأ الآن على "بي أكس

187
00:16:23,552 --> 00:16:25,519
هل تحتاج شيئا؟

188
00:16:27,189 --> 00:16:29,353
منك؟

189
00:16:29,358 --> 00:16:31,856
.لا

190
00:16:46,374 --> 00:16:47,774
أحمق

191
00:16:49,811 --> 00:16:52,409
<font color="#ff8080">"بيت ستوب"</font>

192
00:16:52,414 --> 00:16:54,844
.الطقس هو المفتاح

193
00:16:54,849 --> 00:16:57,614
إذا استخدمنا النظارات
...الواقية لتتبع الأنماط، فإننا

194
00:16:57,619 --> 00:17:00,550
قلت أنك رأيت الدكتور "ميد نايت" يموت 
.(يا سيد (دوجان

195
00:17:00,555 --> 00:17:02,418
نعم، لكن لا يمكن
...أن يكون هذا هو

196
00:17:02,423 --> 00:17:04,253
!يمكن أن يكون -
،)حسنًا، حسنًا، يا (بيث -

197
00:17:04,258 --> 00:17:06,089
...أنا فقط أحاول إخبارك -
.لا، يمكن أن يكون -

198
00:17:06,093 --> 00:17:08,524
يا رفاق، مهلا. ما الذي يجري؟

199
00:17:08,529 --> 00:17:09,726
!(ريك)

200
00:17:09,731 --> 00:17:12,328
سمعته من خلال
.النظارات الليلة الماضية

201
00:17:12,333 --> 00:17:13,663
تشاك)؟)

202
00:17:13,668 --> 00:17:16,800
،)ليس (تشاك)، دكتور (تشارلز ماكنيدر

203
00:17:16,805 --> 00:17:18,735
!(أول دكتور (ميد نايت

204
00:17:18,740 --> 00:17:21,537
.لهذا لم يعرفني

205
00:17:21,542 --> 00:17:24,540
لذا فإن النظارات الواقية هي لوحة (ويجا) الآن؟

206
00:17:24,545 --> 00:17:26,742
(لا يمكنهم التحدث إلى الموتى، يا (بيث

207
00:17:26,747 --> 00:17:28,944
لذا ربما لا يزال
 على قيد الحياة في مكان ما

208
00:17:28,949 --> 00:17:32,881
وأينما كان، فقد يحتاج
.إلى مساعدتنا

209
00:17:32,886 --> 00:17:35,884
(اسمعي، أتمنى أن يكون دكتور (ماكنيدر

210
00:17:35,889 --> 00:17:37,286
،أكثر من أي شيء آخر

211
00:17:37,291 --> 00:17:40,155
ولكن هذا هو بالضبط سبب
.حاجتنا إلى توخي الحذر

212
00:17:40,160 --> 00:17:41,824
.(يمكن أن يكون (اكبيلسو)، يا (بيث

213
00:17:43,964 --> 00:17:45,994
يمكنه أن يجعلك ترين أشياء

214
00:17:45,999 --> 00:17:48,063
،تسمعي أشياء

215
00:17:48,068 --> 00:17:50,766
.الأشياء التي تخافيها، الأشياء التي تريدينها

216
00:17:55,574 --> 00:17:59,039
لكن ماذا لو كانت (بيث) محقة يا (بات)؟

217
00:18:04,617 --> 00:18:07,181
.أعني، كان هذا زميلك في الفريق

218
00:18:11,023 --> 00:18:12,954
إذا كانت (بيث) على حق

219
00:18:12,959 --> 00:18:15,523
(والدكتور (ماكنيدر
،على قيد الحياة

220
00:18:15,528 --> 00:18:18,428
.إذًا لن نرتاح حتى نجده

221
00:18:20,165 --> 00:18:22,663
،لكن حتى نسمع صوته مرة أخرى

222
00:18:22,668 --> 00:18:25,135
نحتاج إلى التركيز
.على أنماط الطقس

223
00:18:26,472 --> 00:18:28,502
.وإيجاد الماسة السوداء

224
00:18:32,611 --> 00:18:35,244
<font color="#ff8080">"ثانوية "بلو فالي</font>

225
00:18:42,521 --> 00:18:44,450
.اعذروني

226
00:18:44,455 --> 00:18:48,088
وحسنًا، آخر الصراعات الشهيرة

227
00:18:48,093 --> 00:18:49,556
التي يجب مراعاتها في تقريرك

228
00:18:49,561 --> 00:18:52,859
هي واحدة من مفضلاتي 
"حرب طروادة"

