1
00:01:09,795 --> 00:01:12,997
...حسناً، أحسنت على الطرف

2
00:01:14,037 --> 00:01:17,821
جيد، هذا جيد -
لا تتعالي علي -

3
00:01:17,946 --> 00:01:19,901
إن السير ليس بالأمر الجيد
!إنه أمر طبيعي لعين

4
00:01:20,025 --> 00:01:22,644
(لست أفعل، هذا أمر جيد سيد (روي

5
00:01:22,853 --> 00:01:25,473
!أحتاج إلى الجلوس، كرسي

6
00:01:25,598 --> 00:01:28,259
لوغان)، إن لم تكن بخير)
من أجل العشاء الخيري

7
00:01:28,799 --> 00:01:31,751
قد أذهب مع ذلك الشاب الوسيم

8
00:01:32,209 --> 00:01:34,912
حسناً، هذا أصعب بقليل

9
00:01:35,162 --> 00:01:39,902
ما له علاقة بمستقبلات الحس العميق
جنباً إلى جنب

10
00:01:42,980 --> 00:01:46,639
!أطفئ الموسيقى
أشعر بأنني داخل دعاية لعينة

11
00:01:53,874 --> 00:01:55,247
ها أنت ذا

12
00:01:55,454 --> 00:01:56,827
أطفئها بنفسك

13
00:01:57,825 --> 00:01:59,197
!هيا

14
00:02:04,020 --> 00:02:05,393
إلى أين ذهبت؟

15
00:03:48,788 --> 00:03:50,160
شكراً لك

16
00:03:58,393 --> 00:04:01,387
(مرحباً يا (رافا
هل قررت أي شيء حيال ليلة غد؟

17
00:04:01,596 --> 00:04:04,756
إنها ليلة مهمة بالنسبة إلي, إذ سألقي خطاب
حفل (راكني) بالنيابة عن أبي

18
00:04:05,879 --> 00:04:09,372
"افترضت أنك عنيت "نعم
"حين قلت لي "آمل ذلك

19
00:04:12,574 --> 00:04:13,946
هل أنت جاده؟

20
00:04:16,566 --> 00:04:20,267
(ما أظهر أن اقتصاد (الولايات المتحدة"
"قد حافظ على سرعة نمو عالية

21
00:04:20,600 --> 00:04:22,470
"بنسبة سنوية قدرها 2.8 بالمئة"

22
00:04:23,219 --> 00:04:25,922
كيف كانت (لوس أنجلوس)؟ -
مذهلة، جميعهم مجانين، لكن مذهلة -

23
00:04:26,171 --> 00:04:28,667
(هل يمكنك الاتصال بـ(لانس
في ما يخص خطابي؟

24
00:04:29,000 --> 00:04:32,160
(وهل يُمكننا أن نحضر أحد مقدمي (لايت نايت
ليساعدوني على الاستعداد قليلاً؟

25
00:04:32,450 --> 00:04:33,906
قليلاً؟ -
نعم، قليلاً -

26
00:04:34,031 --> 00:04:36,693
تعلمين، في ما يخص اختيار الدعابات
والجمل المُرتجلة؟

27
00:04:37,108 --> 00:04:40,434
هل ستلقي الدعابات؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

28
00:04:41,558 --> 00:04:44,552
(لقد كنت ملك (لامبون
...أنا مَن حسّن لهم توزيعهم

29
00:04:44,677 --> 00:04:47,171
...لقد أخليت فترتك الصباحية ِمن المواعيد -
مَن ذلك الذي في مكتب أبي؟ -

30
00:04:47,296 --> 00:04:49,126
لأن والدك يريد مقابلتك

31
00:04:49,708 --> 00:04:51,081
أفترض أنك لم تكن على علم بذلك

32
00:04:53,284 --> 00:04:57,942
...لا، لم أعلم، لكن
هذه أخبار سارّة، صحيح؟

33
00:04:58,815 --> 00:05:01,102
هل كنتِ تعرفين؟ -
لا، لكنه أمر رائع -

34
00:05:01,352 --> 00:05:02,724
...بالتأكيد، بالتأكيد

35
00:05:05,219 --> 00:05:06,591
ألم يكن من المفترض أن يُخبرك؟

36
00:05:09,585 --> 00:05:11,997
...حسناً، اسمعا... سوف

37
00:05:13,079 --> 00:05:17,943
أهيئ نفسي وأذهب لأقابل
ذلك اللعين السافل العجوز

38
00:05:20,688 --> 00:05:22,061
حسناً

39
00:05:32,332 --> 00:05:33,704
تبدو وسيماً

40
00:05:33,828 --> 00:05:35,866
نعم، شكراً لك

41
00:05:39,567 --> 00:05:43,600
غرايس)، لهذا السبب بقاؤك هنا)
لا يُجدي نفعاً

42
00:05:43,808 --> 00:05:47,011
ثم 5 حمامات في هذا المكان
وأنت هنا، لمَ أنت هنا؟

43
00:05:47,343 --> 00:05:49,131
عليّ أن أُطلق الغازات الآن
ولست أفعل ذلك

44
00:05:49,256 --> 00:05:51,710
أنا لست أُطلق الغازات جسدياً
وهذا لأنك هنا

45
00:05:52,084 --> 00:05:55,078
أشعر بأنني مكبوت بعض الشيء
حسناً، شكراً لك

46
00:05:58,154 --> 00:06:00,525
(هل تريدني أن أتحدث مع (كونور
وأؤكد على ترتيب الطاولات؟

47
00:06:00,983 --> 00:06:04,102
نحن نستضيف العدد ذاته كالسنة الفائتة
(بالإضافة إلى (جويس) و(دانيال

48
00:06:04,226 --> 00:06:07,303
هل من مانع في ذلك؟ -
(لم أحضر السنة الفائتة يا (شيف -

49
00:06:08,592 --> 00:06:13,291
بلى فعلت، ألا تذكر أننا استضفنا ذلك
الرجل البلجيكي العنصري من الخدمة العامة؟

50
00:06:13,831 --> 00:06:15,537
ذلك الذي أرادت زوجته أن تقتل نفسها؟

51
00:06:16,469 --> 00:06:21,875
(شيفون)، أظنني كنت لأتذكر أول حفل "(نيويورك)
المُبدعة" لـ(روي إنداومنت) نحضره معاً

52
00:06:22,290 --> 00:06:25,367
(كنت عالقاً في (هونغ كونغ
أبحث عن مُدن الملاهي

53
00:06:25,492 --> 00:06:27,114
حقاً؟ -
...نعم، عزيزتي -

54
00:06:27,572 --> 00:06:30,939
(في صغري، كنت أنظر إلى صور حفل (راكني
في مجلات (فانتي فير) التي تملكها أمي

55
00:06:31,846 --> 00:06:34,965
(والآن، ذلك الفتى الصغير من (ساينت بول
سيحضر هذا الحفل

56
00:06:35,381 --> 00:06:37,585
مع أجمل شابة في العالم

57
00:06:41,079 --> 00:06:42,658
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

58
00:06:46,351 --> 00:06:50,677
إنها صورة مُقلقة بالفعل، صحيح؟
يبدو أن العين تكاد تلحق بكِ في الغرفة

59
00:06:50,801 --> 00:06:54,502
"ما هذا؟" -
"أتعرفين زبونتك؟ السيناتورة المستقبلية؟" -

60
00:06:54,834 --> 00:06:59,699
كما يبدو، إنها مؤخرة زوجها -
"ماذا؟ إليك عني، أيمكنك أن تُبرهن ذلك؟" -

61
00:06:59,824 --> 00:07:03,484
لقد نشر الصورة بنفسه مع تعليق
"تفقدوا مؤخرتي"

62
00:07:03,816 --> 00:07:07,060
""إنها على موقع يعرف بـ"فاحشو الثراء" -
هل وصلت للجميع؟ -

63
00:07:07,185 --> 00:07:10,719
نحن فقط حتى الآن كما أعتقد
(تم تسريبها إلى (إيه تي أن

64
00:07:11,052 --> 00:07:14,087
ظن صديقي أنها قد تثير اهتمامي -
حسناً، عليك بها إذاً -

65
00:07:14,254 --> 00:07:16,250
عجباً، أنت سريعة الغضب -
ماذا ألن ينشروها؟ -

66
00:07:16,374 --> 00:07:18,163
"إنها قذرة وغريبة"

67
00:07:18,288 --> 00:07:25,025
وهي دليل عن حب الذات الليبرالي المقرف

68
00:07:25,357 --> 00:07:28,226
الذي يجعل مشاهدينا غاضبين كفاية
لشراء الأدوية

69
00:07:28,850 --> 00:07:32,593
حسناً، تباً لك -
حسناً، أكره أن أكون حاول الأخبار السيئة -

70
00:07:33,300 --> 00:07:37,999
ماذا نسميها؟ جزءاً حميماً من جسده؟ -
لا، سيبدو أنه عضوه الذكري -

71
00:07:38,581 --> 00:07:41,907
أم نقول أنه شرجه؟ -
شرجه؟ -

72
00:07:42,780 --> 00:07:46,232
في ساعات الفطور؟
إنها عبارة صادمة

73
00:07:46,557 --> 00:07:49,426
جزء حميم جداً من جسده

74
00:07:49,551 --> 00:07:52,420
هذا ممل
وهي بحاجة إلى أن تنال قسطاً من النوم

75
00:07:53,667 --> 00:07:55,040
كارين)؟) -
"نعم" -

76
00:07:55,165 --> 00:07:57,202
هل تنامين بشكل جيد؟ -
"ظننت ذلك" -

77
00:07:57,327 --> 00:08:00,321
أحقاً؟ هل تنامين على وجهك؟

78
00:08:02,026 --> 00:08:03,856
إنني أمزح فحسب, تبدين رائعة

79
00:08:03,980 --> 00:08:06,641
"ماذا عني عزيزتي؟ كيف أبدو؟" -
(أف آي إي) يا (مارك) -

80
00:08:06,766 --> 00:08:08,264
يمكن مضاجعتك بحالة طارئة

81
00:08:08,513 --> 00:08:12,880
إن لم نستدع ذلك المدّعي البارد
فمن غيرنا سيفعل؟

82
00:08:14,043 --> 00:08:15,416
نعم، جيد

83
00:08:16,497 --> 00:08:17,870
مرحباً يا أبي

84
00:08:19,782 --> 00:08:21,154
لم أكن أعلم أنك ستأتي

85
00:08:21,529 --> 00:08:24,730
هل كان (جيري) يعلم؟ -
هل احتاج إلى إذن؟ -

86
00:08:25,354 --> 00:08:26,726
هيا، تباً لك

87
00:08:26,976 --> 00:08:30,594
أنا أحرص أنك لا تبيع المزيد من حصص الشركة
من وراء ظهري

88
00:08:31,051 --> 00:08:32,423
هل تريد أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟

89
00:08:33,089 --> 00:08:36,374
لقد وضعتنا في مأزق كبير
بعد أن تورطت في ديون كثيرة

90
00:08:37,122 --> 00:08:38,911
...لكن انظر، هذا

91
00:08:39,909 --> 00:08:41,447
إنه من الرائع أن أراك

92
00:08:43,651 --> 00:08:45,107
هل أنت واثق من أنك بخير؟

93
00:08:46,562 --> 00:08:49,473
ربما يجب أن تطلع على ما يحصل
ثم تنال قسطاً من الراحة، صحيح؟

