1
00:01:17,595 --> 00:01:20,797
...حسناً، أحسنت على الطرف

2
00:01:21,837 --> 00:01:25,621
جيد، هذا جيد -
لا تتعالي علي -

3
00:01:25,746 --> 00:01:27,701
إن السير ليس بالأمر الجيد
!إنه أمر طبيعي لعين

4
00:01:27,825 --> 00:01:30,444
(لست أفعل، هذا أمر جيد سيد (روي

5
00:01:30,653 --> 00:01:33,273
!أحتاج إلى الجلوس، كرسي

6
00:01:33,398 --> 00:01:36,059
لوغان)، إن لم تكن بخير)
من أجل العشاء الخيري

7
00:01:36,599 --> 00:01:39,551
قد أذهب مع ذلك الشاب الوسيم

8
00:01:40,009 --> 00:01:42,712
حسناً، هذا أصعب بقليل

9
00:01:42,962 --> 00:01:47,702
ما له علاقة بمستقبلات الحس العميق
جنباً إلى جنب

10
00:01:50,780 --> 00:01:54,439
!أطفئ الموسيقى
أشعر بأنني داخل دعاية لعينة

11
00:02:01,674 --> 00:02:03,047
ها أنت ذا

12
00:02:03,254 --> 00:02:04,627
أطفئها بنفسك

13
00:02:05,625 --> 00:02:06,997
!هيا

14
00:02:11,820 --> 00:02:13,193
إلى أين ذهبت؟

15
00:03:56,588 --> 00:03:57,960
شكراً لك

16
00:04:06,193 --> 00:04:09,187
(مرحباً يا (رافا
هل قررت أي شيء حيال ليلة غد؟

17
00:04:09,396 --> 00:04:12,556
إنها ليلة مهمة بالنسبة إلي, إذ سألقي خطاب
حفل (راكني) بالنيابة عن أبي

18
00:04:13,679 --> 00:04:17,172
"افترضت أنك عنيت "نعم
"حين قلت لي "آمل ذلك

19
00:04:20,374 --> 00:04:21,746
هل أنت جاده؟

20
00:04:24,366 --> 00:04:28,067
(ما أظهر أن اقتصاد (الولايات المتحدة"
"قد حافظ على سرعة نمو عالية

21
00:04:28,400 --> 00:04:30,270
"بنسبة سنوية قدرها 2.8 بالمئة"

22
00:04:31,019 --> 00:04:33,722
كيف كانت (لوس أنجلوس)؟ -
مذهلة، جميعهم مجانين، لكن مذهلة -

23
00:04:33,971 --> 00:04:36,467
(هل يمكنك الاتصال بـ(لانس
في ما يخص خطابي؟

24
00:04:36,800 --> 00:04:39,960
(وهل يُمكننا أن نحضر أحد مقدمي (لايت نايت
ليساعدوني على الاستعداد قليلاً؟

25
00:04:40,250 --> 00:04:41,706
قليلاً؟ -
نعم، قليلاً -

26
00:04:41,831 --> 00:04:44,493
تعلمين، في ما يخص اختيار الدعابات
والجمل المُرتجلة؟

27
00:04:44,908 --> 00:04:48,234
هل ستلقي الدعابات؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

28
00:04:49,358 --> 00:04:52,352
(لقد كنت ملك (لامبون
...أنا مَن حسّن لهم توزيعهم

29
00:04:52,477 --> 00:04:54,971
...لقد أخليت فترتك الصباحية ِمن المواعيد -
مَن ذلك الذي في مكتب أبي؟ -

30
00:04:55,096 --> 00:04:56,926
لأن والدك يريد مقابلتك

31
00:04:57,508 --> 00:04:58,881
أفترض أنك لم تكن على علم بذلك

32
00:05:01,084 --> 00:05:05,742
...لا، لم أعلم، لكن
هذه أخبار سارّة، صحيح؟

33
00:05:06,615 --> 00:05:08,902
هل كنتِ تعرفين؟ -
لا، لكنه أمر رائع -

34
00:05:09,152 --> 00:05:10,524
...بالتأكيد، بالتأكيد

35
00:05:13,019 --> 00:05:14,391
ألم يكن من المفترض أن يُخبرك؟

36
00:05:17,385 --> 00:05:19,797
...حسناً، اسمعا... سوف

37
00:05:20,879 --> 00:05:25,743
أهيئ نفسي وأذهب لأقابل
ذلك اللعين السافل العجوز

38
00:05:28,488 --> 00:05:29,861
حسناً

39
00:05:40,132 --> 00:05:41,504
تبدو وسيماً

40
00:05:41,628 --> 00:05:43,666
نعم، شكراً لك

41
00:05:47,367 --> 00:05:51,400
غرايس)، لهذا السبب بقاؤك هنا)
لا يُجدي نفعاً

42
00:05:51,608 --> 00:05:54,811
ثم 5 حمامات في هذا المكان
وأنت هنا، لمَ أنت هنا؟

43
00:05:55,143 --> 00:05:56,931
عليّ أن أُطلق الغازات الآن
ولست أفعل ذلك

44
00:05:57,056 --> 00:05:59,510
أنا لست أُطلق الغازات جسدياً
وهذا لأنك هنا

45
00:05:59,884 --> 00:06:02,878
أشعر بأنني مكبوت بعض الشيء
حسناً، شكراً لك

46
00:06:05,954 --> 00:06:08,325
(هل تريدني أن أتحدث مع (كونور
وأؤكد على ترتيب الطاولات؟

47
00:06:08,783 --> 00:06:11,902
نحن نستضيف العدد ذاته كالسنة الفائتة
(بالإضافة إلى (جويس) و(دانيال

48
00:06:12,026 --> 00:06:15,103
هل من مانع في ذلك؟ -
(لم أحضر السنة الفائتة يا (شيف -

49
00:06:16,392 --> 00:06:21,091
بلى فعلت، ألا تذكر أننا استضفنا ذلك
الرجل البلجيكي العنصري من الخدمة العامة؟

50
00:06:21,631 --> 00:06:23,337
ذلك الذي أرادت زوجته أن تقتل نفسها؟

51
00:06:24,269 --> 00:06:29,675
(شيفون)، أظنني كنت لأتذكر أول حفل "(نيويورك)
المُبدعة" لـ(روي إنداومنت) نحضره معاً

52
00:06:30,090 --> 00:06:33,167
(كنت عالقاً في (هونغ كونغ
أبحث عن مُدن الملاهي

53
00:06:33,292 --> 00:06:34,914
حقاً؟ -
...نعم، عزيزتي -

54
00:06:35,372 --> 00:06:38,739
(في صغري، كنت أنظر إلى صور حفل (راكني
في مجلات (فانتي فير) التي تملكها أمي

55
00:06:39,646 --> 00:06:42,765
(والآن، ذلك الفتى الصغير من (ساينت بول
سيحضر هذا الحفل

56
00:06:43,181 --> 00:06:45,385
مع أجمل شابة في العالم

57
00:06:48,879 --> 00:06:50,458
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

58
00:06:54,151 --> 00:06:58,477
إنها صورة مُقلقة بالفعل، صحيح؟
يبدو أن العين تكاد تلحق بكِ في الغرفة

59
00:06:58,601 --> 00:07:02,302
"ما هذا؟" -
"أتعرفين زبونتك؟ السيناتورة المستقبلية؟" -

60
00:07:02,634 --> 00:07:07,499
كما يبدو، إنها مؤخرة زوجها -
"ماذا؟ إليك عني، أيمكنك أن تُبرهن ذلك؟" -

61
00:07:07,624 --> 00:07:11,284
لقد نشر الصورة بنفسه مع تعليق
"تفقدوا مؤخرتي"

62
00:07:11,616 --> 00:07:14,860
""إنها على موقع يعرف بـ"فاحشو الثراء" -
هل وصلت للجميع؟ -

63
00:07:14,985 --> 00:07:18,519
نحن فقط حتى الآن كما أعتقد
(تم تسريبها إلى (إيه تي أن

64
00:07:18,852 --> 00:07:21,887
ظن صديقي أنها قد تثير اهتمامي -
حسناً، عليك بها إذاً -

65
00:07:22,054 --> 00:07:24,050
عجباً، أنت سريعة الغضب -
ماذا ألن ينشروها؟ -

66
00:07:24,174 --> 00:07:25,963
"إنها قذرة وغريبة"

67
00:07:26,088 --> 00:07:32,825
وهي دليل عن حب الذات الليبرالي المقرف

68
00:07:33,157 --> 00:07:36,026
الذي يجعل مشاهدينا غاضبين كفاية
لشراء الأدوية

69
00:07:36,650 --> 00:07:40,393
حسناً، تباً لك -
حسناً، أكره أن أكون حاول الأخبار السيئة -

70
00:07:41,100 --> 00:07:45,799
ماذا نسميها؟ جزءاً حميماً من جسده؟ -
لا، سيبدو أنه عضوه الذكري -

71
00:07:46,381 --> 00:07:49,707
أم نقول أنه شرجه؟ -
شرجه؟ -

72
00:07:50,580 --> 00:07:54,032
في ساعات الفطور؟
إنها عبارة صادمة

73
00:07:54,357 --> 00:07:57,226
جزء حميم جداً من جسده

74
00:07:57,351 --> 00:08:00,220
هذا ممل
وهي بحاجة إلى أن تنال قسطاً من النوم

75
00:08:01,467 --> 00:08:02,840
كارين)؟) -
"نعم" -

76
00:08:02,965 --> 00:08:05,002
هل تنامين بشكل جيد؟ -
"ظننت ذلك" -

77
00:08:05,127 --> 00:08:08,121
أحقاً؟ هل تنامين على وجهك؟

78
00:08:09,826 --> 00:08:11,656
إنني أمزح فحسب, تبدين رائعة

79
00:08:11,780 --> 00:08:14,441
"ماذا عني عزيزتي؟ كيف أبدو؟" -
(أف آي إي) يا (مارك) -

80
00:08:14,566 --> 00:08:16,064
يمكن مضاجعتك بحالة طارئة

81
00:08:16,313 --> 00:08:20,680
إن لم نستدع ذلك المدّعي البارد
فمن غيرنا سيفعل؟

82
00:08:21,843 --> 00:08:23,216
نعم، جيد

83
00:08:24,297 --> 00:08:25,670
مرحباً يا أبي

84
00:08:27,582 --> 00:08:28,954
لم أكن أعلم أنك ستأتي

85
00:08:29,329 --> 00:08:32,530
هل كان (جيري) يعلم؟ -
هل احتاج إلى إذن؟ -

86
00:08:33,154 --> 00:08:34,526
هيا، تباً لك

87
00:08:34,776 --> 00:08:38,394
أنا أحرص أنك لا تبيع المزيد من حصص الشركة
من وراء ظهري

88
00:08:38,851 --> 00:08:40,223
هل تريد أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟

89
00:08:40,889 --> 00:08:44,174
لقد وضعتنا في مأزق كبير
بعد أن تورطت في ديون كثيرة

90
00:08:44,922 --> 00:08:46,711
...لكن انظر، هذا

91
00:08:47,709 --> 00:08:49,247
إنه من الرائع أن أراك

92
00:08:51,451 --> 00:08:52,907
هل أنت واثق من أنك بخير؟

93
00:08:54,362 --> 00:08:57,273
ربما يجب أن تطلع على ما يحصل
ثم تنال قسطاً من الراحة، صحيح؟