229
00:18:52,864 --> 00:18:56,329
قيل إانها كانت لشرف امراة
. (هيلين طروادة)

230
00:18:58,837 --> 00:19:01,534
.ملهمة تاريخية، إذا صح التعبير

231
00:19:10,213 --> 00:19:13,045
...المعذرة مرة أخرى، أنا

232
00:19:13,050 --> 00:19:14,880
أين كنت؟

233
00:19:20,791 --> 00:19:23,388
لماذا لا ننهي اليوم مبكرًا؟

234
00:19:23,393 --> 00:19:25,090
.سأراكم جميعا غدا

235
00:20:03,835 --> 00:20:05,832
.لم يكن عليك أن تأتي

236
00:20:05,837 --> 00:20:08,768
.حسنًا، أنا قلقة أيضًا

237
00:20:08,773 --> 00:20:11,671
.انظري إلى كل هؤلاء

238
00:20:11,676 --> 00:20:15,675
تذكر ما قاله "ذا ثاندر بولد"؟

239
00:20:15,680 --> 00:20:18,945
.مايك)... وحيد)

240
00:20:18,950 --> 00:20:21,013
.لا، أنا أعرف

241
00:20:21,018 --> 00:20:23,249
وأنا أقدر تذكيرك لي

242
00:20:23,254 --> 00:20:25,250
.سوف ابقيه في ذاكرتي

243
00:20:25,255 --> 00:20:27,715
.لدي الكثير منهم
لدي بطارية بالخارج

244
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
.سأجد لك واحدة جيدة

245
00:20:28,725 --> 00:20:30,089
.مرحبًا يا رفاق

246
00:20:30,094 --> 00:20:32,191
(مرحبًا يا (دوجان -
كيف حالك؟ -

247
00:20:32,196 --> 00:20:36,461
.حسنًا، ها هي
.المرح لجميع أفراد الأسرة

248
00:20:36,466 --> 00:20:38,630
خصم 50 دولارًا إذا
.أخذتها الآن

249
00:20:38,635 --> 00:20:41,195
نعم، حسنًا، إنك لن تحصل

250
00:20:41,200 --> 00:20:42,930
،)على عربة "ستيشن"، يا (زيك

251
00:20:42,935 --> 00:20:44,599
لكنني أقدر اتصالك بي

252
00:20:44,604 --> 00:20:46,133
.وسررت برؤيتك

253
00:20:46,138 --> 00:20:48,172
.نعم أنت ايضا

254
00:20:50,800 --> 00:20:52,333
إذا، ماذا تفعل؟

255
00:20:53,901 --> 00:20:57,401
.أحاول المساعدة -
عن طريق شراء سيارة؟ -

256
00:20:57,406 --> 00:21:00,103
.حسنا، نعم

257
00:21:00,108 --> 00:21:01,604
اعتقدت أنه بمجرد أن يتم تشغيلها

258
00:21:01,609 --> 00:21:04,141
ستكون سيارة جيدة للهروب

259
00:21:04,146 --> 00:21:05,943
.لأجل الفريق

260
00:21:05,948 --> 00:21:07,377
(حسنًا، يا (دوغان

261
00:21:07,382 --> 00:21:08,879
حسنًا

262
00:21:08,884 --> 00:21:12,349
!خصم 75 دولارًا، العرض النهائي. اذا اخذتها

263
00:21:12,354 --> 00:21:14,418
يا (زيك)، هل تمانع

264
00:21:14,423 --> 00:21:17,221
 في إعطائنا دقيقة حتى نتمكن من التحدث؟

265
00:21:17,226 --> 00:21:18,226
.أجل، بالتأكيد

266
00:21:18,231 --> 00:21:19,625
جميعكم خذوا الوقت الذي تريدونه

267
00:21:19,629 --> 00:21:21,291
...ولا تنسوا: اذا كسرتم شيء

268
00:21:21,296 --> 00:21:22,726
.تشتروه، فهمت

269
00:21:22,731 --> 00:21:23,731
سوف أتذكر

270
00:21:23,736 --> 00:21:25,363
.أنا أحب ذلك، له رنه جميلة

271
00:21:25,368 --> 00:21:26,997
سيدتي

272
00:21:27,002 --> 00:21:30,067
لذا، (مايك)، لا يمكنك
 (أن تجرني أنا و(بارب

273
00:21:30,072 --> 00:21:31,468
طول الطريق إلى هنا، حسنًا؟

274
00:21:31,473 --> 00:21:33,006
.لا مانع من الرحلة

275
00:21:34,109 --> 00:21:36,939
أنا أقدر المبادرة
.مايك)، الدافع)

