1
00:01:07,708 --> 00:01:10,178
!يا لهذه الحفلة المثيرة للإعجاب
!هذه أروع حفلة على الإطلاق

2
00:01:10,266 --> 00:01:13,645
أريد أن أقول لك إنّك أحسنت فعلاً
يا صديقي

3
00:01:13,775 --> 00:01:15,205
!تفوقت -
!شكراً -

4
00:01:15,379 --> 00:01:16,851
كيف الحال يا صاح؟ -
!بالتأكيد -

5
00:01:16,981 --> 00:01:20,273
تسرني رؤيتك
أصبحت ملكاً الآن، هل فهمت؟

6
00:01:20,445 --> 00:01:22,698
(أعتقد أنّ (أمريكان ديابلو
هو الألبوم الأروع الذي أصدرته

7
00:01:22,784 --> 00:01:27,158
!شكراً يا صديقَي، شكراً جزيلاً -
!حسناً يا صاح، حسناً -

8
00:01:28,328 --> 00:01:30,364
هل يفترض بنا أن نلحق به
ماذا سيحصل الآن؟

9
00:01:30,538 --> 00:01:32,053
!تصرّف بهدوء تام فحسب

10
00:01:33,569 --> 00:01:36,905
هذا الرجل هو صديقك، أليس كذلك؟

11
00:01:37,857 --> 00:01:40,327
نعم، اسمع! هل يمكنني التحدث معك
في موضوع معين؟

12
00:01:40,498 --> 00:01:42,795
!طبعاً
!ها قد وصلت

13
00:01:42,924 --> 00:01:47,256
يبدو أنّه يحاول التخفيف من الضغط
لكنّه مستعد للتواصل معكما

14
00:01:47,430 --> 00:01:48,858
هل يحاول التخفيف من ضغطه؟

15
00:01:49,032 --> 00:01:51,761
هل تعنين من رحلته
إلى قعر محيط الـ"راب" اللعين؟

16
00:01:51,846 --> 00:01:54,099
!قدّم عرضاً رائعاً، هيا

17
00:01:54,229 --> 00:01:57,001
!لكنّ شركة الإنتاج حجزت لكما غرفة هناك

18
00:01:57,088 --> 00:01:59,470
رائع! المعذرة، ما اسمك؟ -
!(جيس) -

19
00:01:59,600 --> 00:02:02,025
نعم، آسف! هل تذكرينه من فضلك

20
00:02:02,156 --> 00:02:06,053
أنّ هذا الرجل يملك الشركة التي تملك الشركة
التي تملك شركة الإنتاج وتدفع أجره اللعين؟

21
00:02:06,183 --> 00:02:07,525
!بالتأكيد -
نعم -

22
00:02:07,656 --> 00:02:09,085
!سأفعل ذلك -
لا تقولي هذه الكلمات بالتحديد -

23
00:02:09,215 --> 00:02:12,378
!يا إلهي! انظر إلى هذا
قريدس

24
00:02:13,157 --> 00:02:17,618
انظر إلى هذا! قريدس
بقي في هذا الصندوق طوال 6 ساعات

25
00:02:17,749 --> 00:02:21,907
!وهل هذه مادة لزجة؟ كم هي شهية
!انظر إلى هذا

26
00:02:22,815 --> 00:02:26,194
اسمع، أريد أن أخبرك بشيء
لكن بعد أن أكون قد قلته

27
00:02:26,323 --> 00:02:30,135
سيكون الأوان قد فات
وبالرغم من أنّ الموضوع تافه لكنّه حساس

28
00:02:30,265 --> 00:02:32,386
ما الأمر؟ هل أفلست الشركة؟ -
كلا -

29
00:02:35,333 --> 00:02:37,108
هل هي السينتولوجيا؟ ما الأمر؟ -
اسمع! نحن صديقان -

30
00:02:37,282 --> 00:02:39,491
ونعرف أحدنا الآخر منذ زمن بعيد
لذا يمكنني الوثوق بك، صحيح؟

31
00:02:40,702 --> 00:02:42,046
!كلا

32
00:02:42,219 --> 00:02:45,208
أعرف لكن هل يمكنني الوثوق بك
في الأمور المادية؟

33
00:02:45,512 --> 00:02:46,897
!كلا

34
00:02:47,370 --> 00:02:51,269
سنحجب الثقة عن والدي أثناء التصويت

35
00:02:52,655 --> 00:02:55,210
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -
هذا السبيل الأفضل للتقدم حالياً -

36
00:02:55,340 --> 00:02:59,281
يا إلهي! هذا رهيب
ستنهار الشركة بسببك

37
00:02:59,411 --> 00:03:04,132
!(تتلاعب بأموالي يا (كين -
ثق بي، هذا السبيل الأفضل! فقد صوابه -

38
00:03:04,479 --> 00:03:07,727
إذ سيقصد العاصمة غداً
لتبديد رأس مالنا السياسي

39
00:03:07,857 --> 00:03:09,633
وينقلنا بشكل دائم إلى قطاع ميت

40
00:03:09,763 --> 00:03:11,365
هل لديك فرصة للفوز؟ -
!بالتأكيد -

41
00:03:11,495 --> 00:03:14,787
الأمر محسوم لذا أعلمك به
ولا أحاول إقناعك به

42
00:03:14,917 --> 00:03:17,602
إذ يجب أن أعمل مع المتبقين -
!نعم، معي -

43
00:03:20,028 --> 00:03:24,662
هل نحن بخير؟ هل سيصب صوتك
في مصلحة فريق المستقبل؟

44
00:03:25,095 --> 00:03:32,242
أعدك بأن أدعم روحياً وعاطفياً
وأخلاقياً ومنطقياً الفائز

45
00:05:05,979 --> 00:05:07,366
ما الخطب؟ -
أشعر بالغضب -

46
00:05:07,496 --> 00:05:09,922
إذ يجب علي أن أنزل إليه
(كعامل توصيل (فيديكس

47
00:05:10,050 --> 00:05:11,437
لماذا لا يمكنه أن يأتي إلينا؟

48
00:05:12,130 --> 00:05:14,382
!لأنّه الرئيس على ما أفترض

49
00:05:14,512 --> 00:05:18,282
لا بل هو شخص تافه
رأيت العشرات أمثاله

50
00:05:18,888 --> 00:05:20,836
!إنّه مجرد متدرب لعين

51
00:05:21,875 --> 00:05:24,951
هل أنت موافق على هذا كلّه يا (كارل)؟ -
نعم، طبعاً -

52
00:05:25,427 --> 00:05:28,329
بالنسبة إلى القانون -
...نعم، شرحت لي (جيري) الخطوات كلها لذا -

53
00:05:29,152 --> 00:05:30,840
حبذا لو كانت هنا مكانك

54
00:05:32,054 --> 00:05:33,874
!شكراً

55
00:05:35,129 --> 00:05:37,815
وجب أن تبقى في المدينة للتحضير
...لاجتماع مجلس الإدارة لذا

56
00:05:37,988 --> 00:05:39,894
...(كنت أمزح يا (كارل

57
00:05:46,563 --> 00:05:51,458
أفترض أنّك ستعتبرينني أحمق
إن قلت لك طبق (كورتادو) مع اللوز

58
00:05:52,974 --> 00:05:55,832
سأطلب قهوة سادة من فضلك
!وشكراً

59
00:05:58,518 --> 00:06:01,679
هل هذا المكان آمن؟ -
لا أعتقد أنّنا سنصادف أحداً هنا -

60
00:06:02,529 --> 00:06:04,998
كيف جرت الأمور مع (ستوي)؟ -
!ممتاز -

61
00:06:05,343 --> 00:06:08,160
سيقف إلى جانبنا -
!جيد، ممتاز -

62
00:06:09,632 --> 00:06:11,581
نعم، أعتقد أنّ خطتنا ستنجح

63
00:06:16,173 --> 00:06:21,370
هل أعيد شرح الخطة لكم مرة أخيرة
قبل أن نشرع بطبيقها علناً؟

64
00:06:21,975 --> 00:06:27,391
(حين يقترح التصويت بين (غيفينز) و(لوغن
سيجبر على التنحي عن المجموعة

65
00:06:27,781 --> 00:06:31,418
(سيصوت (كيندل) و(رومان) و(فرانك
ثلاثة أصوات لصالحنا

66
00:06:31,549 --> 00:06:35,057
إضافة إلى محبوبتك (آشا) وهذا جيد -
!هذا صوت مضمون بالكامل -

67
00:06:35,231 --> 00:06:36,573
!صحيح

68
00:06:36,703 --> 00:06:41,725
أما (بول) و(دوي) و(داتو) فسيبقون أوفياء
لـ(لوغن) ويصوتون له

69
00:06:41,813 --> 00:06:47,054
!نعم، طبعاً! أعني... طبعاً -
(حسناً، العم (يوان -

70
00:06:48,181 --> 00:06:53,291
يحتمل أن يصوت لك، صحيح؟
هل يمكن أن ينسى الأحقاد القديمة؟

71
00:06:53,421 --> 00:06:56,107
تحاول اللايدي (ماكبيث) التدخل
في شؤون لا تعنيها

72
00:06:56,237 --> 00:06:58,879
(ليست هذه لعبة تافهة يا (رومان
بل مجزرة

73
00:06:59,009 --> 00:07:01,780
ماذا عن (لورانس)؟ -
يمكن أن يبيع أبي (فولتر) قطعاً -

74
00:07:01,910 --> 00:07:03,427
سيكون من الجنون ألا ينحاز
لورانس) إلى صفي)

75
00:07:03,600 --> 00:07:04,985
!لكنّه يكرهك

76
00:07:05,506 --> 00:07:08,711
(لدينا ثلاثة أصوات لـ(لوغان
وخمسة ضده وثلاثة أخرى غير معروفة

77
00:07:08,797 --> 00:07:10,444
!هيّا، هذا هراء

78
00:07:10,574 --> 00:07:14,688
(إن ضغطنا فقد يصب صوت (لورانس
(في مصلحتنا وكذلك (يوان) و(إيلونا

79
00:07:14,818 --> 00:07:17,068
لا يمكن (جيري) أن تصوت
لكن يمكنها التكلم مع الإدارة العليا

80
00:07:17,156 --> 00:07:19,885
انتهى الأمر! الفرق شاسع
بين الحذر وتضييع الوقت

81
00:07:20,015 --> 00:07:23,004
نحتاج إلى اعتماد أسوأ سيناريو
إن كنّا سنتابع هذه المسألة

82
00:07:23,134 --> 00:07:25,603
(أصوات (لورانس) و(يوان) و(إيلونا
ما زالت غير محسومة

83
00:07:25,733 --> 00:07:30,540
نحتاج إلى صوت إضافي لنفوز -
(نعم، لنحاول استمالة (لورانس -

84
00:07:32,143 --> 00:07:37,383
وردني الاتصال، المفاعل النووي محكم"
"وقد أطلق النار على المصابين