94
00:08:50,387 --> 00:08:51,968
نعم... حسناً

95
00:08:54,670 --> 00:08:57,915
جوزيف)، أحضر لي الكرسي المدولَب)
يجب أن أتبوّل

96
00:09:17,500 --> 00:09:20,203
مرحباً، لقد عاد أبي

97
00:09:20,411 --> 00:09:22,365
عاد إلى أين؟ إلى الكرسي؟

98
00:09:22,490 --> 00:09:23,863
"يبدو ذلك سريعاً، صحيح؟"

99
00:09:23,988 --> 00:09:28,187
لكن هذا جيد، كما تعلم -
تود لو يسقط دماغه عن رأسه -

100
00:09:28,595 --> 00:09:33,419
"...حباً بالرب، أنا خاف في حال" -
في حال حاول أن يُبعدك -

101
00:09:33,544 --> 00:09:37,744
(ويُلغي مشاريعك التي تدور حول (أوبر
للأخبار و(فيسبوك) للقطط

102
00:09:37,869 --> 00:09:44,688
ومخطط المكتب المفتوح وحلبة للرقص
حيث تقذف الأفكار في علب من الخبراء

103
00:09:45,146 --> 00:09:46,518
علي أن أقفل الخط

104
00:09:46,684 --> 00:09:48,722
رومان)، صباح الخير) -
(فرانك) -

105
00:09:48,847 --> 00:09:52,506
لا، تصحيح، ليس صباحاً خيراً
من وجهة نظري لأنك هنا

106
00:09:52,630 --> 00:09:54,585
وأنا أكرهك -
هيا يا فتى -

107
00:09:55,375 --> 00:09:58,203
ما الذي يحصل؟ -
طلبَ مني والدك أن أعود -

108
00:09:59,034 --> 00:10:02,861
إن الماكر اللعين ينتصر

109
00:10:03,359 --> 00:10:07,476
سيكون هذا عنواناً جيداً لسيرتك الذاتية
إن كانوا يعدون كتباً عن الأنذال

110
00:10:07,642 --> 00:10:09,014
!كم أنت مثير للشفقة

111
00:10:09,763 --> 00:10:12,008
لقد اعتذر -
نعم، بالطبع يا رجل -

112
00:10:12,334 --> 00:10:15,286
لم يعتذر حين اصطدم بمربيتنا بسيارته -
يريدني أن أجعلك تكتسب الخبرة -

113
00:10:15,411 --> 00:10:18,862
"قال "'إنها غلطتها لكونها قصيرة القامة -
حسناً -

114
00:10:19,112 --> 00:10:20,483
ما من شيء آخر؟ -
ماذا تعنين؟ -

115
00:10:20,692 --> 00:10:26,139
أعني، فيما يخص ما حصل هناك
لأننا بدأنا بالإصبع ثم بالقبضة

116
00:10:26,264 --> 00:10:29,092
ثم وصلنا إلى قضيب اصطناعي
(على شكل (ريتشارد نيكسون

117
00:10:30,298 --> 00:10:34,164
!تباً لهذا، ما كان لرجل أن يختبر هذا

118
00:10:37,076 --> 00:10:40,444
،فلنقل هذا -
% نعم، أوافقك الرأي 100 -

119
00:10:40,569 --> 00:10:43,064
...لكن بالنسبة إلينا الآن
هذا لن يزول

120
00:10:43,563 --> 00:10:47,098
لذا يجب أن تكون واضحين
وأن نطلع على التفاصيل

121
00:10:47,305 --> 00:10:49,301
وأعتقد أن عليك
أن تتحدثي مع زوجك من جديد

122
00:10:50,008 --> 00:10:52,337
(إن الأمر لن يزول لأن (إيه تي أن
لن تدع الأمر وشأنه

123
00:10:52,462 --> 00:10:54,208
لذا أعتقد أن عليك أن تتحدثي مع والدك

124
00:11:07,972 --> 00:11:09,761
آمل أن يبقى تنظيم المقاعد كما هو

125
00:11:11,416 --> 00:11:15,075
إن بقي كما هو
(فاحترس يا أيها (الشرق الأوسط

126
00:11:15,658 --> 00:11:17,696
لأنه بمقدوري أن أصلح أي شيء

127
00:11:20,439 --> 00:11:25,555
أريدكم أن تعرفوا أنكم أفضل
مجموعة كان لي شرف العمل معهم

128
00:11:25,680 --> 00:11:27,218
!شكراً جزيلاً لكم

129
00:11:27,551 --> 00:11:29,130
!ها هو ذا

130
00:11:29,796 --> 00:11:33,497
بيل)، أفضل رب عمل في التاريخ)

131
00:11:34,162 --> 00:11:37,073
(كما لو أن (مانديلا) ضاجع (سانتا
(وأنجب (بيل

132
00:11:37,365 --> 00:11:38,736
شكراً جزيلاً لكم

133
00:11:38,861 --> 00:11:41,980
هل سمعت بشأن (لوغان)؟
قيل إنه أتى

134
00:11:44,100 --> 00:11:45,972
نعم، عرفت
لكن لم يكن بوسعي قول شيء

135
00:11:46,096 --> 00:11:47,469
شكراً جزيلاً

136
00:11:50,754 --> 00:11:53,624
!أيها السافل اللطيف

137
00:11:53,956 --> 00:11:56,618
تعال إلى هنا قبل أن يحين الوقت
بالنسبة إلي لأتقاعد

138
00:11:56,742 --> 00:11:59,112
!(مرحباً يا (بيل -
آسف بشأن كل ذلك -

139
00:11:59,237 --> 00:12:04,144
لا مشكل يا (بيل)، آمل فقط
أن أستوحي العاطفة ذاتها يوماً ما

140
00:12:04,893 --> 00:12:09,217
هذا (كريغ)، شاب جديد ،
أخذته تحت جناحي حين بدأت

141
00:12:10,382 --> 00:12:12,877
...أنا في الواقع -
(لا حاجة إلى أن يسمع قصة حياتك يا (كريغ -

142
00:12:14,873 --> 00:12:17,077
إذاً... شكراً على كل شيء -
لا -

143
00:12:17,326 --> 00:12:22,982
لكن اسمع، قبل أن ألتقط الصورة النهائية
ثمة... شيء علي أن أذكره

144
00:12:24,312 --> 00:12:25,685
مذهل -
لنا فقط نحن الاثنين -

145
00:12:27,972 --> 00:12:30,300
نعم، نعم -
حسناً؟ -

146
00:12:30,591 --> 00:12:32,629
تشرفت بمعرفتك -
شكراً لك على تفهمك -

147
00:12:32,754 --> 00:12:35,124
(الشكر لك يا (بيل -
على الرحب والسعة -

148
00:12:36,663 --> 00:12:41,445
...حسناً، إذاً
لقد أطفأت الإنترنت اللاسلكي

149
00:12:41,569 --> 00:12:42,942
...و

150
00:12:44,031 --> 00:12:47,066
هذه شبكيّة محمية

151
00:12:48,439 --> 00:12:52,764
سأبتكر ملف (وورد) لك
ثم سوف أطبعه

152
00:12:52,889 --> 00:12:56,090
لأنني لا أريد أي شيء عليه خط يدي

153
00:12:56,515 --> 00:13:00,466
يبدو أن ثمة مَن يُشاهد أفلام تجسس عديدة
منذ تقاعده، أليس كذلك يا (بيل)؟

154
00:13:02,462 --> 00:13:04,374
...نعم، ربما

155
00:13:05,747 --> 00:13:07,119
هاك

156
00:13:07,701 --> 00:13:12,442
هذا رقم مجموعة من ملفات التخزين
في المُستودع

157
00:13:12,649 --> 00:13:19,635
والموضوع هو... ليس بالأمر المهم
لكن يجب معالجته

158
00:13:19,760 --> 00:13:22,131
و... أنت فرد من العائلة

159
00:13:22,713 --> 00:13:27,537
لذا ... هذا اسم مكتب المحاماة
وهذا هو الوسيط

160
00:13:27,661 --> 00:13:34,356
وهذا هو الشخص خارج الشركة
الذي كنا نستخدمه كجدار ناري

161
00:13:34,481 --> 00:13:36,643
للتعامل مع ارتدادات اتفاقيات عدم الإفصاح

162
00:13:38,515 --> 00:13:40,552
(ليس بالأمر المهم يا (توم

163
00:13:41,134 --> 00:13:42,714
صحيح، لكن ماذا هناك يا (بيل)؟

164
00:13:44,586 --> 00:13:47,497
لديك خياران قابلان للتطبيق

165
00:13:47,954 --> 00:13:50,907
يُمكنني أن أخبرك بكل شيء
ولا مشكلة في ذلك

166
00:13:51,946 --> 00:13:55,273
ويُمكنني أن أمتنع عن إخبارك
وما كنت لتعرف

167
00:13:55,564 --> 00:14:00,387
حينها تكون قد نجوت ِمن حفرة الموت
والأمر الذي لا بأس بهِ أيضاً

168
00:14:01,635 --> 00:14:05,835
إن الخبر السار هو ،
أنه في الحالتين سيكون كل شيء بخير

169
00:14:06,417 --> 00:14:08,871
أبق القضبان النووية باردة
ولن ينفجر أي شيء

170
00:14:08,995 --> 00:14:14,692
ثمة حفرة موت
وفي قعرها ثمة قضبان نووية؟

171
00:14:15,815 --> 00:14:17,644
هل تود أن تطلعني
على الأخبار السارة الآن يا (بيل)؟

172
00:14:21,138 --> 00:14:23,050
عذراً -
المصوّر جاهز -

173
00:14:23,176 --> 00:14:24,839
!مذهل
(شكراً لك يا (كيلي

174
00:14:27,084 --> 00:14:28,457
...و

175
00:14:30,362 --> 00:14:31,734
تمت الطباعة

176
00:14:31,983 --> 00:14:33,813
حسناً، عليك أن تقول لوالدنا
أن يدعنا وشأننا

177
00:14:34,021 --> 00:14:36,100
ألا يُفترض بك
أن تكون في (وان أوك) أو ما شابه

178
00:14:36,224 --> 00:14:38,138
هل كنت تعلم أنه وظف (فرانك) ليُجالسني؟

179
00:14:38,803 --> 00:14:41,381
لست بحاجة إلى جليس أطفال
بخاصة إن كان أحداً لا يُمكنني مضاجعته

180
00:14:41,547 --> 00:14:43,502
بصدق؟ عاد (فرانك)؟ -
نعم، نعم -

181
00:14:43,927 --> 00:14:45,590
أعني أنك المدير التنفيذي
هل يُمكنه القيام بذلك حتى؟

182
00:14:46,796 --> 00:14:49,249
...لا... إنه سؤال

183
00:14:49,374 --> 00:14:52,784
حسناً، تحدث معه واطلب منه عدم التدخل
لأننا ندير العرض الآن

184
00:14:52,909 --> 00:14:55,903
أخبره بأن يعود إلى الفراش ويتناول الحساء
!ويرتاح

185
00:14:56,028 --> 00:14:57,733
اسمع، ارتاح، اتفقنا؟

186
00:14:58,065 --> 00:15:04,344
إن الديناصور يهدر لآخر مرة أمام النيزك
قبل أن يمحوه