276
00:21:36,944 --> 00:21:39,242
أعني، أتمنى أن تكون لديك
في المدرسة وفي وظيفتك

277
00:21:39,247 --> 00:21:41,845
،لكنه هدف يمكننا العمل من أجله

278
00:21:41,850 --> 00:21:45,718
.لكن ما يجري الآن 
إنه خطير

279
00:21:46,988 --> 00:21:49,386
...أنا أعرف.  "ذا شايد"، كنت

280
00:21:49,391 --> 00:21:51,153
.وأكثر

281
00:21:51,158 --> 00:21:54,958
،)أعرف أنك تشعر بالإحباط يا (مايك
أكثر مما تعرف، حسنًا؟

282
00:21:54,963 --> 00:21:56,693
.افهم ذلك

283
00:22:06,374 --> 00:22:09,206
"لذا دعنا نعثر على مشروع "فرقة العدالة

284
00:22:09,211 --> 00:22:11,275
. يمكننا العمل عليه

285
00:22:12,580 --> 00:22:14,511
.سويًا -
حقا؟ -

286
00:22:14,516 --> 00:22:15,811
،نعم، أتعلم

287
00:22:15,816 --> 00:22:18,147
...سنبدأ بواحد صغير و

288
00:22:18,152 --> 00:22:19,848
...أجل، أجل، إنه -
حسنًا؟ -

289
00:22:19,853 --> 00:22:22,751
لا بأس، هذا رائع

290
00:22:22,756 --> 00:22:24,620
سيكون جيد، نعم

291
00:22:24,625 --> 00:22:27,088
.مذهل -
.نعم -

292
00:22:29,797 --> 00:22:32,327
.شكرًا ابي

293
00:22:32,332 --> 00:22:33,762
على الرحب

294
00:22:35,502 --> 00:22:37,636
.حسنًا. لنعد إلى المنزل

295
00:22:43,343 --> 00:22:47,042
تتألم ركبتي "أبويلا" دائمًا
.عند هطول الأمطار

296
00:22:47,047 --> 00:22:48,646
كيف صداعك؟

297
00:22:50,015 --> 00:22:52,212
.أفضل في الواقع

298
00:22:52,217 --> 00:22:55,416
"لقد كنت شديدة التركيز على "اكليبسو

299
00:22:55,421 --> 00:22:57,952
.ربما شدني ما حدث قليلاً

300
00:22:59,926 --> 00:23:01,659
واصلي التقدم

301
00:23:03,162 --> 00:23:05,927
انصت، قال (بات) وأمي

302
00:23:05,932 --> 00:23:07,562
،بغض النظر عما نتعامل معه

303
00:23:07,567 --> 00:23:09,800
.لا يمكننا ترك بقية حياتنا تنهار

304
00:23:11,671 --> 00:23:14,836
.سوف ألحق بك -
.(كورتني) -

305
00:23:14,841 --> 00:23:17,104
.إذا حدث أي شيء كبير، قومي بمراسلتي

306
00:23:27,152 --> 00:23:31,018
إنها حقًا تتقدم

307
00:23:31,023 --> 00:23:32,486
.شكرًا

308
00:23:32,491 --> 00:23:34,557
.أحب الالوان

309
00:23:36,250 --> 00:23:38,380
...هل هذا

310
00:23:38,385 --> 00:23:42,184
.نعم، سيكون والدي

311
00:23:52,933 --> 00:23:56,531
 تعلمي، أردت أن أريك شيء

312
00:23:56,536 --> 00:23:59,803
لكنه غريب نوعًا ما

313
00:24:01,040 --> 00:24:02,773
غريب كيف؟

314
00:24:04,243 --> 00:24:08,448
،حسنًا، عادةً أرسم بالزيت

315
00:24:08,453 --> 00:24:12,219
لكن مؤخرًا، بدأت في تجربة يدي

316
00:24:12,224 --> 00:24:14,821
على الاشخاص

317
00:24:25,498 --> 00:24:27,862
.هذه أنا

318
00:24:27,867 --> 00:24:29,263
.نعم

319
00:24:51,923 --> 00:24:54,254
لقد أنعم عليك

320
00:24:57,595 --> 00:24:59,026
من أنت؟

321
00:24:59,031 --> 00:25:01,761
.أنا مصدر إلهامك، ملهمك

322
00:25:02,327 --> 00:25:06,532
فنك يستحق المشاهدة
مجددًا، أليس كذلك؟

323
00:25:06,537 --> 00:25:09,801
.نعم -
