﻿1
00:00:10,603 --> 00:00:11,604
‫عيد ميلاد سعيداً.

2
00:00:12,855 --> 00:00:15,399
‫- سمعت صوتاً.
‫- أجل، كنت أتحدث إلى نفسي.

3
00:00:15,482 --> 00:00:20,112
‫حسناً، هل حدث هذا لي وحدي أم هل
‫حلمتم جميعاً بأحلام واضحة ليلة أمس؟

4
00:00:20,237 --> 00:00:22,114
‫أياً كان ما تضعونه في العصير واصلوا وضعه.

5
00:00:22,239 --> 00:00:24,617
‫- لن أصمد.
‫- أين؟

6
00:00:24,701 --> 00:00:26,619
‫حتى نهاية الأسبوع، أو نهاية العام.

7
00:00:26,703 --> 00:00:31,123
‫لا تحدق بي هكذا
‫لا تنظر إليّ كأنني مخبولة.

8
00:00:31,248 --> 00:00:35,211
‫نحن على شفا اكتشاف شيء عظيم.

9
00:00:35,294 --> 00:00:37,046
‫لنبق معاً.

10
00:00:37,129 --> 00:00:38,756
‫أمي! أمي!

11
00:00:41,300 --> 00:00:43,135
‫إنه هنا، أليس كذلك؟

12
00:00:43,260 --> 00:00:44,261
‫أنت،

13
00:00:44,887 --> 00:00:45,888
‫أنت مفتاح السر.

14
00:03:03,484 --> 00:03:05,987
‫"المال يجعل العالم يدور

15
00:03:06,070 --> 00:03:07,571
‫العالم يدور ويدور

16
00:03:07,654 --> 00:03:12,827
‫إنه يجعل العالم يدور

17
00:03:13,202 --> 00:03:15,371
‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني

18
00:03:15,454 --> 00:03:17,790
‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني

19
00:03:17,874 --> 00:03:20,167
‫هو المطلوب لجعل العالم يدور

20
00:03:20,251 --> 00:03:22,253
‫صوت وضع النقود

21
00:03:22,378 --> 00:03:25,131
‫يجعل العالم يدور"

22
00:03:25,214 --> 00:03:27,049
‫من أنت؟ ماذا...

23
00:03:27,133 --> 00:03:30,011
‫"النقود... النقود"

24
00:03:30,094 --> 00:03:33,931
‫هل تصدقين أنك أعطيتني 128 ألف دولار؟

25
00:03:34,681 --> 00:03:36,851
‫أثق أنك تشعرين بالغباء.

26
00:03:40,479 --> 00:03:41,480
‫تباً!

27
00:03:58,122 --> 00:03:59,415
‫أيها الـ...

28
00:04:19,060 --> 00:04:21,270
‫"آري" لم يكن ابني.

29
00:04:22,063 --> 00:04:24,148
‫بل كان ابن قريبي.

30
00:04:24,231 --> 00:04:27,026
‫"إن كنت ثرياً وتركتك حبيبتك

31
00:04:27,109 --> 00:04:29,028
‫وتتألم وتحزن كثيراً

32
00:04:29,111 --> 00:04:31,572
‫يمكنك تقبل مصيبتك بشجاعة
‫استدع سيارة أجرة وابدأ العلاج

33
00:04:31,655 --> 00:04:35,701
‫- على يختك عيار 14 قيراطاً"
‫- أنت رجل ضئيل يا "بول درابل".

34
00:04:37,578 --> 00:04:40,789
‫"النقود... النقود"

35
00:04:56,180 --> 00:04:57,181
‫مثلي.

36
00:05:01,894 --> 00:05:04,605
‫- بم وصفتني؟
‫- قال إنك مثلي.

37
00:05:04,856 --> 00:05:06,732
‫مثلي!

38
00:05:06,815 --> 00:05:09,151
‫- مثلي.
‫- مثلي.

39
00:05:09,235 --> 00:05:14,531
‫- مثلي!
‫- مثلي.

40
00:05:20,579 --> 00:05:24,791
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أكره المتنمرين.

41
00:05:26,085 --> 00:05:27,879
‫كيف عرفت حلمي؟

42
00:05:27,962 --> 00:05:34,801
‫أستخدم محفزات سماعية لا شعورية
‫وأضع عاملاً حفازاً كيميائياً

43
00:05:35,344 --> 00:05:38,805
‫فأستطيع رؤية صدمتك مع المتنمرين
‫في الماضي.

44
00:05:38,890 --> 00:05:44,979
‫- ما الذي تعطيني إياه بالضبط؟
‫- أعطيك قصة.

45
00:05:45,062 --> 00:05:50,026
‫هذا سيكون ملكك، ليس متصلاً بالإنترنت
‫لكن الكاميرا تعمل جيداً.

46
00:05:50,109 --> 00:05:53,946
‫أريد منك توثيق كل الأحداث
‫التي تراها اليوم.

47
00:05:54,030 --> 00:05:56,073
‫أريد منك تسجيلها وتدوينها.

48
00:05:56,157 --> 00:05:58,575
‫أريد منك فعل كل شيء.

49
00:05:59,911 --> 00:06:02,413
‫لم؟ ما الذي سيحدث؟

50
00:06:02,538 --> 00:06:07,626
‫حسناً، كبداية، أنت الذي سيحدث.

51
00:06:07,709 --> 00:06:10,379
‫كانت حياتك كلها تدور عن الهدم.

52
00:06:10,462 --> 00:06:14,258
‫تستهدف المتنمرين وتدمرهم.

53
00:06:14,341 --> 00:06:16,218
‫السؤال المطروح هو،

54
00:06:17,469 --> 00:06:20,222
‫هل سبق وربيت شيئاً؟

55
00:06:21,473 --> 00:06:23,809
‫- لا.
‫- لا.

56
00:06:24,560 --> 00:06:27,396
‫هل سبق وكنت أداة للنمو؟

57
00:06:28,022 --> 00:06:29,023
‫لا.

58
00:06:29,898 --> 00:06:33,277
‫سأعرض عليك فرصة بناء شيء.

59
00:06:34,861 --> 00:06:38,199
‫شيء استثنائي.

60
00:06:38,950 --> 00:06:44,288
‫إذن... جئت إلى هنا لتعزز مسيرتك المهنية،

61
00:06:45,164 --> 00:06:48,042
‫لكن بدلاً من هذا ستحصل على إرث،

62
00:06:48,125 --> 00:06:53,714
‫وستحصل على فرصة
‫أن تكون الشخص الذي أخبر العالم.

63
00:07:15,777 --> 00:07:18,864
‫مهلاً، ماذا تقصد بأنها تحكمت بحلمك؟

64
00:07:19,781 --> 00:07:25,454
‫سمعت أن هذا يحدث بالتنويم المغناطيسي،
‫لكنها تفعل هذا بالمخدرات والسمع،

65
00:07:25,537 --> 00:07:29,666
‫- كأنه تزامن لموجات الدماغ.
‫- عرفت أنك ستلد رضيعاً من مؤخرتك؟

66
00:07:30,126 --> 00:07:32,128
‫آسف، هل كنت أتحدث إليك؟

67
00:07:32,211 --> 00:07:35,381
‫لا، لكن كنت تتحدث بصوت عال كفاية
‫إلى درجة أنني سمعت محادثتكما.

68
00:07:35,464 --> 00:07:38,134
‫بالمناسبة، إنه رضيعي أيضاً يا "لارس".

69
00:07:38,217 --> 00:07:39,301
‫أعرف حقوقي.