85
00:07:37,513 --> 00:07:41,455
!ممتاز! ممتاز، شكراً -
"نعم" -

86
00:07:41,932 --> 00:07:43,967
شكراً جزيلاً -
"نحن بخير" -

87
00:07:44,095 --> 00:07:46,479
!حسناً، حسناً، وداعاً -
"!إلى اللقاء" -

88
00:07:46,609 --> 00:07:48,818
نعم، وداعاً إلى الأبد -
"!آمل ذلك" -

89
00:07:49,165 --> 00:07:51,676
"...(@يمسك ثلاثة رجال بنصف ثروات (إفريقيا"

90
00:07:52,106 --> 00:07:55,528
!حصلت على الموافقة للتو

91
00:07:57,564 --> 00:07:58,948
أشعر بأنّني قادر على التنفس مجدداً

92
00:07:59,079 --> 00:08:04,927
أشعر أخيراً بأنّ عبئاً ثقيلاً
قد أزيل عن كاهلي أخيراً

93
00:08:05,620 --> 00:08:08,998
هل يتعلق هذا الأمر بالموضوع الذي أجهله؟ -
نعم -

94
00:08:09,908 --> 00:08:15,452
وقد أنجز! أعتقد أنّني نجحت
!أعتقد أنّني نجحت

95
00:08:15,580 --> 00:08:19,610
أنا و(كريغ)، دائرتنا محكمة
إنّه بارع وبمثابة وحدة (أر 2) الخاصة بي

96
00:08:20,346 --> 00:08:21,733
!لا أعرف

97
00:08:22,857 --> 00:08:25,326
تباً، لا أعرف

98
00:08:26,799 --> 00:08:30,049
هل أساندها؟
هل تصلح أن تكون رئيسة؟

99
00:08:30,134 --> 00:08:31,997
!ربما، لست أدري

100
00:08:33,424 --> 00:08:35,891
لا أريد أن أكون عريساً مفسد البهجة
لكن هل يمكننا التكلم عن مواقع حفل الزفاف؟

101
00:08:36,021 --> 00:08:38,750
(لأنّني أحببت بحيرة (كومو
لكنّني قلق بشأن الضباب

102
00:08:38,880 --> 00:08:42,952
جل ما أعرفه هو أنّ المرء لا يتغير
لا يمكن مرشح للرئاسة أن يتغير

103
00:08:43,082 --> 00:08:45,638
يمكن هندمته وتحسينه قليلاً

104
00:08:45,768 --> 00:08:48,063
لكن انس الأمر إن كنت تحتاج
إلى تغييره من الأساس

105
00:08:48,149 --> 00:08:53,218
هل نعتمد أناقة (نيويورك) القديمة؟ -
نعم -

106
00:08:54,300 --> 00:08:58,804
آسفة! أجريت اتصالاً سيئاً مع أمي
اليوم الفائت

107
00:08:58,934 --> 00:09:03,136
ولأخفف من حدة التوتر بيننا
(قلت لها إنّنا سنقيم الزفاف في (إنجلترا

108
00:09:04,391 --> 00:09:06,644
ماذا؟ -
نعم -

109
00:09:06,990 --> 00:09:09,243
هل الأمر مهم بالنسبة لك؟ -
!المعذرة يا (شيف)، تباً -

110
00:09:09,373 --> 00:09:11,582
(هذا مجرد زفاف يا (توم
سيهتم مدبرو الزفاف بالتفاصيل

111
00:09:11,711 --> 00:09:13,053
!مجرد زفاف -
نعم -

112
00:09:13,183 --> 00:09:15,956
...(هذا زفافنا يا (شيف -
...(كلا يا (توم -

113
00:09:16,087 --> 00:09:18,728
لن نقيمه سوى مرة واحدة -
(لا يمكنني فعل هذا الآن يا (توم -

114
00:09:18,858 --> 00:09:21,284
...حسناً، كلا -
اسمع! أحاول التفكير في العمل -

115
00:09:22,020 --> 00:09:25,745
وأتطلع للزفاف
لكن لا يمكنني الاهتمام بكلّ شيء

116
00:09:25,875 --> 00:09:27,736
حسناً، حسناً -
التفاصيل كلها -

117
00:09:28,906 --> 00:09:33,107
قد يقام الزفاف في (إنجلترا) أو لا -
!حسناً، حسناً، آسف! آسف -

118
00:09:35,230 --> 00:09:38,045
(سأهتم بـ(لورانس
بينما تحاولون إقناع الآخرين

119
00:09:39,562 --> 00:09:42,636
لا بأس! سأهتم بأمر (لورانس) بنفسي -
كلا، أعرفه جيداً -

120
00:09:42,766 --> 00:09:46,794
أصادفه في حفلات المتظاهرين
والافتتاحات الزائفة التي أقصدها

121
00:09:46,924 --> 00:09:49,351
!علاقتي به وثيقة

122
00:09:50,043 --> 00:09:53,509
هل سنفعل هذا؟
هل سندير شركة معاً أم ماذا؟

123
00:09:54,548 --> 00:09:57,536
لا يعني إلقاء النكات أنّني مهرج

124
00:09:58,273 --> 00:10:01,347
...اسمع يا (رومان)، أحاول فحسب -
!سأهتم بالأمر -

125
00:10:01,477 --> 00:10:02,993
أعرف بأنّك لست مهرجاً -
!لست كذلك -

126
00:10:03,167 --> 00:10:04,640
لكنّ الأمر حساس -
حقاً؟ -

127
00:10:04,769 --> 00:10:09,185
لم أدرك ذلك من التلميحات الصغيرة
لكنّ (لورانس) يكرهك بشدة يا صاح

128
00:10:09,620 --> 00:10:11,093
وهل يحبك؟ -
نعم -

129
00:10:11,265 --> 00:10:14,601
يحبني شأنه شأن الجميع إذ أشبه مصارع
الثيران الذي يريد الجميع معاشرته

130
00:10:15,207 --> 00:10:17,849
أراه في الجوار دوماً وأعرفه جيداً
لذا ثق بي

131
00:10:18,413 --> 00:10:19,755
!حسناً

132
00:10:19,971 --> 00:10:24,865
قالت لي (جيري) إنّ المؤشرات كثيرة
لرغبته في أن يتعاطف مع توسعنا

133
00:10:24,996 --> 00:10:27,161
هل تعتقد ذلك؟ -
...إن رفض هذا الاقتراح -

134
00:10:27,421 --> 00:10:32,532
فستعظم مئات المحطات التلفازية المحلية
ومعظمها مسيّرة، من شأنه

135
00:10:32,662 --> 00:10:35,694
يحتاج أن يكون مستعداً
للضغوط السياسية ليس إلا

136
00:10:35,824 --> 00:10:40,112
نعم، أربع سنوات أخرى
أصبحنا بمثابة (بروكتر أند غامبل) للأخبار

137
00:10:46,608 --> 00:10:51,677
(مرحباً يا (توم)، سأتوجه إلى (واشنطن
هل تمانع إن فوت علي العشاء؟

138
00:10:51,892 --> 00:10:53,496
كلا عزيزتي -
"(يجب أن أعرف ما سأفعله مع (جويس" -

139
00:10:53,626 --> 00:10:58,260
لا بأس! إن كنت تريدين إعادة التفكير
في التزامك بـ(جويس) فاذهبي

140
00:10:58,390 --> 00:11:01,160
"(اذهبي إلى (واشنطن" -
"أريد التأكد من اختياري المرشح الصحيح" -

141
00:11:01,247 --> 00:11:04,713
!نعم، أفهمك تماماً
تأكدي منها عن كثب يا حبيبتي

142
00:11:04,843 --> 00:11:06,445
"نعم" -
حسناً، أحبك -

143
00:11:06,618 --> 00:11:08,005
"أنا أيضاً، إلى اللقاء" -
وداعاً -

144
00:11:08,221 --> 00:11:10,040
مرحباً أيّها الشاب -
أهلاً -

145
00:11:10,906 --> 00:11:12,813
هل كل شيء بخير يا (كريغ)؟ -
نعم، نعم -

146
00:11:12,943 --> 00:11:14,328
هل أنت واثق من ذلك؟ -
نعم -

147
00:11:15,671 --> 00:11:17,793
جيد، جيد، جيد

148
00:11:19,006 --> 00:11:22,991
يمكنك التكلم معي في أيّ موضوع كان

149
00:11:25,113 --> 00:11:31,654
!نعم، شكراً
مورد مذهل

150
00:11:35,636 --> 00:11:37,064
حسناً، حسناً

151
00:11:38,191 --> 00:11:42,479
(بما أنّ (شيف) ذاهبة إلى (واشنطن
...فلمَ لا

152
00:11:42,609 --> 00:11:45,987
لمَ لا نخرج معاً الليلة؟

153
00:11:49,193 --> 00:11:50,535
ألا تريد ذلك؟

154
00:11:52,138 --> 00:11:53,480
هل أنت جاد؟

155
00:11:54,909 --> 00:12:00,583
"اعتقدتك ستقول: "سنخرج وأبرحك ضرباً

156
00:12:00,711 --> 00:12:05,304
"أو "سنخرج وأطلق عليك النار في دماغك اللعين
أو شيء مضحك آخر من هذا القبيل

157
00:12:05,434 --> 00:12:07,989
!كلا يا (كريغ)، لست وحشاً

158
00:12:09,332 --> 00:12:14,225
رائع! في الواقع، حصلت على راتبي أخيراً -
!أحسنت -

159
00:12:14,312 --> 00:12:15,699
نعم -
حسناً -

160
00:12:15,829 --> 00:12:17,692
وكأنّهم لا يدفعون فاتورة الكهرباء هنا
...لكن

161
00:12:18,687 --> 00:12:22,541
لكنّني تقاضيت راتبي أخيراً
...وكنت أفكر في الذهاب إلى

162
00:12:23,149 --> 00:12:26,050
هل سبق أن زرت (كاليفورنيا بيتزا كيتشن)؟

163
00:12:27,739 --> 00:12:30,599
كلا، يا إلهي! كلا -
(إنّه مطعم شهي يا (توم -

164
00:12:30,729 --> 00:12:35,537
(كلا، غير صحيح يا (كريغ
...قد تعتقد أنّ أطباقه شهية لكن

165
00:12:35,796 --> 00:12:37,918
يعد طبق معكرونة دجاج (كاجون) كما أحبه

166
00:12:38,049 --> 00:12:40,128
ليس من المفترض أن يكون كذلك
!حسناً

167
00:12:40,300 --> 00:12:47,447
لا شك في أنّك غير ضليع في الطعام
...لذا لنخرج معاً وسأعلمك

168
00:12:47,576 --> 00:12:50,046
سأعلمك كيف تكون ثرياً، هل فهمت؟
سيكون هذا ممتعاً

169
00:12:53,769 --> 00:12:56,152
ستجده في المكتب عند آخر الردهة
(يا سيد (روي

170
00:12:56,410 --> 00:13:00,742
سبق أن أتيت إلى هنا
وأعرف طبيعة الردهات جيداً

171
00:13:02,129 --> 00:13:03,601
سينضم إليك أحد قريباً

172
00:13:08,496 --> 00:13:10,488
!يا لها من تدابير

173
00:13:12,524 --> 00:13:17,029
آسف يا سيد (روي) لكنّ الرئيس
يعتذر عن مقابلتك بأسف شديد