187
00:15:04,510 --> 00:15:05,883
...لكن اسمع

188
00:15:07,131 --> 00:15:09,958
أنت تقوم بعمل مذهل -
شكراً، شكراً لك يا رجل -

189
00:15:12,287 --> 00:15:15,822
مَن الجميل أن أسمع هذا
إنها مهمة كبيرة

190
00:15:15,946 --> 00:15:17,818
أعلم يا شقيقي
أنا الأدرى بذلك

191
00:15:17,942 --> 00:15:19,314
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

192
00:15:19,439 --> 00:15:22,183
يُمكننا أن نتساعد في خطاب أبي
(في (ساد ساك واسب تراب

193
00:15:22,766 --> 00:15:27,465
أفترض، نعم
إنه أمر له علاقة بالمدير التنفيذي

194
00:15:27,631 --> 00:15:33,079
أعني... علي أن أعد أمراً كاملاً
...دعابات و

195
00:15:33,203 --> 00:15:36,447
،هل ستلقي الدعابات؟ -
لمَ يقول الجميع هذا؟ أنا مُضحك -

196
00:15:36,946 --> 00:15:38,776
نعم، واثق من أنك ستبرع بذلك

197
00:15:38,900 --> 00:15:41,770
من ستصطحب معك؟ -
لا أحد، (رافا) مشغولة -

198
00:15:41,894 --> 00:15:44,264
لا تريد مرافقتك، فهمت -
لذا قد اذهب لوحدي -

199
00:15:44,390 --> 00:15:45,762
كيف سيبدو الأمر؟

200
00:15:45,886 --> 00:15:47,882
المدير التنفيذي لا يستطيع ،
أن يصحب امرأة بشعة لترافقه إلى الحفل؟

201
00:15:48,091 --> 00:15:51,417
هل تعلم مَن أود لو ترافقني؟
(آنا نيومان)

202
00:15:51,792 --> 00:15:53,246
(تلك الشابة الشقراء من (إيه تي أن

203
00:15:53,697 --> 00:15:56,316
نعم، تباً! قد أضاجعها بأي لحظة
!اصطحبها

204
00:15:56,856 --> 00:15:58,396
ليس أمراً جيداً فأنا رب عملها

205
00:15:58,520 --> 00:16:01,805
!هيا! يا لك ِمن جبان مثير للشفقة

206
00:16:02,221 --> 00:16:06,671
عذراً، هل سيكون الأمر ملائماً؟"
"لأن لدي شيئاً سرياً جداً في سروالي

207
00:16:06,795 --> 00:16:09,123
هل ِمن مانع أن أظهرته"
"أم أنه يُعتبر تحذيراً؟

208
00:16:09,249 --> 00:16:11,452
يا للهول يا (رومان)، أنت دعوى قضائية
تسير على قدميها

209
00:16:11,661 --> 00:16:13,033
لا، أنا صريح فحسب

210
00:16:13,157 --> 00:16:16,109
مرحباً، يُعجبني وجهك"
"وأود لو أضاجع وجهك

211
00:16:16,235 --> 00:16:17,607
"هل يُمكنني أن أقذف على وجهك؟"

212
00:16:17,732 --> 00:16:21,724
ولهذا السبب أنا مُحاط بالنساء
فيما أنت لا تضاجع زوجتك حتى

213
00:16:23,221 --> 00:16:24,593
لقد تخطيت حدودي

214
00:16:25,591 --> 00:16:28,876
آسف، إنما... هذه هي الحقائق

215
00:16:38,310 --> 00:16:41,304
لا شكراً، دعني وشأني رجاءً
!شكراً لك

216
00:16:46,045 --> 00:16:47,417
أنا بخير

217
00:16:47,917 --> 00:16:49,497
صباح الخير -
صباح الخير -

218
00:16:53,322 --> 00:16:54,985
حسناً، أعطني يدك

219
00:16:58,312 --> 00:17:01,598
ابدئي بالأمور الشخصية
"ثم انتقلي إلى الأمور "البدنية

220
00:17:02,013 --> 00:17:06,421
"التي تخص الشركة"
...حسناً

221
00:17:07,045 --> 00:17:08,459
ما ِمن شيء مهم على الصعيد الشخصي

222
00:17:08,584 --> 00:17:11,744
مقال لما قبل الحفل
الملفات الشخصية للحائزي على المنح

223
00:17:11,869 --> 00:17:13,365
كل هذا مذهل

224
00:17:13,532 --> 00:17:16,692
ومقال صغير عن صحتك

225
00:17:17,108 --> 00:17:18,688
لكن لا أعتقد أن عليك أن تطلع عليها

226
00:17:19,104 --> 00:17:20,477
هاتي ما لديك

227
00:17:25,425 --> 00:17:29,708
سيلقى (كيندل روي) الخطاب التقليدي"
"في حفل (راكني) الخيري الليلة

228
00:17:29,833 --> 00:17:33,201
ما يشير إلى أن (لوغان روي) وبعد شفائه"
"من السكتة الدماغية

229
00:17:33,367 --> 00:17:36,653
"يفقد سلطته على واجباته العامة"

230
00:17:38,690 --> 00:17:42,100
أين سمعوا ذلك؟
مَن زوّدهم بهذه المعلومة؟

231
00:17:42,225 --> 00:17:44,761
لست أدري -
إليك فكرة، اعرفي من أين -

232
00:17:45,926 --> 00:17:49,294
أو جدي سافلًا آخر
يدفع لك مليوناً كل سنة

233
00:17:52,080 --> 00:17:53,452
حسناً

234
00:18:00,729 --> 00:18:03,723
علي أن أقول لك إن تولي أمر الحفل
ليس بالأمر الجلل بالنسبة إلي

235
00:18:03,848 --> 00:18:05,387
وهذا هو الجميل في الأمر

236
00:18:06,335 --> 00:18:09,787
ليس بالأمر الجلل -
"يفقد سلطته، يفقد سلطته" -

237
00:18:09,911 --> 00:18:13,530
أنا أكتسب سلطتي -
إن الأمر مُضحك... أن يستلم المرء السلطة -

238
00:18:13,779 --> 00:18:17,231
أذكر أنه منذ سنوات عدة
كنت أجلس إلى المائدة بينك وبين أمي

239
00:18:17,355 --> 00:18:23,759
وكنا ننظر إلى الأسفل فنجد المحافظ
وجميع شخصيات (نيويورك) القديمين المهمين

240
00:18:23,884 --> 00:18:25,880
...كنت تهمس في أذني وتقول

241
00:18:26,004 --> 00:18:29,456
ذلك المدعو (آستور) كان كذلك"
"... وكان يُدير هذا

242
00:18:29,913 --> 00:18:31,410
"إلى أن أفسد ذلك"

243
00:18:31,701 --> 00:18:35,569
"هو يضاجعها وهي ساقطة"

244
00:18:35,819 --> 00:18:40,642
وكان... وقتاً جميلاً جداً

245
00:18:41,265 --> 00:18:44,468
نعم، أحبت أمك كل ذلك

246
00:18:46,164 --> 00:18:47,704
واسب تراب) اللعين)

247
00:18:49,450 --> 00:18:51,820
ما رأيك بأن أدير جزءاً من المؤسسة؟

248
00:18:51,945 --> 00:18:55,895
هل يُمكننا أن نحيدها عن الأطفال المرضى
والرقص المعاصر ونوجهها نحو إصلاح الضرائب؟

249
00:18:56,727 --> 00:19:01,343
بصراحة، الجميع يرقص بأي حال وثمة جمعيات
خيرية عديدة معنيّة بشؤون الأطفال المرضى

250
00:19:01,468 --> 00:19:05,460
الرب أعلم أنني أحبهم لكن ماذا بشأن
مساعدة المشاريع الاقتصادية الحرة؟

251
00:19:05,584 --> 00:19:08,869
نعم، فلنرَ كيف تسير الأمور هذه الليلة

252
00:19:10,450 --> 00:19:11,821
نعم

253
00:19:13,527 --> 00:19:15,440
ليس لدي وقت لهذا الهراء

254
00:19:19,931 --> 00:19:21,303
مرحباً -
مرحباً -

255
00:19:22,468 --> 00:19:27,665
إذاً... اسمعي
أريدك أن توقفي جماعتك

256
00:19:29,536 --> 00:19:33,030
(لأن هذا الهوس بـ(جويس
قد تجاوز حدوده

257
00:19:34,444 --> 00:19:36,897
ويأخذ حيّزاً كبيراً في فقرتك

258
00:19:39,808 --> 00:19:41,721
وهو ثأريّ

259
00:19:42,885 --> 00:19:44,839
وفي الواقع، إنه مضر بالديموقراطية

260
00:19:50,037 --> 00:19:51,701
هل ستجيبين؟

261
00:19:52,699 --> 00:19:57,440
أظن أنه من المهم تذكر
أنني لست مَن تلتقط صوراً لمؤخرتي هنا

262
00:20:00,101 --> 00:20:01,473
...نعم

263
00:20:02,630 --> 00:20:04,958
هل تبثين هذا لأنك تعتقدين أن أبي
يحب هذا الهراء؟

264
00:20:05,166 --> 00:20:08,160
ما كان ليضع هذا النوع من الضغط
على جماعته

265
00:20:09,990 --> 00:20:15,729
حسناً، إن زوّدتك بمعلومات قذرة عن شخص آخر
هلا تتوقفين عن بث هذا الخبر

266
00:20:15,853 --> 00:20:17,932
(لسنا الوحيدين الذين نبثّه يا (شيف

267
00:20:18,181 --> 00:20:21,301
إنها قصة شعبية جداً -
(نعم، لكنك ترأسينها يا (إيفا -

268
00:20:21,924 --> 00:20:24,835
"لقد عرضت فقرة "خبير جنسي
مدتها 10 دقائق

269
00:20:24,960 --> 00:20:27,745
"محورها "كيف تسعدين رجلك في السرير
على محطة إخبارية

270
00:20:27,871 --> 00:20:31,364
... حسناً، قلتِ ما لديك، لذا
وأنا قد استمعت

271
00:20:31,904 --> 00:20:33,277
!مذهل

272
00:20:34,940 --> 00:20:38,142
في الواقع، لا ،،
أنا أقول ذلك بصفتي خبيرتها الاستراتيجية

273
00:20:38,267 --> 00:20:41,843
هذا المستوى من الهجوم بدأ ينعكس
على حكمك الاحترافي

274
00:20:42,466 --> 00:20:46,001
ويجب أن تفكري في المستقبل
لأن هذا هو العالم القديم

275
00:20:46,500 --> 00:20:48,787
ويوماً ما في هذا العالم
الأمور ستتغير

276
00:20:49,161 --> 00:20:51,282
تعلمين أنني ما كنت لأسمح بدخول
أي خبير استراتيجي إلى هذا المبنى

277
00:20:51,407 --> 00:20:52,779
فناهيك عن هذا الطابق

278
00:20:52,904 --> 00:20:56,522
عجباً، أنا شديدة الامتنان -
لذا حين نتحدث عن الحكم الاحترافي -

279
00:20:56,647 --> 00:21:01,678
علينا أن نتذكر أنك هنا فقط لأن اسمك
مطابق لما هو على المبنى