94
00:08:58,187 --> 00:08:59,768
نعم... حسناً

95
00:09:02,470 --> 00:09:05,715
جوزيف)، أحضر لي الكرسي المدولَب)
يجب أن أتبوّل

96
00:09:25,300 --> 00:09:28,003
مرحباً، لقد عاد أبي

97
00:09:28,211 --> 00:09:30,165
عاد إلى أين؟ إلى الكرسي؟

98
00:09:30,290 --> 00:09:31,663
"يبدو ذلك سريعاً، صحيح؟"

99
00:09:31,788 --> 00:09:35,987
لكن هذا جيد، كما تعلم -
تود لو يسقط دماغه عن رأسه -

100
00:09:36,395 --> 00:09:41,219
"...حباً بالرب، أنا خاف في حال" -
في حال حاول أن يُبعدك -

101
00:09:41,344 --> 00:09:45,544
(ويُلغي مشاريعك التي تدور حول (أوبر
للأخبار و(فيسبوك) للقطط

102
00:09:45,669 --> 00:09:52,488
ومخطط المكتب المفتوح وحلبة للرقص
حيث تقذف الأفكار في علب من الخبراء

103
00:09:52,946 --> 00:09:54,318
علي أن أقفل الخط

104
00:09:54,484 --> 00:09:56,522
رومان)، صباح الخير) -
(فرانك) -

105
00:09:56,647 --> 00:10:00,306
لا، تصحيح، ليس صباحاً خيراً
من وجهة نظري لأنك هنا

106
00:10:00,430 --> 00:10:02,385
وأنا أكرهك -
هيا يا فتى -

107
00:10:03,175 --> 00:10:06,003
ما الذي يحصل؟ -
طلبَ مني والدك أن أعود -

108
00:10:06,834 --> 00:10:10,661
إن الماكر اللعين ينتصر

109
00:10:11,159 --> 00:10:15,276
سيكون هذا عنواناً جيداً لسيرتك الذاتية
إن كانوا يعدون كتباً عن الأنذال

110
00:10:15,442 --> 00:10:16,814
!كم أنت مثير للشفقة

111
00:10:17,563 --> 00:10:19,808
لقد اعتذر -
نعم، بالطبع يا رجل -

112
00:10:20,134 --> 00:10:23,086
لم يعتذر حين اصطدم بمربيتنا بسيارته -
يريدني أن أجعلك تكتسب الخبرة -

113
00:10:23,211 --> 00:10:26,662
"قال "'إنها غلطتها لكونها قصيرة القامة -
حسناً -

114
00:10:26,912 --> 00:10:28,283
ما من شيء آخر؟ -
ماذا تعنين؟ -

115
00:10:28,492 --> 00:10:33,939
أعني، فيما يخص ما حصل هناك
لأننا بدأنا بالإصبع ثم بالقبضة

116
00:10:34,064 --> 00:10:36,892
ثم وصلنا إلى قضيب اصطناعي
(على شكل (ريتشارد نيكسون

117
00:10:38,098 --> 00:10:41,964
!تباً لهذا، ما كان لرجل أن يختبر هذا

118
00:10:44,876 --> 00:10:48,244
،فلنقل هذا -
% نعم، أوافقك الرأي 100 -

119
00:10:48,369 --> 00:10:50,864
...لكن بالنسبة إلينا الآن
هذا لن يزول

120
00:10:51,363 --> 00:10:54,898
لذا يجب أن تكون واضحين
وأن نطلع على التفاصيل

121
00:10:55,105 --> 00:10:57,101
وأعتقد أن عليك
أن تتحدثي مع زوجك من جديد

122
00:10:57,808 --> 00:11:00,137
(إن الأمر لن يزول لأن (إيه تي أن
لن تدع الأمر وشأنه

123
00:11:00,262 --> 00:11:02,008
لذا أعتقد أن عليك أن تتحدثي مع والدك

124
00:11:15,772 --> 00:11:17,561
آمل أن يبقى تنظيم المقاعد كما هو

125
00:11:19,216 --> 00:11:22,875
إن بقي كما هو
(فاحترس يا أيها (الشرق الأوسط

126
00:11:23,458 --> 00:11:25,496
لأنه بمقدوري أن أصلح أي شيء

127
00:11:28,239 --> 00:11:33,355
أريدكم أن تعرفوا أنكم أفضل
مجموعة كان لي شرف العمل معهم

128
00:11:33,480 --> 00:11:35,018
!شكراً جزيلاً لكم

129
00:11:35,351 --> 00:11:36,930
!ها هو ذا

130
00:11:37,596 --> 00:11:41,297
بيل)، أفضل رب عمل في التاريخ)

131
00:11:41,962 --> 00:11:44,873
(كما لو أن (مانديلا) ضاجع (سانتا
(وأنجب (بيل

132
00:11:45,165 --> 00:11:46,536
شكراً جزيلاً لكم

133
00:11:46,661 --> 00:11:49,780
هل سمعت بشأن (لوغان)؟
قيل إنه أتى

134
00:11:51,900 --> 00:11:53,772
نعم، عرفت
لكن لم يكن بوسعي قول شيء

135
00:11:53,896 --> 00:11:55,269
شكراً جزيلاً

136
00:11:58,554 --> 00:12:01,424
!أيها السافل اللطيف

137
00:12:01,756 --> 00:12:04,418
تعال إلى هنا قبل أن يحين الوقت
بالنسبة إلي لأتقاعد

138
00:12:04,542 --> 00:12:06,912
!(مرحباً يا (بيل -
آسف بشأن كل ذلك -

139
00:12:07,037 --> 00:12:11,944
لا مشكل يا (بيل)، آمل فقط
أن أستوحي العاطفة ذاتها يوماً ما

140
00:12:12,693 --> 00:12:17,017
هذا (كريغ)، شاب جديد ،
أخذته تحت جناحي حين بدأت

141
00:12:18,182 --> 00:12:20,677
...أنا في الواقع -
(لا حاجة إلى أن يسمع قصة حياتك يا (كريغ -

142
00:12:22,673 --> 00:12:24,877
إذاً... شكراً على كل شيء -
لا -

143
00:12:25,126 --> 00:12:30,782
لكن اسمع، قبل أن ألتقط الصورة النهائية
ثمة... شيء علي أن أذكره

144
00:12:32,112 --> 00:12:33,485
مذهل -
لنا فقط نحن الاثنين -

145
00:12:35,772 --> 00:12:38,100
نعم، نعم -
حسناً؟ -

146
00:12:38,391 --> 00:12:40,429
تشرفت بمعرفتك -
شكراً لك على تفهمك -

147
00:12:40,554 --> 00:12:42,924
(الشكر لك يا (بيل -
على الرحب والسعة -

148
00:12:44,463 --> 00:12:49,245
...حسناً، إذاً
لقد أطفأت الإنترنت اللاسلكي

149
00:12:49,369 --> 00:12:50,742
...و

150
00:12:51,831 --> 00:12:54,866
هذه شبكيّة محمية

151
00:12:56,239 --> 00:13:00,564
سأبتكر ملف (وورد) لك
ثم سوف أطبعه

152
00:13:00,689 --> 00:13:03,890
لأنني لا أريد أي شيء عليه خط يدي

153
00:13:04,315 --> 00:13:08,266
يبدو أن ثمة مَن يُشاهد أفلام تجسس عديدة
منذ تقاعده، أليس كذلك يا (بيل)؟

154
00:13:10,262 --> 00:13:12,174
...نعم، ربما

155
00:13:13,547 --> 00:13:14,919
هاك

156
00:13:15,501 --> 00:13:20,242
هذا رقم مجموعة من ملفات التخزين
في المُستودع

157
00:13:20,449 --> 00:13:27,435
والموضوع هو... ليس بالأمر المهم
لكن يجب معالجته

158
00:13:27,560 --> 00:13:29,931
و... أنت فرد من العائلة

159
00:13:30,513 --> 00:13:35,337
لذا ... هذا اسم مكتب المحاماة
وهذا هو الوسيط

160
00:13:35,461 --> 00:13:42,156
وهذا هو الشخص خارج الشركة
الذي كنا نستخدمه كجدار ناري

161
00:13:42,281 --> 00:13:44,443
للتعامل مع ارتدادات اتفاقيات عدم الإفصاح

162
00:13:46,315 --> 00:13:48,352
(ليس بالأمر المهم يا (توم

163
00:13:48,934 --> 00:13:50,514
صحيح، لكن ماذا هناك يا (بيل)؟

164
00:13:52,386 --> 00:13:55,297
لديك خياران قابلان للتطبيق

165
00:13:55,754 --> 00:13:58,707
يُمكنني أن أخبرك بكل شيء
ولا مشكلة في ذلك

166
00:13:59,746 --> 00:14:03,073
ويُمكنني أن أمتنع عن إخبارك
وما كنت لتعرف

167
00:14:03,364 --> 00:14:08,187
حينها تكون قد نجوت ِمن حفرة الموت
والأمر الذي لا بأس بهِ أيضاً

168
00:14:09,435 --> 00:14:13,635
إن الخبر السار هو ،
أنه في الحالتين سيكون كل شيء بخير

169
00:14:14,217 --> 00:14:16,671
أبق القضبان النووية باردة
ولن ينفجر أي شيء

170
00:14:16,795 --> 00:14:22,492
ثمة حفرة موت
وفي قعرها ثمة قضبان نووية؟

171
00:14:23,615 --> 00:14:25,444
هل تود أن تطلعني
على الأخبار السارة الآن يا (بيل)؟

172
00:14:28,938 --> 00:14:30,850
عذراً -
المصوّر جاهز -

173
00:14:30,976 --> 00:14:32,639
!مذهل
(شكراً لك يا (كيلي

174
00:14:34,884 --> 00:14:36,257
...و

175
00:14:38,162 --> 00:14:39,534
تمت الطباعة

176
00:14:39,783 --> 00:14:41,613
حسناً، عليك أن تقول لوالدنا
أن يدعنا وشأننا

177
00:14:41,821 --> 00:14:43,900
ألا يُفترض بك
أن تكون في (وان أوك) أو ما شابه

178
00:14:44,024 --> 00:14:45,938
هل كنت تعلم أنه وظف (فرانك) ليُجالسني؟

179
00:14:46,603 --> 00:14:49,181
لست بحاجة إلى جليس أطفال
بخاصة إن كان أحداً لا يُمكنني مضاجعته

180
00:14:49,347 --> 00:14:51,302
بصدق؟ عاد (فرانك)؟ -
نعم، نعم -

181
00:14:51,727 --> 00:14:53,390
أعني أنك المدير التنفيذي
هل يُمكنه القيام بذلك حتى؟

182
00:14:54,596 --> 00:14:57,049
...لا... إنه سؤال

183
00:14:57,174 --> 00:15:00,584
حسناً، تحدث معه واطلب منه عدم التدخل
لأننا ندير العرض الآن

184
00:15:00,709 --> 00:15:03,703
أخبره بأن يعود إلى الفراش ويتناول الحساء
!ويرتاح

185
00:15:03,828 --> 00:15:05,533
اسمع، ارتاح، اتفقنا؟

186
00:15:05,865 --> 00:15:12,144
إن الديناصور يهدر لآخر مرة أمام النيزك
قبل أن يمحوه