174
00:13:17,114 --> 00:13:19,583
إذ يتعامل حالياً مع مسألة أمن وطني

175
00:13:19,757 --> 00:13:24,002
يثق بأنّك ستتفهمه لكن يحتاج
إلى تأجيل هذا النقاش إلى موعد آخر

176
00:13:24,477 --> 00:13:26,990
ماذا تعني بقولك هذا؟

177
00:13:27,769 --> 00:13:31,841
يمكنني أن أعرض عليك وجهاً آخر
إن خلعت سروالي، فما رأيك بهذا؟

178
00:13:33,010 --> 00:13:36,346
هل رفضوا اقتراحي؟
اعرف إن فعلوا

179
00:13:36,562 --> 00:13:41,021
لا أعتقد أنّهم صدوا طلبك -
هل صدوا طلبي؟ اعرف لي فحسب -

180
00:13:42,452 --> 00:13:48,820
يا إلهي! هل تعاني كدمة في عينك؟ -
يجب أن ترى الرجل الآخر -

181
00:13:49,468 --> 00:13:51,375
هل تعني الرجل الذي ضربك؟

182
00:13:52,025 --> 00:13:56,096
لنقل إنّني كنت في السرير
...مع (شيف) لذا

183
00:13:56,226 --> 00:13:59,215
هل لكمتك إذاً؟ -
كلا -

184
00:13:59,863 --> 00:14:03,329
!نتحمس كثيراً حين نكون معاً

185
00:14:03,849 --> 00:14:08,700
هل تعاشر أختنا؟ رائع يا صاح -
من الغريب أن تتكلم عن الموضوع -

186
00:14:08,830 --> 00:14:11,385
...والآن -
كلا، أجده أمراً رائعاً -

187
00:14:11,515 --> 00:14:15,326
أخبرني! ما هو شعور معاشرة أختنا؟ -
ماذا يحصل؟ أخبراني -

188
00:14:15,977 --> 00:14:18,098
انتهينا للتو يا صاح -
نعم -

189
00:14:18,774 --> 00:14:24,493
سأذهب لتناول لحم الغزال أو شيء ما -
أراك لاحقاً -

190
00:14:24,796 --> 00:14:26,614
!(اسمع يا (توم

191
00:14:28,260 --> 00:14:32,851
أعرف بأنّك تتحمل أموراً كثيرة عني
لا أعرف بشأنها

192
00:14:32,981 --> 00:14:39,002
وأقدر ذلك
وأريدك أن تعرف أنّني معجب بك

193
00:14:39,132 --> 00:14:44,329
(أنت ضمن فريق (كيندل
تحصل أمور كثيرة لكنّك ضمن فريقنا

194
00:14:44,632 --> 00:14:46,018
!شكراً يا أخي

195
00:14:48,920 --> 00:14:52,385
!نخبنا -
!نخبنا -

196
00:14:53,511 --> 00:14:59,662
...أريد أن أسألك شيئاً لكن
نحن صديقان، أليس كذلك؟

197
00:15:00,658 --> 00:15:03,429
نحن مخلان بالنظام، صحيح؟ -
نعم -

198
00:15:05,422 --> 00:15:09,666
...لكن ماذا كنت لتقول

199
00:15:11,658 --> 00:15:15,211
ماذا سيكون رد فعلك إن أخبرتك
أنّ تصويت حجب الثقة سيجري غداً؟

200
00:15:16,900 --> 00:15:20,668
لطرد العجوز واستبداله برئيس جديد
رومي) وصديقه)

201
00:15:21,404 --> 00:15:23,527
هل تفكر في قتل والدك أنت و(كيندل)؟

202
00:15:23,700 --> 00:15:25,216
حسناً -
هذه مأساة إغريقية فعلية -

203
00:15:25,389 --> 00:15:28,551
(نعم يا (أوديب -
هل قلت إنّني سأعاشر (مارشا)؟  -

204
00:15:28,680 --> 00:15:31,280
كلا، بالرغم من أنّني كنت لأفعل
بدون تردد

205
00:15:31,886 --> 00:15:35,957
لأنّها مثيرة لكن ستكون
هذه المرحلة الثانية من الانقلاب

206
00:15:41,368 --> 00:15:42,755
مرحباً -
أهلاً -

207
00:15:47,649 --> 00:15:51,459
آسف على تأخري -
!لا بأس -

208
00:15:52,327 --> 00:15:58,260
تغير هذا المكان كثيراً -
...نعم، أعني -

209
00:15:59,387 --> 00:16:02,244
!تغير كل شيء من ضمنهم نحن

210
00:16:03,198 --> 00:16:07,659
(ما هذا؟ هل تتواصل (شيف روي
مع جانبها الروحاني؟

211
00:16:07,963 --> 00:16:12,293
لا يناسبك هذا الأمر وكأنّك ترتدين
قميصاً عالي الرقبة وشارباً مصطنعاً

212
00:16:13,940 --> 00:16:17,101
!حسناً، لدي مشاعر

213
00:16:20,913 --> 00:16:25,201
(تهانينا على السيناتور (ميلر -
شكراً -

214
00:16:25,331 --> 00:16:27,192
لم تعتمدي الاستراتيجية الجنوبية بالتحديد

215
00:16:27,323 --> 00:16:29,836
أي دفع مجموعة من اليهود والسود
وأساتذة دراسات الوسائل الإعلامية

216
00:16:29,921 --> 00:16:32,130
للتصويت لديمقراطي
...في ولاية (نيويورك) لكن

217
00:16:32,477 --> 00:16:36,244
تباً لك! رأيت الأرقام -
يمكن تحليل الأرقام بطرق مختلفة -

218
00:16:36,375 --> 00:16:39,276
كلا، كلا، أحسنت العمل وسط الفضيحة

219
00:16:39,406 --> 00:16:44,345
وفي هذه الدورة بالذات
!قدّمت مجهوداً جباراً لذا نخبي

220
00:16:47,204 --> 00:16:50,582
كيف حال كل شيء في جمهورية
غيل إيفاس) الشعبية؟)

221
00:16:50,841 --> 00:16:52,227
!مذهلة

222
00:16:53,873 --> 00:16:59,200
أخبريني يا (شيف)، ما هذا؟ -
!حسناً -

223
00:16:59,850 --> 00:17:06,044
في الواقع، أريدك أن تفكر
(في الانضمام إلينا أنا و(جويس

224
00:17:06,954 --> 00:17:09,855
لماذا؟ -
لأنّني أحتاج إلى شخص سافل في الفريق -

225
00:17:11,285 --> 00:17:12,627
ما رأيك؟

226
00:17:13,061 --> 00:17:18,301
هل من الجيد أن نعمل معاً؟ -
نعم، لماذا تسأل؟ -

227
00:17:18,431 --> 00:17:21,333
بالعودة في التاريخ، صعب علينا
أن نبقى بعيدين أحدنا عن الآخر

228
00:17:26,617 --> 00:17:31,122
سررت برؤيتك في هذه الفترة الوجيزة -
!اسكت وكُل -

229
00:17:31,902 --> 00:17:34,327
أنهيت معظم طبقي يا جدي

230
00:17:35,583 --> 00:17:39,091
!أخبرتني أمك أنّك مفلس -
...حتى مؤخراً -

231
00:17:39,221 --> 00:17:43,985
لكنّني تقاضيت راتبي أخيراً
وأصبحت فاحش الثراء الآن

232
00:17:44,592 --> 00:17:46,108
حقاً؟ -
نعم -

233
00:17:47,191 --> 00:17:48,794
...في الواقع -
!نعم، رائع -

234
00:17:48,922 --> 00:17:52,518
أنا واثق من أنّك ستكون سعيداً -
!شكراً -

235
00:17:52,948 --> 00:17:56,457
!طلبت إلي أيضاً أن أطعمك لذا كُل

236
00:17:58,319 --> 00:18:04,165
أعتقد أنّ معدتي قد صغر حجمها
أثناء فترة فقري

237
00:18:05,119 --> 00:18:09,884
الطعام الذي يُهدر في هذه المدينة مشين
لذا أنهِ طبقك

238
00:18:13,131 --> 00:18:16,683
ما سبب تواجدك في المدينة
إن سمحت لي بهذا السؤال؟

239
00:18:17,333 --> 00:18:23,224
أصبحت راشداً، ظاهرياً

240
00:18:24,825 --> 00:18:27,338
لذا سأخبرك بما يفعله الراشدون

241
00:18:28,421 --> 00:18:35,134
سيطلب (كيندل) حجب الثقة عن والده
في اجتماع مجلس الإدارة التالي

242
00:18:35,438 --> 00:18:40,332
تبدو مسألة كبرى لكنّها مجرد تدبير بسيط

243
00:18:40,981 --> 00:18:43,927
إنّه عمل مستهتر يشير إلى أنانية كبرى

244
00:18:45,009 --> 00:18:49,903
إلى جانب كل ما بدأت أكرهه
في هذه العائلة المثيرة للشفقة

245
00:18:50,207 --> 00:18:54,755
نعم، حسناً، هل ستخبر (لوغان) إذاً؟

246
00:18:55,101 --> 00:18:58,868
!لن أتدخل في هذه المسألة، شكراً

247
00:18:59,562 --> 00:19:04,065
وأنصحك بأن تأخذ الحياد

248
00:19:17,664 --> 00:19:20,089
مرحباً -
"(كيندل)" -

249
00:19:21,953 --> 00:19:24,984
(مارشا) -
كنت أتساءل، إن لم تكن منشغلاً -

250
00:19:25,114 --> 00:19:27,583
إن كنت تمانع الانضمام
إلى والدك لتناول العشاء

251
00:19:29,618 --> 00:19:32,217
هل طلب أن يتناول العشاء معي؟

252
00:19:32,563 --> 00:19:37,371
نعم، فهو بمفرده في المنزل
ولديّ مسألة عاجلة لا يمكنني تفويتها

253
00:19:40,056 --> 00:19:42,828
هل سأكون بمفردي معه؟ -
نعم -

254
00:19:43,305 --> 00:19:48,849
هل هذا توقيت سيئ؟ هل خططت لشيء؟ -
كلا، بالتأكيد -

255
00:19:49,758 --> 00:19:52,617
كلا، أنا متوفر -
"شكراً" -

256
00:19:53,050 --> 00:19:56,082
تركت لكما السمك المطهو
على البخار، شكراً جزيلاً

257
00:19:57,684 --> 00:19:59,287
!حسناً، طبعاً

258
00:20:04,398 --> 00:20:05,740
!بالتحديد
حين تناولت سمك الراهب الذي قدموه

259
00:20:05,870 --> 00:20:07,906
شعرت بالنشوة وبرغبة في التقيؤ
في الوقت ذاته

260
00:20:08,815 --> 00:20:14,836
!يبدو هذا شهياً
بالرغم من أنّني لا أشعر بالجوع

261
00:20:14,967 --> 00:20:18,908
يجب أن تشعر به بسرعة لأنّ هذا أحد
المطاعم الأكثر حصرية في المدينة

262
00:20:19,168 --> 00:20:21,160
وسنتذوق لائحة طعامه بالكامل

263
00:20:25,621 --> 00:20:30,428
لماذا لم تحدد الأسعار على لائحة النبيذ؟ -
لأنّها باهظة -