280
00:21:07,708 --> 00:21:10,161
حسناً، آخر شيء بالنسبة إلى الصحافة
وموظفي الاتصالات

281
00:21:10,328 --> 00:21:12,157
من الواضح أنني المدير التنفيذي

282
00:21:12,482 --> 00:21:14,686
نأمل أن يعود أبي يوماً ما
إلا أننا نجهل متى سيعود

283
00:21:14,811 --> 00:21:16,848
مذهل، شكراً لك -
شكراً يا رفاق -

284
00:21:19,968 --> 00:21:23,335
كيندل)، (ستوي) هنا) ،
لقد أجلسته في الغرفة الجنوبية

285
00:21:23,460 --> 00:21:24,832
في حال أردت إبقاء الأمر سرياً

286
00:21:26,538 --> 00:21:28,450
مرحباً يا (كيندل)، هل لي بخمس دقائق؟

287
00:21:31,528 --> 00:21:35,020
...ثمة شيء... شيء تجهله

288
00:21:35,145 --> 00:21:38,472
والأرجح أنه شيء لا تريد أن تعرف عنه

289
00:21:40,593 --> 00:21:43,711
،،...و -
...تعلم أن أبي لطالما قال -

290
00:21:44,502 --> 00:21:46,747
كان يقول إنه أحب جميع موظفيه

291
00:21:47,163 --> 00:21:50,656
لكنه أحب بوجه خاص مَن تناول الأعباء
بالنيابة عنه من دون أن يعرف حتى

292
00:21:51,322 --> 00:21:53,151
...فهمت، فهمت

293
00:21:53,276 --> 00:21:56,685
اعذرني حتى أحضر لنفسي شوكة وسكيناً
(وصلصة (هولانديز

294
00:22:03,456 --> 00:22:05,452
!مرحباً -
مرحباً يا صاح -

295
00:22:06,117 --> 00:22:07,490
كيف تسير الأمور؟

296
00:22:08,612 --> 00:22:10,484
بخير، ماذا هناك؟ -
هل عاد والدك إذا؟ -

297
00:22:10,691 --> 00:22:14,018
نعم، لقد تمكن من اٍلعودة
الأمر الذي سررنا كثيراً لأجله

298
00:22:14,267 --> 00:22:15,640
سررتم لأجله؟

299
00:22:15,765 --> 00:22:17,137
بالطبع -
بالطبع -

300
00:22:17,345 --> 00:22:18,717
ما هي القصة؟ -
لا، إنه بخير -

301
00:22:18,842 --> 00:22:20,630
تعلم أنه يحب تذكيرنا
بأنه ما زال على قيد الحياة

302
00:22:20,921 --> 00:22:24,289
من الجميل أن نطلع على رأيه
لكنه بحاجة إلى الكثير من الراحة

303
00:22:25,537 --> 00:22:27,159
مرحباً أبي -
(سيد (روي -

304
00:22:27,283 --> 00:22:28,655
كنا نتحدث عنك تواً

305
00:22:28,780 --> 00:22:31,567
لوغان)، من الجميل رؤيتك)
كيف حالك؟

306
00:22:31,733 --> 00:22:34,934
إذاً أنت ذلك السافل القصير القامة
الذي يمتلك جزءاً كبيراً مني

307
00:22:35,641 --> 00:22:38,677
(نعم، أبي إنه (ستوي
لقد تقابلتما مليون مرة

308
00:22:39,467 --> 00:22:40,840
اعذراني على دخولي فجأة

309
00:22:40,964 --> 00:22:44,250
لكن (جيري) أخبرني بأن لدي اجتماعاً
...مع (أوبالايت) لاحقاً

310
00:22:44,499 --> 00:22:47,868
"لأقول "أعجبني الأمر، اشتره

311
00:22:47,992 --> 00:22:49,822
(حسناً، (كين -
حسناً، فكرة جيدة -

312
00:22:49,946 --> 00:22:53,814
سآتي لأجدك وحينها يُمكننا أن نتناقش -
بالطبع -

313
00:22:53,938 --> 00:22:55,561
لكن إن لم أرك، فأنا مستعد للمباشرة

314
00:22:56,724 --> 00:23:02,047
حسناً، ليس بالضرورة
أن يكون الخيار الأفضل في القطاع

315
00:23:02,172 --> 00:23:05,541
...لذا ... لذا، نعم... يُمكننا

316
00:23:05,832 --> 00:23:07,993
أريد أن نعمل في مجال التنقيب
عن البيانات

317
00:23:08,326 --> 00:23:10,280
اشتره -
إنه قطاع فائض -

318
00:23:10,822 --> 00:23:13,150
فيه الكثير من المخادعين والهراء

319
00:23:13,608 --> 00:23:18,057
الأمر بمثابة التهافت على الذهب -
أحقاً؟ ومَن يرغب في الذهب؟ -

320
00:23:19,263 --> 00:23:21,384
أعطهم عرضاً سيتحمّسون حياله

321
00:23:22,091 --> 00:23:25,168
أعطهم عرضاً يرغبون في إخبار زوجاتهم عنه
في ساعات الليل

322
00:23:26,041 --> 00:23:29,451
تمييز قديم جميل يا أبي لكنني واثق
من أنك ملم بمجال التنقيب عن البيانات

323
00:23:37,642 --> 00:23:40,346
عذراً، هل أنت بخير؟
أبي؟

324
00:23:41,303 --> 00:23:43,340
هل أنادى أحداً؟

325
00:23:44,721 --> 00:23:46,093
ربما ِمن الأفضل أن تعود إلى المنزل

326
00:23:46,966 --> 00:23:50,626
أنا... بحاجة إلى أن أتبول

327
00:23:54,327 --> 00:23:55,699
...حسناً

328
00:23:56,240 --> 00:23:59,982
مذهل، شكراً لك على المشاركة
أيها العجوز

329
00:24:00,107 --> 00:24:02,352
سررت لأنة يريد أن يتبول -
...آسف، تعلم-

330
00:24:02,477 --> 00:24:03,850
ما زال يتعافى

331
00:24:03,974 --> 00:24:05,555
اسمع، ِمن الناحية التقنية

332
00:24:06,053 --> 00:24:10,461
(ولا أريد أن أبدو مُختزلًا يا (كين
...لكن

333
00:24:12,166 --> 00:24:13,872
من المسؤول الآن؟ -
أنا -

334
00:24:14,288 --> 00:24:17,655
أنا المسؤول
ِمن الناحية القانونية والتنفيذية

335
00:24:54,169 --> 00:24:56,748
حسناً يا (ريك)، شكراً على ذلك
شكراً

336
00:24:57,289 --> 00:24:59,410
كان ذلك مفيداً جداً، شكراً

337
00:25:05,189 --> 00:25:06,562
!إليك عني

338
00:25:17,083 --> 00:25:18,455
مرحباً

339
00:25:29,808 --> 00:25:36,045
إذاً يا (كريغ)، اسمع
لقد أجريت اجتماعاً مع محامي الخاص تواً

340
00:25:36,170 --> 00:25:37,541
...و

341
00:25:40,120 --> 00:25:42,324
يبدو أنني تعرضت لفيروس ما

342
00:25:43,696 --> 00:25:45,941
صحيح -
نعم -

343
00:25:47,688 --> 00:25:49,061
اجلس

344
00:25:51,888 --> 00:25:53,843
إنه فيروس مميت

345
00:25:54,591 --> 00:26:00,787
والآن... الآن قُضي على

346
00:26:03,198 --> 00:26:04,571
إلى الأبد

347
00:26:06,775 --> 00:26:09,312
يبدو الأمر سيئاً -
إنه سيىء، إنه كذلك -

348
00:26:10,144 --> 00:26:13,636
وعلي أن أتشارك الأمر مع أحد
...لكن مهمن تحدثت معه

349
00:26:17,586 --> 00:26:19,833
لكن مَن أتحدث معه، أتسبب بقتله

350
00:26:22,161 --> 00:26:27,110
(هاك، هذه حفرة الموت يا (كريغ

351
00:26:27,817 --> 00:26:29,189
ألق نظرة

352
00:26:30,977 --> 00:26:34,636
أشعر بأن الأمر لن يُعجبني في حفرة الموت

353
00:26:36,341 --> 00:26:37,713
تفضل

354
00:26:40,782 --> 00:26:44,276
أنت ِمن العائلة -
شكراً لك -

355
00:26:50,680 --> 00:26:53,590
إن الأمر معقد -
نوعا ما، لكن ليس فعلاً -

356
00:26:53,923 --> 00:26:58,082
لسنوات عديدة كان هناك سياسة غير مُعلنة
للشركة على خطوط الملاحة

357
00:26:58,206 --> 00:26:59,745
أنه إن وقع حادث جنائي جدي

358
00:26:59,994 --> 00:27:04,568
قد نُبحر إن أمكن ليس إلى ديارنا
إنما إلى مرفأ كاريبي أو جنوب أمريكي

359
00:27:04,694 --> 00:27:06,564
حيث هناك سلطات ودية

360
00:27:06,897 --> 00:27:09,351
وبذلك نخفّف الحادث
لتفادي الأخبار السيئة

361
00:27:09,475 --> 00:27:13,759
...حوادث مثل -
السرقة والاعتداء الجنسي والاغتصاب والقتل -

362
00:27:13,883 --> 00:27:16,337
أي السيئة -
نعم -

363
00:27:16,877 --> 00:27:18,249
وثمة المئات منها هنا

364
00:27:18,375 --> 00:27:20,620
هل تعلم أن رئيس الرحلات البحرية
(نفسه (ليستر

365
00:27:20,869 --> 00:27:25,152
كان يذهب في الجولات الترفيهية
ويقابل الراقصات

366
00:27:25,444 --> 00:27:28,811
ويُمدد عقود اللواتي يُداعبنه

367
00:27:29,935 --> 00:27:32,430
لقد دفعنا المال حيث هو ممكن
وأسكتناه

368
00:27:32,554 --> 00:27:36,588
ثمة رسائل إلكترونية ومراسلات
والأمر على وشك أن ينكشف

369
00:27:36,713 --> 00:27:38,251
إنها قنبلة موقوتة

370
00:27:39,042 --> 00:27:41,245
ماذا ستفعل؟ -
!لا اعلم، لا اعلم -

371
00:27:41,536 --> 00:27:44,323
لأنني أورّط كل مَن أطلب نصيحته

372
00:27:44,655 --> 00:27:49,562
إن كنت تعرف بشأن هذه الأمور، يجب أن تخبر عنها
لكن لا تستطيع لأنك ستنشر الفيروس

373
00:27:50,103 --> 00:27:54,510
إذاً... بت حامل الفيروس الآن، صحيح؟

374
00:27:55,301 --> 00:27:57,297
(حسناً، يا (كين

375
00:27:58,004 --> 00:28:01,247
لمَ لا تحضر مواد (أوبالايت)؟

376
00:28:02,628 --> 00:28:04,957
كما سبق وشرحت لك يا أبي

377
00:28:05,082 --> 00:28:07,826
أعتقد أنها أشبه ببائعي زيت الأفعى

378
00:28:08,242 --> 00:28:11,610
تعلم... إنهم الأشخاصٍ
الذين تشتري منهم برادا

379
00:28:11,735 --> 00:28:15,519
لكن معادلتهم ترسل لك 30 دعاية
لمزيد من البرادات