70
00:07:39,385 --> 00:07:44,723
‫حسناً، دعونا لا نتشاجر اليوم،
‫لقد أقمنا حفلاً جميلاً ليلة أمس، صحيح؟

71
00:07:45,141 --> 00:07:47,768
‫كلنا غنينا ورقصنا.

72
00:07:47,851 --> 00:07:49,686
‫- مرحباً، صباح الخير.
‫- مرحباً.

73
00:07:49,770 --> 00:07:52,148
‫- صباح الخير.
‫- ما الذي فاتني؟

74
00:07:52,231 --> 00:07:57,111
‫من الواضح أن "ماشا" تتحكم بأحلام "لارس"
‫بالتحكم العقلي أو ما شابه؟

75
00:07:57,194 --> 00:07:59,113
‫- بالعقاقير والتزامن الدماغي.
‫- لا يهم.

76
00:07:59,196 --> 00:08:02,491
‫تتحكم بأحلامنا الآن؟ هذا يفسر الكثير.

77
00:08:02,783 --> 00:08:04,493
‫لم؟ ماذا حدث؟

78
00:08:04,576 --> 00:08:09,540
‫مرحباً بالجميع، كيف حالكم صباح اليوم؟

79
00:08:09,873 --> 00:08:14,461
‫ليس بأفضل حال، لست متأكدة
‫مما تفعلينه من ناحية الجرعات.

80
00:08:14,545 --> 00:08:18,006
‫لكنني رأيت هلاوس أو أحلاماً ما ليلة أمس،

81
00:08:18,090 --> 00:08:22,553
‫حيث كان "بول درابل"
‫في حجم تمثال حديقة قزم.

82
00:08:22,678 --> 00:08:26,182
‫قد يكون التحدث عن حجم شخص
‫شيئاً مهيناً،

83
00:08:26,265 --> 00:08:30,436
‫لكنه رجل ضئيل الحجم خبيث لذا لا بأس.

84
00:08:30,519 --> 00:08:34,065
‫- ماذا كان يفعل؟
‫- كان يغني أغنية من "كاباريه".

85
00:08:34,148 --> 00:08:37,234
‫- "مرحباً وأهلاً بكم"؟
‫- لا، ليست هذه.

86
00:08:37,318 --> 00:08:40,571
‫"ربما سيحالفني الحظ هذه المرة
‫ربما هذه المرة..."

87
00:08:40,696 --> 00:08:43,074
‫لا، لا أعرف هذه الأغنية حتى، كانت...

88
00:08:43,157 --> 00:08:44,533
‫- "النقود".
‫- أجل، "النقود"،

89
00:08:44,616 --> 00:08:48,287
‫كان يغنيها على أرضية غرفتي
‫إلى جوار فراشي،

90
00:08:48,370 --> 00:08:51,748
‫ثم داخل مرحاضي.

91
00:08:51,832 --> 00:08:57,171
‫لم آت إلى هنا ليغني لي محتال عبر الإنترنت
‫ضئيل الحجم،

92
00:08:57,254 --> 00:08:59,465
‫أغاني مسرحيات من المرحاض.

93
00:08:59,548 --> 00:09:02,509
‫- لابد أن هذا كان مرعباً.
‫- لم يكن عرضاً جيداً.

94
00:09:02,593 --> 00:09:03,594
‫أجل.

95
00:09:04,845 --> 00:09:07,139
‫كيف انتهى الحلم؟

96
00:09:07,223 --> 00:09:09,808
‫وضعته في المرحاض واستخدمت طرادة المياه.

97
00:09:10,767 --> 00:09:14,313
‫لو كنت قلت لك من البداية إنك ستستخدمين
‫طرادة المياه مع "بول درابل"،

98
00:09:14,396 --> 00:09:16,982
‫- فماذا كنت ستفعلين؟
‫- كنت سأدفع لك الضعف.

99
00:09:18,317 --> 00:09:22,070
‫كلنا نختبر أشياء جديدة هنا.

100
00:09:23,864 --> 00:09:28,034
‫"زوي" عبرت عن حسها الأسري لكم
‫بشكل جميل ليلة أمس.

101
00:09:28,577 --> 00:09:33,457
‫يعيد "بن" و"جيسيكا" اكتشاف أحدهما الآخر،
‫"توني"، ماذا عنك؟

102
00:09:33,540 --> 00:09:36,585
‫بم كنت تشعر؟ بدوت متألماً.

103
00:09:37,128 --> 00:09:42,591
‫- هل تتقبل أن تكون ضعيفاً قليلاً؟
‫- لا، أنا بخير.

104
00:09:44,301 --> 00:09:48,430
‫نحرز تقدماً، والآن سنبني على هذا التطور.

105
00:09:48,514 --> 00:09:50,807
‫لدينا جرعة أعلى قليلاً.

106
00:09:50,891 --> 00:09:55,437
‫لستم مجبرين على أخذها، القرار بأيديكم،
‫لكن إن أخذتموها فهناك بعض القواعد.

107
00:09:55,521 --> 00:09:59,316
‫ممنوع التسلق أو الاقتراب من الماء،
‫كما سنطبق نظام الصديق المساند.

108
00:09:59,400 --> 00:10:02,236
‫آل "ماركوني" و"بن" و"جيسيكا"
‫و"كارميل" و"لارس"،

109
00:10:02,319 --> 00:10:04,363
‫- و"توني" و"فرانسيس".
‫- أحب هذا.

110
00:10:04,446 --> 00:10:06,072
‫الاختيار بأيديكم.

111
00:10:06,740 --> 00:10:08,242
‫لكنه شيء آمن.

112
00:10:08,325 --> 00:10:10,369
‫يبدو آمناً بالنسبة إليّ.

113
00:10:10,452 --> 00:10:12,913
‫- نخبك.
‫- نخبك.

114
00:10:13,079 --> 00:10:14,623
‫مرحباً يا صديقتي.

115
00:10:14,706 --> 00:10:15,999
‫نخبك.

116
00:10:16,082 --> 00:10:17,083
‫لنشربه.

117
00:10:18,043 --> 00:10:21,046
‫"حتى أنت يا (بروتس)؟"

118
00:10:22,298 --> 00:10:24,508
‫ثم سقط "نابليون".

119
00:10:25,384 --> 00:10:27,636
‫سيكون يوماً مجيداً.

120
00:10:36,478 --> 00:10:37,479
‫"ماشا".

121
00:10:39,315 --> 00:10:41,149
‫أيمكنني التحدث معك على انفراد؟

122
00:10:41,233 --> 00:10:47,656
‫أنا متخوفة من تفاعل عقاقير الهلوسة
‫مع الأدوية الأخرى أو من تأثيره فيها.

123
00:10:48,782 --> 00:10:52,035
‫أتعاطى بعض العقاقير المؤثرة
‫في الحالة النفسية.

124
00:10:53,370 --> 00:10:57,291
‫وخشيت ألا تقبلوني هنا إن عرفتم لذا لم...

125
00:10:57,374 --> 00:11:00,211
‫أجل، تتعاطين عقاقير مؤثرة في النفسية،
‫نحن نعرف هذا.

126
00:11:00,294 --> 00:11:04,673
‫أجرينا تحليلاً لدمك، لا بأس، أنت بخير،
‫لا يوجد ما يدعو إلى القلق.

127
00:11:04,756 --> 00:11:06,550
‫حسناً.

128
00:11:07,133 --> 00:11:09,678
‫جيد، شكراً جزيلاً.

129
00:11:12,681 --> 00:11:15,392
‫لكن عليّ إخبارك بشيء.