187
00:15:12,310 --> 00:15:13,683
...لكن اسمع

188
00:15:14,931 --> 00:15:17,758
أنت تقوم بعمل مذهل -
شكراً، شكراً لك يا رجل -

189
00:15:20,087 --> 00:15:23,622
مَن الجميل أن أسمع هذا
إنها مهمة كبيرة

190
00:15:23,746 --> 00:15:25,618
أعلم يا شقيقي
أنا الأدرى بذلك

191
00:15:25,742 --> 00:15:27,114
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

192
00:15:27,239 --> 00:15:29,983
يُمكننا أن نتساعد في خطاب أبي
(في (ساد ساك واسب تراب

193
00:15:30,566 --> 00:15:35,265
أفترض، نعم
إنه أمر له علاقة بالمدير التنفيذي

194
00:15:35,431 --> 00:15:40,879
أعني... علي أن أعد أمراً كاملاً
...دعابات و

195
00:15:41,003 --> 00:15:44,247
،هل ستلقي الدعابات؟ -
لمَ يقول الجميع هذا؟ أنا مُضحك -

196
00:15:44,746 --> 00:15:46,576
نعم، واثق من أنك ستبرع بذلك

197
00:15:46,700 --> 00:15:49,570
من ستصطحب معك؟ -
لا أحد، (رافا) مشغولة -

198
00:15:49,694 --> 00:15:52,064
لا تريد مرافقتك، فهمت -
لذا قد اذهب لوحدي -

199
00:15:52,190 --> 00:15:53,562
كيف سيبدو الأمر؟

200
00:15:53,686 --> 00:15:55,682
المدير التنفيذي لا يستطيع ،
أن يصحب امرأة بشعة لترافقه إلى الحفل؟

201
00:15:55,891 --> 00:15:59,217
هل تعلم مَن أود لو ترافقني؟
(آنا نيومان)

202
00:15:59,592 --> 00:16:01,046
(تلك الشابة الشقراء من (إيه تي أن

203
00:16:01,497 --> 00:16:04,116
نعم، تباً! قد أضاجعها بأي لحظة
!اصطحبها

204
00:16:04,656 --> 00:16:06,196
ليس أمراً جيداً فأنا رب عملها

205
00:16:06,320 --> 00:16:09,605
!هيا! يا لك ِمن جبان مثير للشفقة

206
00:16:10,021 --> 00:16:14,471
عذراً، هل سيكون الأمر ملائماً؟"
"لأن لدي شيئاً سرياً جداً في سروالي

207
00:16:14,595 --> 00:16:16,923
هل ِمن مانع أن أظهرته"
"أم أنه يُعتبر تحذيراً؟

208
00:16:17,049 --> 00:16:19,252
يا للهول يا (رومان)، أنت دعوى قضائية
تسير على قدميها

209
00:16:19,461 --> 00:16:20,833
لا، أنا صريح فحسب

210
00:16:20,957 --> 00:16:23,909
مرحباً، يُعجبني وجهك"
"وأود لو أضاجع وجهك

211
00:16:24,035 --> 00:16:25,407
"هل يُمكنني أن أقذف على وجهك؟"

212
00:16:25,532 --> 00:16:29,524
ولهذا السبب أنا مُحاط بالنساء
فيما أنت لا تضاجع زوجتك حتى

213
00:16:31,021 --> 00:16:32,393
لقد تخطيت حدودي

214
00:16:33,391 --> 00:16:36,676
آسف، إنما... هذه هي الحقائق

215
00:16:46,110 --> 00:16:49,104
لا شكراً، دعني وشأني رجاءً
!شكراً لك

216
00:16:53,845 --> 00:16:55,217
أنا بخير

217
00:16:55,717 --> 00:16:57,297
صباح الخير -
صباح الخير -

218
00:17:01,122 --> 00:17:02,785
حسناً، أعطني يدك

219
00:17:06,112 --> 00:17:09,398
ابدئي بالأمور الشخصية
"ثم انتقلي إلى الأمور "البدنية

220
00:17:09,813 --> 00:17:14,221
"التي تخص الشركة"
...حسناً

221
00:17:14,845 --> 00:17:16,259
ما ِمن شيء مهم على الصعيد الشخصي

222
00:17:16,384 --> 00:17:19,544
مقال لما قبل الحفل
الملفات الشخصية للحائزي على المنح

223
00:17:19,669 --> 00:17:21,165
كل هذا مذهل

224
00:17:21,332 --> 00:17:24,492
ومقال صغير عن صحتك

225
00:17:24,908 --> 00:17:26,488
لكن لا أعتقد أن عليك أن تطلع عليها

226
00:17:26,904 --> 00:17:28,277
هاتي ما لديك

227
00:17:33,225 --> 00:17:37,508
سيلقى (كيندل روي) الخطاب التقليدي"
"في حفل (راكني) الخيري الليلة

228
00:17:37,633 --> 00:17:41,001
ما يشير إلى أن (لوغان روي) وبعد شفائه"
"من السكتة الدماغية

229
00:17:41,167 --> 00:17:44,453
"يفقد سلطته على واجباته العامة"

230
00:17:46,490 --> 00:17:49,900
أين سمعوا ذلك؟
مَن زوّدهم بهذه المعلومة؟

231
00:17:50,025 --> 00:17:52,561
لست أدري -
إليك فكرة، اعرفي من أين -

232
00:17:53,726 --> 00:17:57,094
أو جدي سافلًا آخر
يدفع لك مليوناً كل سنة

233
00:17:59,880 --> 00:18:01,252
حسناً

234
00:18:08,529 --> 00:18:11,523
علي أن أقول لك إن تولي أمر الحفل
ليس بالأمر الجلل بالنسبة إلي

235
00:18:11,648 --> 00:18:13,187
وهذا هو الجميل في الأمر

236
00:18:14,135 --> 00:18:17,587
ليس بالأمر الجلل -
"يفقد سلطته، يفقد سلطته" -

237
00:18:17,711 --> 00:18:21,330
أنا أكتسب سلطتي -
إن الأمر مُضحك... أن يستلم المرء السلطة -

238
00:18:21,579 --> 00:18:25,031
أذكر أنه منذ سنوات عدة
كنت أجلس إلى المائدة بينك وبين أمي

239
00:18:25,155 --> 00:18:31,559
وكنا ننظر إلى الأسفل فنجد المحافظ
وجميع شخصيات (نيويورك) القديمين المهمين

240
00:18:31,684 --> 00:18:33,680
...كنت تهمس في أذني وتقول

241
00:18:33,804 --> 00:18:37,256
ذلك المدعو (آستور) كان كذلك"
"... وكان يُدير هذا

242
00:18:37,713 --> 00:18:39,210
"إلى أن أفسد ذلك"

243
00:18:39,501 --> 00:18:43,369
"هو يضاجعها وهي ساقطة"

244
00:18:43,619 --> 00:18:48,442
وكان... وقتاً جميلاً جداً

245
00:18:49,065 --> 00:18:52,268
نعم، أحبت أمك كل ذلك

246
00:18:53,964 --> 00:18:55,504
واسب تراب) اللعين)

247
00:18:57,250 --> 00:18:59,620
ما رأيك بأن أدير جزءاً من المؤسسة؟

248
00:18:59,745 --> 00:19:03,695
هل يُمكننا أن نحيدها عن الأطفال المرضى
والرقص المعاصر ونوجهها نحو إصلاح الضرائب؟

249
00:19:04,527 --> 00:19:09,143
بصراحة، الجميع يرقص بأي حال وثمة جمعيات
خيرية عديدة معنيّة بشؤون الأطفال المرضى

250
00:19:09,268 --> 00:19:13,260
الرب أعلم أنني أحبهم لكن ماذا بشأن
مساعدة المشاريع الاقتصادية الحرة؟

251
00:19:13,384 --> 00:19:16,669
نعم، فلنرَ كيف تسير الأمور هذه الليلة

252
00:19:18,250 --> 00:19:19,621
نعم

253
00:19:21,327 --> 00:19:23,240
ليس لدي وقت لهذا الهراء

254
00:19:27,731 --> 00:19:29,103
مرحباً -
مرحباً -

255
00:19:30,268 --> 00:19:35,465
إذاً... اسمعي
أريدك أن توقفي جماعتك

256
00:19:37,336 --> 00:19:40,830
(لأن هذا الهوس بـ(جويس
قد تجاوز حدوده

257
00:19:42,244 --> 00:19:44,697
ويأخذ حيّزاً كبيراً في فقرتك

258
00:19:47,608 --> 00:19:49,521
وهو ثأريّ

259
00:19:50,685 --> 00:19:52,639
وفي الواقع، إنه مضر بالديموقراطية

260
00:19:57,837 --> 00:19:59,501
هل ستجيبين؟

261
00:20:00,499 --> 00:20:05,240
أظن أنه من المهم تذكر
أنني لست مَن تلتقط صوراً لمؤخرتي هنا

262
00:20:07,901 --> 00:20:09,273
...نعم

263
00:20:10,430 --> 00:20:12,758
هل تبثين هذا لأنك تعتقدين أن أبي
يحب هذا الهراء؟

264
00:20:12,966 --> 00:20:15,960
ما كان ليضع هذا النوع من الضغط
على جماعته

265
00:20:17,790 --> 00:20:23,529
حسناً، إن زوّدتك بمعلومات قذرة عن شخص آخر
هلا تتوقفين عن بث هذا الخبر

266
00:20:23,653 --> 00:20:25,732
(لسنا الوحيدين الذين نبثّه يا (شيف

267
00:20:25,981 --> 00:20:29,101
إنها قصة شعبية جداً -
(نعم، لكنك ترأسينها يا (إيفا -

268
00:20:29,724 --> 00:20:32,635
"لقد عرضت فقرة "خبير جنسي
مدتها 10 دقائق

269
00:20:32,760 --> 00:20:35,545
"محورها "كيف تسعدين رجلك في السرير
على محطة إخبارية

270
00:20:35,671 --> 00:20:39,164
... حسناً، قلتِ ما لديك، لذا
وأنا قد استمعت

271
00:20:39,704 --> 00:20:41,077
!مذهل

272
00:20:42,740 --> 00:20:45,942
في الواقع، لا ،،
أنا أقول ذلك بصفتي خبيرتها الاستراتيجية

273
00:20:46,067 --> 00:20:49,643
هذا المستوى من الهجوم بدأ ينعكس
على حكمك الاحترافي

274
00:20:50,266 --> 00:20:53,801
ويجب أن تفكري في المستقبل
لأن هذا هو العالم القديم

275
00:20:54,300 --> 00:20:56,587
ويوماً ما في هذا العالم
الأمور ستتغير

276
00:20:56,961 --> 00:20:59,082
تعلمين أنني ما كنت لأسمح بدخول
أي خبير استراتيجي إلى هذا المبنى

277
00:20:59,207 --> 00:21:00,579
فناهيك عن هذا الطابق

278
00:21:00,704 --> 00:21:04,322
عجباً، أنا شديدة الامتنان -
لذا حين نتحدث عن الحكم الاحترافي -

279
00:21:04,447 --> 00:21:09,478
علينا أن نتذكر أنك هنا فقط لأن اسمك
مطابق لما هو على المبنى