380
00:28:15,893 --> 00:28:17,266
!معادلة مذهلة

381
00:28:17,391 --> 00:28:20,218
حسناً، أنت عبقري الأعمال
الذي باعني لهذا النذل

382
00:28:20,759 --> 00:28:24,168
(لذا أود الاطلاع على أفكار (ستيوارت -
...(حسناً، سأجعل (جيس -

383
00:28:24,293 --> 00:28:27,246
إنها مسيرة مدتها 30 ثانية بُني

384
00:28:32,777 --> 00:28:34,149
بالطبع

385
00:28:37,060 --> 00:28:38,432
...(إذاً يا (ستيوارت

386
00:28:48,287 --> 00:28:51,115
جيس)؟ (جيس)؟) -
نعم؟ -

387
00:28:51,530 --> 00:28:54,899
هل أتى أحد إلى هنا؟ -
نعم، دخل والدك مدة دقيقتين -

388
00:29:25,297 --> 00:29:26,669
... ماذا

389
00:29:27,709 --> 00:29:29,081
!تباً

390
00:29:42,172 --> 00:29:44,044
...دخل ببساطة

391
00:29:44,209 --> 00:29:45,582
مرحباً

392
00:29:46,912 --> 00:29:51,320
إذاً، أظن أننا سنشتري
هل أنت موافق يا (ستيوارت)؟

393
00:29:51,861 --> 00:29:53,233
أنت هو الرئيس

394
00:29:56,102 --> 00:29:57,474
هل كل شيء بخير؟

395
00:30:01,591 --> 00:30:05,043
ستيوارت)، هل ستحضر حفل)
ساد ساك واسب تراب) الليلة؟)

396
00:30:05,583 --> 00:30:07,621
...حفل -
(يعني حفل (راكني -

397
00:30:07,912 --> 00:30:12,195
نعم، آسف لسماعي أنك لن تتمكن من الحضور -
لا، سأحضر -

398
00:30:13,119 --> 00:30:16,363
أنا أسدد تكاليف الحفل
لذا، حري بي أن أذهب

399
00:30:17,236 --> 00:30:18,608
...نعم

400
00:30:20,230 --> 00:30:21,602
واثق من أنه كان هو؟

401
00:30:21,935 --> 00:30:23,973
هل تعتقد أن العديدين يأتون إلى هنا
ويتبولون؟

402
00:30:24,264 --> 00:30:25,802
ربما أوقع أحد شيئاً

403
00:30:26,343 --> 00:30:29,835
نعم، ربما التمثال الجليدي الهائل
والذي نسيت أمره قد ذاب

404
00:30:30,085 --> 00:30:31,457
إنه بول

405
00:30:31,624 --> 00:30:34,493
هذا ليس إنذاراً خاطئاً، صحيح؟
هل تبوّلت على أرضك؟

406
00:30:35,865 --> 00:30:38,485
لمَ تنظرون بهذه الطريقة؟
ماذا لو عرف الناس؟

407
00:30:39,026 --> 00:30:42,020
جيري)، عليك أن تتحدثي معه) -
ماذا تريد مني أن أقول؟ -

408
00:30:42,560 --> 00:30:44,847
أولًا قولي له أين يجب عليه
أن يتبوّل ويتبرّز

409
00:30:44,972 --> 00:30:46,719
(دخل وبدأ يتحدث مع (ستوي

410
00:30:46,885 --> 00:30:50,128
ماذا سيفعل تالياً؟ يقذف في قهوتي
يتبرز على جهاز الـ(آي باد)؟

411
00:30:50,253 --> 00:30:51,626
ما زال في طور التعافي

412
00:30:51,751 --> 00:30:54,745
إن كان يعتقد أنه تعافي ليتمكن من العودة
(عليه التحدث معك، (جيري

413
00:30:54,869 --> 00:30:57,447
واللجنة المُرشحة ويحدد موعداً، صحيح؟

414
00:30:57,739 --> 00:31:00,442
هذا صحيح من الناحية التقنية
...لكنها منطقة رمادية لأن

415
00:31:00,566 --> 00:31:02,479
يقول إنه سيحضر الحفل الليلة -
أنت تمزح -

416
00:31:02,604 --> 00:31:07,219
حسناً، هذا أمر مُقلق
في ظل وجود مستثمرين كبار والصحافة

417
00:31:07,344 --> 00:31:09,548
نعم، أعلم -
ماذا إن أصيب بالهلع؟ -

418
00:31:10,172 --> 00:31:12,126
ماذا إن غفا في وعاء الحساء؟

419
00:31:12,418 --> 00:31:14,289
ماذا إن بدأ بترداد تعليقات عنصرية؟

420
00:31:14,414 --> 00:31:15,786
ستكون ليلة سبت أخرى يا عزيزي

421
00:31:15,910 --> 00:31:19,404
لدينا واجب توكيلي
لئلا نجعل الشركة تبدو مجنونا

422
00:31:19,528 --> 00:31:21,815
(ماذا فعلت يا (كيندل
حين أدركت أنه فعل ذلك؟

423
00:31:21,940 --> 00:31:24,851
ماذا فعلت؟ -
نعم، كيف استجبت؟ -

424
00:31:26,181 --> 00:31:28,552
لا أعلم، لم أرد أن أهينه

425
00:31:30,340 --> 00:31:31,713
ماذا؟

426
00:31:37,077 --> 00:31:39,904
ستكون هذه الحقنة الثالثة
التي أعطيك إياها في فترة شهر

427
00:31:40,237 --> 00:31:41,776
يشعر بالحاجة إلى أن يتواجد هناك

428
00:31:41,900 --> 00:31:45,559
يُفترض أن تحصل على 3 حقن في السنة
لا عجب أنك لا تنام

429
00:31:45,892 --> 00:31:48,346
أنت تخاطر بتلف طويل الأمد في العصب

430
00:31:48,762 --> 00:31:52,671
(جاب) وليس (جابر)
اصمت

431
00:31:53,087 --> 00:31:54,459
وزوّدني بالحقنة

432
00:31:57,661 --> 00:32:00,364
عزيزتي... أحتاج إلى نصيحة

433
00:32:00,996 --> 00:32:05,446
،نعم؟ -
اسمعي، لا أريد توريطك في الأمر -

434
00:32:05,570 --> 00:32:10,935
أخبرني (بيل) كجزء من التسليم
أن بعض الجثث قد دُفنت

435
00:32:11,891 --> 00:32:14,885
وهي ليست جثثاً مدفونة بشكل جيد

436
00:32:15,093 --> 00:32:18,753
وليس جثثاً حتى
إنها أشبه بأحياء أموات

437
00:32:18,960 --> 00:32:22,952
وهي مستعدة لتستفيق من الموت
في أي لحظة

438
00:32:23,077 --> 00:32:24,450
وتقتلني

439
00:32:25,032 --> 00:32:30,895
وأنا قلق لأنها في حال استفاقت
وهذا أمر لا بد منه

440
00:32:31,227 --> 00:32:33,016
في حين أنا في موقع المسؤولية
سأصبح في عداد الأموات

441
00:32:33,141 --> 00:32:34,762
لأنني على دراية بالأمر
وليس افعل شيئاً

442
00:32:34,887 --> 00:32:38,297
لأنني في حال تصرفت
علي أن أتصرف

443
00:32:38,588 --> 00:32:42,912
،،صحيح -
وأود... ألا احمل هذا العبء كما هو بديهي -

444
00:32:43,037 --> 00:32:44,534
وربما أفعل الصواب

445
00:32:45,450 --> 00:32:48,360
حسناً، وما هو الصواب؟

446
00:32:48,485 --> 00:32:51,687
ما أفكر فيه هو... مؤتمر صحفي

447
00:32:51,894 --> 00:32:53,267
حسناً -
نعم -

448
00:32:53,392 --> 00:32:57,550
حيث أجمع الجميع وأخبر أفضل الرؤساء
وخبراء القانون

449
00:32:57,675 --> 00:33:01,999
وننشر الأمر في العلم، تحقيق مفتوح
نجعل ضوء الشمس يطهر الأمور

450
00:33:02,125 --> 00:33:07,406
وتعلمين... نكشف أمر مجموعة صغيرة
من العناصر الفاسدة

451
00:33:07,530 --> 00:33:13,061
حسناً، يبدو الأمر شجاعاً -
صحيح، هل هذا أمر جيد؟ -

452
00:33:15,182 --> 00:33:17,760
هل يُمكننا أن نعود إلى هذا الحديث؟
(علي تلقي هذه المكالمة من (جويس

453
00:33:19,049 --> 00:33:20,421
نعم؟

454
00:33:21,336 --> 00:33:23,997
اسمعي، بذلت قصارى جهدي
الأمور تسير بالترتيب الاعتيادي

455
00:33:24,122 --> 00:33:26,825
لقد على المدى البعيد
عليك أن تسالي نفسك

456
00:33:27,033 --> 00:33:31,316
هل مؤخرة زوجك الزهرية ستتلاءم
مع البيت الأبيض في جادة (بنسلفانيا)؟

457
00:33:42,502 --> 00:33:43,875
!(لوح يا (رومان

458
00:34:14,713 --> 00:34:16,086
انتظرني

459
00:34:17,916 --> 00:34:19,288
شكراً لك

460
00:34:21,617 --> 00:34:23,446
انتظر، انتظر -
أنا بخير -

461
00:34:23,737 --> 00:34:25,942
حسناً، لا بأس

462
00:34:27,812 --> 00:34:29,185
هل أنت بخير؟

463
00:34:32,677 --> 00:34:35,713
لا أظنني قادراً على فعل ذلك -
بلى أنت قادر -

464
00:34:35,880 --> 00:34:37,667
اذهب واقض عليهم

465
00:34:38,625 --> 00:34:40,370
حسناً، فلنذهب

466
00:34:55,976 --> 00:34:58,762
انتظري لحظة
!لحظة

467
00:34:58,886 --> 00:35:00,259
!عذراً

468
00:35:00,633 --> 00:35:02,129
حسناً، ما هذا؟

469
00:35:02,962 --> 00:35:05,872
شوكة؟ -
! توضع الشوك هكذا -

470
00:35:06,247 --> 00:35:09,199
(هكذا توضع الشوك في مزرعة في (داكوتا

471
00:35:09,407 --> 00:35:13,149
(وهكذا نضعها في حفل (راكني
والآن اذهبي وتفقدي الشوك كلها

472
00:35:15,645 --> 00:35:17,017
هذا أمر لا يُصدق

473
00:35:17,225 --> 00:35:20,884
لمَ يقف الجميع ِمن هذه الناحية من الغرفة؟

474
00:35:21,882 --> 00:35:23,504
أصبحت الغرفة غير مستوية

475
00:35:24,294 --> 00:35:25,832
فلنجرهم -
ماذا؟ -

476
00:35:25,957 --> 00:35:27,953
مثل الخراف -
فلنجرهم مثل الخراف -

477
00:35:28,078 --> 00:35:29,991
اذهبي من هنا واجمعيهم
اجمعيهم من هذه الناحية

478
00:35:30,116 --> 00:35:32,818
سأذهب ِمن هذه الناحية -
حسناً، حسناً -

479
00:35:33,484 --> 00:35:34,856
مرحباً جميعاً

480
00:35:34,981 --> 00:35:36,977
مرحباً جميعاً -
هيا جميعاً -

481
00:35:37,102 --> 00:35:39,222
آسف على المقاطعة، تبدون بأبهي حلتكم

482
00:35:39,347 --> 00:35:41,925
أود أن أقول إنكم إن كنتم تواجهون صعوبة
في الحصول على مشروب هناك