130
00:11:17,686 --> 00:11:21,357
‫لكي يمكننا المضي قدماً إلى الخطوة التالية.

131
00:11:26,194 --> 00:11:30,949
‫أعرف لماذا أتيت إلى هنا.

132
00:11:33,118 --> 00:11:35,912
‫- معذرة؟
‫- لم تكن مصادفة.

133
00:11:35,996 --> 00:11:41,877
‫جئت إلى هذا المعتزل الصحي تحديداً لأن...

134
00:11:44,713 --> 00:11:47,258
‫لأنني أقمت علاقة مع زوجك.

135
00:11:49,551 --> 00:11:51,803
‫- رباه! هل أنا في مشكلة؟
‫- لا.

136
00:11:51,887 --> 00:11:54,431
‫- أنا في مشكلة.
‫- لا، بالطبع لست في مشكلة.

137
00:11:54,515 --> 00:11:56,642
‫إلا إن كنت تحاولين قتلي.

138
00:11:58,727 --> 00:11:59,728
‫- ماذا؟
‫- هل تحاولين ذلك؟

139
00:11:59,811 --> 00:12:02,523
‫شخص ما يرسل إليّ تهديدات مروعة.

140
00:12:02,898 --> 00:12:05,276
‫شخص ما يريد تخويفي.

141
00:12:06,360 --> 00:12:09,154
‫حقاً؟ لا، لست أنا.

142
00:12:09,237 --> 00:12:11,197
‫جئت إلى هنا لأعرفك،

143
00:12:11,282 --> 00:12:14,451
‫ولأرى ما رآه فيك،

144
00:12:14,535 --> 00:12:18,747
‫ولأرى الشكل والسبب.

145
00:12:18,830 --> 00:12:19,831
‫السبب...

146
00:12:23,168 --> 00:12:24,795
‫أنهي جملتك.

147
00:12:25,504 --> 00:12:29,508
‫الأمر وما فيه هو أنك...
‫كنت العامل الحفاز وراء الأمر،

148
00:12:29,591 --> 00:12:33,720
‫أنت فتحت عقله على فكرة...

149
00:12:33,804 --> 00:12:37,140
‫أن هناك نساء جميلات في العالم
‫متاحات أمامه،

150
00:12:38,392 --> 00:12:41,770
‫بمن فيهن العاهرة الجميلة الشابة
‫المرتبطة به حالياً.

151
00:12:44,815 --> 00:12:47,275
‫هل كنت تعرفين أننا كنا متحابين يا "ماشا"؟

152
00:12:48,109 --> 00:12:51,363
‫"ماشا"، لقد كان يهيم بي حباً.

153
00:12:51,447 --> 00:12:53,907
‫لقد... كنا متحابين.

154
00:12:53,990 --> 00:12:58,454
‫- جئت إلى هنا لمواجهتي إذن؟
‫- بل جئت لأدرسك.

155
00:12:59,413 --> 00:13:02,666
‫لكي أدرسك على أمل...

156
00:13:02,749 --> 00:13:04,626
‫أن أصبح مثلك.

157
00:13:06,211 --> 00:13:09,255
‫وحينها قد يرغب في عودتي إليه.

158
00:13:11,383 --> 00:13:15,804
‫- آسفة.
‫- لا، أنا من عليها الاعتذار منك.

159
00:13:17,723 --> 00:13:20,726
‫كنت امرأة مختلفة حينها يا "كارميل".

160
00:13:21,893 --> 00:13:26,440
‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً،
‫ماذا كان يعني بالنسبة إليك؟

161
00:13:28,484 --> 00:13:33,196
‫لن تعجبك الإجابة، لم يعن لي شيئاً،
‫كان مجرد شخص يشبع رغباتي.

162
00:13:33,279 --> 00:13:34,865
‫وأنا كنت منغمسة في العمل.

163
00:13:34,948 --> 00:13:39,995
‫وكنت أقيم علاقات مع رجال متزوجين
‫كيلا يرتبطوا بي، ذلك كان الأمر.

164
00:13:42,122 --> 00:13:45,751
‫ما كنت لأجرح مشاعرك أبداً الآن.

165
00:13:46,292 --> 00:13:48,754
‫ما دمت تعرفين قصتي فلم قبلتني هنا؟

166
00:13:48,837 --> 00:13:51,382
‫أريد لك الشفاء.

167
00:13:51,840 --> 00:13:56,136
‫أريد منك إخراج كل هذه الكراهية من قلبك.

168
00:13:58,680 --> 00:14:01,016
‫أريد أن أعتذر لك.

169
00:14:05,479 --> 00:14:07,731
‫أجل.

170
00:14:09,608 --> 00:14:11,443
‫هذا صحيح.

171
00:14:12,778 --> 00:14:19,034
‫عزيزتي، يمكنك الثقة بي، أنت بأمان معي.

172
00:14:20,285 --> 00:14:23,664
‫ما كنت لأجرحك أبداً، خذي دواءك.

173
00:14:23,747 --> 00:14:25,874
‫- سأثق بك.
‫- ثقي بي فحسب.

174
00:14:25,957 --> 00:14:27,459
‫حسناً.

175
00:15:24,403 --> 00:15:26,613
‫استديروا يميناً.

176
00:15:28,073 --> 00:15:30,784
‫ثم ننزل برفق إلى الأسفل ناحية الشمس.

177
00:15:30,867 --> 00:15:33,537
‫في مستوى الردف فحسب.

178
00:15:33,620 --> 00:15:37,123
‫ثم نصعد برفق، واصلوا التنفس.

179
00:15:38,709 --> 00:15:40,377
‫هل أنت بخير؟

180
00:15:40,836 --> 00:15:43,380
‫مترنحة قليلاً، هذا قاسم مشترك بيننا.

181
00:15:46,508 --> 00:15:47,968
‫"ماشا"،

182
00:15:48,051 --> 00:15:51,763
‫لم تتعجلين في زيادة البروتوكول بسرعة؟

183
00:15:51,847 --> 00:15:55,601
‫- لأن وقته الآن.
‫- إذن إما الآن وإما فلا؟

184
00:15:56,393 --> 00:15:58,019
‫ماذا؟ هل نفد مالنا؟

185
00:15:58,103 --> 00:16:00,021
‫لم ينفد مالنا.

186
00:16:00,564 --> 00:16:06,069
‫أعرف أن الدعوى القضائية
‫استنفدت الكثير من المال.

187
00:16:06,152 --> 00:16:07,904
‫لم ينفد مالنا.

188
00:16:10,031 --> 00:16:13,159
‫رأيتك تأكلين السكر البارحة.

189
00:16:13,243 --> 00:16:14,703
‫الكعكة.

190
00:16:16,079 --> 00:16:17,914
‫تلك كانت أنت!

191
00:16:18,665 --> 00:16:21,042
‫كان ذلك لطيفاً.

192
00:16:21,126 --> 00:16:26,965
‫لقد بدوت إنسانة عادية نوعاً مثل بقيتنا،

193
00:16:27,048 --> 00:16:29,300
‫بالاستسلام إلى الإغواء.

194
00:16:32,053 --> 00:16:35,849
‫كنت أحاول التواصل مع الفتاة
‫الموجودة في داخلي.

195
00:16:37,643 --> 00:16:40,270
‫- وهل نجحت؟
‫- ليس بعد.

196
00:17:23,564 --> 00:17:24,565
‫"توني"!

197
00:17:26,733 --> 00:17:27,984
‫"توني".

198
00:17:30,696 --> 00:17:32,030
‫صديقتك.