264
00:20:31,638 --> 00:20:35,189
اسمع! إليك الفكرة الأساسية من الثراء

265
00:20:35,580 --> 00:20:40,777
إنّه أمر رائع
لا بل هو أشبه بأن تكون بطلاً لكن أفضل بعد

266
00:20:41,254 --> 00:20:43,678
إذ يمكنك فعل ما تريده
بدون أن تطالك السلطات

267
00:20:43,808 --> 00:20:48,227
كما ترتدي الأزياء التنكرية لكنها
من تصميم (أرماني) بدون أن تبدو مثيراً للشفقة

268
00:20:49,785 --> 00:20:53,467
نعم، نعم، شكراً -
!شكراً -

269
00:20:56,282 --> 00:21:00,224
ما هي رؤيا الفريق الجديد
إن كنت سأنضم إليه؟

270
00:21:00,744 --> 00:21:04,295
(سأعمل أنا إلى جانب (كيندل -
!(تباً لـ(كيندل -

271
00:21:04,426 --> 00:21:06,677
أنت! ما هي رؤياك؟

272
00:21:10,099 --> 00:21:11,789
هل تعرف؟

273
00:21:12,654 --> 00:21:15,427
انتهى بي المطاف إلى مكتبة
اليوم الفائت وبدأت أضحك

274
00:21:16,900 --> 00:21:20,712
!حسناً -
نظرت إلى الكتب كلها المرصوفة على الجدران -

275
00:21:20,839 --> 00:21:23,526
وبدأت التفكير في الأيام الخوالي

276
00:21:23,656 --> 00:21:29,330
وفي الأديرة والكتب المقدسة
والعظات وما قيل ومعناه

277
00:21:29,460 --> 00:21:32,492
!والحروب وما إلى ذلك
كلها انتهت ولا أحد يكترث لها

278
00:21:32,665 --> 00:21:34,440
هل تقول إنّنا سنبلغ مرحلة ما بعد التعلم؟

279
00:21:34,571 --> 00:21:39,033
صحيح أنّ الجميع يعرف القراءة
لكنّ العالم الماضي قد زال

280
00:21:39,205 --> 00:21:41,154
فات الأوان على الصحف والأخبار

281
00:21:41,284 --> 00:21:44,664
لم يعد أحد يشاهد (أي بي أس) عند الساعة
!التاسعة ليملوا عليه وجهة نظره، انتهى ذلك

282
00:21:45,356 --> 00:21:51,246
يتعلق الأمر بالفتات، أطعمني الفتات اللعين
للحفاظ على اهتمامي

283
00:21:51,376 --> 00:21:55,274
هذا ما نصبوا إليه
هذا الفتات الشهي من الأماكن الشيقة

284
00:21:55,404 --> 00:21:58,739
الفتات الشهي من الأماكن الشيقة

285
00:22:01,858 --> 00:22:05,150
!اسمع يا صاح
أنا غبي لكنّني ذكي

286
00:22:05,280 --> 00:22:07,229
أنا أغبى من أن أعرف كيفية
إصلاح شركتنا بالكامل

287
00:22:07,359 --> 00:22:08,701
ولا أتحلى بالقدرة على التركيز

288
00:22:09,031 --> 00:22:10,935
قد يكون هذا الشيء الأكثر إثارة للاهتمام
الذي حصل في حياتي كلها

289
00:22:11,023 --> 00:22:12,497
لكنّني أفكر في ستة أمور مختلفة غيره

290
00:22:12,973 --> 00:22:16,049
لكنني ذكي بما يكفي لمعرفة
ما يحتاج إلى التغيير

291
00:22:16,134 --> 00:22:20,595
كما أنّني ذكي بما يكفي لمعرفة الأشخاص
(القادرين على مساعدتنا يا (لورانس

292
00:22:22,544 --> 00:22:23,931
فهل ستقف إلى جانبنا؟

293
00:22:27,568 --> 00:22:28,955
...في الواقع

294
00:22:31,554 --> 00:22:35,062
أؤيد التغيير -
!بالتأكيد -

295
00:22:35,884 --> 00:22:39,089
آسف! تباً، هل تمانعان إن أجبت
عن هذا الاتصال؟

296
00:22:39,220 --> 00:22:42,295
!تفضل -
آسف يا صديقَي، حافظا على إثارتكما -

297
00:22:42,685 --> 00:22:44,071
نعم

298
00:22:44,199 --> 00:22:45,977
طلبت إلي (مارشا) تناول العشاء مع أبي

299
00:22:47,319 --> 00:22:48,922
هل يعرف؟ -
!لست أدري -

300
00:22:49,831 --> 00:22:52,516
هل ذكرني؟ -
"ماذا قال لك (لورانس)؟" -

301
00:22:53,929 --> 00:22:55,749
وافق -
"حقاً؟" -

302
00:22:56,745 --> 00:22:59,430
!نعم، تباً لك -
رائع، حسناً -

303
00:23:00,036 --> 00:23:01,725
حسناً، ممتاز، شكراً

304
00:23:02,029 --> 00:23:06,230
يا إلهي! ماذا الآن؟ -
(أورطلان) -

305
00:23:06,403 --> 00:23:09,392
وما هو الـ(أورتلان)؟ -
إنّه طائر مغرد مقلي -

306
00:23:09,522 --> 00:23:11,168
يؤكل بالكامل -
!يا إلهي -

307
00:23:11,298 --> 00:23:14,675
هذا امتياز نادر كما أنّه غير شرعي -
...لدي -

308
00:23:14,805 --> 00:23:17,362
أما بالنسبة إلى تغطية الرأس
فالغاية منها ما زالت محط جدال

309
00:23:17,491 --> 00:23:21,260
إذ يقول البعض إنّها لستر العار
والآخرون لزيادة المتعة

310
00:23:32,650 --> 00:23:38,411
!يا إلهي! كم هذا لذيذ
هل أكلته يا (كريغ)؟

311
00:23:39,147 --> 00:23:40,619
...ليس بعد -
!(كُله يا (كريغ -

312
00:23:47,117 --> 00:23:49,932
!يا لنكهته الفريدة

313
00:23:51,014 --> 00:23:54,567
نعم، هذا طبق ناجح بالفعل يا صديقي

314
00:23:59,241 --> 00:24:02,186
هل لنا بالمزيد من النبيذ من فضلك؟ -
هل تحاول إغوائي يا (توم)؟ -

315
00:24:02,966 --> 00:24:05,175
(نعم، نعم يا (كريغ

316
00:24:07,038 --> 00:24:11,065
نخوض هذه التجربة معاً
بعد كلّ ما رأيناه وما فعلناه

317
00:24:11,585 --> 00:24:17,086
حسناً! هل هذا هو موضوع هذا العشاء؟
هل تعني ذلك الشيء؟

318
00:24:19,165 --> 00:24:20,897
يجمعنا رابط وثيق -
حقاً؟ -

319
00:24:21,027 --> 00:24:23,756
نعم، طبعاً! كنت دخيلاً في الماضي

320
00:24:24,709 --> 00:24:27,351
(أتيت شاباً من (سانت بول
ومكثت وحيداً في المدينة الكبرى

321
00:24:27,481 --> 00:24:30,989
وقد صعب علي التأقلم
إذ كوّنت قوقعة حامية من حولي

322
00:24:31,119 --> 00:24:34,887
لكنّنا لسنا سوى سلاحف عارية تحتها

323
00:24:36,620 --> 00:24:42,727
حسناً، يجب أن أصارحك
لأنّني سأتقيأ إن أكلت المزيد من الطيور المغردة

324
00:24:44,589 --> 00:24:46,668
سبق أن دعاني جدي إلى العشاء الليلة

325
00:24:47,491 --> 00:24:48,921
!جدك
ماذا يفعل في (نيويورك)؟

326
00:24:49,439 --> 00:24:56,457
أتى ليصوت لحجب الثقة عن (لوغان) غداً
هل كنت على علم بذلك؟

327
00:24:56,587 --> 00:25:00,268
ماذا؟ هل تتكلم جدياً؟ -
نعم، أتى خصيصاً من أجل التصويت -

328
00:25:01,741 --> 00:25:05,076
هذه مسألة كبرى، أليس كذلك؟ -
!نعم، انتظر -

329
00:25:07,615 --> 00:25:13,246
تقولين إنّك تريدينني لكن هذا غير صحيح -
من المثير أن تعرف بشأني أكثر مني -

330
00:25:13,376 --> 00:25:16,538
تريدينني من أجل تطرفي
لأنّها ليست كذلك بالنسبة إليك

331
00:25:16,666 --> 00:25:19,179
(يجب أن تعملي لدى فائز مثل (غيل

332
00:25:19,569 --> 00:25:22,601
ألا تعرف أنّني خبيرة استراتيجيات سياسية
أكثر نجاحاً منك؟

333
00:25:22,731 --> 00:25:26,456
(تعملين مع المتوفر لديك يا (شيف
!وهو رديء في الواقع

334
00:25:26,585 --> 00:25:28,708
أحضّر (جويس) منذ ثلاث سنوات

335
00:25:29,055 --> 00:25:30,397
تستعطف الجميع -
!بالتحديد -

336
00:25:30,527 --> 00:25:33,906
وكأنّها لا تستعطف أحداً
!إنّها لطيفة ليس إلا

337
00:25:34,036 --> 00:25:35,681
هذا أسوأ ما يمكن أن يُقال بشأن أحد

338
00:25:35,811 --> 00:25:42,135
اسمعي! أخبرني (كيندل) أنّك ستتزوجين
من ذلك الرجل

339
00:25:42,569 --> 00:25:47,635
رجل مستقيم وأصيل من المدينة -
!نعم، (توم)، رجل صالح -

340
00:25:47,766 --> 00:25:53,353
طبعاً، رجل عظيم أوروبي لعين
وتعملين لصالح السيدة اللطيفة السوداء

341
00:25:53,526 --> 00:25:55,345
ماذا تحاولين أن تثبتي يا (شيف)؟ -
لمَ أنت خسيس إلى هذا الحد؟ -

342
00:25:55,475 --> 00:25:59,546
يجب أن تكوني مع سافل مثير للاهتمام مثلي -
حاولت اللعب بك لكنّك انكسرت -

343
00:26:13,252 --> 00:26:17,843
يجري والدك اتصالاً في عرينه يا سيدي
وطلب أن تنتظره قليلاً

344
00:26:19,359 --> 00:26:21,092
!طبعاً

345
00:26:36,986 --> 00:26:40,105
(مرحباً يا (توم
ألا يمكننا تأجيل هذا الحديث للغد؟

346
00:26:40,235 --> 00:26:44,004
ستود معرفة التالي، (يوان) هنا
عرف بشأن التصويت وأتى ليدلي بصوته

347
00:26:44,481 --> 00:26:46,257
!ماذا؟ انتظر

348
00:26:48,379 --> 00:26:52,277
من أين أتيت بهذه المعلومة؟ -
لا يمكنني الكشف عن مصادري -

349
00:26:53,534 --> 00:26:54,876
!(لكنّه (كريغ

350
00:26:55,828 --> 00:27:00,289
(حسناً، لا تتفوه بكلمة عن هذا الأمر يا (توم
هل فهمت؟