ماذا ترى؟ -

324
00:25:16,647 --> 00:25:18,010
.لا شيء

325
00:25:18,015 --> 00:25:24,020
ماذا ترى؟

326
00:25:25,022 --> 00:25:26,721
.أرى

327
00:25:28,859 --> 00:25:30,859
.أرى الآن

328
00:25:32,229 --> 00:25:36,228
.إنه جميل

329
00:25:36,233 --> 00:25:40,438
.أظهره للعالم

330
00:25:49,312 --> 00:25:51,642
.رائع

331
00:25:51,647 --> 00:25:54,079
.أمي أحببت الفناء

332
00:25:55,618 --> 00:25:57,848
.هذا هو السبب في أنهم اشتروا المنزل

333
00:25:57,853 --> 00:25:59,353
.للحدائق

334
00:26:02,858 --> 00:26:05,523
...أجدادي يريدون الانتقال، لكن

335
00:26:05,528 --> 00:26:08,025
.بلو فالي" هو وطني"

336
00:26:08,030 --> 00:26:09,961
.على الأقل حتى أتخرج

337
00:26:09,966 --> 00:26:13,397
ثم ماذا؟ -
.حسنا أنا لا أعرف -

338
00:26:13,402 --> 00:26:16,632
اعتقدت أنني ربما سأذهب
إلى كلية الفنون

339
00:26:16,637 --> 00:26:18,035
مثل أمي، لكن الآن
أخبرني الكثير من الناس

340
00:26:18,039 --> 00:26:20,370
،إلى أي مدى غيّر والدي حياتهم

341
00:26:20,375 --> 00:26:22,675
كوني فنانًا يشعرني
.بنوع من الأنانية

342
00:26:25,981 --> 00:26:29,145
قد يبدو إنكار العالم
.لموهبتك أنانيًا أيضًا

343
00:26:41,296 --> 00:26:43,126
...آسفة فقط

344
00:26:44,466 --> 00:26:45,732
هل الامور على ما يرام؟

345
00:26:45,737 --> 00:26:47,337
<font color="#ff8080">بيث) وجدت شيء)</font>

346
00:26:47,868 --> 00:26:50,233
...نعم، أنا

347
00:26:53,707 --> 00:26:55,571
.يجب علي أن أذهب

348
00:26:55,576 --> 00:26:57,306
.أنا آسفة جدا

349
00:26:57,311 --> 00:26:59,041
الرسم أفزعك، أليس كذلك؟

350
00:26:59,046 --> 00:27:00,376
.لا!  لا على الاطلاق

351
00:27:00,381 --> 00:27:03,412
.يمكنك رسمي عدة مرات كما تريد

352
00:27:06,554 --> 00:27:10,653
.أنا... أنا حقا يجب أن أذهب -
<font color="#ff8080">كورت) إنه الطقس) -</font>

353
00:27:13,761 --> 00:27:16,492
.(لقد فعلت هذا بي العام الماضي، يا (كورتني

354
00:27:16,497 --> 00:27:17,993
.أنت دائما تغادري

355
00:27:20,468 --> 00:27:22,066
.و لا تظهري أبدًا

356
00:27:24,371 --> 00:27:25,867
.آخر مرة

357
00:27:25,872 --> 00:27:28,170
.أعدك

358
00:27:28,175 --> 00:27:30,205
.أنا أسفة جدًا

359
00:27:53,350 --> 00:27:54,914
كنت أتتبع أنماط الطقس

360
00:27:54,918 --> 00:27:57,415
. ومركز الزلزال

361
00:27:58,922 --> 00:28:02,826
.نعم.  إنه فوقنا مباشرة

362
00:28:02,831 --> 00:28:04,695
هل هذا يعني أن الماسة في الداخل؟

363
00:28:04,700 --> 00:28:07,164
.وفقا لـ (بات)، هذا احتمال

364
00:28:07,169 --> 00:28:09,266
أين (بات)؟ -
.(مع (مايك -

365
00:28:09,271 --> 00:28:11,602
.سيلتقي بنا هنا

366
00:28:11,607 --> 00:28:13,636
...قال أن ننتظر، ولكن

367
00:28:13,641 --> 00:28:15,038
ماذا؟

368
00:28:15,043 --> 00:28:17,273
.(هذه سيارة السيد (ديزينجر

369
00:28:17,278 --> 00:28:20,210
(ما الذي تفعله سيارة السيد (ديزينجر
هنا في وقت متأخر جدًا؟