199
00:18:38,471 --> 00:18:40,641
‫- "ليون".
‫- أبي.

200
00:18:42,601 --> 00:18:45,061
‫تقيأت فجأة فحسب، صحيح؟

201
00:18:45,145 --> 00:18:48,732
‫- هذا شيء طبيعي ورائع.
‫- هذا ليس طبيعياً.

202
00:18:48,815 --> 00:18:52,485
‫حسناً، ثار بركان "نابليون"! لنمض قدماً.

203
00:18:52,569 --> 00:18:55,697
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
‫- أجل، أنا في أفضل حال.

204
00:18:55,781 --> 00:18:57,699
‫ربما أحتاج إلى بعض الماء فحسب، أجل.

205
00:19:01,870 --> 00:19:04,122
‫يا لك من حشرة صغيرة جميلة!

206
00:19:12,631 --> 00:19:17,468
‫مرحباً، ماذا تفعلين؟
‫كيف تتجولين هكذا من دون صديقك؟

207
00:19:17,844 --> 00:19:21,222
‫- آسفة.
‫- كيف حال رأسك؟

208
00:19:21,306 --> 00:19:25,769
‫لا أعرف، أشعر كأنه سحابة منتفخة.

209
00:19:25,852 --> 00:19:30,732
‫كأنه سحاب ركامي مع احتمال سقوط أمطار!

210
00:19:35,195 --> 00:19:39,240
‫لا يجب أن تنطلقي هكذا بمفردك.

211
00:19:39,741 --> 00:19:42,661
‫أجل، نظام الصديق المساند.

212
00:19:43,453 --> 00:19:44,913
‫نحن صديقان.

213
00:19:46,289 --> 00:19:48,208
‫أنا وأنت، صحيح؟

214
00:19:48,792 --> 00:19:50,168
‫أجل.

215
00:19:55,215 --> 00:19:57,425
‫رباه! سيدخل.

216
00:19:57,508 --> 00:19:59,344
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

217
00:19:59,427 --> 00:20:00,553
‫- ماذا قلت؟
‫- لم أقل شيئاً.

218
00:20:00,637 --> 00:20:03,223
‫قلت تواً، رباه! سيدخل.

219
00:20:03,306 --> 00:20:06,059
‫- هل قلت هذا بصوت عال؟
‫- أجل.

220
00:20:06,768 --> 00:20:11,690
‫اعتقدت أنني لم...
‫لا أعتقد أنني قلتها بصوت عال.

221
00:20:12,691 --> 00:20:14,275
‫هذا الفطر رائع حقاً.

222
00:20:14,359 --> 00:20:18,029
‫ماذا تعنين بقول "رباه! سيدخل"؟
‫ما معنى هذا حتى؟

223
00:20:18,113 --> 00:20:20,323
‫كان لديك...

224
00:20:21,157 --> 00:20:26,412
‫نظرة تعلو وجهك كأنك ستقبلني لذا...

225
00:20:28,289 --> 00:20:30,291
‫هل كنت تفكر في ذلك؟

226
00:20:30,375 --> 00:20:35,130
‫- أجل، كنت أفكر في ذلك.
‫- وبعد؟

227
00:20:36,172 --> 00:20:39,259
‫تذكرت أنني أجرح كل شيء ألمسه.

228
00:20:40,176 --> 00:20:42,220
‫وخاصة من أحبهم.

229
00:20:44,222 --> 00:20:47,183
‫لا أريد أن أجرحك يا "فرانسيس".

230
00:20:47,267 --> 00:20:49,978
‫- لهذا لم تقبلني؟
‫- أجل، ولأن عليّ الانحناء لأقبلك،

231
00:20:50,061 --> 00:20:53,148
‫ولا أعتقد أنني قادر على هذا الآن،
‫أشعر بدوار شديد وأخشى أن أسقط.

232
00:20:53,231 --> 00:20:54,775
‫سأمسك بك.

233
00:20:54,858 --> 00:21:00,656
‫رباه! كتبت هذا المشهد ملايين المرات،
‫أثق أن "بول" يصفه بأنه مخادع.

234
00:21:00,739 --> 00:21:03,033
‫- انسي "بول" للحظة.
‫- حسناً.

235
00:21:03,533 --> 00:21:06,244
‫سأتحدث بصراحة، لا أجيد التقبيل.

236
00:21:06,327 --> 00:21:11,457
‫- عندما يكون تقبيلك سيئاً...
‫- أخبريني فحسب.

237
00:21:11,833 --> 00:21:15,128
‫- لن أقوم بالبادرة الأولى.
‫- سأقوم بها.

238
00:21:15,211 --> 00:21:17,673
‫- حقاً؟
‫- أجل، ها هي.

239
00:21:17,756 --> 00:21:24,137
‫من الغريب أنك لاعب كرة قدم أمريكية ضخم
‫لكنك رقيق...

240
00:21:53,624 --> 00:21:56,712
‫- لم تكن تمزح، كانت قبلة سيئة.
‫- شكراً.

241
00:21:58,504 --> 00:22:01,257
‫لو أن هذا سيىء
‫فلا يمكنني تخيل كيف يكون الجيد.

242
00:22:01,341 --> 00:22:02,801
‫رباه! سأدخل.

243
00:22:04,970 --> 00:22:07,723
‫ماذا تفعلين؟ قلت إنك ستمسكين بي.

244
00:22:07,806 --> 00:22:10,641
‫لا يمكنني الإمساك بك، جذعي ليس قوياً.

245
00:22:12,227 --> 00:22:14,062
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

246
00:22:14,145 --> 00:22:16,689
‫لا أشعر بشيء، لا أشعر بساقيّ.

247
00:22:31,621 --> 00:22:35,083
‫عزيزتي، هل أنت بخير؟

248
00:22:35,416 --> 00:22:37,627
‫أجل، لا أشعر بأي شيء تقريباً.

249
00:22:38,962 --> 00:22:41,882
‫يبدأ تأثير العقاقير في الناس
‫في أوقات مختلفة.

250
00:22:44,634 --> 00:22:46,636
‫شيء جنوني تماماً.

251
00:22:47,637 --> 00:22:49,514
‫الأمر يتوقف على المنظور فحسب.

252
00:22:49,597 --> 00:22:52,308
‫إنها حيلة عقلية
‫لأن ما تحسبينه عن شخصيتك...

253
00:22:52,392 --> 00:22:55,896
‫هي قصة تسردينها عن نفسك إلى نفسك،
‫صحيح؟

254
00:22:57,063 --> 00:22:59,983
‫- التقيؤ كان حقيقياً.
‫- أجل، كان كذلك.

255
00:23:01,276 --> 00:23:03,153
‫سأذهب إلى التمشية.

256
00:23:03,779 --> 00:23:06,031
‫أعتقد أن علينا البقاء معاً.

257
00:23:06,114 --> 00:23:08,616
‫انتشيت ذات مرة في حفل
‫لفرقة "فليتوود ماك"،

258
00:23:08,699 --> 00:23:12,287
‫وهمت على وجهي وتهت لساعات.

259
00:23:13,371 --> 00:23:15,165
‫سأكون بخير.

260
00:23:26,176 --> 00:23:27,718
‫"زوي".

261
00:23:29,054 --> 00:23:31,097
‫عجباً! انظري إلى هذا.

262
00:24:13,806 --> 00:24:15,308
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

263
00:24:15,808 --> 00:24:17,060
‫أجل.

264
00:24:20,230 --> 00:24:22,440
‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟

265
00:24:25,151 --> 00:24:26,444
‫ماذا تعني؟

266
00:24:27,403 --> 00:24:29,030
‫تعرفين ماذا أعني.