351
00:27:00,419 --> 00:27:01,806
!لن أتفوه بكلمة

352
00:27:03,451 --> 00:27:06,050
!حسناً، شكراً يا (توم)، أقدر لك ذلك -
(لا بأس! فريق (كيندل -

353
00:27:10,208 --> 00:27:17,917
يا إلهي! سيجري التصويت
!ستداهم الجنود قصر (صدام) يا صاح

354
00:27:18,048 --> 00:27:19,910
...في هذا الوقت غداً

355
00:27:20,040 --> 00:27:26,277
!قد أصبح ثالث أهم شخص في الشركة

356
00:27:26,450 --> 00:27:28,443
(أعني، الأمر أشبه بمداهمة الـ(باستيل

357
00:27:30,435 --> 00:27:32,210
!لنأكل قالب حلوى

358
00:27:34,766 --> 00:27:37,105
!أجهل عم نتحدث

359
00:27:56,766 --> 00:27:58,151
!(شكراً يا (ريتشارد

360
00:28:09,110 --> 00:28:10,495
!مرحباً يا أبي

361
00:28:12,055 --> 00:28:13,441
!أهلاً

362
00:28:19,808 --> 00:28:24,052
لا يجدر بك تناول هذا الطعام غير الصحي -
!لا تملي علي أفعالي -

363
00:28:39,947 --> 00:28:43,499
هل أردت التكلم معي؟
قالت (مارشا) إنّك تريد مقابلتي

364
00:28:44,409 --> 00:28:49,563
!(مارشا)
!تلعب لعبتها الخاصة

365
00:28:52,769 --> 00:28:54,804
ماذا تعني بقولك هذا؟ -
!تعرف جيداً ما أعنيه -

366
00:28:56,147 --> 00:29:01,388
لديك خطط خاصة بك
وأنا أيضاً

367
00:29:05,025 --> 00:29:08,317
وما هي خططك؟

368
00:29:09,660 --> 00:29:11,566
!للجميع مخطط خاص به

369
00:29:16,416 --> 00:29:20,055
ما أخبارك إذاً؟
!ماذا تفعل؟ أخبرني

370
00:29:21,181 --> 00:29:23,044
ماذا يحصل؟

371
00:29:23,910 --> 00:29:28,198
هل سمعت بشأن اجتماعي؟
هل عرفت أنّه صُدّ؟

372
00:29:28,588 --> 00:29:29,930
ماذا؟

373
00:29:35,604 --> 00:29:36,991
!نعم، سمعت بذلك

374
00:29:40,153 --> 00:29:44,137
سمعت بشأن تحذير أمني جدي
لكن مَن يدري؟ تصعب معرفة ذلك

375
00:29:46,561 --> 00:29:47,948
!اسمع

376
00:29:53,666 --> 00:29:58,864
يمكنني فعل شيء بهذا الأمر، هل فهمت؟

377
00:30:02,415 --> 00:30:06,183
!لم آكل البرغر منذ فترة طويلة

378
00:30:07,439 --> 00:30:10,037
هل ستأكله؟ -
نعم -

379
00:30:10,167 --> 00:30:11,900
!جيد

380
00:30:14,195 --> 00:30:15,798
!نخبك -
!نخبك -

381
00:30:18,223 --> 00:30:22,425
!تباً
!يحصل هذا كلّ مرة

382
00:30:32,484 --> 00:30:33,826
!شكراً يا صاح

383
00:30:34,822 --> 00:30:38,634
اسمع! هل أحضر لنا البيرة؟ -
كلا، كلا، لا حاجة -

384
00:30:38,765 --> 00:30:41,362
(يبيعون القناني هنا وطلبت قنينة (فودكا
!فتعال

385
00:30:43,659 --> 00:30:45,044
تفضل يا صاح -
!شكراً -

386
00:30:45,131 --> 00:30:50,848
هل هذا ما تفعله؟ هل ترتاد النادي
لتدخل إلى جزء غير معروف منه؟

387
00:30:50,978 --> 00:30:54,920
نعم، يكلفني ذلك ألفي دولار

388
00:30:55,568 --> 00:30:59,251
لماذا؟ -
!لا سبب! نتعرض للسرقة فحسب -

389
00:30:59,381 --> 00:31:03,018
هل هذه ورقة ذهبية؟ -
!نعم -

390
00:31:03,148 --> 00:31:07,827
اشرب الذهب يا صديقي
لنتبول بقيمة 24 قيراطاً بعد قليل

391
00:31:22,336 --> 00:31:25,325
"هل من أخبار؟" -
انحاز (لورانس) إلى جانبنا -

392
00:31:25,627 --> 00:31:29,006
سيساعدني هذا على النوم أفضل
إن أمكنني النوم وعلى الأرجح أنّني لن أفعل

393
00:31:29,569 --> 00:31:32,903
(سأتصل بـ(سوريتا
وأسأل إن ستحضر (إيلونا) الاجتماع

394
00:31:33,858 --> 00:31:38,101
هل هذا ضروري؟
ألا تخاف من أن يؤجج ذلك المتاعب؟

395
00:31:38,231 --> 00:31:39,662
!أحاول التأكد من الجهات كافة

396
00:31:39,792 --> 00:31:44,166
...اسمع يا (فرانك)، هل ما نفعله

397
00:31:46,721 --> 00:31:50,533
هل هو رهيب من الناحية الموضوعية؟

398
00:31:51,226 --> 00:31:55,427
يمكنني تأجيل هذا الموضوع
...وتحضيره للربع التالي

399
00:31:55,557 --> 00:31:58,890
(أنت صاحب هذا الانقلاب يا (كين

400
00:31:59,455 --> 00:32:04,436
يصعب جمع خمسة أشخاص للعشاء
لذا قد لا تحصل على فرصة ثانية

401
00:32:04,609 --> 00:32:10,933
تقوم بالصواب، فتحل بالقوة
أنت ابن صالح

402
00:32:13,012 --> 00:32:15,481
(عمت مساء يا (كين -
عمت مساء -

403
00:32:24,543 --> 00:32:26,059
!مرحباً -
"(مرحباً يا (سوريتا" -

404
00:32:26,708 --> 00:32:28,181
آسف على الاتصال في
هذا الوقت المتأخر

405
00:32:28,831 --> 00:32:32,470
...كنت أفكر و

406
00:32:32,902 --> 00:32:36,107
يسعدني سماع صوتك -
"نعم، يسعدني سماع صوتك أيضاً" -

407
00:32:36,541 --> 00:32:40,439
شعرت بالسوء وأردت الاطمئنان على صحة أمك

408
00:32:41,911 --> 00:32:45,940
أفترض أنّها عاجزة عن حضور اجتماع"
"!مجلس الإدارة غداً، للأسف

409
00:32:48,755 --> 00:32:51,352
"(كلا، يجب أن أنهي الاتصال يا (كيندل"

410
00:33:12,967 --> 00:33:17,601
أخبريني المزيد عن ذلك الأرعن؟ -
هل تعني (توم)؟ -

411
00:33:18,726 --> 00:33:22,192
إنّه مذهل -
يسرني ذلك -

412
00:33:24,227 --> 00:33:28,212
لكنّ علاقتنا رائعة -
(أقنعتني يا (شيف -

413
00:33:28,342 --> 00:33:33,497
لكنّ تكرارك الدائم أنّ (توم) رائع
مخيف نوعاً ما

414
00:33:33,885 --> 00:33:35,272
!إنّه كذلك

415
00:33:40,340 --> 00:33:41,725
لن نمارس الجنس الليلة، أليس كذلك؟

416
00:33:44,279 --> 00:33:46,836
تعرفين أنّني سأتزوج أيضاً -
حقاً؟ -

417
00:33:47,443 --> 00:33:49,089
هل هي عارضة سيارات أم ممثلة فاشلة؟

418
00:33:49,868 --> 00:33:53,853
مؤلم! ظهرت (شيف) التي أعرفها
إنّها طبيبة فرنسية في الواقع

419
00:33:54,719 --> 00:33:56,105
!رائع

420
00:33:56,841 --> 00:33:59,137
لا يعني هذا أنّه لا يمكننا فعل أمور أخرى

421
00:34:00,653 --> 00:34:02,125
!نظرياً

422
00:34:02,299 --> 00:34:06,240
سأتزوج في مارس -
وأنا في مايو -

423
00:34:06,977 --> 00:34:09,272
ليست هذه منافسة -
طبعاً، نعم -

424
00:34:09,402 --> 00:34:15,249
لكن لن يتزوج سوى أحدنا في الربيع
!وهذا ليس أنت، هيا

425
00:34:16,505 --> 00:34:19,927
ماذا؟ -
...أعترف لك أنّني أشعر -

426
00:34:20,834 --> 00:34:25,598
ما الذي تشعر به يا (نايت)؟ -
يمكننا الاستمناء في غرف منفصلة -

427
00:34:25,728 --> 00:34:27,330
!يا إلهي -
هذا العمل السائد -

428
00:34:27,460 --> 00:34:29,365
!كلا، هيا -
اسمعي -

429
00:34:29,539 --> 00:34:33,351
لنفعل ذلك للمرة الأخيرة
من أجل الأيام الخوالي

430
00:34:33,523 --> 00:34:40,584
أي مجرد إدخاله على الطريقة القديمة -
نعم -

431
00:34:41,796 --> 00:34:44,525
كما تدخل الخرطوم في خزان السيارة
في محطة الوقود، أليس كذلك؟

432
00:34:45,392 --> 00:34:49,419
طبيبة فرنسية! تبدو لطيفة جداً
ومثيرة للاهتمام بالنسبة إليك

433
00:34:50,155 --> 00:34:57,043
ليست لطيفة إلى هذه الدرجة
فهي مهووسة بالمال والمكانة في عمقها مثلك

434
00:34:58,948 --> 00:35:04,579
وهذا لطيف
لأنّنا نتصرف كصديقين في الواقع

435
00:35:12,852 --> 00:35:15,364
هذا (غيل)، يبدو أنّه مهتم بالاقتراح

436
00:35:17,355 --> 00:35:18,742
أعتقد أنّه يجدر بك فعل هذا

437
00:35:20,648 --> 00:35:26,884
!فأنت مثيرة، مثيرة للغاية حالياً

438
00:35:27,014 --> 00:35:32,169
!(هيا يا (نايت
يجب أن نكون شخصين صالحين

439
00:35:34,031 --> 00:35:35,460
!أعرف ذلك

440
00:35:35,980 --> 00:35:38,924
...سيكون من الرائع أن نستيقظ صباحاً

441
00:35:42,564 --> 00:35:44,643
بدون أن نشعر بأنّنا ارتكبنا غلطة

442
00:36:03,106 --> 00:36:05,531
"(صباح الخير يا (شيف" -
صباح الخير -

443
00:36:08,736 --> 00:36:13,111
تعرفين أنّك مذهلة، صحيح؟ -
!نعم، أفترض ذلك -

444
00:36:17,572 --> 00:36:23,246
تعالي لمقابلة (غيل) إذ لا يبيع حلماً واهياً
بل سيحقق غايته