370
00:28:20,215 --> 00:28:22,278
،إذا كانت الماسة هناك

371
00:28:22,283 --> 00:28:24,080
.فقد يكون في مشكلة

372
00:28:43,738 --> 00:28:45,071
ما الأمر؟

373
00:28:49,244 --> 00:28:51,574
.نوع من الاضطراب الكهربائي

374
00:29:32,385 --> 00:29:34,251
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

375
00:29:36,355 --> 00:29:37,952
أين السيد (ديزينجر)؟

376
00:30:14,826 --> 00:30:16,356
.(يولاندا)

377
00:30:19,197 --> 00:30:20,427
يولاندا)؟)

378
00:30:22,867 --> 00:30:24,331
يولاندا)؟)

379
00:30:24,336 --> 00:30:26,065
!(يولاندا)

380
00:30:26,070 --> 00:30:27,737
!يولاندا)، توقفي)

381
00:30:58,905 --> 00:31:00,835
(كورت)

382
00:31:00,840 --> 00:31:02,607
ما هذا؟

383
00:31:05,800 --> 00:31:07,663
"أكليبسو"

384
00:31:21,648 --> 00:31:23,348
!بيث)، تحركي)

385
00:31:36,500 --> 00:31:38,367
<font color="#ff8080">.مات بسببك</font>

386
00:31:39,237 --> 00:31:41,336
<font color="#ff8080">.كلاهما</font>

387
00:31:43,040 --> 00:31:45,374
<font color="#ff8080">.(هنا، يا (ريك</font>

388
00:31:48,779 --> 00:31:51,209
<font color="#ff8080">من هو الوحش؟</font>

389
00:31:51,214 --> 00:31:52,544
<font color="#ff8080">هو؟</font>

390
00:31:52,549 --> 00:31:55,917
<font color="#ff8080">أو أنت؟</font>

391
00:31:57,521 --> 00:31:59,451
.اخرس

392
00:31:59,456 --> 00:32:02,357
!اخرس

393
00:32:03,627 --> 00:32:07,393
<font color="#ff8080">.انظري إلى ما يحدث في حياتك</font>

394
00:32:07,398 --> 00:32:10,829
<font color="#ff8080">.يتم تمزيقها</font>

395
00:32:10,834 --> 00:32:13,264
<font color="#ff8080">لم يعد لديك وقت لهذه
.العائلة بعد الآن</font>

396
00:32:13,269 --> 00:32:15,103
<font color="#ff8080">!أنت لا تريدين هذه العائلة</font>

397
00:32:18,642 --> 00:32:20,506
!يا رفاق

398
00:32:23,714 --> 00:32:25,577
.يمكنني إصلاح هذا

399
00:32:43,199 --> 00:32:46,731
!أرى كل شيء

400
00:32:48,271 --> 00:32:50,101
!أنت حيوان غبي.  أنت حيوان غبي

401
00:32:50,106 --> 00:32:51,739
!(كورت)