267
00:24:29,865 --> 00:24:32,825
‫كما قلت،
‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟

268
00:24:33,994 --> 00:24:38,331
‫رباه! هذا... سؤال هادم للملذات!

269
00:24:40,791 --> 00:24:43,336
‫فكرت في الأمر كثيراً مؤخراً.

270
00:24:44,004 --> 00:24:45,713
‫قبل أن آتي إلى هنا.

271
00:24:46,131 --> 00:24:48,174
‫بسبب كل شيء،

272
00:24:48,841 --> 00:24:51,511
‫انتهاء مسيرتي الرياضية وزواجي،

273
00:24:52,637 --> 00:24:54,014
‫وابنتيّ.

274
00:24:56,975 --> 00:25:00,186
‫شعرت أنني وصلت إلى الحضيض حقاً.

275
00:25:03,648 --> 00:25:07,777
‫ثم قال "لارس" شيئاً
‫عن أنها اختارتنا تحديداً.

276
00:25:08,319 --> 00:25:13,366
‫وبعدها قالت "ماشا"
‫تعليقاً عن الأشخاص اليائسين.

277
00:25:13,658 --> 00:25:19,289
‫"فرانسيس"، اختارت 9 أشخاص
‫يجب أن يكونوا في حالة نفسية معينة،

278
00:25:19,372 --> 00:25:21,582
‫بحيث يوافقون على تجربة أي شيء تريده.

279
00:25:23,709 --> 00:25:28,131
‫كل واحد منا شرب العصير صباح اليوم،
‫كل واحد منا.

280
00:25:29,174 --> 00:25:33,386
‫لكنني لم أشربه اليوم بدافع اليأس،
‫بل شربته بدافع الأمل.

281
00:25:34,512 --> 00:25:36,764
‫بسبب ما أعطتني هي إياه بالفعل.

282
00:25:38,641 --> 00:25:41,519
‫وبسبب ما أعطتني أنت إياه يا "فرانسيس".

283
00:25:42,853 --> 00:25:46,857
‫هل تعرفين فيما فكرت
‫عندما استيقظت صباحاً؟

284
00:25:48,776 --> 00:25:50,695
‫فكرت في طلاء منزلي.

285
00:25:53,114 --> 00:25:54,865
‫وربما اقتناء كلب.

286
00:25:57,285 --> 00:25:59,454
‫واصطحابك إلى العشاء في الخارج بالتأكيد.

287
00:26:02,623 --> 00:26:04,167
‫كان ذلك...

288
00:26:08,296 --> 00:26:11,007
‫إن ألفت رواية رومانسية ثانية،

289
00:26:12,592 --> 00:26:14,344
‫فسأسرق هذه العبارة.

290
00:26:25,438 --> 00:26:29,734
‫إذن... أنت تتربصين بها فعلياً؟

291
00:26:29,817 --> 00:26:33,321
‫نوعاً ما، لا أعرف، بل أدرسها.

292
00:26:33,821 --> 00:26:37,533
‫جئت إلى هنا وفي داخلي الكثير من الكراهية.

293
00:26:37,617 --> 00:26:42,913
‫حسبت أنها السبب في فقداني لعائلتي،
‫أو على الأقل العامل الحفاز الذي...

294
00:26:43,498 --> 00:26:45,291
‫على الأرحج هذا غير صحيح.

295
00:26:45,375 --> 00:26:49,962
‫من عدة نواح، العكس هو الصحيح.

296
00:26:50,046 --> 00:26:55,343
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعتقد أنها أعطتنا عائلة من عدة نواح.

297
00:26:55,426 --> 00:27:01,724
‫رأيت كيف تعاملنا مع بعضنا البعض البارحة
‫بتناول العشاء... وبرقصنا معاً.

298
00:27:04,477 --> 00:27:05,478
‫اسمع،

299
00:27:09,190 --> 00:27:12,902
‫- سأصارحك القول لأنك صديقي المساند.
‫- حسناً.

300
00:27:14,904 --> 00:27:20,410
‫أشعر بالفزع قليلاً
‫لأن "فرانسيس" رأت حبيبها السابق.

301
00:27:20,493 --> 00:27:23,621
‫إن حدث هذا لي فسوف...

302
00:27:25,040 --> 00:27:28,668
‫أعتقد أنه لن يكون شيئاً جيداً
‫هاجمت طليقي بشوكة من قبل.

303
00:27:28,751 --> 00:27:32,922
‫ماذا إن رأيت أنك هو فجأة مثلاً؟

304
00:27:33,714 --> 00:27:36,051
‫لا أعتقد أن هذا سيحدث.

305
00:27:39,179 --> 00:27:40,513
‫حسناً.

306
00:27:42,014 --> 00:27:44,100
‫ماذا عنك؟

307
00:27:44,184 --> 00:27:47,562
‫لقد انفصلت مؤخراً عن شريك حياتك،
‫صحيح؟

308
00:27:47,645 --> 00:27:50,815
‫هل ترى رؤى عن المدعو "راي"؟

309
00:27:51,649 --> 00:27:52,650
‫لا.

310
00:27:54,944 --> 00:28:00,325
‫أنت محظوظ على ما أظن.

311
00:28:01,367 --> 00:28:05,455
‫ربما... وربما لا.

312
00:28:10,668 --> 00:28:13,254
‫- لقد أسقطت كاميرتك.
‫- لا بأس، انتهينا.

313
00:28:13,338 --> 00:28:15,965
‫- كيف أبدو؟ انظر إلى التسجيل.
‫- تبدين جميلة.

314
00:28:16,048 --> 00:28:17,133
‫حقاً

315
00:28:19,051 --> 00:28:21,721
‫- أرني.
‫- تشبهين "غلوريا غاينر" في شبابها.

316
00:28:22,597 --> 00:28:24,307
‫- هل يعجبك هذا؟
‫- أجل.

317
00:28:37,790 --> 00:28:39,917
‫حسناً.

318
00:28:40,793 --> 00:28:42,420
‫حسناً.

319
00:28:48,718 --> 00:28:50,262
‫ما هذا؟

320
00:29:06,153 --> 00:29:07,154
‫ماذا؟

321
00:29:07,904 --> 00:29:12,409
‫ماذا؟ رباه!

322
00:29:20,917 --> 00:29:22,960
‫ماذا؟ ما الأمر؟

323
00:29:23,044 --> 00:29:27,048
‫- "جيسيكا"، ما الخطب؟
‫- أنفي، أنفي اختفى.

324
00:29:27,131 --> 00:29:29,342
‫- ماذا؟
‫- أنفي.

325
00:29:30,302 --> 00:29:31,678
‫- أنفك...
‫- انظر إليّ.

326
00:29:31,761 --> 00:29:33,430
‫- أنظر إليك.
‫- انظر إليّ.

327
00:29:33,513 --> 00:29:36,015
‫تباً! أنفك في وجهك، اتفقنا؟

328
00:29:36,391 --> 00:29:37,850
‫أنفي.

329
00:29:37,934 --> 00:29:40,853
‫انظري في المرآة، هل ترين هذا؟
‫هل ترين أنفك؟

330
00:29:40,937 --> 00:29:45,024
‫اهدئي، ستفقدين وعيك، أنفك في وجهك،
‫هل ترين هذا؟

331
00:29:45,107 --> 00:29:47,777
‫هل ترينه؟ إنه هنا في وجهك.