280
00:21:15,508 --> 00:21:17,961
حسناً، آخر شيء بالنسبة إلى الصحافة
وموظفي الاتصالات

281
00:21:18,128 --> 00:21:19,957
من الواضح أنني المدير التنفيذي

282
00:21:20,282 --> 00:21:22,486
نأمل أن يعود أبي يوماً ما
إلا أننا نجهل متى سيعود

283
00:21:22,611 --> 00:21:24,648
مذهل، شكراً لك -
شكراً يا رفاق -

284
00:21:27,768 --> 00:21:31,135
كيندل)، (ستوي) هنا) ،
لقد أجلسته في الغرفة الجنوبية

285
00:21:31,260 --> 00:21:32,632
في حال أردت إبقاء الأمر سرياً

286
00:21:34,338 --> 00:21:36,250
مرحباً يا (كيندل)، هل لي بخمس دقائق؟

287
00:21:39,328 --> 00:21:42,820
...ثمة شيء... شيء تجهله

288
00:21:42,945 --> 00:21:46,272
والأرجح أنه شيء لا تريد أن تعرف عنه

289
00:21:48,393 --> 00:21:51,511
،،...و -
...تعلم أن أبي لطالما قال -

290
00:21:52,302 --> 00:21:54,547
كان يقول إنه أحب جميع موظفيه

291
00:21:54,963 --> 00:21:58,456
لكنه أحب بوجه خاص مَن تناول الأعباء
بالنيابة عنه من دون أن يعرف حتى

292
00:21:59,122 --> 00:22:00,951
...فهمت، فهمت

293
00:22:01,076 --> 00:22:04,485
اعذرني حتى أحضر لنفسي شوكة وسكيناً
(وصلصة (هولانديز

294
00:22:11,256 --> 00:22:13,252
!مرحباً -
مرحباً يا صاح -

295
00:22:13,917 --> 00:22:15,290
كيف تسير الأمور؟

296
00:22:16,412 --> 00:22:18,284
بخير، ماذا هناك؟ -
هل عاد والدك إذا؟ -

297
00:22:18,491 --> 00:22:21,818
نعم، لقد تمكن من اٍلعودة
الأمر الذي سررنا كثيراً لأجله

298
00:22:22,067 --> 00:22:23,440
سررتم لأجله؟

299
00:22:23,565 --> 00:22:24,937
بالطبع -
بالطبع -

300
00:22:25,145 --> 00:22:26,517
ما هي القصة؟ -
لا، إنه بخير -

301
00:22:26,642 --> 00:22:28,430
تعلم أنه يحب تذكيرنا
بأنه ما زال على قيد الحياة

302
00:22:28,721 --> 00:22:32,089
من الجميل أن نطلع على رأيه
لكنه بحاجة إلى الكثير من الراحة

303
00:22:33,337 --> 00:22:34,959
مرحباً أبي -
(سيد (روي -

304
00:22:35,083 --> 00:22:36,455
كنا نتحدث عنك تواً

305
00:22:36,580 --> 00:22:39,367
لوغان)، من الجميل رؤيتك)
كيف حالك؟

306
00:22:39,533 --> 00:22:42,734
إذاً أنت ذلك السافل القصير القامة
الذي يمتلك جزءاً كبيراً مني

307
00:22:43,441 --> 00:22:46,477
(نعم، أبي إنه (ستوي
لقد تقابلتما مليون مرة

308
00:22:47,267 --> 00:22:48,640
اعذراني على دخولي فجأة

309
00:22:48,764 --> 00:22:52,050
لكن (جيري) أخبرني بأن لدي اجتماعاً
...مع (أوبالايت) لاحقاً

310
00:22:52,299 --> 00:22:55,668
"لأقول "أعجبني الأمر، اشتره

311
00:22:55,792 --> 00:22:57,622
(حسناً، (كين -
حسناً، فكرة جيدة -

312
00:22:57,746 --> 00:23:01,614
سآتي لأجدك وحينها يُمكننا أن نتناقش -
بالطبع -

313
00:23:01,738 --> 00:23:03,361
لكن إن لم أرك، فأنا مستعد للمباشرة

314
00:23:04,524 --> 00:23:09,847
حسناً، ليس بالضرورة
أن يكون الخيار الأفضل في القطاع

315
00:23:09,972 --> 00:23:13,341
...لذا ... لذا، نعم... يُمكننا

316
00:23:13,632 --> 00:23:15,793
أريد أن نعمل في مجال التنقيب
عن البيانات

317
00:23:16,126 --> 00:23:18,080
اشتره -
إنه قطاع فائض -

318
00:23:18,622 --> 00:23:20,950
فيه الكثير من المخادعين والهراء

319
00:23:21,408 --> 00:23:25,857
الأمر بمثابة التهافت على الذهب -
أحقاً؟ ومَن يرغب في الذهب؟ -

320
00:23:27,063 --> 00:23:29,184
أعطهم عرضاً سيتحمّسون حياله

321
00:23:29,891 --> 00:23:32,968
أعطهم عرضاً يرغبون في إخبار زوجاتهم عنه
في ساعات الليل

322
00:23:33,841 --> 00:23:37,251
تمييز قديم جميل يا أبي لكنني واثق
من أنك ملم بمجال التنقيب عن البيانات

323
00:23:45,442 --> 00:23:48,146
عذراً، هل أنت بخير؟
أبي؟

324
00:23:49,103 --> 00:23:51,140
هل أنادى أحداً؟

325
00:23:52,521 --> 00:23:53,893
ربما ِمن الأفضل أن تعود إلى المنزل

326
00:23:54,766 --> 00:23:58,426
أنا... بحاجة إلى أن أتبول

327
00:24:02,127 --> 00:24:03,499
...حسناً

328
00:24:04,040 --> 00:24:07,782
مذهل، شكراً لك على المشاركة
أيها العجوز

329
00:24:07,907 --> 00:24:10,152
سررت لأنة يريد أن يتبول -
...آسف، تعلم-

330
00:24:10,277 --> 00:24:11,650
ما زال يتعافى

331
00:24:11,774 --> 00:24:13,355
اسمع، ِمن الناحية التقنية

332
00:24:13,853 --> 00:24:18,261
(ولا أريد أن أبدو مُختزلًا يا (كين
...لكن

333
00:24:19,966 --> 00:24:21,672
من المسؤول الآن؟ -
أنا -

334
00:24:22,088 --> 00:24:25,455
أنا المسؤول
ِمن الناحية القانونية والتنفيذية

335
00:25:01,969 --> 00:25:04,548
حسناً يا (ريك)، شكراً على ذلك
شكراً

336
00:25:05,089 --> 00:25:07,210
كان ذلك مفيداً جداً، شكراً

337
00:25:12,989 --> 00:25:14,362
!إليك عني

338
00:25:24,883 --> 00:25:26,255
مرحباً

339
00:25:37,608 --> 00:25:43,845
إذاً يا (كريغ)، اسمع
لقد أجريت اجتماعاً مع محامي الخاص تواً

340
00:25:43,970 --> 00:25:45,341
...و

341
00:25:47,920 --> 00:25:50,124
يبدو أنني تعرضت لفيروس ما

342
00:25:51,496 --> 00:25:53,741
صحيح -
نعم -

343
00:25:55,488 --> 00:25:56,861
اجلس

344
00:25:59,688 --> 00:26:01,643
إنه فيروس مميت

345
00:26:02,391 --> 00:26:08,587
والآن... الآن قُضي على

346
00:26:10,998 --> 00:26:12,371
إلى الأبد

347
00:26:14,575 --> 00:26:17,112
يبدو الأمر سيئاً -
إنه سيىء، إنه كذلك -

348
00:26:17,944 --> 00:26:21,436
وعلي أن أتشارك الأمر مع أحد
...لكن مهمن تحدثت معه

349
00:26:25,386 --> 00:26:27,633
لكن مَن أتحدث معه، أتسبب بقتله

350
00:26:29,961 --> 00:26:34,910
(هاك، هذه حفرة الموت يا (كريغ

351
00:26:35,617 --> 00:26:36,989
ألق نظرة

352
00:26:38,777 --> 00:26:42,436
أشعر بأن الأمر لن يُعجبني في حفرة الموت

353
00:26:44,141 --> 00:26:45,513
تفضل

354
00:26:48,582 --> 00:26:52,076
أنت ِمن العائلة -
شكراً لك -

355
00:26:58,480 --> 00:27:01,390
إن الأمر معقد -
نوعا ما، لكن ليس فعلاً -

356
00:27:01,723 --> 00:27:05,882
لسنوات عديدة كان هناك سياسة غير مُعلنة
للشركة على خطوط الملاحة

357
00:27:06,006 --> 00:27:07,545
أنه إن وقع حادث جنائي جدي

358
00:27:07,794 --> 00:27:12,368
قد نُبحر إن أمكن ليس إلى ديارنا
إنما إلى مرفأ كاريبي أو جنوب أمريكي

359
00:27:12,494 --> 00:27:14,364
حيث هناك سلطات ودية

360
00:27:14,697 --> 00:27:17,151
وبذلك نخفّف الحادث
لتفادي الأخبار السيئة

361
00:27:17,275 --> 00:27:21,559
...حوادث مثل -
السرقة والاعتداء الجنسي والاغتصاب والقتل -

362
00:27:21,683 --> 00:27:24,137
أي السيئة -
نعم -

363
00:27:24,677 --> 00:27:26,049
وثمة المئات منها هنا

364
00:27:26,175 --> 00:27:28,420
هل تعلم أن رئيس الرحلات البحرية
(نفسه (ليستر

365
00:27:28,669 --> 00:27:32,952
كان يذهب في الجولات الترفيهية
ويقابل الراقصات

366
00:27:33,244 --> 00:27:36,611
ويُمدد عقود اللواتي يُداعبنه

367
00:27:37,735 --> 00:27:40,230
لقد دفعنا المال حيث هو ممكن
وأسكتناه

368
00:27:40,354 --> 00:27:44,388
ثمة رسائل إلكترونية ومراسلات
والأمر على وشك أن ينكشف

369
00:27:44,513 --> 00:27:46,051
إنها قنبلة موقوتة

370
00:27:46,842 --> 00:27:49,045
ماذا ستفعل؟ -
!لا اعلم، لا اعلم -

371
00:27:49,336 --> 00:27:52,123
لأنني أورّط كل مَن أطلب نصيحته

372
00:27:52,455 --> 00:27:57,362
إن كنت تعرف بشأن هذه الأمور، يجب أن تخبر عنها
لكن لا تستطيع لأنك ستنشر الفيروس

373
00:27:57,903 --> 00:28:02,310
إذاً... بت حامل الفيروس الآن، صحيح؟

374
00:28:03,101 --> 00:28:05,097
(حسناً، يا (كين

375
00:28:05,804 --> 00:28:09,047
لمَ لا تحضر مواد (أوبالايت)؟

376
00:28:10,428 --> 00:28:12,757
كما سبق وشرحت لك يا أبي

377
00:28:12,882 --> 00:28:15,626
أعتقد أنها أشبه ببائعي زيت الأفعى

378
00:28:16,042 --> 00:28:19,410
تعلم... إنهم الأشخاصٍ
الذين تشتري منهم برادا

379
00:28:19,535 --> 00:28:23,319
لكن معادلتهم ترسل لك 30 دعاية
لمزيد من البرادات