445
00:36:24,979 --> 00:36:31,172
!حسناً، أحسنا التصرف
سيكتبون الأغاني عن ذلك

446
00:36:31,518 --> 00:36:36,327
(أنت وحشة شقراء يا (شيف
ويمكنك فعل ما يحلو لك

447
00:36:37,799 --> 00:36:39,185
!(وداعاً يا (نايت

448
00:36:41,741 --> 00:36:45,725
ستكون المنافسة محتدمة
لكن المتغيرات كلها تميل إلينا

449
00:36:45,855 --> 00:36:47,414
!نعم

450
00:36:54,517 --> 00:36:58,631
مرحباً، ما الأمر يا (جيس)؟ -
"تنتظر الآنسة (شانوي) للتكلم معك" -

451
00:37:00,192 --> 00:37:01,578
!حسناً

452
00:37:03,916 --> 00:37:06,861
!(سوريتا) -
"مرحباً" -

453
00:37:08,421 --> 00:37:11,712
مرحباً يا (إيلونا)، كيف حالك؟

454
00:37:11,842 --> 00:37:18,123
!من الرائع سماع صوتك، نهضت أخيراً
هل وصلتك هديتي؟

455
00:37:18,496 --> 00:37:23,564
نعم، أخبرتني ابنتي أنّك لا تريدني أن أدلي
بصوتي في اجتماع المجلس اليوم

456
00:37:23,692 --> 00:37:26,379
"هل هذا صحيح؟" -
كلا، كلا، غير صحيح البتة -

457
00:37:26,509 --> 00:37:28,241
...هذا

458
00:37:29,064 --> 00:37:31,663
...هل يمكنني أن أشرح لك الأمر؟ هذا

459
00:37:31,793 --> 00:37:34,262
أريدك أن تعرف أنّني سأتصل يوم الاجتماع

460
00:37:35,257 --> 00:37:37,640
"حسناً، نواجه بعض المشاكل"

461
00:37:39,285 --> 00:37:41,062
...أعرف بأنّك لم

462
00:37:41,624 --> 00:37:46,822
هل يمكنني المجيء للتحدث معك؟ -
(سأتصل يوم الاجتماع يا (كيندل -

463
00:37:47,039 --> 00:37:50,720
سأكون هناك في غضون ساعة
(رائع، حسناً، شكراً يا (إيلونا

464
00:37:53,103 --> 00:37:55,485
هل ستذهب إلى (لونغ أيلند) من أجلها؟

465
00:37:56,525 --> 00:37:58,430
...نعم، يمكنني -
هل يسمح لك وقتك بفعل ذلك؟ -

466
00:37:58,560 --> 00:38:00,465
نعم، يمكنني الذهاب إلى هناك
...أعتقد

467
00:38:02,414 --> 00:38:03,801
!أعتقد أنّه يجدر بي الذهاب إليها

468
00:39:29,787 --> 00:39:32,991
!هل أنت مستعد؟ هيا بنا -
!(آسف سيد (روي -

469
00:39:33,121 --> 00:39:36,413
الخطوط الجوية مغلقة، فُرض منع طيران مؤقت
إذ يشكون بهجمة إرهابية محتملة

470
00:39:36,543 --> 00:39:39,271
كلا، كلا، يجب أن نطير، سأدفع الغرامة
!التي يفرضونها عليك، فهيا بنا

471
00:39:39,488 --> 00:39:41,784
لا يمكنني فعل هذا يا سيدي
وإلا سحبت إدارة الطيران الفدرالي رخصتي

472
00:39:46,158 --> 00:39:49,709
حسناً، سأتعامل معهم
أو مع جمعية الطوافات الأمريكية الدولية

473
00:39:49,970 --> 00:39:53,218
سأتعامل مع الأمر، مهما خسرت مادياً
سأعوضه لك إلى ما لا نهاية

474
00:39:53,348 --> 00:39:55,557
!حسناً، هيا بنا -
إن حلقنا الآن يا سيدي -

475
00:39:55,687 --> 00:39:57,506
فقد تسقطنا طائرة (أف 16) من السماء

476
00:39:59,412 --> 00:40:01,620
...نعم، لكن ليس فعلاً، هل فهمت؟ كم

477
00:40:01,750 --> 00:40:04,393
الخطوط الجوية مغلقة حالياً
وليس بيدنا حيلة

478
00:40:10,024 --> 00:40:12,795
!انتظر! أنت

479
00:40:17,039 --> 00:40:19,466
كم سيستغرق الوصول إلى المقاطعة المالية
في المدينة؟

480
00:40:23,407 --> 00:40:25,443
يجب أن نقدم أقداح الكحول، أليس كذلك؟

481
00:40:25,616 --> 00:40:27,695
!افعل ذلك -
بالتأكيد -

482
00:40:29,817 --> 00:40:31,680
من الرائع رؤية مجرم الحرب

483
00:40:32,026 --> 00:40:33,629
...نعم، اللعين -
!يحسن هندمة نفسه -

484
00:40:33,759 --> 00:40:35,144
!رجل رائع

485
00:40:36,574 --> 00:40:38,263
هل علاقتنا متينة؟

486
00:40:41,595 --> 00:40:42,937
سمعت أنّ (لوغن) يبدأ الاجتماع في الوقت المحدد

487
00:40:43,067 --> 00:40:46,315
(حتى عندما نقلوه بالطوافة من (أسبن
بعد أن كسر عظمة فخذه

488
00:40:47,052 --> 00:40:51,339
!هذا صحيح
!بالفعل، معك حق

489
00:40:54,849 --> 00:40:58,400
هل هاتفك شغال؟
هل لي بوسيلة نقل على الدراجة النارية؟

490
00:40:59,353 --> 00:41:01,647
أي شيء! هل يمكنك الاتصال بمكتبك؟ -
آسف! ما من إرسال هنا -

491
00:41:02,341 --> 00:41:05,979
يخلون خمسة شوارع حول محيط سوق الصرف

492
00:41:08,795 --> 00:41:12,346
هيا! (جيري)، هل يمكنك سماعي؟ -
أين أنت؟ -

493
00:41:12,476 --> 00:41:16,374
كدت أصل لكنّ زحمة السير خانقة
لذا أحتاج إل أن تماطلي

494
00:41:16,548 --> 00:41:19,840
ماذا؟ ماذا قلت؟ الإرسال سيئ
أعجز عن سماعك جيداً

495
00:41:20,445 --> 00:41:24,690
اسمعي يا (جيري)، أنا داخل نفق
!لذا ماطلي

496
00:41:24,820 --> 00:41:26,553
...ماذا؟ كم تبعد

497
00:41:29,498 --> 00:41:31,751
!تباً -
ماذا؟ -

498
00:41:32,227 --> 00:41:34,566
علق في زحمة سير -
كلا، غير معقول -

499
00:41:34,696 --> 00:41:36,038
طلب إليّ أن أماطل -
!هيا -

500
00:41:36,168 --> 00:41:39,200
!سألني كم يمكنني المماطلة! تباً -
!ممتاز -

501
00:41:44,874 --> 00:41:47,040
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

502
00:41:47,343 --> 00:41:48,685
!لن يتأخر كثيراً

503
00:41:52,151 --> 00:41:55,052
!ها نحن! يا له من عرض كبير
!أشعر بحماس شديد

504
00:41:55,183 --> 00:41:57,998
!صباح الخير -
!صباح الخير -

505
00:41:58,258 --> 00:42:00,077
!يا له من حضور -
نعم -

506
00:42:00,249 --> 00:42:04,148
هل أنت معنا أيضاً يا (فرانك)؟

507
00:42:04,625 --> 00:42:10,212
وصلني خبر للتو، أعتقد أنّ (كيندل) سيتأخر
في الوصول هل نطلب بدء الاجتماع متأخراً؟

508
00:42:10,558 --> 00:42:12,248
!كلا -
!حسناً -

509
00:42:12,334 --> 00:42:14,024
!يمكنه استدراك الاجتماع، تباً لهذا
أين هو؟

510
00:42:14,760 --> 00:42:17,575
جل ما أعرفه هو أنّه عالق
...في زحمة سير لذا

511
00:42:18,008 --> 00:42:20,391
حسناً، هيا، لنبداً -
نعم، نعم، نعم -

512
00:42:20,521 --> 00:42:27,450
إنّها الساعة 12 ظهراً وأود عقد هذا الاجتماع
(لمناقشة (وايستر روكو

513
00:42:27,580 --> 00:42:29,183
!سأتأكد من الحاضرين -
ماذا؟ -

514
00:42:29,313 --> 00:42:31,868
!لوغن روي)، نعم، أنت هنا) -
لم يسبق لنا أن فعلنا هذا، ما هذا؟ -

515
00:42:31,999 --> 00:42:34,163
سنفعل هذا اليوم -
لماذا تتأكد من الحاضرين؟ -

516
00:42:34,293 --> 00:42:36,113
لأنّ هذه طريقة العمل الصحيحة
أليس كذلك يا (نوا)؟

517
00:42:37,023 --> 00:42:38,625
لوغن روي) حاضر)

518
00:42:40,227 --> 00:42:41,787
(فرانك فيرنون) -
!حاضر -

519
00:42:42,394 --> 00:42:44,429
!كيندل روي)، متغيب)

520
00:42:44,644 --> 00:42:46,334
(رومان روي) -
!حاضر -

521
00:42:47,504 --> 00:42:51,792
يوان روي) متغيب)
إيلونا شينوي)، متغيبة)

522
00:42:52,268 --> 00:42:53,957
"(داتو كاسوما)" -
"!حاضر" -

523
00:42:54,521 --> 00:42:55,907
"(دوي سوان)" -
"حاضر" -

524
00:42:55,992 --> 00:42:58,419
"(بول تشايمبرز)" -
"سعيد لكوني هنا" -

525
00:42:58,765 --> 00:43:00,410
"(آشا خان)" -
"!هنا" -

526
00:43:00,758 --> 00:43:02,750
"(لورانس يي)" -
"!هنا" -

527
00:43:02,880 --> 00:43:04,482
!سيدي -
"(ستوي حسيني)" -

528
00:43:04,612 --> 00:43:05,999
"!حاضر"

529
00:43:06,994 --> 00:43:08,987
اكتمل النصاب يا رئيس مجلس الإدارة

530
00:43:10,123 --> 00:43:15,493
(كما نرحب بالمستشارة العامة (جيري كالمان
(في الاجتماع معنا، شكراً يا (جيري

531
00:43:16,273 --> 00:43:21,168
يحمل الجميع نسخة عن جدول الأعمال
ومحضر الاجتماع السابق، أليس كذلك؟

532
00:43:21,298 --> 00:43:23,419
!نعم -
هل يود أحدكم طرح أيّ سؤال -

533
00:43:23,549 --> 00:43:26,582
خطر على باله بعد قراءة هذه الأوراق؟

534
00:43:26,885 --> 00:43:31,734
أود إعادة النظر لبعض النقاط
لنناقشها معاً

535
00:43:32,818 --> 00:43:35,721
أيّ نقاط؟ -
انتظر لأصل إليها -

536
00:43:39,012 --> 00:43:40,918
حسناً، مَن هذا؟

537
00:43:43,213 --> 00:43:46,939
يوان)، لا يمكنك البقاء بعيداً، أليس كذلك؟)