332
00:29:47,860 --> 00:29:50,363
‫- لا بأس.
‫- بالطبع لم يختف، لن يسرق أحد أنفك.

333
00:29:50,447 --> 00:29:52,156
‫- لا بأس، إنه في وجهي.
‫- لقد عاد، اتفقنا؟

334
00:29:52,240 --> 00:29:55,660
‫لو كان أحد أخذه لما كان موجوداً،
‫لكنه هنا، صحيح؟

335
00:29:55,743 --> 00:29:57,745
‫- تنفسي.
‫- هل هو معك؟

336
00:29:57,829 --> 00:30:01,040
‫إنه في وجهك، هو معك، بل معنا.

337
00:30:01,123 --> 00:30:02,834
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

338
00:30:02,917 --> 00:30:05,378
‫- حسناً.
‫- حسناً.

339
00:30:05,920 --> 00:30:08,923
‫- هل ثمة خطب ما؟ سمعت صراخاً.
‫- رائع.

340
00:30:09,006 --> 00:30:12,469
‫هل أعطيتنا فطراً مخدراً؟
‫يفترض أنك تعطيننا "إكستاسي" فقط.

341
00:30:12,552 --> 00:30:15,347
‫أجل، طلبتماه خصيصاً.

342
00:30:15,722 --> 00:30:18,850
‫ليس لجعل أنفي يسقط من وجهي.

343
00:30:18,933 --> 00:30:22,812
‫أنفك معك، أنت بخير، انظري.

344
00:30:22,895 --> 00:30:25,940
‫- قلت لك ذلك.
‫- أنت بخير.

345
00:30:30,111 --> 00:30:32,489
‫قلت لها إنه ما زال في وجهها.

346
00:30:32,572 --> 00:30:34,991
‫- من أين جاءت؟
‫- لا أعرف.

347
00:31:04,729 --> 00:31:05,730
‫مرحباً.

348
00:31:11,903 --> 00:31:12,904
‫مرحباً.

349
00:31:22,204 --> 00:31:23,748
‫ماذا تفعلين؟

350
00:31:32,006 --> 00:31:35,927
‫- ماذا أفعل؟
‫- أجل، أنت تدورين فحسب.

351
00:31:36,010 --> 00:31:37,512
‫ماذا تفعلين؟

352
00:31:38,346 --> 00:31:42,266
‫- حسبت أنني رأيت شيئاً.
‫- ماذا؟

353
00:31:43,435 --> 00:31:45,186
‫لست متأكدة حقاً.

354
00:31:45,645 --> 00:31:47,647
‫ما الذي تحسبين أنك رأيته؟

355
00:31:48,565 --> 00:31:49,566
‫لا أعرف.

356
00:31:51,609 --> 00:31:53,570
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:31:55,572 --> 00:31:58,282
‫- هل رأيت "زاك"؟
‫- ماذا؟

358
00:31:58,366 --> 00:32:00,535
‫رباه! هل رأيته؟ عزيزتي.

359
00:32:00,618 --> 00:32:02,662
‫هل رأيته هنا؟

360
00:32:03,079 --> 00:32:06,248
‫رأيته هنا، صحيح؟ حقاً؟ "زاك"!

361
00:32:06,333 --> 00:32:08,292
‫"زاكري".

362
00:32:08,710 --> 00:32:10,337
‫"زاكري".

363
00:32:12,004 --> 00:32:14,006
‫"زاكري".

364
00:32:18,803 --> 00:32:20,972
‫أراه، إنه هناك.

365
00:32:21,055 --> 00:32:23,015
‫- أين؟
‫- أراه.

366
00:32:23,683 --> 00:32:25,142
‫ها...

367
00:32:31,232 --> 00:32:33,860
‫أنا بالفعل،

368
00:32:35,445 --> 00:32:36,446
‫رأيته.

369
00:32:37,947 --> 00:32:40,992
‫رأيته حقاً.

370
00:32:41,993 --> 00:32:43,953
‫"زاك".

371
00:32:44,036 --> 00:32:47,248
‫مرحباً يا أمي، ما قصة الفطر المخدر؟

372
00:32:47,874 --> 00:32:51,127
‫أعتقد أن سياسة عدم التهاون
‫مع تعاطي المخدرات انتهت.

373
00:32:51,210 --> 00:32:53,921
‫كان عليك إخباري بذلك فلربما ظللت حياً.

374
00:32:55,423 --> 00:32:59,927
‫افتقدتك بشدة، رباه!

375
00:33:00,595 --> 00:33:04,682
‫أنا... انظر إلى وجهك.

376
00:33:06,100 --> 00:33:07,935
‫تعال إلى هنا.

377
00:33:10,021 --> 00:33:12,231
‫انظر إلى حالك.

378
00:33:12,314 --> 00:33:13,691
‫- عزيزتي
‫- إنه جميل.

379
00:33:13,775 --> 00:33:15,317
‫- انتظر.
‫- ماذا؟

380
00:33:15,402 --> 00:33:20,573
‫- أعتقد أنها معه.
‫- بنيّ، مرحباً يا بنيّ.

381
00:33:24,411 --> 00:33:28,748
‫أريد تصديق أن هذا حقيقي،
‫أرجو أن يكون حقيقياً.

382
00:33:28,831 --> 00:33:30,332
‫أعرف.

383
00:33:32,084 --> 00:33:33,085
‫أحبك.

384
00:33:43,721 --> 00:33:48,560
‫- أريد منك إخباري بالسبب.
‫- تعرفين السبب يا أمي.

385
00:33:48,643 --> 00:33:50,978
‫لا، لا أعرف.

386
00:33:51,312 --> 00:33:54,356
‫- وكيف أعرف؟
‫- كيف تعرفين؟

387
00:33:54,816 --> 00:33:59,111
‫- ألا تعتقدين أن هذه وظيفتك؟
‫- وظيفتي؟

388
00:33:59,737 --> 00:34:01,823
‫لا أعرف ماذا تعني.

389
00:34:04,158 --> 00:34:05,702
‫الربو؟

390
00:34:07,078 --> 00:34:08,871
‫لقد شنقت نفسك.

391
00:34:08,955 --> 00:34:14,043
‫- الدواء.
‫- عزيزي، لا أفهمك.

392
00:34:14,126 --> 00:34:16,128
‫لا أفهم.

393
00:34:16,879 --> 00:34:20,967
‫كان ذلك مكتوباً في الآثار الجانبية،
‫لقد قرأت النشرة الطبية.

394
00:34:21,383 --> 00:34:24,929
‫الآثار الجانبية تشمل تشوشاً في الرؤية
‫وضيق التنفس، إلخ.

395
00:34:25,012 --> 00:34:27,264
‫الغثيان، إلخ.

396
00:34:27,932 --> 00:34:30,309
‫والأفكار الانتحارية.

397
00:34:32,228 --> 00:34:34,396
‫هذا هو السبب.

398
00:34:34,856 --> 00:34:39,151
‫- ماذا تعني بالأفكار الانتحارية؟
‫- أمي، بربك!

399
00:34:41,779 --> 00:34:43,740
‫وضعت تحتها خطاً.

400
00:34:44,991 --> 00:34:46,408
‫هنا.

401
00:34:48,202 --> 00:34:49,954
‫لا أعرف.

402
00:34:51,498 --> 00:34:54,416
‫عم تتحدث؟ أنا...

403
00:34:54,501 --> 00:34:56,377
‫لا، أنا...

404
00:34:57,003 --> 00:35:02,049
‫لا، لم أعرف.

405
00:35:02,133 --> 00:35:04,260
‫لا.