483
00:35:42,051 --> 00:35:43,547
ثمة مشرب مماثل هنا

484
00:35:43,772 --> 00:35:46,392
هلا تذهب من هذه الناحية -
استمتعوا بالمساحة فهي شاسعة -

485
00:35:46,517 --> 00:35:47,889
لذا، استمتعوا بوقتكم

486
00:35:48,013 --> 00:35:49,968
المشروب المميز؟ متطور جداً

487
00:35:49,893 --> 00:35:51,514
إن الندل يبتكرون مشروباً محدوداً

488
00:35:51,640 --> 00:35:53,386
إنهم يضعون صلصة البيستو في الجين
إنها كارثة

489
00:35:53,510 --> 00:35:56,754
(ما من انسياب (ستيفاني
الأمسية متصلبة، ما ِمن انسياب

490
00:35:57,179 --> 00:36:03,416
مارك موريس)... إن زوجة أبي الأولى)
ظنت أنها ستفرغ الإحياء الشعبية

491
00:36:03,541 --> 00:36:06,743
وتعلّم الجميع رقص الباليه
حين بدأوا هذا الشيء

492
00:36:06,868 --> 00:36:08,780
نعم -
إنه أمر فيه تعالٍ -

493
00:36:09,155 --> 00:36:12,772
ماذا ستشربين؟ -
النبيذ الأبيض -

494
00:36:12,898 --> 00:36:14,270
هل لنا بكأس نبيذ أبيض؟

495
00:36:14,394 --> 00:36:19,011
بعض الذين دخلوا معهد مدينة (نيويورك) للباليه
ما زالوا يرسلون لنا بطاقات وقت عيد الميلاد

496
00:36:19,177 --> 00:36:22,005
أفترض أن هذا أمر جميل -
نعم، هذا جميل -

497
00:36:23,294 --> 00:36:27,244
... نعم، هذا ،
إنه أمر سخيف لكنه جميل

498
00:36:27,660 --> 00:36:29,115
أرغب في الحصول على البيرة الداكنة والصودا

499
00:36:32,067 --> 00:36:33,981
أنا متوتر بشأن الخطاب

500
00:36:34,230 --> 00:36:35,852
أحقاً؟ -
نعم -

501
00:36:36,268 --> 00:36:40,925
ربما يمكنك أن تعطيني بعض النصائح
(فأنت الخبيرة في (إيه تي أن

502
00:36:44,168 --> 00:36:45,541
جيد، جيد

503
00:36:45,748 --> 00:36:50,198
هل هذا ساخر جداً؟
حين يتكلّم عن أعمالنا الخيرة

504
00:36:50,447 --> 00:36:51,820
هل في ذلك سخرية؟

505
00:36:51,986 --> 00:36:58,307
ثمة نحو 3 صفحات عنك وعن العائلة
والأعمال الخيرة والقلوب الكبيرة

506
00:36:58,431 --> 00:37:01,134
...وإلخ وإلخ

507
00:37:01,509 --> 00:37:04,337
سأعذرك لكنني لم أطلب تعليقا تنقيحياً

508
00:37:05,251 --> 00:37:08,911
والآن الحديث عن (كيندال)، حسناً
...هو هذا وذلك

509
00:37:09,243 --> 00:37:11,365
مهلاً، ما هذا؟ أعد الشاشة

510
00:37:12,072 --> 00:37:13,443
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

511
00:37:14,650 --> 00:37:16,811
"(الإعلان المفاجئ عن تقاعد (لوغان"

512
00:37:16,936 --> 00:37:19,473
نعم، وردَ ذلك بشكل متأخر
قال إنه سيأتي على ذكره

513
00:37:23,341 --> 00:37:24,713
حسناً

514
00:37:24,837 --> 00:37:26,209
(سيد (بوند

515
00:37:27,749 --> 00:37:29,287
كنت أتوقع حضورك
كيف حالك؟

516
00:37:29,536 --> 00:37:31,990
أين تجلس يا رجل؟
في القبو؟

517
00:37:32,614 --> 00:37:33,986
بجانب مكب النفايات؟

518
00:37:34,851 --> 00:37:37,513
قد تود المقايضة؟
ربما تلتقي بأرملة فاحشة الثراء

519
00:37:37,638 --> 00:37:42,253
ويمكنك أن تغويها بعينيك الحزينتين
(حيث تحتفظ بك بحيوان أليف في (ويستشستر

520
00:37:42,377 --> 00:37:44,499
مرحباً -
!مرحباً -

521
00:37:44,873 --> 00:37:46,869
تبدو وسيماً هذا المساء -
وأنت أيضاً -

522
00:37:46,993 --> 00:37:48,365
شكراً لك

523
00:37:48,491 --> 00:37:52,649
إذاً يا (توم)، سمعت أنك تفكر
في إقامة مؤتمر صحافي صغير

524
00:37:54,520 --> 00:37:56,932
هل تعرفين بشأن ذلك؟ -
لا أعرف أي شيء -

525
00:37:59,760 --> 00:38:02,463
...صحيح، أعتقد أنه من الأفضل -
توم)، عليك أن تصمت) -

526
00:38:02,670 --> 00:38:04,708
هذا ليس الوقت المناسب
...لتشغل فيه ضميرك وتصرخ

527
00:38:04,833 --> 00:38:08,659
انظروا إلي، لا أقدر على الكذب"
"!أنا رجل صالح، انظروا إلي

528
00:38:08,992 --> 00:38:11,361
...حسناً، لا أعتقد أن هذا وصف منصف

529
00:38:11,486 --> 00:38:15,520
هل سبق وسمعت عن 'آكل كعكة الخطيئة"؟ -
لا -

530
00:38:15,686 --> 00:38:20,219
كان يحضر إلى المأتم ويأكل الكعكات
الصغيرة كلها التي توضع على الجثة

531
00:38:20,510 --> 00:38:22,381
كان يأكل الخطايا كلها

532
00:38:22,673 --> 00:38:25,293
وهل تعرف أمراً؟
كان يقبض أجراً جيداً

533
00:38:25,542 --> 00:38:30,241
وطالما أن هناك مَن أتى خلفه بعد مماته
سارت الأمور بشكل جيد

534
00:38:30,781 --> 00:38:34,440
قد لا تكون هذه الحال المثلى
لكن هناك وظائف اكثر صعوبة

535
00:38:34,565 --> 00:38:36,229
كما ستحظى على الكثير من الكعك

536
00:38:36,811 --> 00:38:40,013
هل يمكنك أن أسألك
أين سمعت بهذا الأمر رجاءً؟

537
00:38:41,302 --> 00:38:43,547
توم)، يصعب علي أن أقول لك الأمر)
على هذا النحو

538
00:38:43,713 --> 00:38:48,039
لكن تجمعني علاقة جنسية بأمك
وهي تتكلم في أثناء نومها

539
00:38:59,432 --> 00:39:01,969
مرحباً، كيف حالك؟

540
00:39:02,842 --> 00:39:04,796
أود أن أتأكد من أمر ما

541
00:39:05,447 --> 00:39:09,605
(أردت التأكد من أنك تعلم أن (كيندال
سيعلن عن تقاعدك هذا المساء

542
00:39:10,603 --> 00:39:12,848
واثق من أنك على علم بالأمر
لكنني أردت أن أتأكد

543
00:39:13,306 --> 00:39:15,884
ماذا؟ -
نعم، هذا هذا صحيح؟ -

544
00:39:16,840 --> 00:39:20,417
،لا -
لا؟ هل هذا خطا لأن (كيندال) سيعلن عن ذلك -

545
00:39:20,541 --> 00:39:21,913
وذلك موجود على المُلقّن

546
00:39:24,242 --> 00:39:26,196
طرأ تغيير في الخطط

547
00:39:27,652 --> 00:39:31,436
لن يُلقي (كيندال) الخطاب
بل أنا مَن سيفعل ذلك

548
00:39:31,686 --> 00:39:33,058
حسناً، جيد

549
00:39:41,084 --> 00:39:42,705
مساء الخير سيداتي وسادتي

550
00:39:42,871 --> 00:39:46,490
(أنا مُضيفكم (مارك رايفنهيد
!(وأهلًا بكم في حفل (راكني

551
00:39:49,275 --> 00:39:51,188
!أنتم! أنتم

552
00:39:51,687 --> 00:39:54,598
!الزبدة باردة جداً
!الزبدة باردة جداً

553
00:39:55,014 --> 00:39:58,216
الزبدة بحال سيئة ،
أنتم سفلة وأخفقتم في كل شيء

554
00:39:58,341 --> 00:40:01,210
!ثمة خبز يتمزق في الخارج فيما نتكلم -
!(كونور)! (كونور) -

555
00:40:01,335 --> 00:40:02,998
أصبحت محط سخرية الجميع

556
00:40:03,289 --> 00:40:05,368
ثمة مشاكل دائماً
حين تخدم هذا العدد من الناس

557
00:40:05,494 --> 00:40:09,277
لكن بصورة مُجملة تسير الأمور على نحو مذهل

558
00:40:10,026 --> 00:40:11,647
أنت متواطئة معهم ولذلك أنت مطرودة

559
00:40:11,814 --> 00:40:14,725
!جميعكم مطرودون
!مغفلون

560
00:40:15,723 --> 00:40:18,842
!لا أصدق ذلك
!أنا محاط بأغبياء

561
00:40:20,671 --> 00:40:22,418
تعال معي، تعالي معي

562
00:40:22,667 --> 00:40:24,040
تعال

563
00:40:29,071 --> 00:40:32,273
!أيها السافل المُنحط -
(مرحباً يا (توم -

564
00:40:32,398 --> 00:40:33,770
هل تحدثت مع أحد؟ -
ماذا؟ -

565
00:40:33,894 --> 00:40:35,558
هل فضحت أمري أيها السافل؟

566
00:40:35,683 --> 00:40:38,219
،ماذا ...؟ -
تحدثت بشأن المؤتمر الصحفي؟ -

567
00:40:38,344 --> 00:40:39,758
لا -
بلى فعلت -

568
00:40:39,882 --> 00:40:42,503
لا، لم أفعل -
!بلى فعلت أيها البائس اللعين -

569
00:40:42,711 --> 00:40:46,287
...علي أن أجرك إلى المطبخ وأغليك إلى حين

570
00:40:46,869 --> 00:40:48,573
يا إلهي! هل لمستني تواً يا (كريغ)؟

571
00:40:49,156 --> 00:40:53,855
...توم)، أنا آسف، كان لعابك) -
هذا عجيب، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -

572
00:40:53,980 --> 00:40:56,475
هل سيستمر هذا الهجوم؟ -
لا -

573
00:40:56,849 --> 00:40:59,552
أتقول إنك لستَ الفاعل؟ -
!أعدك، أقسم -

574
00:40:59,677 --> 00:41:03,045
(مَن الذي قام بذلك إذاً يا (كريغ
!لأنني لم أخبر أحداً سواك