538
00:43:47,328 --> 00:43:51,616
فكرت في حضور الاجتماع ولو مرة
ومشاهدة المتعة

539
00:43:54,086 --> 00:43:55,471
!يسرنا حضورك

540
00:43:55,601 --> 00:43:59,369
منعوني من الدخول في الأسفل قبل أن أعرض
عليهم جواز السفر، هل بدأ الاجتماع؟

541
00:44:18,816 --> 00:44:23,364
أين أنت يا (كيندل)؟
!بدأ الاجتماع يا صاح، بدأ

542
00:44:23,494 --> 00:44:26,612
اطلب إلى (جيس) أن تصلني بمكبر الصوت

543
00:44:26,915 --> 00:44:29,991
لننتقل إلى المادة 1،3

544
00:44:33,152 --> 00:44:34,626
!(فرانك) -
نعم -

545
00:44:34,756 --> 00:44:37,744
ما هي مشاكل الأداء؟
تبدو لي غامضة للغاية

546
00:44:37,961 --> 00:44:40,602
ولمَ وضعتها على قائمة اللائحة؟

547
00:44:42,085 --> 00:44:46,243
أجهل إن كنا سنناقش هذه النقاط اليوم
ربما يمكننا تأجيلها

548
00:44:46,979 --> 00:44:50,921
ماذا تقول؟ هل يمكننا تأجيلها؟ -
حسناً إذاً، لنؤجل هذه المسائل -

549
00:44:53,779 --> 00:45:00,364
ماذا يحصل بحق الجحيم؟ -
أعتقد أنّ (كيندل) لديه مداخلة -

550
00:45:00,491 --> 00:45:03,611
إذ يود إبداء وجهة نظر
وأعتقد أنّ (إيلونا) ستتصل بنا أيضاً

551
00:45:03,741 --> 00:45:06,903
ينتظر على الخط وسأصله -
ما هذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟ -

552
00:45:07,207 --> 00:45:08,592
!(مرحباً يا (كيندل

553
00:45:10,108 --> 00:45:11,495
"مرحباً، هل يمكنكم سماعي؟"

554
00:45:11,842 --> 00:45:14,483
!أعتذر عن التأخر

555
00:45:14,657 --> 00:45:16,952
سأصل إليكم قريباً
أين أصبحنا في الاجتماع؟

556
00:45:17,602 --> 00:45:20,070
وصلنا إلى النقطة التي اقترحتها
"أي "مشاكل الأداء

557
00:45:28,733 --> 00:45:33,974
هل تريدنا أن ننتظر؟ أين أنت؟ -
تباً لهذا! سنتابع اجتماعنا -

558
00:45:35,099 --> 00:45:38,695
...جيري) و(نوا)، إن أردنا تأجيل الأعمال حتى)

559
00:45:38,825 --> 00:45:41,033
لن نؤجل هذا الاجتماع
بل سنمضي قدماً به

560
00:45:41,293 --> 00:45:44,195
!كلا، كلا، لا بأس
!يمكنني فعل هذا

561
00:45:44,975 --> 00:45:46,317
اسمع يا أبي! هذه مسألة كبرى

562
00:45:47,877 --> 00:45:55,327
اسمعوا! أحب أبي، فهو أسطورة
وأعبد الأرض التي يمشي عليها

563
00:45:55,543 --> 00:46:00,741
ولن يقلص شيء مم بناه أو فعله حتى الآن"
"...لكنّه لم يعد مؤهلاً لإدارة هذه الشركة

564
00:46:03,988 --> 00:46:05,765
ارفع صوتك، أعجز عن سماعك -
"...ليس لأنّه رفض" -

565
00:46:05,896 --> 00:46:08,927
أخذ بعض الوقت المستقطع
للتعافي من مشاكله الصحية فحسب

566
00:46:09,099 --> 00:46:14,514
لكن في كل يوم يرفض فيه التقاعد"
"يتمادى يوماً آخر في تدمير إرثه الخاص

567
00:46:14,947 --> 00:46:18,412
كما أنّه تحمل ديوناً"
"من شأنها أن تهدّد وجود شركتنا

568
00:46:18,715 --> 00:46:22,916
ويضم شركات لا نفع منها"
"في قطاع يهتم لأمره تاريخياً

569
00:46:23,046 --> 00:46:25,039
"لكنّه قطاع لا نمو وازدهار فيه"

570
00:46:25,342 --> 00:46:30,366
نواجه معارك وجودية على نطاق ضخم"
"لكنّه يذهب في اتجاه مختلف تماماً

571
00:46:30,928 --> 00:46:37,037
يتخذ قرارات عن مستقبل لم يعد يفهمه"
"ولا وقت لدينا لارتكاب الهفوات

572
00:46:37,165 --> 00:46:41,671
إن أكملنا على هذا المنوال 10 سنوات"
"أم سنتين أم 3 فسيذوي رأسمالنا كله

573
00:46:41,801 --> 00:46:45,481
يراهن بأموالنا الأخيرة في مضمار السباق
على حصان خاسر

574
00:46:45,899 --> 00:46:49,407
وأدعو إلى تصويت حجب الثقة عنه
كونه المدير التنفيذي ورئيس مجلس إدارة الشركة

575
00:46:54,735 --> 00:46:56,077
هراء! كلا

576
00:46:56,207 --> 00:47:01,751
(أخشى من أنّك مجبر على التنحي يا (لوغن
بما أنّك موضوع التصويت

577
00:47:01,881 --> 00:47:04,870
!يا إلهي
هل هذه ساعة الهواة في السيرك؟

578
00:47:05,000 --> 00:47:08,940
يفرض عليك هذا الوضع
ألا تدلي بصوتك أو تقدم تعليقاً

579
00:47:09,071 --> 00:47:12,190
يجب أن تغادر الغرفة -
حسناً، لا بأس! صوتوا -

580
00:47:13,272 --> 00:47:15,091
هل تمانع؟ -
هل ما زال في الغرفة؟ -

581
00:47:15,742 --> 00:47:17,214
هل ما زال في الغرفة؟

582
00:47:17,344 --> 00:47:20,071
أنا مريض ولا يمكنني التحرك
!لذا تباً، صوتوا

583
00:47:20,202 --> 00:47:23,451
لا يمكنه البقاء في الغرفة، هل فهمتم؟
!يا أصدقاء

584
00:47:23,581 --> 00:47:28,216
ليذكر في المحضر أنّنا طلبنا"
"إلى (لوغن روي) تنحية نفسه

585
00:47:28,301 --> 00:47:31,723
(ليذكر في المحضر أنّ (لوغن روي
سيبرح (فرانك) ضرباً

586
00:47:31,853 --> 00:47:33,370
!حسناً

587
00:47:38,653 --> 00:47:43,244
مَن يؤيد التصويت لحجب الثقة
عن (لوغن روي)؟

588
00:47:57,322 --> 00:48:03,385
أنا! يدي مرفوعة بأسى وليس بغضب -
هل تمزح أيّها الخائن؟ -

589
00:48:05,247 --> 00:48:11,787
فرانك)، تسعدني عودتك)
!(أراك يا (آشا

590
00:48:12,437 --> 00:48:14,949
(وأراك يا (لوغن -
!يا إلهي -

591
00:48:15,077 --> 00:48:18,587
أمر لا يصدق -
!(ستوي)! (ستوي) -

592
00:48:19,235 --> 00:48:21,792
!(ستوي) -
!أنا، حسناً -

593
00:48:22,815 --> 00:48:29,659
اسمعوا! بصفتي حامل أسهم كبير
وفي غياب أيّ وضوح هنا

594
00:48:30,482 --> 00:48:36,068
أعتقد أنّ هذه مسألة عائلية
لذا أمتنع عن التصويت

595
00:48:37,715 --> 00:48:40,356
أعارض حجب الثقة -
أعارض حجب الثقة بشدة -

596
00:48:42,263 --> 00:48:45,597
معنا (إيلونا) على الخط -
"مرحباً يا (لوغن)، نعم" -

597
00:48:46,074 --> 00:48:51,315
بعد مناقشة الأمر مع عائلتي"
"أصوت لصالح حجب الثقة

598
00:48:51,618 --> 00:48:54,737
!شكراً على ذلك يا (إيلونا)، اغربي عن وجهي

599
00:48:56,382 --> 00:48:57,769
!(يوان)

600
00:49:01,102 --> 00:49:04,221
!هيا
كم أصبحنا 42؟

601
00:49:07,211 --> 00:49:12,928
هيا، انضم إلى الخونة
!لننه هذا الأمر

602
00:49:16,046 --> 00:49:17,648
!(أصوت لصالح (لوغن

603
00:49:20,681 --> 00:49:24,924
يجدر بنا التفكير في الأمر جيداً"
"بوجود الأطراف كلها هنا

604
00:49:25,098 --> 00:49:29,040
"(ندلي بأصواتنا الآن يا (داتو" -
"ابق خارج الحديث يا (لوغن) من فضلك" -

605
00:49:29,256 --> 00:49:35,320
"(في هذه الحال، أصوت لصالح (لوغن" -
"هل أحسنت العد يا (كيندل)؟" -

606
00:49:36,187 --> 00:49:40,171
هل أنت بخير؟ أربعة أصوات ضد أربعة
!هذه فرصتك

607
00:49:42,380 --> 00:49:49,223
(لورانس) -
لا حسابات أصفيها يا (كيندل)، لذا أمتنع -

608
00:49:49,354 --> 00:49:57,279
(لدينا حالياً أربعة أصوات لصالح (لوغن
وأربعة ضده

609
00:49:57,409 --> 00:49:58,796
وصوتان تمنعا عن التصويت

610
00:49:59,099 --> 00:50:04,424
(هل تودين قول شيء يا (جيري"
"لتشجيع روح فريق الإدارة العليا هنا؟

611
00:50:05,492 --> 00:50:09,867
!تباً -
أنا مراقبة مستقلة -

612
00:50:10,949 --> 00:50:14,241
ولا يحق لي التصويت بصفتي مستشارة عامة
لذا لا أعتقد أنّ هذا مناسب

613
00:50:16,450 --> 00:50:23,164
حسناً، شكراً -
!تصرف... محترف -

614
00:50:25,763 --> 00:50:31,912
"هل يمكنك سماعي يا (رومان)؟"

615
00:50:33,385 --> 00:50:34,770
هل يمكنك سماعي؟

616
00:50:36,591 --> 00:50:38,756
نعم يا (كيندل)، هل ما زلت على الخط؟

617
00:50:39,362 --> 00:50:42,784
(اسمع يا (رومان -
خطك متقطع -

618
00:50:44,863 --> 00:50:47,766
!(تباً! (رومان

619
00:50:52,876 --> 00:50:56,038
!انقطع خطه، هيا بني

620
00:51:01,928 --> 00:51:03,314
!(رومان)

621
00:51:04,398 --> 00:51:06,649
!هيا! هيا
!هيا

622
00:51:08,725 --> 00:51:11,452
(من الأفضل لك أن تتكلم على الفور يا (روموليس

623
00:51:18,730 --> 00:51:24,924
أعتقد أنّ هذا قرار صعب
...هذا قرار صعب لكن ربما