406
00:35:04,343 --> 00:35:06,554
‫- لا.
‫- أمي؟

407
00:35:06,638 --> 00:35:08,430
‫- لا.
‫- "هيذر".

408
00:35:08,515 --> 00:35:12,268
‫- لا.
‫- عزيزتي، اهدئي.

409
00:35:12,351 --> 00:35:15,229
‫لا!

410
00:35:37,501 --> 00:35:40,672
‫هل يمكنك النهوض؟ هيا، لتنهضي.

411
00:35:41,297 --> 00:35:43,049
‫هيا.

412
00:36:01,943 --> 00:36:04,195
‫- أبي.
‫- أجل.

413
00:36:06,447 --> 00:36:11,619
‫- سينصلح الأمر، ستكون بخير.
‫- أجل، سيكون كل شيء بخير يا عزيزتي.

414
00:36:17,792 --> 00:36:22,589
‫"هيذر"، تتبعي النور بعينيك.

415
00:36:24,548 --> 00:36:26,884
‫حسناً، هذا...

416
00:36:32,599 --> 00:36:35,517
‫إلى... أين ذهب؟

417
00:36:35,602 --> 00:36:38,479
‫- لا بأس.
‫- أين ابني؟

418
00:36:40,106 --> 00:36:44,276
‫- أين...
‫- لا بأس يا عزيزتي.

419
00:36:47,655 --> 00:36:51,492
‫- أين...
‫- لا بأس.

420
00:36:51,575 --> 00:36:53,077
‫لا.

421
00:36:53,535 --> 00:36:55,788
‫لا.

422
00:37:03,212 --> 00:37:06,799
‫- لا.
‫- لا بأس يا عزيزتي.

423
00:37:08,676 --> 00:37:11,804
‫- لا بأس.
‫- لا.

424
00:37:16,225 --> 00:37:19,103
‫وخزة بسيطة فحسب، اتفقنا؟

425
00:37:20,312 --> 00:37:24,859
‫- لا بأس.
‫- انظري إليّ، لا بأس.

426
00:37:25,652 --> 00:37:28,738
‫عزيزتي، لا بأس.

427
00:37:30,614 --> 00:37:32,158
‫حسناً.

428
00:37:33,159 --> 00:37:34,160
‫حسناً.

429
00:37:36,578 --> 00:37:38,956
‫"نابليون" و"زوي"، تعاليا.

430
00:37:39,040 --> 00:37:41,292
‫أصيبت بنوبة هلع أخرى،

431
00:37:41,375 --> 00:37:45,379
‫لكننا أعطيناها مهدئاً وهي تستريح الآن.

432
00:37:45,963 --> 00:37:48,549
‫- ستنام لبضع ساعات.
‫- لكنها بخير، صحيح؟

433
00:37:48,632 --> 00:37:51,260
‫ستكون بخير تماماً.

434
00:37:51,343 --> 00:37:54,388
‫"ديليلا"، هلاّ تذهبين للاطمئنان على الآخرين
‫من أجلي؟

435
00:37:56,515 --> 00:37:57,725
‫"ماشا".

436
00:37:57,809 --> 00:38:03,647
‫- أعتقد أن هذا يفوق قدراتنا.
‫- افعلي هذا رجاءً يا "دي"، أجل، شكراً.

437
00:38:08,444 --> 00:38:12,573
‫- كانت ترى "زاك".
‫- أجل، كلنا رأيناه.

438
00:38:14,575 --> 00:38:17,578
‫كلكم رأيتموه؟

439
00:38:19,205 --> 00:38:23,835
‫- "زوي"، وأنت...
‫- أجل، رأيت أشياء أتمنى لو لم أرها.

440
00:38:25,002 --> 00:38:31,592
‫- وأنت رأيته أيضاً؟
‫- أجل، بشكل متذبذب إستاتيكي.

441
00:38:31,675 --> 00:38:37,431
‫"هيذر" رأته لأطول فترة،
‫كأنهما كانا معاً يجريان محادثة.

442
00:38:39,683 --> 00:38:43,062
‫عم كانت تدور المحادثة؟

443
00:38:43,145 --> 00:38:47,649
‫سمعناها تقول "الربو"
‫ثم قالت شيئاً عن دوائه.

444
00:38:47,734 --> 00:38:51,487
‫ثم ظلت تقول "الأفكار الانتحارية".

445
00:38:51,570 --> 00:38:55,491
‫كان "زاك" قد بدأ تعاطي دواء جديد
‫لعلاج الربو.

446
00:38:55,574 --> 00:39:00,913
‫ربما كان ذلك أحد الآثار الجانبية،
‫لا أعرف، لم أقرأ النشرة الطبية، لكن...

447
00:39:02,248 --> 00:39:03,958
‫هي قرأتها بالتأكيد.

448
00:39:11,883 --> 00:39:13,843
‫آسفة على هذا.

449
00:39:13,926 --> 00:39:15,803
‫لكن كان لابد من حدوث هذا.

450
00:39:16,262 --> 00:39:19,473
‫كان يجب أن تستعيد هذه الذكرى.

451
00:39:20,016 --> 00:39:21,768
‫ذلك...

452
00:39:48,287 --> 00:39:50,956
‫هذا شعور رائع جداً.

453
00:39:52,014 --> 00:39:55,934
‫أحب الشاطىء عادة،
‫"راي" هو من يحب حمام السباحة.

454
00:39:57,462 --> 00:40:00,049
‫هل هناك من ينتعل حذاءه غيري؟

455
00:40:01,383 --> 00:40:03,969
‫ما زلت أنتعل حذائي.

456
00:40:04,719 --> 00:40:09,808
‫- حذرتنا من نزول الماء.
‫- لا، الماء جميل، ستحبه، هيا.

457
00:40:09,891 --> 00:40:14,104
‫لا، هذا خطر، قالت الماء ممنوع،
‫كانت محددة جداً في ذلك.

458
00:40:14,188 --> 00:40:17,524
‫كل شيء يبدو جارفاً وخطراً.

459
00:40:18,817 --> 00:40:19,818
‫تباً!

460
00:40:19,901 --> 00:40:23,447
‫لا، إنه مذهل، أنت تحب الماء.

461
00:40:23,530 --> 00:40:27,159
‫- لا يمكنني القيام من هذا العرش.
‫- أين "زوي"؟ ستحب هذا.

462
00:40:27,451 --> 00:40:29,828
‫- تباً!
‫- هيا، انزل الماء.

463
00:40:29,911 --> 00:40:32,164
‫هيا، الماء جميل جداً.

464
00:40:33,040 --> 00:40:34,666
‫إنه جيد.

465
00:40:47,554 --> 00:40:51,850
‫أجل، أنت محقة، إنه شعور مذهل.

466
00:40:51,933 --> 00:40:53,352
‫أترى؟

467
00:40:54,686 --> 00:40:57,522
‫الماء، من كان يتخيل ذلك؟

468
00:41:00,567 --> 00:41:04,071
‫- حسناً، ليخرج الجميع من حمام السباحة؟
‫- تباً! قلت لك.

469
00:41:05,489 --> 00:41:07,157
‫لا بأس.

470
00:41:07,407 --> 00:41:10,077
‫- هل تشربون ماءً كافياً؟
‫- أجل.

471
00:41:10,160 --> 00:41:15,499
‫لا، ليس هذا الماء يا "بن"، إنه مليء
‫بالماغنسيوم والبوتاسيوم وملح "الهيمالايا".

472
00:41:15,582 --> 00:41:18,543
‫كلنا معاً، يجب أن يكون آل "ماركوني" هنا.