402
00:32:53,576 --> 00:32:55,273
!(السيد (ديزينجر

403
00:33:04,786 --> 00:33:07,620
الماس الأسود، هل لديك؟

404
00:33:08,958 --> 00:33:11,858
!لقد أعمتني ظلامها

405
00:33:15,564 --> 00:33:18,998
.لا أرى شيئًا، إنه الظلام فقط

406
00:33:21,570 --> 00:33:23,403
.إذًا عليك أن ترى النور

407
00:33:24,773 --> 00:33:27,007
!أعتقد أنني أستطيع مساعدتك

408
00:33:29,078 --> 00:33:30,977
.لا أحد يمكن أن يساعدني

409
00:33:35,284 --> 00:33:37,183
أيمكنك أن ترى النور؟

410
00:33:38,252 --> 00:33:40,850
.أستطيع أن أشعر به

411
00:33:40,855 --> 00:33:42,551
!امسكه

412
00:34:12,819 --> 00:34:14,916
أين ذهبت اللوحات؟

413
00:34:19,826 --> 00:34:21,526
.لا أعرف

414
00:34:25,332 --> 00:34:26,895
ماذا حدث للتو؟

415
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
سيد (ديزينجر)؟

416
00:34:57,229 --> 00:34:59,329
.ملهمي

417
00:35:03,036 --> 00:35:05,570
.لقد فقدت ملهمي

418
00:35:18,551 --> 00:35:20,313
كيف حال السيد (ديزينجر)؟

419
00:35:20,318 --> 00:35:23,249
.تحت التقييم النفسي

420
00:35:23,254 --> 00:35:25,252
أخبرته أنك نسيت شيئًا ما في المدرسة

421
00:35:25,257 --> 00:35:26,890
.وأنك وجدتيه

422
00:35:28,594 --> 00:35:30,927
.جعلنا نرى أشياء

423
00:35:31,797 --> 00:35:34,728
...الأشياء التي

424
00:35:34,733 --> 00:35:36,633
.لم تكن هناك حقًا

425
00:35:39,605 --> 00:35:43,006
كان الأمر كما لو أن "اكليبسو" كان
(يعمل من خلال السيد (ديزينجر

426
00:35:45,243 --> 00:35:46,943
.كان الأمر مخيفًا جدًا

427
00:35:48,046 --> 00:35:50,480
لكن لم يكن لديه
الماس الأسود؟

428
00:35:51,483 --> 00:35:52,949
.لا

429
00:35:55,653 --> 00:35:58,450
.اكليبسو" يزداد قوة"

430
00:35:58,455 --> 00:36:00,823
ماذا تقصد بذلك؟

431
00:36:02,392 --> 00:36:05,190
أعني أن قوته تنتشر

432
00:36:05,195 --> 00:36:07,927
.خارج الماس الأسود

433
00:36:18,670 --> 00:36:20,332
.ها أنت ذا

434
00:36:20,337 --> 00:36:22,572
.لقد رأينا الفطور ولكن لم نراك

435
00:36:24,375 --> 00:36:26,576
بيث)؟)

436
00:36:29,413 --> 00:36:31,213
.لا أستطيع التظاهر بعد الآن

437
00:36:39,223 --> 00:36:41,123
.لقد وجدت أوراق الطلاق

438
00:36:42,326 --> 00:36:44,523
ما الذي يجري؟

439
00:36:44,528 --> 00:36:45,961
!أنا أستحق أن أعرف

440
00:36:50,201 --> 00:36:53,065
.إنه قرار متبادل

441
00:36:53,070 --> 00:36:55,404
...نعم، نحن فقط

442
00:36:56,907 --> 00:36:59,774
.لم نقرر الاستمرار في ذلك بعد

443
00:37:01,312 --> 00:37:04,210
...(انصت، يا (بيث

444
00:37:04,215 --> 00:37:07,516
أنت تعلمي أن هذا لا يغير 
مقدار حبنا لك، أليس كذلك؟

445
00:37:10,321 --> 00:37:12,818
.لا أفهم

446
00:37:17,828 --> 00:37:21,793
،أحتاج حقًا للوصول إلى المستشفى

447
00:37:22,398 --> 00:37:26,603
لكن ربما يجب أن نتحدث
.أكثر الليلة كعائلة

448
00:37:26,608 --> 00:37:28,405
.نعم، نعم -
نعم؟ -

449
00:37:28,410 --> 00:37:31,378
 دعونا نفعل ذلك.  حسنا؟

450
00:38:08,500 --> 00:38:10,863
لماذا تغيري الخطة يا (بورمان)؟

451
00:38:10,868 --> 00:38:13,366
.اعتقدت أننا سنكون أربعة

452
00:38:13,371 --> 00:38:17,203
.(انسي (كاميرون
.لم يكن يستحق العناء

453
00:38:19,511 --> 00:38:23,378
.الماسة هي كل المساعدة التي نحتاجها

454
00:38:24,281 --> 00:38:25,980
ما هذه؟

455
00:38:27,017 --> 00:38:30,084
.إنها القوة التي أتحكم فيها

456
00:38:30,954 --> 00:38:33,552
.اذًا دعونا نواصل الأمر

457
00:38:33,557 --> 00:38:35,420
.نحن كذلك

458
00:38:35,425 --> 00:38:39,930
.هناك قطعة واحدة صغيرة أخرى للغز