380
00:28:23,693 --> 00:28:25,066
!معادلة مذهلة

381
00:28:25,191 --> 00:28:28,018
حسناً، أنت عبقري الأعمال
الذي باعني لهذا النذل

382
00:28:28,559 --> 00:28:31,968
(لذا أود الاطلاع على أفكار (ستيوارت -
...(حسناً، سأجعل (جيس -

383
00:28:32,093 --> 00:28:35,046
إنها مسيرة مدتها 30 ثانية بُني

384
00:28:40,577 --> 00:28:41,949
بالطبع

385
00:28:44,860 --> 00:28:46,232
...(إذاً يا (ستيوارت

386
00:28:56,087 --> 00:28:58,915
جيس)؟ (جيس)؟) -
نعم؟ -

387
00:28:59,330 --> 00:29:02,699
هل أتى أحد إلى هنا؟ -
نعم، دخل والدك مدة دقيقتين -

388
00:29:33,097 --> 00:29:34,469
... ماذا

389
00:29:35,509 --> 00:29:36,881
!تباً

390
00:29:49,972 --> 00:29:51,844
...دخل ببساطة

391
00:29:52,009 --> 00:29:53,382
مرحباً

392
00:29:54,712 --> 00:29:59,120
إذاً، أظن أننا سنشتري
هل أنت موافق يا (ستيوارت)؟

393
00:29:59,661 --> 00:30:01,033
أنت هو الرئيس

394
00:30:03,902 --> 00:30:05,274
هل كل شيء بخير؟

395
00:30:09,391 --> 00:30:12,843
ستيوارت)، هل ستحضر حفل)
ساد ساك واسب تراب) الليلة؟)

396
00:30:13,383 --> 00:30:15,421
...حفل -
(يعني حفل (راكني -

397
00:30:15,712 --> 00:30:19,995
نعم، آسف لسماعي أنك لن تتمكن من الحضور -
لا، سأحضر -

398
00:30:20,919 --> 00:30:24,163
أنا أسدد تكاليف الحفل
لذا، حري بي أن أذهب

399
00:30:25,036 --> 00:30:26,408
...نعم

400
00:30:28,030 --> 00:30:29,402
واثق من أنه كان هو؟

401
00:30:29,735 --> 00:30:31,773
هل تعتقد أن العديدين يأتون إلى هنا
ويتبولون؟

402
00:30:32,064 --> 00:30:33,602
ربما أوقع أحد شيئاً

403
00:30:34,143 --> 00:30:37,635
نعم، ربما التمثال الجليدي الهائل
والذي نسيت أمره قد ذاب

404
00:30:37,885 --> 00:30:39,257
إنه بول

405
00:30:39,424 --> 00:30:42,293
هذا ليس إنذاراً خاطئاً، صحيح؟
هل تبوّلت على أرضك؟

406
00:30:43,665 --> 00:30:46,285
لمَ تنظرون بهذه الطريقة؟
ماذا لو عرف الناس؟

407
00:30:46,826 --> 00:30:49,820
جيري)، عليك أن تتحدثي معه) -
ماذا تريد مني أن أقول؟ -

408
00:30:50,360 --> 00:30:52,647
أولًا قولي له أين يجب عليه
أن يتبوّل ويتبرّز

409
00:30:52,772 --> 00:30:54,519
(دخل وبدأ يتحدث مع (ستوي

410
00:30:54,685 --> 00:30:57,928
ماذا سيفعل تالياً؟ يقذف في قهوتي
يتبرز على جهاز الـ(آي باد)؟

411
00:30:58,053 --> 00:30:59,426
ما زال في طور التعافي

412
00:30:59,551 --> 00:31:02,545
إن كان يعتقد أنه تعافي ليتمكن من العودة
(عليه التحدث معك، (جيري

413
00:31:02,669 --> 00:31:05,247
واللجنة المُرشحة ويحدد موعداً، صحيح؟

414
00:31:05,539 --> 00:31:08,242
هذا صحيح من الناحية التقنية
...لكنها منطقة رمادية لأن

415
00:31:08,366 --> 00:31:10,279
يقول إنه سيحضر الحفل الليلة -
أنت تمزح -

416
00:31:10,404 --> 00:31:15,019
حسناً، هذا أمر مُقلق
في ظل وجود مستثمرين كبار والصحافة

417
00:31:15,144 --> 00:31:17,348
نعم، أعلم -
ماذا إن أصيب بالهلع؟ -

418
00:31:17,972 --> 00:31:19,926
ماذا إن غفا في وعاء الحساء؟

419
00:31:20,218 --> 00:31:22,089
ماذا إن بدأ بترداد تعليقات عنصرية؟

420
00:31:22,214 --> 00:31:23,586
ستكون ليلة سبت أخرى يا عزيزي

421
00:31:23,710 --> 00:31:27,204
لدينا واجب توكيلي
لئلا نجعل الشركة تبدو مجنونا

422
00:31:27,328 --> 00:31:29,615
(ماذا فعلت يا (كيندل
حين أدركت أنه فعل ذلك؟

423
00:31:29,740 --> 00:31:32,651
ماذا فعلت؟ -
نعم، كيف استجبت؟ -

424
00:31:33,981 --> 00:31:36,352
لا أعلم، لم أرد أن أهينه

425
00:31:38,140 --> 00:31:39,513
ماذا؟

426
00:31:44,877 --> 00:31:47,704
ستكون هذه الحقنة الثالثة
التي أعطيك إياها في فترة شهر

427
00:31:48,037 --> 00:31:49,576
يشعر بالحاجة إلى أن يتواجد هناك

428
00:31:49,700 --> 00:31:53,359
يُفترض أن تحصل على 3 حقن في السنة
لا عجب أنك لا تنام

429
00:31:53,692 --> 00:31:56,146
أنت تخاطر بتلف طويل الأمد في العصب

430
00:31:56,562 --> 00:32:00,471
(جاب) وليس (جابر)
اصمت

431
00:32:00,887 --> 00:32:02,259
وزوّدني بالحقنة

432
00:32:05,461 --> 00:32:08,164
عزيزتي... أحتاج إلى نصيحة

433
00:32:08,796 --> 00:32:13,246
،نعم؟ -
اسمعي، لا أريد توريطك في الأمر -

434
00:32:13,370 --> 00:32:18,735
أخبرني (بيل) كجزء من التسليم
أن بعض الجثث قد دُفنت

435
00:32:19,691 --> 00:32:22,685
وهي ليست جثثاً مدفونة بشكل جيد

436
00:32:22,893 --> 00:32:26,553
وليس جثثاً حتى
إنها أشبه بأحياء أموات

437
00:32:26,760 --> 00:32:30,752
وهي مستعدة لتستفيق من الموت
في أي لحظة

438
00:32:30,877 --> 00:32:32,250
وتقتلني

439
00:32:32,832 --> 00:32:38,695
وأنا قلق لأنها في حال استفاقت
وهذا أمر لا بد منه

440
00:32:39,027 --> 00:32:40,816
في حين أنا في موقع المسؤولية
سأصبح في عداد الأموات

441
00:32:40,941 --> 00:32:42,562
لأنني على دراية بالأمر
وليس افعل شيئاً

442
00:32:42,687 --> 00:32:46,097
لأنني في حال تصرفت
علي أن أتصرف

443
00:32:46,388 --> 00:32:50,712
،،صحيح -
وأود... ألا احمل هذا العبء كما هو بديهي -

444
00:32:50,837 --> 00:32:52,334
وربما أفعل الصواب

445
00:32:53,250 --> 00:32:56,160
حسناً، وما هو الصواب؟

446
00:32:56,285 --> 00:32:59,487
ما أفكر فيه هو... مؤتمر صحفي

447
00:32:59,694 --> 00:33:01,067
حسناً -
نعم -

448
00:33:01,192 --> 00:33:05,350
حيث أجمع الجميع وأخبر أفضل الرؤساء
وخبراء القانون

449
00:33:05,475 --> 00:33:09,799
وننشر الأمر في العلم، تحقيق مفتوح
نجعل ضوء الشمس يطهر الأمور

450
00:33:09,925 --> 00:33:15,206
وتعلمين... نكشف أمر مجموعة صغيرة
من العناصر الفاسدة

451
00:33:15,330 --> 00:33:20,861
حسناً، يبدو الأمر شجاعاً -
صحيح، هل هذا أمر جيد؟ -

452
00:33:22,982 --> 00:33:25,560
هل يُمكننا أن نعود إلى هذا الحديث؟
(علي تلقي هذه المكالمة من (جويس

453
00:33:26,849 --> 00:33:28,221
نعم؟

454
00:33:29,136 --> 00:33:31,797
اسمعي، بذلت قصارى جهدي
الأمور تسير بالترتيب الاعتيادي

455
00:33:31,922 --> 00:33:34,625
لقد على المدى البعيد
عليك أن تسالي نفسك

456
00:33:34,833 --> 00:33:39,116
هل مؤخرة زوجك الزهرية ستتلاءم
مع البيت الأبيض في جادة (بنسلفانيا)؟

457
00:33:50,302 --> 00:33:51,675
!(لوح يا (رومان

458
00:34:22,513 --> 00:34:23,886
انتظرني

459
00:34:25,716 --> 00:34:27,088
شكراً لك

460
00:34:29,417 --> 00:34:31,246
انتظر، انتظر -
أنا بخير -

461
00:34:31,537 --> 00:34:33,742
حسناً، لا بأس

462
00:34:35,612 --> 00:34:36,985
هل أنت بخير؟

463
00:34:40,477 --> 00:34:43,513
لا أظنني قادراً على فعل ذلك -
بلى أنت قادر -

464
00:34:43,680 --> 00:34:45,467
اذهب واقض عليهم

465
00:34:46,425 --> 00:34:48,170
حسناً، فلنذهب

466
00:35:03,776 --> 00:35:06,562
انتظري لحظة
!لحظة

467
00:35:06,686 --> 00:35:08,059
!عذراً

468
00:35:08,433 --> 00:35:09,929
حسناً، ما هذا؟

469
00:35:10,762 --> 00:35:13,672
شوكة؟ -
! توضع الشوك هكذا -

470
00:35:14,047 --> 00:35:16,999
(هكذا توضع الشوك في مزرعة في (داكوتا

471
00:35:17,207 --> 00:35:20,949
(وهكذا نضعها في حفل (راكني
والآن اذهبي وتفقدي الشوك كلها

472
00:35:23,445 --> 00:35:24,817
هذا أمر لا يُصدق

473
00:35:25,025 --> 00:35:28,684
لمَ يقف الجميع ِمن هذه الناحية من الغرفة؟

474
00:35:29,682 --> 00:35:31,304
أصبحت الغرفة غير مستوية

475
00:35:32,094 --> 00:35:33,632
فلنجرهم -
ماذا؟ -

476
00:35:33,757 --> 00:35:35,753
مثل الخراف -
فلنجرهم مثل الخراف -

477
00:35:35,878 --> 00:35:37,791
اذهبي من هنا واجمعيهم
اجمعيهم من هذه الناحية

478
00:35:37,916 --> 00:35:40,618
سأذهب ِمن هذه الناحية -
حسناً، حسناً -

479
00:35:41,284 --> 00:35:42,656
مرحباً جميعاً

480
00:35:42,781 --> 00:35:44,777
مرحباً جميعاً -
هيا جميعاً -

481
00:35:44,902 --> 00:35:47,022
آسف على المقاطعة، تبدون بأبهي حلتكم

482
00:35:47,147 --> 00:35:49,725
أود أن أقول إنكم إن كنتم تواجهون صعوبة
في الحصول على مشروب هناك