575
00:41:04,043 --> 00:41:05,415
صدقني يا رجل

576
00:41:07,619 --> 00:41:08,991
...اغرب عن وجهي

577
00:41:13,067 --> 00:41:16,019
!(سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءً بـ(جونو هيرنانديز

578
00:41:31,347 --> 00:41:32,720
مرحباً يا أبي

579
00:41:33,011 --> 00:41:38,542
(لا أريد التحدث بالسوء عن (كيندال
فهو ليس على قدر المسؤولية لهذه الوظيفة

580
00:41:39,082 --> 00:41:43,283
لكن... أظنني أتحدث بالنيابة عن الجميع هنا
حين أقول إنني مسرور بعودتك

581
00:41:43,407 --> 00:41:45,611
شكراً لك بني -
نعم -

582
00:41:45,944 --> 00:41:50,684
لكن ثمة أمر واحد
وأنا لا أمانع، لا بأس بذلك

583
00:41:51,267 --> 00:41:55,008
لكن أود أن أقول ذلك
ماذا يكون (فرانك) بالنسبة إلي الآن؟

584
00:41:55,217 --> 00:41:59,625
إنه نائب رئيس مجلس الإدارة
وانت المستشار العام

585
00:41:59,749 --> 00:42:01,829
ولمَ ذلك؟

586
00:42:03,783 --> 00:42:07,567
ما هو الوضع بأرقام المنتزهات؟ -
أرقام المنتزهات؟ -

587
00:42:08,108 --> 00:42:13,264
إن الحضور جيد لكن عدد الغرف المشغولة
قد اصبح اقل من السنة الفائتة

588
00:42:14,137 --> 00:42:17,797
أنا أنتظر (توم) حتى يثبت قدميه جيداً

589
00:42:18,629 --> 00:42:22,579
إنه ضعيف وهذه هي حقيقة الأمر
لكنني سأتولى الأمر، سأتولاه

590
00:42:22,912 --> 00:42:26,695
متى ستعود مجدداً؟ -
(عليك أن تكتسب خبرة (فرانك -

591
00:42:26,820 --> 00:42:30,812
حسناً، لكن ماذا يعنى ذلك؟ -
يعني أن تفعل ما يمليه عليك -

592
00:42:32,143 --> 00:42:33,931
أنا آسف بشأن الزبدة

593
00:42:38,048 --> 00:42:41,125
ما كانت مشكلة الزبدة؟ -
إنها مثلجة -

594
00:42:42,332 --> 00:42:46,698
تذكروا أن تبادل الرسائل مُحبّذ الليلة
لكن امتنعوا عن تبادل الرسائل الجنسية رجاءً

595
00:42:46,864 --> 00:42:48,694
لكن لا مشكلة في تبادل الرسائل القصيرة

596
00:42:48,901 --> 00:42:50,274
أيها الحاكم

597
00:42:51,063 --> 00:42:53,891
فلندخل الأرقام كما أريد أن أرى أسماء
الجميع على الشاشة

598
00:42:54,017 --> 00:42:57,467
(بالنيابة عن الجميع هنا في (راكني
شكراً لكم على تبرّعكم

599
00:43:04,329 --> 00:43:05,702
مرحباً

600
00:43:06,782 --> 00:43:08,696
لا، انتظر

601
00:43:14,891 --> 00:43:16,638
شكراً لك

602
00:43:17,095 --> 00:43:19,507
لا، لا تذهب، ابقَ هنا

603
00:43:25,287 --> 00:43:27,116
عذراً، هل أقاطع شيئاً؟

604
00:43:28,323 --> 00:43:30,485
إن كانت تُعجبك لهذه الدرجة
لمَ لا تطلب رقم هاتفها؟

605
00:43:30,610 --> 00:43:33,230
...(روم) -
...لا، اعني -

606
00:43:33,355 --> 00:43:34,893
واضح أنك تريد ذلك، صحيح؟

607
00:43:36,515 --> 00:43:38,511
غرايس)، هل تودين أن تعطي)
رقمك لهذا الرجل؟

608
00:43:39,176 --> 00:43:41,006
نعم، أود أن أعطيه رقم هاتفي

609
00:43:43,168 --> 00:43:44,749
لمَ لا تسألها عن رقم هاتفها إذاً؟

610
00:43:50,112 --> 00:43:51,693
هل لي بالحصول على رقم هاتفك؟

611
00:43:53,813 --> 00:43:56,059
أريد قلماً رجاءً -
حسناً -

612
00:43:56,184 --> 00:43:59,095
ها نحن ذا، الأمر يحدث
هذا مفيد

613
00:44:00,883 --> 00:44:02,338
هذا رقم هاتفها في الواقع

614
00:44:04,818 --> 00:44:07,562
...انتظر، انتظر

615
00:44:11,304 --> 00:44:13,425
هلا تحضر زجاجة أخرى رجاءً

616
00:44:13,675 --> 00:44:15,047
شكراً لك

617
00:44:17,834 --> 00:44:19,870
(شكراً يا (براين)، شكراً يا (فريتز
سررت برؤيتكما

618
00:44:19,995 --> 00:44:22,532
أحسنت يا شقيقي -
ماذا تقصدين؟ -

619
00:44:22,657 --> 00:44:24,237
تعلم، تفسد المواهب

620
00:44:25,069 --> 00:44:27,148
،هيا -
لا، لا بأس -

621
00:44:27,272 --> 00:44:29,061
(أنت تفسد (إيه تي أن
وبدورها تفسدني

622
00:44:29,477 --> 00:44:32,346
لذا نحن في حلقة من الإفساد

623
00:44:37,668 --> 00:44:40,122
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

624
00:44:41,120 --> 00:44:43,366
نعم، أنا أمضى وقتاً ممتعاً جداً

625
00:44:43,573 --> 00:44:44,945
شكراً

626
00:44:47,483 --> 00:44:52,389
آسف بشأن الزبدة
ولمعلوماتك أبي سيلقي الخطاب

627
00:44:52,514 --> 00:44:54,260
لذا طرأ تغيير متأخر في المخططات
أرجو ألا يكون هناك مانع في ذلك

628
00:44:54,593 --> 00:44:57,421
،ماذا؟ -
نعم، لقد اخبرني توا -

629
00:44:57,546 --> 00:44:59,417
أفترض أن ذلك أفسد الأمر على البعض، صحيح؟

630
00:44:59,542 --> 00:45:02,037
(كون)، (كون)
ليس بوضع ملائم

631
00:45:02,162 --> 00:45:03,534
علي الذهاب وراء الكواليس

632
00:45:06,652 --> 00:45:09,564
جيري)، (جيري)، هل يُمكننا التكلم؟) -
بالطبع -

633
00:45:13,763 --> 00:45:15,136
ِمن هنا

634
00:45:18,379 --> 00:45:23,660
أبي يريد أن يلقى الخطاب -
حسناً، لم أعرف ذلك -

635
00:45:23,785 --> 00:45:26,987
وحين فتح فاهه
قد يصدر عنه أي شيء

636
00:45:27,361 --> 00:45:29,274
لعاب، معاداة السامية

637
00:45:29,399 --> 00:45:32,143
خيط منديل حريري مربوط ببعضه

638
00:45:32,309 --> 00:45:35,844
...أعني إن أخفق في العلن

639
00:45:36,385 --> 00:45:37,840
لدينا مشكلة كبيرة

640
00:45:39,255 --> 00:45:40,626
يجب أن تتحدثي معه

641
00:45:43,662 --> 00:45:45,741
حسناً، لك ذلك -
حسناً -

642
00:45:52,861 --> 00:45:55,938
لازانيا)؟)
هل عرفت أن لديهم (لازانيا)؟

643
00:45:56,063 --> 00:45:57,975
هل تود القليل؟ -
نعم -

644
00:46:01,635 --> 00:46:03,714
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

645
00:46:03,922 --> 00:46:05,294
حسناً

646
00:46:10,742 --> 00:46:13,694
حظاً سعيداً الليلة
ستبلي بلاءً مذهلًا

647
00:46:14,194 --> 00:46:15,566
شكراً لك

648
00:46:24,968 --> 00:46:26,340
حظاً سعيداً

649
00:46:27,213 --> 00:46:28,585
بالتوفيق

650
00:46:29,500 --> 00:46:30,872
!إلى الأمام

651
00:46:30,997 --> 00:46:32,370
أنت قادر على ذلك

652
00:46:32,494 --> 00:46:34,324
بالتوفيق -
شكراً لك -

653
00:46:35,364 --> 00:46:37,401
هل أنت متوتر؟ -
ليس كثيراً -

654
00:46:38,067 --> 00:46:40,936
كان لدي مشكلة مع الزبدة
لكن يبدو أنها حلت

655
00:46:42,557 --> 00:46:44,096
ِمن أين أنت؟ -
(بوشويك) -

656
00:46:44,304 --> 00:46:46,300
بكل تأكيد، بكل تأكيد

657
00:46:46,424 --> 00:46:48,462
حسناً مذهل، أنت تبذل مجهوداً رائعاً

658
00:46:49,502 --> 00:46:50,874
(أنا (كونور روي

659
00:46:51,830 --> 00:46:56,238
لدى الناس أفكار مسبقة عني أيضاً
الأمر صعب

660
00:46:56,904 --> 00:47:00,854
أعني ليس... واثق ِمن أن كل شيء
...صعب بالنسبة إليك لكن

661
00:47:01,270 --> 00:47:02,642
صحيح

662
00:47:02,767 --> 00:47:05,304
لدي فكرة أن عدم المساواة الاجتماعية
يمكن أن تتأثر

663
00:47:05,429 --> 00:47:07,965
باستئصال تام للدعم الفدرالي

664
00:47:08,298 --> 00:47:12,331
أشخاص مثلي ومثلك
...يفعلون الأمر معاً ويحاربون

665
00:47:12,456 --> 00:47:15,325
...حسناً، إنه دوري -
مذهل! بالتوفيق يا صديقي -

666
00:48:33,104 --> 00:48:34,477
كان ذلك رائعاً

667
00:48:45,996 --> 00:48:47,825
!مرحباً أنت -
(أحسنت يا (كون -

668
00:48:47,950 --> 00:48:49,323
أفضل حدث في الخريف

669
00:48:49,448 --> 00:48:50,819
شكراً يا رجل -
بصدق -

670
00:48:50,944 --> 00:48:53,065
مرحباً، أمسية رائعة، صحيح؟

671
00:48:53,231 --> 00:48:57,099
لقد برهنت مَن تكون لهؤلاء الأنذال، صحيح؟

672
00:48:57,390 --> 00:48:59,510
الأمر يعنى بالعمل الخيري
ولا يعنيني يا صديقي

673
00:48:59,635 --> 00:49:01,589
أنت محق -
شكراً لك -

674
00:49:03,045 --> 00:49:07,370
مرحباً، مرحباً يا رفاق
لن تصدقوا ما الذي يقوله الناس في الخارج