624
00:51:25,270 --> 00:51:28,084
يصب صوت (رومان) لمصلحتي -
لست واثقاً من ذلك -

625
00:51:28,171 --> 00:51:29,645
(رومان) -
أرفض حجب الثقة -

626
00:51:29,775 --> 00:51:33,976
بدأ التصويت ولا يمكنه تغيير رأيه -
!بلى -

627
00:51:34,106 --> 00:51:37,052
لا يجدر بك أن تكون هنا أو تتكلم في الاجتماع
بل يجب أن تكون خارج الغرفة

628
00:51:37,182 --> 00:51:38,827
هذا غير شرعي -
!لا يهم -

629
00:51:39,606 --> 00:51:43,331
عد الأصوات، وصلت إلى جدار مسدود
الأغلبية للاستمرارية

630
00:51:44,025 --> 00:51:47,835
أنا رئيس مجلس الإدارة وقد أدليت بصوتي
!انتهت المسألة

631
00:51:50,462 --> 00:51:55,140
ماذا حصل في التصويت؟ -
هل كان هذا أفضل ما يمكنك فعله بني؟ -

632
00:51:55,833 --> 00:51:58,648
!خسرت -
ما زالت خسارته غير محسومة -

633
00:51:58,778 --> 00:52:03,932
(وأطرد (كيندل) و(فرانك) و(آشا) و(إيلونا
من مجلس الإدارة والقرار آني المفعول

634
00:52:04,062 --> 00:52:05,448
لا أعتقد أنّ صلاحياتك تسمح لك بفعل ذلك -
!الأمن -

635
00:52:05,578 --> 00:52:08,176
!(أعيد المياه إلى مجاريها هنا، (فرانك -
هذه مسـألة داخلية يا أبي -

636
00:52:08,307 --> 00:52:09,736
لست بحاجة إلى طلب رجال الأمن -
أنت مطرود -

637
00:52:09,864 --> 00:52:14,022
...تساورني الشكوك -
أحاول إعادة المياه إلى مجاريها -

638
00:52:17,099 --> 00:52:18,441
هل تسمع؟

639
00:52:21,517 --> 00:52:27,278
أنت مطرود يا (فرانك) بدون أي تعويض
!(وداعاً يا (آشا

640
00:52:27,408 --> 00:52:31,522
(ليرسل أحد برقية لـ(إيلونا
ليخبرها بأن خدماتها لم تعد مطلوبة

641
00:52:31,694 --> 00:52:33,167
وأتمنى الأفضل لشفائها من مرض السرطان

642
00:52:33,297 --> 00:52:35,334
أعتقد أنّه يجدر بنا التوقف قليلاً سيدي -
!هراء وهراء إضافي -

643
00:52:35,464 --> 00:52:37,109
(توقف يا (لوغن

644
00:52:37,629 --> 00:52:43,780
هل من الحكمة طرد أعضاء مجلس الإدارة مع ضعف
سعر الصرف وفي مواجهة معركة سياسية؟

645
00:52:43,910 --> 00:52:46,681
تقبل الخسارة كرجل
!أنت مطرود

646
00:52:47,028 --> 00:52:51,012
!حاولت قتلي وفشلت وقد طردت الآن
!اغرب عن وجهي الآن

647
00:52:57,639 --> 00:53:02,273
!هيا اجهش بالبكاء
!اخرج من هنا ولا تعد

648
00:53:02,703 --> 00:53:05,995
ألغي الصف، سنرسل لكم أغراضكم الخاصة

649
00:53:06,125 --> 00:53:08,940
أود إحضار بعض الأغراض أولاً -
لا وداع! شكراً -

650
00:53:09,070 --> 00:53:10,803
"أبعد يديك عني"

651
00:53:18,811 --> 00:53:24,052
وماذا سأفعل بك بحق الجحيم؟ -
لا أعرف يا أبي -

652
00:53:28,427 --> 00:53:29,813
"!يا إلهي"

653
00:53:35,400 --> 00:53:37,133
هل يمكنني إحضار بعض الأغراض؟ -
!كلا -

654
00:53:37,392 --> 00:53:38,822
شكراً -
!حسناً -

655
00:53:47,571 --> 00:53:48,913
!مرحباً

656
00:53:50,603 --> 00:53:52,032
!كانت هذه رحلة صعبة

657
00:53:52,682 --> 00:53:54,544
لم تتحرك سيارة الأجرة طوال نصف ساعة

658
00:53:57,923 --> 00:53:59,265
!عزيزي

659
00:54:03,293 --> 00:54:04,678
!(توم)

660
00:54:06,151 --> 00:54:07,581
مرحباً -
!أهلاً -

661
00:54:07,711 --> 00:54:09,486
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
نعم -

662
00:54:09,616 --> 00:54:12,172
سممني أحد وأعمل من المنزل

663
00:54:13,644 --> 00:54:15,117
هل سممك أحد؟ -
نعم -

664
00:54:16,460 --> 00:54:18,149
بالكحول -
نعم -

665
00:54:18,841 --> 00:54:21,744
مرحباً -
أهلاً -

666
00:54:24,386 --> 00:54:25,772
!أحضرت لك شيئاً

667
00:54:27,417 --> 00:54:29,237
شكراً -
اشتقت إليك -

668
00:54:30,060 --> 00:54:35,171
لم تغيبي أكثر من 14 ساعة -
آسفة على اشتياقي إليك إذاً -

669
00:54:37,770 --> 00:54:39,285
نعم، ماذا؟

670
00:54:42,577 --> 00:54:44,873
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ ماذا حصل؟ -

671
00:54:48,165 --> 00:54:52,149
!أخبرني المزيد -
ماذا حصل؟ هل وقع الأمر؟ -

672
00:54:52,279 --> 00:54:53,666
حسناً، أعد الاتصال بي

673
00:54:56,005 --> 00:54:59,642
!تفجر العالم، تباً

674
00:55:00,163 --> 00:55:03,800
ماذا تعني بقولك هذا؟ هل كنت على علم؟ -
!ماذا؟ كلا -

675
00:55:03,930 --> 00:55:05,879
!(تباً لـ(كيندل -
هل حصل ذلك؟ -

676
00:55:06,400 --> 00:55:09,258
!هل حصل؟ لحظة

677
00:55:10,684 --> 00:55:13,499
!(أعد الاتصال بي يا (كيندل
هل كنت على علم بالأمر؟

678
00:55:13,673 --> 00:55:17,137
نعم -
معدتي تؤلمني من تناول رقائق الذهب -

679
00:55:17,311 --> 00:55:21,685
هل سمعت يا (كونور)؟ -
"نعم، دعا (كيندل) لحجب الثقة عن أبيك" -

680
00:55:22,118 --> 00:55:25,929
كيندل)! ماذا؟ مَن عرف بهذا الشأن؟) -
"!(رومان)" -

681
00:55:26,059 --> 00:55:29,395
هل عرف (رومان)؟ -
"لا أفهم لماذا تتوقعين شيئاً مختلفاً" -

682
00:55:30,175 --> 00:55:33,249
لم يخبرني أي منهما بهذا الشأن
!هذا هراء تام

683
00:55:34,679 --> 00:55:38,447
(تعرفين أنّني لا أنحاز إلى جانب أحد يا (شيف
لكنّني أقف إلى جانبك

684
00:55:38,924 --> 00:55:40,266
!تباً لك

685
00:55:41,999 --> 00:55:44,078
هل عرفت؟ -
نعم، حاولت الاتصال بك -

686
00:55:44,208 --> 00:55:45,550
لم تحاول جاهداً -
بلى -

687
00:55:45,723 --> 00:55:48,322
طرد للتو نصف أعضاء مجلس الإدارة -
مَن؟ ماذا عن (كيندل)؟ -

688
00:55:48,453 --> 00:55:50,877
طُرد مع (فرانك) و(آشا) أيضاً -
ماذا؟ -

689
00:55:51,700 --> 00:55:56,075
يطلق النار على المتمردين في ساحة البلدة
(سأتكلم معك لاحقاً يا (توم

690
00:56:00,623 --> 00:56:02,138
هل أصبحنا متمردين؟

691
00:56:10,325 --> 00:56:11,667
!نعم

692
00:56:11,997 --> 00:56:14,943
(معي اتصال من (البيت الأبيض
سينضم إليك الرئيس حين تصبح جاهزاً

693
00:56:15,116 --> 00:56:19,144
ويشعرون بأسف شديد -
أخبريه أنّني جاهز -

694
00:56:19,707 --> 00:56:21,049
!حاضر سيدي

695
00:56:24,125 --> 00:56:25,510
نعم، إنّه جاهز

696
00:56:26,290 --> 00:56:29,062
مرحباً يا سيدي الرئيس
سيتكلم معك على الفور

697
00:56:35,430 --> 00:56:37,119
!سيتكلم معك

698
00:56:44,612 --> 00:56:45,954
!شكراً

699
00:56:55,656 --> 00:56:57,043
!سيدي الرئيس

700
00:56:59,684 --> 00:57:04,665
!أفضل بكثير، لا حاجة إلى الاعتذار

701
00:57:08,173 --> 00:57:11,466
!كنت تواجه مشكلة إرهابية

702
00:57:13,892 --> 00:57:16,489
!تخلصت من إرهابي بنفسي

703
00:57:18,872 --> 00:57:20,214
!ابني

704
00:57:23,550 --> 00:57:29,137
هل يمكنك مساعدتي في مسألة الشمع الأحمر
مع هيئة الاتصالات الفدرالية؟

705
00:57:32,515 --> 00:57:37,409
جيد، ولك أيضاً يا سيدي الرئيس

706
00:57:38,492 --> 00:57:40,571
!ولك أيضاً، شكراً

707
00:57:40,701 --> 00:57:43,040
"وأنا ابن عامل مناجم"

708
00:57:43,127 --> 00:57:48,801
"وسأتضامن مع الاتحاد حتى الفوز بالمعارك كلها"

709
00:57:49,361 --> 00:57:55,251
مع أي جانب تقف؟"
"مع أي جانب تقف؟

710
00:57:57,286 --> 00:58:02,745
"(يُقال إنّ لا أحد حيادي في مقاطعة (هارلم"

711
00:58:02,874 --> 00:58:08,072
"إما أن تكون ضمن الاتحاد أم خارجاً عنه"

712
00:58:08,634 --> 00:58:14,698
مع أي جانب تقف؟"
"مع أي جانب تقف؟

713
00:58:17,254 --> 00:58:22,625
"قفوا أيها العمال وأخبروني بمشاعركم"

714
00:58:23,014 --> 00:58:28,039
"هل ستفقدون الشجاعة أم تتصرفون كالرجال؟"

715
00:58:28,515 --> 00:58:34,404
مع أي جانب تقف؟"
"مع أي جانب تقف؟

716
00:58:36,225 --> 00:58:41,595
لا تخافوا أمام أرباب العمل"
"ولا تنصتوا إلى أكاذيبهم

717
00:58:41,725 --> 00:58:46,878
لأنّ الضعفاء لا فرصة لديهم"
"ما لم يتضامنوا

718
00:58:47,182 --> 00:58:52,553
مع أي جانب تقف؟"
"مع أي جانب تقف؟

719
00:58:52,683 --> 00:58:58,877
مع أي جانب تقف؟"
"مع أي جانب تقف؟