483
00:35:49,851 --> 00:35:51,347
ثمة مشرب مماثل هنا

484
00:35:51,572 --> 00:35:54,192
هلا تذهب من هذه الناحية -
استمتعوا بالمساحة فهي شاسعة -

485
00:35:54,317 --> 00:35:55,689
لذا، استمتعوا بوقتكم

486
00:35:55,813 --> 00:35:57,768
المشروب المميز؟ متطور جداً

487
00:35:57,693 --> 00:35:59,314
إن الندل يبتكرون مشروباً محدوداً

488
00:35:59,440 --> 00:36:01,186
إنهم يضعون صلصة البيستو في الجين
إنها كارثة

489
00:36:01,310 --> 00:36:04,554
(ما من انسياب (ستيفاني
الأمسية متصلبة، ما ِمن انسياب

490
00:36:04,979 --> 00:36:11,216
مارك موريس)... إن زوجة أبي الأولى)
ظنت أنها ستفرغ الإحياء الشعبية

491
00:36:11,341 --> 00:36:14,543
وتعلّم الجميع رقص الباليه
حين بدأوا هذا الشيء

492
00:36:14,668 --> 00:36:16,580
نعم -
إنه أمر فيه تعالٍ -

493
00:36:16,955 --> 00:36:20,572
ماذا ستشربين؟ -
النبيذ الأبيض -

494
00:36:20,698 --> 00:36:22,070
هل لنا بكأس نبيذ أبيض؟

495
00:36:22,194 --> 00:36:26,811
بعض الذين دخلوا معهد مدينة (نيويورك) للباليه
ما زالوا يرسلون لنا بطاقات وقت عيد الميلاد

496
00:36:26,977 --> 00:36:29,805
أفترض أن هذا أمر جميل -
نعم، هذا جميل -

497
00:36:31,094 --> 00:36:35,044
... نعم، هذا ،
إنه أمر سخيف لكنه جميل

498
00:36:35,460 --> 00:36:36,915
أرغب في الحصول على البيرة الداكنة والصودا

499
00:36:39,867 --> 00:36:41,781
أنا متوتر بشأن الخطاب

500
00:36:42,030 --> 00:36:43,652
أحقاً؟ -
نعم -

501
00:36:44,068 --> 00:36:48,725
ربما يمكنك أن تعطيني بعض النصائح
(فأنت الخبيرة في (إيه تي أن

502
00:36:51,968 --> 00:36:53,341
جيد، جيد

503
00:36:53,548 --> 00:36:57,998
هل هذا ساخر جداً؟
حين يتكلّم عن أعمالنا الخيرة

504
00:36:58,247 --> 00:36:59,620
هل في ذلك سخرية؟

505
00:36:59,786 --> 00:37:06,107
ثمة نحو 3 صفحات عنك وعن العائلة
والأعمال الخيرة والقلوب الكبيرة

506
00:37:06,231 --> 00:37:08,934
...وإلخ وإلخ

507
00:37:09,309 --> 00:37:12,137
سأعذرك لكنني لم أطلب تعليقا تنقيحياً

508
00:37:13,051 --> 00:37:16,711
والآن الحديث عن (كيندال)، حسناً
...هو هذا وذلك

509
00:37:17,043 --> 00:37:19,165
مهلاً، ما هذا؟ أعد الشاشة

510
00:37:19,872 --> 00:37:21,243
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

511
00:37:22,450 --> 00:37:24,611
"(الإعلان المفاجئ عن تقاعد (لوغان"

512
00:37:24,736 --> 00:37:27,273
نعم، وردَ ذلك بشكل متأخر
قال إنه سيأتي على ذكره

513
00:37:31,141 --> 00:37:32,513
حسناً

514
00:37:32,637 --> 00:37:34,009
(سيد (بوند

515
00:37:35,549 --> 00:37:37,087
كنت أتوقع حضورك
كيف حالك؟

516
00:37:37,336 --> 00:37:39,790
أين تجلس يا رجل؟
في القبو؟

517
00:37:40,414 --> 00:37:41,786
بجانب مكب النفايات؟

518
00:37:42,651 --> 00:37:45,313
قد تود المقايضة؟
ربما تلتقي بأرملة فاحشة الثراء

519
00:37:45,438 --> 00:37:50,053
ويمكنك أن تغويها بعينيك الحزينتين
(حيث تحتفظ بك بحيوان أليف في (ويستشستر

520
00:37:50,177 --> 00:37:52,299
مرحباً -
!مرحباً -

521
00:37:52,673 --> 00:37:54,669
تبدو وسيماً هذا المساء -
وأنت أيضاً -

522
00:37:54,793 --> 00:37:56,165
شكراً لك

523
00:37:56,291 --> 00:38:00,449
إذاً يا (توم)، سمعت أنك تفكر
في إقامة مؤتمر صحافي صغير

524
00:38:02,320 --> 00:38:04,732
هل تعرفين بشأن ذلك؟ -
لا أعرف أي شيء -

525
00:38:07,560 --> 00:38:10,263
...صحيح، أعتقد أنه من الأفضل -
توم)، عليك أن تصمت) -

526
00:38:10,470 --> 00:38:12,508
هذا ليس الوقت المناسب
...لتشغل فيه ضميرك وتصرخ

527
00:38:12,633 --> 00:38:16,459
انظروا إلي، لا أقدر على الكذب"
"!أنا رجل صالح، انظروا إلي

528
00:38:16,792 --> 00:38:19,161
...حسناً، لا أعتقد أن هذا وصف منصف

529
00:38:19,286 --> 00:38:23,320
هل سبق وسمعت عن 'آكل كعكة الخطيئة"؟ -
لا -

530
00:38:23,486 --> 00:38:28,019
كان يحضر إلى المأتم ويأكل الكعكات
الصغيرة كلها التي توضع على الجثة

531
00:38:28,310 --> 00:38:30,181
كان يأكل الخطايا كلها

532
00:38:30,473 --> 00:38:33,093
وهل تعرف أمراً؟
كان يقبض أجراً جيداً

533
00:38:33,342 --> 00:38:38,041
وطالما أن هناك مَن أتى خلفه بعد مماته
سارت الأمور بشكل جيد

534
00:38:38,581 --> 00:38:42,240
قد لا تكون هذه الحال المثلى
لكن هناك وظائف اكثر صعوبة

535
00:38:42,365 --> 00:38:44,029
كما ستحظى على الكثير من الكعك

536
00:38:44,611 --> 00:38:47,813
هل يمكنك أن أسألك
أين سمعت بهذا الأمر رجاءً؟

537
00:38:49,102 --> 00:38:51,347
توم)، يصعب علي أن أقول لك الأمر)
على هذا النحو

538
00:38:51,513 --> 00:38:55,839
لكن تجمعني علاقة جنسية بأمك
وهي تتكلم في أثناء نومها

539
00:39:07,232 --> 00:39:09,769
مرحباً، كيف حالك؟

540
00:39:10,642 --> 00:39:12,596
أود أن أتأكد من أمر ما

541
00:39:13,247 --> 00:39:17,405
(أردت التأكد من أنك تعلم أن (كيندال
سيعلن عن تقاعدك هذا المساء

542
00:39:18,403 --> 00:39:20,648
واثق من أنك على علم بالأمر
لكنني أردت أن أتأكد

543
00:39:21,106 --> 00:39:23,684
ماذا؟ -
نعم، هذا هذا صحيح؟ -

544
00:39:24,640 --> 00:39:28,217
،لا -
لا؟ هل هذا خطا لأن (كيندال) سيعلن عن ذلك -

545
00:39:28,341 --> 00:39:29,713
وذلك موجود على المُلقّن

546
00:39:32,042 --> 00:39:33,996
طرأ تغيير في الخطط

547
00:39:35,452 --> 00:39:39,236
لن يُلقي (كيندال) الخطاب
بل أنا مَن سيفعل ذلك

548
00:39:39,486 --> 00:39:40,858
حسناً، جيد

549
00:39:48,884 --> 00:39:50,505
مساء الخير سيداتي وسادتي

550
00:39:50,671 --> 00:39:54,290
(أنا مُضيفكم (مارك رايفنهيد
!(وأهلًا بكم في حفل (راكني

551
00:39:57,075 --> 00:39:58,988
!أنتم! أنتم

552
00:39:59,487 --> 00:40:02,398
!الزبدة باردة جداً
!الزبدة باردة جداً

553
00:40:02,814 --> 00:40:06,016
الزبدة بحال سيئة ،
أنتم سفلة وأخفقتم في كل شيء

554
00:40:06,141 --> 00:40:09,010
!ثمة خبز يتمزق في الخارج فيما نتكلم -
!(كونور)! (كونور) -

555
00:40:09,135 --> 00:40:10,798
أصبحت محط سخرية الجميع

556
00:40:11,089 --> 00:40:13,168
ثمة مشاكل دائماً
حين تخدم هذا العدد من الناس

557
00:40:13,294 --> 00:40:17,077
لكن بصورة مُجملة تسير الأمور على نحو مذهل

558
00:40:17,826 --> 00:40:19,447
أنت متواطئة معهم ولذلك أنت مطرودة

559
00:40:19,614 --> 00:40:22,525
!جميعكم مطرودون
!مغفلون

560
00:40:23,523 --> 00:40:26,642
!لا أصدق ذلك
!أنا محاط بأغبياء

561
00:40:28,471 --> 00:40:30,218
تعال معي، تعالي معي

562
00:40:30,467 --> 00:40:31,840
تعال

563
00:40:36,871 --> 00:40:40,073
!أيها السافل المُنحط -
(مرحباً يا (توم -

564
00:40:40,198 --> 00:40:41,570
هل تحدثت مع أحد؟ -
ماذا؟ -

565
00:40:41,694 --> 00:40:43,358
هل فضحت أمري أيها السافل؟

566
00:40:43,483 --> 00:40:46,019
،ماذا ...؟ -
تحدثت بشأن المؤتمر الصحفي؟ -

567
00:40:46,144 --> 00:40:47,558
لا -
بلى فعلت -

568
00:40:47,682 --> 00:40:50,303
لا، لم أفعل -
!بلى فعلت أيها البائس اللعين -

569
00:40:50,511 --> 00:40:54,087
...علي أن أجرك إلى المطبخ وأغليك إلى حين

570
00:40:54,669 --> 00:40:56,373
يا إلهي! هل لمستني تواً يا (كريغ)؟

571
00:40:56,956 --> 00:41:01,655
...توم)، أنا آسف، كان لعابك) -
هذا عجيب، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -

572
00:41:01,780 --> 00:41:04,275
هل سيستمر هذا الهجوم؟ -
لا -

573
00:41:04,649 --> 00:41:07,352
أتقول إنك لستَ الفاعل؟ -
!أعدك، أقسم -

574
00:41:07,477 --> 00:41:10,845
(مَن الذي قام بذلك إذاً يا (كريغ
!لأنني لم أخبر أحداً سواك