675
00:49:07,494 --> 00:49:09,117
الأمر مذهل، حققنا نجاحاً باهراً

676
00:49:09,241 --> 00:49:11,695
!لقد نجحنا
(النجاح لصالح فريق (راكني

677
00:49:11,819 --> 00:49:14,689
!أنت مذهل يا صاح، مذهل
أحبك جداً

678
00:49:14,813 --> 00:49:16,768
أنتم مذهلون جميعكم
وأنا أحبكم جداً

679
00:49:17,599 --> 00:49:18,972
!ستيفاني)، أنت صخرتي)

680
00:49:19,221 --> 00:49:21,633
!هيا، هاتي ما لديك، هيا

681
00:49:24,128 --> 00:49:26,872
رجل أعمال ناجح، فاعل خير

682
00:49:27,122 --> 00:49:30,532
وهو الرجل الذي يرد اسمه على جميع شيكاتي

683
00:49:32,362 --> 00:49:33,734
سيداتي وسادتي

684
00:49:33,858 --> 00:49:39,140
يسرني جداً أن أقدم
لكم في هذه المناسبة المميزة

685
00:49:40,553 --> 00:49:43,672
وكتغيير للأمور الجذابة التي يُسوّق لها

686
00:49:44,463 --> 00:49:46,833
إنه الرجل، الأسطورة

687
00:49:47,373 --> 00:49:48,746
(لوغان روي)

688
00:49:49,286 --> 00:49:52,322
(عجباً، إنه (ألفيس
ظننتنا سنحصل على بديل

689
00:50:03,841 --> 00:50:05,212
...تابع

690
00:50:06,917 --> 00:50:10,162
(سر وصولًا إلى (دان
وادع أنك تتكلم

691
00:50:13,862 --> 00:50:18,935
ثمة رسملة سوقية بقيمة 04 مليون دولار
بانتظار أن ترى إن كان سيصل

692
00:50:19,226 --> 00:50:22,636
إن وقع، سأخسر أحد منازلي العديدة

693
00:50:22,927 --> 00:50:24,299
وستدفع أنت ثمن التالي

694
00:50:26,837 --> 00:50:29,124
!يا إٍلهي
إنه يبذل مجهودا كبيرا في المشي

695
00:50:29,913 --> 00:50:31,951
كدت أن تصل، هيا

696
00:50:46,880 --> 00:50:48,251
شكراً

697
00:50:50,207 --> 00:50:51,578
مساء الخير

698
00:50:52,452 --> 00:51:00,062
(أولًا، أود أن أشكر زوجتي (مارسيا
على... كل شيء

699
00:51:02,848 --> 00:51:04,220
شكراً لك

700
00:51:05,186 --> 00:51:09,427
أود شكركم جميعاً على قدومكم الليلة

701
00:51:09,551 --> 00:51:17,702
وشكراً لمن دعمني
خلال أزمتي الصحية الأخيرة

702
00:51:18,326 --> 00:51:19,698
السكتة الدماغية

703
00:51:20,863 --> 00:51:24,023
نعم، هذا ... نعم

704
00:51:24,148 --> 00:51:28,306
إذاً... على الصعيد الشخصي

705
00:51:30,552 --> 00:51:35,209
...استغل أحد

706
00:51:35,333 --> 00:51:39,783
وجودي في المشفى

707
00:51:39,907 --> 00:51:41,280
...لكي

708
00:51:42,985 --> 00:51:48,142
يتقدم بطلب الزواج من ابنتي

709
00:51:48,558 --> 00:51:56,209
لذا، أود أن أستغل هذا الظرف لأرحب بخطيبها
توم وامزغانز) إلى العائلة)

710
00:51:56,542 --> 00:51:58,246
(أهلًا بك في العائلة يا (توم

711
00:52:01,573 --> 00:52:09,225
من المهم جداً أن يكون الأولاد
مدعومين ومشجّعين

712
00:52:10,472 --> 00:52:11,844
...و

713
00:52:14,256 --> 00:52:18,789
كل شيء فعلته
فعلته من أجل أولادي

714
00:52:20,078 --> 00:52:24,402
وأنا فخور بالطريقة
التي تضامنوا مع بعضهم فيها

715
00:52:25,193 --> 00:52:26,856
في أثناء أزمتي

716
00:52:27,521 --> 00:52:31,929
و... بشكل خاص... ابني

717
00:52:33,260 --> 00:52:34,632
(كيندل)

718
00:52:37,335 --> 00:52:38,707
(أحسنت يا (كيندل

719
00:52:42,283 --> 00:52:47,939
والآن، كإعلان أخير لهذه الليلة

720
00:52:48,272 --> 00:52:51,016
...سأعلن بشكل رسمي

721
00:52:55,008 --> 00:52:56,380
أنني عدت

722
00:52:58,459 --> 00:52:59,832
حري بكم أن تصدقوا

723
00:53:00,039 --> 00:53:03,075
لقد عدت وبدوام كامل

724
00:53:04,697 --> 00:53:06,069
وأفضل من ذي قبل

725
00:53:07,400 --> 00:53:09,230
شكراً لكم -
!حسناً -

726
00:53:09,604 --> 00:53:10,976
شكراً لكم

727
00:53:17,297 --> 00:53:18,669
أخرجيني من هنا

728
00:53:18,794 --> 00:53:20,166
!كان معنا (لوغان روي) أيها الحضور

729
00:53:33,498 --> 00:53:35,120
أحسنت، أحسنت فعلًا يا أبي

730
00:53:35,911 --> 00:53:37,283
لمَ فعلت هذا؟

731
00:53:38,905 --> 00:53:43,063
أنا أراك، لقد راقبتك
لذا إياك أن تفعل هذا بي مجدداً

732
00:53:44,477 --> 00:53:45,974
ليس لدي أدني فكرة عما تتحدث

733
00:53:46,098 --> 00:53:48,759
تريد أن تجعلني أتقاعد
ترديني ككلب في الشارع

734
00:53:49,176 --> 00:53:50,715
سمعت بشأن خطابك

735
00:53:50,964 --> 00:53:53,791
خطابي؟ كنت سألقى دعابة حول
كونك لن تتقاعد يوماً

736
00:53:53,916 --> 00:53:55,289
!هراء

737
00:53:56,703 --> 00:53:58,532
لمَ لم تتحدث معي؟

738
00:53:59,031 --> 00:54:00,404
اغرب عن وجهي

739
00:54:04,271 --> 00:54:06,641
...حسناً يا أبي
أنت بخير

740
00:54:07,556 --> 00:54:08,928
(شكراً لك (مارك

741
00:54:09,053 --> 00:54:10,425
...بروية، بروية

742
00:54:13,420 --> 00:54:15,207
هل أنت بخير؟ -
!نعم -

743
00:54:16,372 --> 00:54:17,744
(كونور)

744
00:54:18,035 --> 00:54:21,819
أحسنت صنعا الليلة
أنا فخور جداً بك

745
00:54:21,944 --> 00:54:23,524
ما عدت قادراً على الطاعة يا أبي

746
00:54:23,981 --> 00:54:26,352
لقد تذوقت طعم القيادة"
"ولا يسعني التخلي عنها

747
00:54:27,059 --> 00:54:30,760
ِمن أقوال ضابط مدفعي
(يُدعى (نابوليون بونابرت

748
00:54:32,963 --> 00:54:34,336
هل أنت بخير؟

749
00:54:34,460 --> 00:54:35,832
فلنذهب -
حسناً، فلنذهب -

750
00:54:36,623 --> 00:54:39,368
نعم -
حسناً -

751
00:54:39,908 --> 00:54:42,403
ليلة سعيدة، أحسنت -
شكراً لك -

752
00:54:49,813 --> 00:54:51,186
مرحباً

753
00:54:55,386 --> 00:54:57,132
(أتعلمين؟ اسمعي يا (آنا

754
00:54:58,297 --> 00:54:59,669
هل يُمكنني أن أسألك؟

755
00:55:01,042 --> 00:55:05,865
هل ِمن شيء يحدث هنا؟ -
هل ثمة شيء؟ -

756
00:55:06,073 --> 00:55:10,398
لا أعلم، هل يسود جو من الغرابة
هل قلت شيئاً أهانك؟

757
00:55:10,647 --> 00:55:14,265
لقد كانت أمسية جميلة
أنا مسرورة جداً لقدومي

758
00:55:15,263 --> 00:55:16,968
هل أنا مجنون إذاً؟

759
00:55:17,508 --> 00:55:19,879
أشعر بأنني في موعد مع تطبيق

760
00:55:20,128 --> 00:55:23,829
كما لو أن هناك غلافاً بلاستيكيّاً غير مرئي

761
00:55:25,243 --> 00:55:26,615
...اسمع

762
00:55:29,360 --> 00:55:31,522
بشكل غير رسمي
غير رسمي البتة

763
00:55:32,437 --> 00:55:34,683
تبدو رجلًا لطيفاً

764
00:55:34,849 --> 00:55:36,221
شكراً لك

765
00:55:37,302 --> 00:55:39,798
أمرتني (إيفا) بالحضور -
طلبت منك -

766
00:55:40,005 --> 00:55:43,748
طلبت منها أن تطلب من جماعتك -
لا بأس -

767
00:55:45,037 --> 00:55:46,825
لكنني أواعد أحداً

768
00:55:47,490 --> 00:55:50,443
لكنك رب العمل -
لا -

769
00:55:50,692 --> 00:55:53,645
لست من هذا النوع من الرجال -
لا، بالطبع لا -

770
00:55:55,308 --> 00:55:58,177
لكنك رب العمل في الوقت الحالي

771
00:56:00,589 --> 00:56:03,043
ماذا قالت (إيفا)؟ -
لا شيء -

772
00:56:03,999 --> 00:56:05,372
هيا، أرجوك

773
00:56:05,621 --> 00:56:10,527
طلبت مني الحرصٍ
على أن تمضي وقتا ممتعا جداً

774
00:56:11,360 --> 00:56:13,106
هل كانت تمزح؟ -
بالطبع -

775
00:56:15,070 --> 00:56:20,434
حسناً، وأفضل ألا تذكر شيئاً

776
00:56:22,347 --> 00:56:25,424
حسناً، أعتقد أن على أن أفعل -
لا تفعل أرجوك -

777
00:56:26,422 --> 00:56:27,794
حسناً، بالطبع

778
00:56:31,827 --> 00:56:34,281
هيا يا رجل، هذا حفلنا الخيري

779
00:56:34,406 --> 00:56:36,817
كم دفعنا ثمن الطبق؟ ،
!عليك أن تحصل على مداعبة على الأقل

780
00:56:36,942 --> 00:56:38,315
هذا هو القانون

781
00:56:40,643 --> 00:56:42,016
هذا ليس القانون

782
00:56:42,141 --> 00:56:44,386
إنه القانون الأخلاقي إذاً

783
00:56:44,510 --> 00:56:47,131
أكره أن أقول ذلك
لكنها تجاوزت القانون الأخلاقي هنا

784
00:57:13,952 --> 00:57:15,324
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً

785
00:57:20,979 --> 00:57:23,517
أحسنت، خطوة ذكية

786
00:57:24,057 --> 00:57:27,716
لا تتوقف عن الكلام -
أنا هنا لأرضي سيدتي -

787
00:57:30,794 --> 00:57:32,166
هل طلبت منه الاتصال؟

788
00:58:20,403 --> 00:58:21,776
لا تجعله يستيقظ

789
00:58:21,901 --> 00:58:25,851
أغلق الباب وواصل القيادة
أريده أن ينام