575
00:41:11,843 --> 00:41:13,215
صدقني يا رجل

576
00:41:15,419 --> 00:41:16,791
...اغرب عن وجهي

577
00:41:20,867 --> 00:41:23,819
!(سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءً بـ(جونو هيرنانديز

578
00:41:39,147 --> 00:41:40,520
مرحباً يا أبي

579
00:41:40,811 --> 00:41:46,342
(لا أريد التحدث بالسوء عن (كيندال
فهو ليس على قدر المسؤولية لهذه الوظيفة

580
00:41:46,882 --> 00:41:51,083
لكن... أظنني أتحدث بالنيابة عن الجميع هنا
حين أقول إنني مسرور بعودتك

581
00:41:51,207 --> 00:41:53,411
شكراً لك بني -
نعم -

582
00:41:53,744 --> 00:41:58,484
لكن ثمة أمر واحد
وأنا لا أمانع، لا بأس بذلك

583
00:41:59,067 --> 00:42:02,808
لكن أود أن أقول ذلك
ماذا يكون (فرانك) بالنسبة إلي الآن؟

584
00:42:03,017 --> 00:42:07,425
إنه نائب رئيس مجلس الإدارة
وانت المستشار العام

585
00:42:07,549 --> 00:42:09,629
ولمَ ذلك؟

586
00:42:11,583 --> 00:42:15,367
ما هو الوضع بأرقام المنتزهات؟ -
أرقام المنتزهات؟ -

587
00:42:15,908 --> 00:42:21,064
إن الحضور جيد لكن عدد الغرف المشغولة
قد اصبح اقل من السنة الفائتة

588
00:42:21,937 --> 00:42:25,597
أنا أنتظر (توم) حتى يثبت قدميه جيداً

589
00:42:26,429 --> 00:42:30,379
إنه ضعيف وهذه هي حقيقة الأمر
لكنني سأتولى الأمر، سأتولاه

590
00:42:30,712 --> 00:42:34,495
متى ستعود مجدداً؟ -
(عليك أن تكتسب خبرة (فرانك -

591
00:42:34,620 --> 00:42:38,612
حسناً، لكن ماذا يعنى ذلك؟ -
يعني أن تفعل ما يمليه عليك -

592
00:42:39,943 --> 00:42:41,731
أنا آسف بشأن الزبدة

593
00:42:45,848 --> 00:42:48,925
ما كانت مشكلة الزبدة؟ -
إنها مثلجة -

594
00:42:50,132 --> 00:42:54,498
تذكروا أن تبادل الرسائل مُحبّذ الليلة
لكن امتنعوا عن تبادل الرسائل الجنسية رجاءً

595
00:42:54,664 --> 00:42:56,494
لكن لا مشكلة في تبادل الرسائل القصيرة

596
00:42:56,701 --> 00:42:58,074
أيها الحاكم

597
00:42:58,863 --> 00:43:01,691
فلندخل الأرقام كما أريد أن أرى أسماء
الجميع على الشاشة

598
00:43:01,817 --> 00:43:05,267
(بالنيابة عن الجميع هنا في (راكني
شكراً لكم على تبرّعكم

599
00:43:12,129 --> 00:43:13,502
مرحباً

600
00:43:14,582 --> 00:43:16,496
لا، انتظر

601
00:43:22,691 --> 00:43:24,438
شكراً لك

602
00:43:24,895 --> 00:43:27,307
لا، لا تذهب، ابقَ هنا

603
00:43:33,087 --> 00:43:34,916
عذراً، هل أقاطع شيئاً؟

604
00:43:36,123 --> 00:43:38,285
إن كانت تُعجبك لهذه الدرجة
لمَ لا تطلب رقم هاتفها؟

605
00:43:38,410 --> 00:43:41,030
...(روم) -
...لا، اعني -

606
00:43:41,155 --> 00:43:42,693
واضح أنك تريد ذلك، صحيح؟

607
00:43:44,315 --> 00:43:46,311
غرايس)، هل تودين أن تعطي)
رقمك لهذا الرجل؟

608
00:43:46,976 --> 00:43:48,806
نعم، أود أن أعطيه رقم هاتفي

609
00:43:50,968 --> 00:43:52,549
لمَ لا تسألها عن رقم هاتفها إذاً؟

610
00:43:57,912 --> 00:43:59,493
هل لي بالحصول على رقم هاتفك؟

611
00:44:01,613 --> 00:44:03,859
أريد قلماً رجاءً -
حسناً -

612
00:44:03,984 --> 00:44:06,895
ها نحن ذا، الأمر يحدث
هذا مفيد

613
00:44:08,683 --> 00:44:10,138
هذا رقم هاتفها في الواقع

614
00:44:12,618 --> 00:44:15,362
...انتظر، انتظر

615
00:44:19,104 --> 00:44:21,225
هلا تحضر زجاجة أخرى رجاءً

616
00:44:21,475 --> 00:44:22,847
شكراً لك

617
00:44:25,634 --> 00:44:27,670
(شكراً يا (براين)، شكراً يا (فريتز
سررت برؤيتكما

618
00:44:27,795 --> 00:44:30,332
أحسنت يا شقيقي -
ماذا تقصدين؟ -

619
00:44:30,457 --> 00:44:32,037
تعلم، تفسد المواهب

620
00:44:32,869 --> 00:44:34,948
،هيا -
لا، لا بأس -

621
00:44:35,072 --> 00:44:36,861
(أنت تفسد (إيه تي أن
وبدورها تفسدني

622
00:44:37,277 --> 00:44:40,146
لذا نحن في حلقة من الإفساد

623
00:44:45,468 --> 00:44:47,922
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

624
00:44:48,920 --> 00:44:51,166
نعم، أنا أمضى وقتاً ممتعاً جداً

625
00:44:51,373 --> 00:44:52,745
شكراً

626
00:44:55,283 --> 00:45:00,189
آسف بشأن الزبدة
ولمعلوماتك أبي سيلقي الخطاب

627
00:45:00,314 --> 00:45:02,060
لذا طرأ تغيير متأخر في المخططات
أرجو ألا يكون هناك مانع في ذلك

628
00:45:02,393 --> 00:45:05,221
،ماذا؟ -
نعم، لقد اخبرني توا -

629
00:45:05,346 --> 00:45:07,217
أفترض أن ذلك أفسد الأمر على البعض، صحيح؟

630
00:45:07,342 --> 00:45:09,837
(كون)، (كون)
ليس بوضع ملائم

631
00:45:09,962 --> 00:45:11,334
علي الذهاب وراء الكواليس

632
00:45:14,452 --> 00:45:17,364
جيري)، (جيري)، هل يُمكننا التكلم؟) -
بالطبع -

633
00:45:21,563 --> 00:45:22,936
ِمن هنا

634
00:45:26,179 --> 00:45:31,460
أبي يريد أن يلقى الخطاب -
حسناً، لم أعرف ذلك -

635
00:45:31,585 --> 00:45:34,787
وحين فتح فاهه
قد يصدر عنه أي شيء

636
00:45:35,161 --> 00:45:37,074
لعاب، معاداة السامية

637
00:45:37,199 --> 00:45:39,943
خيط منديل حريري مربوط ببعضه

638
00:45:40,109 --> 00:45:43,644
...أعني إن أخفق في العلن

639
00:45:44,185 --> 00:45:45,640
لدينا مشكلة كبيرة

640
00:45:47,055 --> 00:45:48,426
يجب أن تتحدثي معه

641
00:45:51,462 --> 00:45:53,541
حسناً، لك ذلك -
حسناً -

642
00:46:00,661 --> 00:46:03,738
لازانيا)؟)
هل عرفت أن لديهم (لازانيا)؟

643
00:46:03,863 --> 00:46:05,775
هل تود القليل؟ -
نعم -

644
00:46:09,435 --> 00:46:11,514
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

645
00:46:11,722 --> 00:46:13,094
حسناً

646
00:46:18,542 --> 00:46:21,494
حظاً سعيداً الليلة
ستبلي بلاءً مذهلًا

647
00:46:21,994 --> 00:46:23,366
شكراً لك

648
00:46:32,768 --> 00:46:34,140
حظاً سعيداً

649
00:46:35,013 --> 00:46:36,385
بالتوفيق

650
00:46:37,300 --> 00:46:38,672
!إلى الأمام

651
00:46:38,797 --> 00:46:40,170
أنت قادر على ذلك

652
00:46:40,294 --> 00:46:42,124
بالتوفيق -
شكراً لك -

653
00:46:43,164 --> 00:46:45,201
هل أنت متوتر؟ -
ليس كثيراً -

654
00:46:45,867 --> 00:46:48,736
كان لدي مشكلة مع الزبدة
لكن يبدو أنها حلت

655
00:46:50,357 --> 00:46:51,896
ِمن أين أنت؟ -
(بوشويك) -

656
00:46:52,104 --> 00:46:54,100
بكل تأكيد، بكل تأكيد

657
00:46:54,224 --> 00:46:56,262
حسناً مذهل، أنت تبذل مجهوداً رائعاً

658
00:46:57,302 --> 00:46:58,674
(أنا (كونور روي

659
00:46:59,630 --> 00:47:04,038
لدى الناس أفكار مسبقة عني أيضاً
الأمر صعب

660
00:47:04,704 --> 00:47:08,654
أعني ليس... واثق ِمن أن كل شيء
...صعب بالنسبة إليك لكن

661
00:47:09,070 --> 00:47:10,442
صحيح

662
00:47:10,567 --> 00:47:13,104
لدي فكرة أن عدم المساواة الاجتماعية
يمكن أن تتأثر

663
00:47:13,229 --> 00:47:15,765
باستئصال تام للدعم الفدرالي

664
00:47:16,098 --> 00:47:20,131
أشخاص مثلي ومثلك
...يفعلون الأمر معاً ويحاربون

665
00:47:20,256 --> 00:47:23,125
...حسناً، إنه دوري -
مذهل! بالتوفيق يا صديقي -

666
00:48:40,904 --> 00:48:42,277
كان ذلك رائعاً

667
00:48:53,796 --> 00:48:55,625
!مرحباً أنت -
(أحسنت يا (كون -

668
00:48:55,750 --> 00:48:57,123
أفضل حدث في الخريف

669
00:48:57,248 --> 00:48:58,619
شكراً يا رجل -
بصدق -

670
00:48:58,744 --> 00:49:00,865
مرحباً، أمسية رائعة، صحيح؟

671
00:49:01,031 --> 00:49:04,899
لقد برهنت مَن تكون لهؤلاء الأنذال، صحيح؟

672
00:49:05,190 --> 00:49:07,310
الأمر يعنى بالعمل الخيري
ولا يعنيني يا صديقي

673
00:49:07,435 --> 00:49:09,389
أنت محق -
شكراً لك -

674
00:49:10,845 --> 00:49:15,170
مرحباً، مرحباً يا رفاق
لن تصدقوا ما الذي يقوله الناس في الخارج

675
00:49:15,294 --> 00:49:16,917
الأمر مذهل، حققنا نجاحاً باهراً

676
00:49:17,041 --> 00:49:19,495
!لقد نجحنا
(النجاح لصالح فريق (راكني

677
00:49:19,619 --> 00:49:22,489
!أنت مذهل يا صاح، مذهل
أحبك جداً

678
00:49:22,613 --> 00:49:24,568
أنتم مذهلون جميعكم
وأنا أحبكم جداً

679
00:49:25,399 --> 00:49:26,772
!ستيفاني)، أنت صخرتي)

680
00:49:27,021 --> 00:49:29,433
!هيا، هاتي ما لديك، هيا

681
00:49:31,928 --> 00:49:34,672
رجل أعمال ناجح، فاعل خير

682
00:49:34,922 --> 00:49:38,332
وهو الرجل الذي يرد اسمه على جميع شيكاتي

683
00:49:40,162 --> 00:49:41,534
سيداتي وسادتي

684
00:49:41,658 --> 00:49:46,940
يسرني جداً أن أقدم
لكم في هذه المناسبة المميزة

685
00:49:48,353 --> 00:49:51,472
وكتغيير للأمور الجذابة التي يُسوّق لها

686
00:49:52,263 --> 00:49:54,633
إنه الرجل، الأسطورة

687
00:49:55,173 --> 00:49:56,546
(لوغان روي)

688
00:49:57,086 --> 00:50:00,122
(عجباً، إنه (ألفيس
ظننتنا سنحصل على بديل

689
00:50:11,641 --> 00:50:13,012
...تابع

690
00:50:14,717 --> 00:50:17,962
(سر وصولًا إلى (دان
وادع أنك تتكلم

691
00:50:21,662 --> 00:50:26,735
ثمة رسملة سوقية بقيمة 04 مليون دولار
بانتظار أن ترى إن كان سيصل

692
00:50:27,026 --> 00:50:30,436
إن وقع، سأخسر أحد منازلي العديدة

693
00:50:30,727 --> 00:50:32,099
وستدفع أنت ثمن التالي

694
00:50:34,637 --> 00:50:36,924
!يا إٍلهي
إنه يبذل مجهودا كبيرا في المشي

695
00:50:37,713 --> 00:50:39,751
كدت أن تصل، هيا

696
00:50:54,680 --> 00:50:56,051
شكراً

697
00:50:58,007 --> 00:50:59,378
مساء الخير

698
00:51:00,252 --> 00:51:07,862
(أولًا، أود أن أشكر زوجتي (مارسيا
على... كل شيء

699
00:51:10,648 --> 00:51:12,020
شكراً لك

700
00:51:12,986 --> 00:51:17,227
أود شكركم جميعاً على قدومكم الليلة

701
00:51:17,351 --> 00:51:25,502
وشكراً لمن دعمني
خلال أزمتي الصحية الأخيرة

702
00:51:26,126 --> 00:51:27,498
السكتة الدماغية

703
00:51:28,663 --> 00:51:31,823
نعم، هذا ... نعم

704
00:51:31,948 --> 00:51:36,106
إذاً... على الصعيد الشخصي

705
00:51:38,352 --> 00:51:43,009
...استغل أحد

706
00:51:43,133 --> 00:51:47,583
وجودي في المشفى

707
00:51:47,707 --> 00:51:49,080
...لكي

708
00:51:50,785 --> 00:51:55,942
يتقدم بطلب الزواج من ابنتي

709
00:51:56,358 --> 00:52:04,009
لذا، أود أن أستغل هذا الظرف لأرحب بخطيبها
توم وامزغانز) إلى العائلة)

710
00:52:04,342 --> 00:52:06,046
(أهلًا بك في العائلة يا (توم

711
00:52:09,373 --> 00:52:17,025
من المهم جداً أن يكون الأولاد
مدعومين ومشجّعين

712
00:52:18,272 --> 00:52:19,644
...و

713
00:52:22,056 --> 00:52:26,589
كل شيء فعلته
فعلته من أجل أولادي

714
00:52:27,878 --> 00:52:32,202
وأنا فخور بالطريقة
التي تضامنوا مع بعضهم فيها

715
00:52:32,993 --> 00:52:34,656
في أثناء أزمتي

716
00:52:35,321 --> 00:52:39,729
و... بشكل خاص... ابني

717
00:52:41,060 --> 00:52:42,432
(كيندل)

718
00:52:45,135 --> 00:52:46,507
(أحسنت يا (كيندل

719
00:52:50,083 --> 00:52:55,739
والآن، كإعلان أخير لهذه الليلة

720
00:52:56,072 --> 00:52:58,816
...سأعلن بشكل رسمي

721
00:53:02,808 --> 00:53:04,180
أنني عدت

722
00:53:06,259 --> 00:53:07,632
حري بكم أن تصدقوا

723
00:53:07,839 --> 00:53:10,875
لقد عدت وبدوام كامل

724
00:53:12,497 --> 00:53:13,869
وأفضل من ذي قبل

725
00:53:15,200 --> 00:53:17,030
شكراً لكم -
!حسناً -

726
00:53:17,404 --> 00:53:18,776
شكراً لكم

727
00:53:25,097 --> 00:53:26,469
أخرجيني من هنا

728
00:53:26,594 --> 00:53:27,966
!كان معنا (لوغان روي) أيها الحضور

729
00:53:41,298 --> 00:53:42,920
أحسنت، أحسنت فعلًا يا أبي

730
00:53:43,711 --> 00:53:45,083
لمَ فعلت هذا؟

731
00:53:46,705 --> 00:53:50,863
أنا أراك، لقد راقبتك
لذا إياك أن تفعل هذا بي مجدداً

732
00:53:52,277 --> 00:53:53,774
ليس لدي أدني فكرة عما تتحدث

733
00:53:53,898 --> 00:53:56,559
تريد أن تجعلني أتقاعد
ترديني ككلب في الشارع

734
00:53:56,976 --> 00:53:58,515
سمعت بشأن خطابك

735
00:53:58,764 --> 00:54:01,591
خطابي؟ كنت سألقى دعابة حول
كونك لن تتقاعد يوماً

736
00:54:01,716 --> 00:54:03,089
!هراء

737
00:54:04,503 --> 00:54:06,332
لمَ لم تتحدث معي؟

738
00:54:06,831 --> 00:54:08,204
اغرب عن وجهي

739
00:54:12,071 --> 00:54:14,441
...حسناً يا أبي
أنت بخير

740
00:54:15,356 --> 00:54:16,728
(شكراً لك (مارك

741
00:54:16,853 --> 00:54:18,225
...بروية، بروية

742
00:54:21,220 --> 00:54:23,007
هل أنت بخير؟ -
!نعم -

743
00:54:24,172 --> 00:54:25,544
(كونور)

744
00:54:25,835 --> 00:54:29,619
أحسنت صنعا الليلة
أنا فخور جداً بك

745
00:54:29,744 --> 00:54:31,324
ما عدت قادراً على الطاعة يا أبي

746
00:54:31,781 --> 00:54:34,152
لقد تذوقت طعم القيادة"
"ولا يسعني التخلي عنها

747
00:54:34,859 --> 00:54:38,560
ِمن أقوال ضابط مدفعي
(يُدعى (نابوليون بونابرت

748
00:54:40,763 --> 00:54:42,136
هل أنت بخير؟

749
00:54:42,260 --> 00:54:43,632
فلنذهب -
حسناً، فلنذهب -

750
00:54:44,423 --> 00:54:47,168
نعم -
حسناً -

751
00:54:47,708 --> 00:54:50,203
ليلة سعيدة، أحسنت -
شكراً لك -

752
00:54:57,613 --> 00:54:58,986
مرحباً

753
00:55:03,186 --> 00:55:04,932
(أتعلمين؟ اسمعي يا (آنا

754
00:55:06,097 --> 00:55:07,469
هل يُمكنني أن أسألك؟

755
00:55:08,842 --> 00:55:13,665
هل ِمن شيء يحدث هنا؟ -
هل ثمة شيء؟ -

756
00:55:13,873 --> 00:55:18,198
لا أعلم، هل يسود جو من الغرابة
هل قلت شيئاً أهانك؟

757
00:55:18,447 --> 00:55:22,065
لقد كانت أمسية جميلة
أنا مسرورة جداً لقدومي

758
00:55:23,063 --> 00:55:24,768
هل أنا مجنون إذاً؟

759
00:55:25,308 --> 00:55:27,679
أشعر بأنني في موعد مع تطبيق

760
00:55:27,928 --> 00:55:31,629
كما لو أن هناك غلافاً بلاستيكيّاً غير مرئي

761
00:55:33,043 --> 00:55:34,415
...اسمع

762
00:55:37,160 --> 00:55:39,322
بشكل غير رسمي
غير رسمي البتة

763
00:55:40,237 --> 00:55:42,483
تبدو رجلًا لطيفاً

764
00:55:42,649 --> 00:55:44,021
شكراً لك

765
00:55:45,102 --> 00:55:47,598
أمرتني (إيفا) بالحضور -
طلبت منك -

766
00:55:47,805 --> 00:55:51,548
طلبت منها أن تطلب من جماعتك -
لا بأس -

767
00:55:52,837 --> 00:55:54,625
لكنني أواعد أحداً

768
00:55:55,290 --> 00:55:58,243
لكنك رب العمل -
لا -

769
00:55:58,492 --> 00:56:01,445
لست من هذا النوع من الرجال -
لا، بالطبع لا -

770
00:56:03,108 --> 00:56:05,977
لكنك رب العمل في الوقت الحالي

771
00:56:08,389 --> 00:56:10,843
ماذا قالت (إيفا)؟ -
لا شيء -

772
00:56:11,799 --> 00:56:13,172
هيا، أرجوك

773
00:56:13,421 --> 00:56:18,327
طلبت مني الحرصٍ
على أن تمضي وقتا ممتعا جداً

774
00:56:19,160 --> 00:56:20,906
هل كانت تمزح؟ -
بالطبع -

775
00:56:22,870 --> 00:56:28,234
حسناً، وأفضل ألا تذكر شيئاً

776
00:56:30,147 --> 00:56:33,224
حسناً، أعتقد أن على أن أفعل -
لا تفعل أرجوك -

777
00:56:34,222 --> 00:56:35,594
حسناً، بالطبع

778
00:56:39,627 --> 00:56:42,081
هيا يا رجل، هذا حفلنا الخيري

779
00:56:42,206 --> 00:56:44,617
كم دفعنا ثمن الطبق؟ ،
!عليك أن تحصل على مداعبة على الأقل

780
00:56:44,742 --> 00:56:46,115
هذا هو القانون

781
00:56:48,443 --> 00:56:49,816
هذا ليس القانون

782
00:56:49,941 --> 00:56:52,186
إنه القانون الأخلاقي إذاً

783
00:56:52,310 --> 00:56:54,931
أكره أن أقول ذلك
لكنها تجاوزت القانون الأخلاقي هنا

784
00:57:21,752 --> 00:57:23,124
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً

785
00:57:28,779 --> 00:57:31,317
أحسنت، خطوة ذكية

786
00:57:31,857 --> 00:57:35,516
لا تتوقف عن الكلام -
أنا هنا لأرضي سيدتي -

787
00:57:38,594 --> 00:57:39,966
هل طلبت منه الاتصال؟

788
00:58:28,203 --> 00:58:29,576
لا تجعله يستيقظ

789
00:58:29,701 --> 00:58:33,651
أغلق الباب وواصل القيادة
أريده أن ينام