473
00:41:18,627 --> 00:41:20,087
‫- أجل.
‫- أجل.

474
00:41:20,170 --> 00:41:24,049
‫أجل، يجب أن نستدعيهم،
‫هلاّ تستدعينهم من أجلنا رجاءً؟

475
00:41:24,133 --> 00:41:27,927
‫- ليس الآن، "هيذر" تستريح.
‫- راحة من أي نوع؟

476
00:41:28,012 --> 00:41:31,806
‫حسناً، رجاءً، اصعدوا إلى غرفكم، اتفقنا؟

477
00:41:32,182 --> 00:41:34,684
‫- أجل.
‫- أولاً، هل "هيذر" بخير؟

478
00:41:35,144 --> 00:41:39,148
‫- إنها بخير، وهي مع "ياو" و"ماشا".
‫- حسناً.

479
00:41:41,441 --> 00:41:42,776
‫ليخرج الجميع.

480
00:41:53,078 --> 00:41:54,288
‫مرحباً.

481
00:41:55,414 --> 00:42:00,794
‫- آسفة، لا تلمسني فحسب، لا أحب هذا.
‫- لا بأس يا "كارميل".

482
00:42:01,836 --> 00:42:04,756
‫هيا، دعيني آخذك إلى غرفتك.

483
00:42:06,300 --> 00:42:07,384
‫لا بأس.

484
00:42:07,467 --> 00:42:08,802
‫ليخرج الجميع.

485
00:42:17,561 --> 00:42:19,063
‫مرحباً.

486
00:42:32,242 --> 00:42:36,080
‫- ماذا قلت لأمنا؟
‫- هل عرفت عني الكذب يوماً؟

487
00:42:36,163 --> 00:42:39,624
‫أجب عن سؤالي فقط أيها الأحمق،
‫ماذا قلت لها؟

488
00:42:39,708 --> 00:42:42,252
‫أخبر الناس بما يعرفونه بالفعل.

489
00:42:43,545 --> 00:42:48,633
‫مثلاً يمكنني إخبارك بأنك تتألمين
‫وستكونين بخير.

490
00:43:00,979 --> 00:43:02,647
‫"زاك".

491
00:43:22,083 --> 00:43:26,338
‫إنها مستيقظة الآن، يمكنك التحدث معها.

492
00:43:29,716 --> 00:43:33,387
‫بصراحة، لا أعرف ماذا أقول لها.

493
00:43:39,809 --> 00:43:45,315
‫أتعرفين؟ نادراً ما ينجو الأزواج
‫من مثل هذه الحوادث،

494
00:43:45,399 --> 00:43:47,984
‫أو من هذا النوع من المآسي.

495
00:43:51,155 --> 00:43:53,615
‫تستمر حياة الناس لكن،

496
00:43:54,491 --> 00:43:58,912
‫ليس معاً، قرأت كل ما يمكن قراءته عن الأمر.

497
00:44:00,330 --> 00:44:06,085
‫برعم الخبث الصغير... هو اللوم.

498
00:44:08,172 --> 00:44:10,632
‫عندما يموت طفل،

499
00:44:11,758 --> 00:44:14,386
‫يتم تبادل اللوم،

500
00:44:17,096 --> 00:44:19,641
‫لهذا حسبت عندما...

501
00:44:22,852 --> 00:44:25,021
‫عندما حسبت أنني السبب.

502
00:44:27,065 --> 00:44:32,028
‫عندما تأخرت في النوم
‫وحسبت أنه لربما كان بوسعي تغيير الأمر.

503
00:44:32,237 --> 00:44:35,031
‫كنت خائفاً جداً...

504
00:44:35,699 --> 00:44:39,911
‫من أن تلومني "هيذر" وتهجرني،
‫كنت مقتنعاً بذلك،

505
00:44:39,994 --> 00:44:45,542
‫لأنها لو كانت مكاني لربما هجرتها،
‫ومن لم يكن ليفعل ذلك؟

506
00:44:47,211 --> 00:44:50,214
‫وهي الآن في مكاني.

507
00:44:53,258 --> 00:44:59,389
‫إنها تدقق في الملصقات التجارية للأطعمة
‫قبل أن تضع لقمة منها في فمها.

508
00:45:00,599 --> 00:45:05,562
‫حاشا لله أن تجد بعض السكر أو الغلوتين.

509
00:45:08,147 --> 00:45:14,571
‫إما أنها قرأت عن الآثار الجانبية
‫في النشرة الطبية وإما لم تفعل.

510
00:45:17,324 --> 00:45:18,950
‫في كلتا الحالتين...

511
00:45:22,871 --> 00:45:25,624
‫أنا رجل مسامح،

512
00:45:26,666 --> 00:45:29,836
‫تعلمت أن أكون كذلك.

513
00:45:31,755 --> 00:45:34,799
‫أجل، لا أظن أن بوسعي الصفح عن هذا.

514
00:45:37,218 --> 00:45:40,054
‫إنها حب حياتك.

515
00:45:40,138 --> 00:45:41,806
‫لا يهم.

516
00:45:43,350 --> 00:45:45,435
‫هذا ليس كافياً.

517
00:45:49,273 --> 00:45:53,109
‫ماذا تريد... يا "نابليون"؟

518
00:45:55,529 --> 00:45:59,366
‫ماذا تريد... أكثر من أي شيء؟

519
00:46:04,162 --> 00:46:06,540
‫أريد عودة ابني.

520
00:46:11,753 --> 00:46:16,591
‫لنفترض... أن بوسعي ترتيب هذا.

521
00:46:20,261 --> 00:46:25,183
‫لا أقول إن بوسعي إعادته حقاً،
‫وإنما أقول إن الواقع يحدده منظور المرء.

522
00:46:25,266 --> 00:46:27,644
‫الواقع يحدده منظور المرء؟

523
00:46:27,727 --> 00:46:29,854
‫ماذا يعني هذا حتى؟

524
00:46:36,361 --> 00:46:38,447
‫لقد قتلت ابني.

525
00:46:39,072 --> 00:46:43,493
‫- "هيذر".
‫- لا، لقد قتلته.

526
00:46:49,207 --> 00:46:54,963
‫وأنا أتحدث عن إعادته إليك.

527
00:46:55,046 --> 00:46:56,923
‫إنها هلوسة لعينة.

528
00:46:57,006 --> 00:47:01,135
‫يمكن استخدام عقاقير الهلوسة
‫لتحقيق واقع بديل.

529
00:47:01,219 --> 00:47:03,012
‫العلم هنا.

530
00:47:03,096 --> 00:47:07,392
‫وفي هذا الواقع البديل
‫يمكن أن يوجد "زاكري".

531
00:47:07,476 --> 00:47:11,270
‫لأن ما حدث اليوم كان مذهلاً.

532
00:47:11,355 --> 00:47:16,317
‫رأى ثلاثتكم "زاكري"،
‫وهذا يسمى "الهلوسة الذهانية المشتركة"،

533
00:47:16,401 --> 00:47:20,405
‫وهي نادرة وقوية جداً.

534
00:47:20,489 --> 00:47:24,158
‫عادة ما يكون هناك لاعب مهيمن
‫أو محفز رئيسي،

535
00:47:24,242 --> 00:47:26,828
‫ولقد كان هذا الشخص موجوداً،
‫لقد كانت "زوي".

536
00:47:26,911 --> 00:47:29,038
‫لا أفهم ما تقولينه.

537
00:47:29,330 --> 00:47:32,959
‫إن سمحت لي بإرشادك ومساعدتك،

538
00:47:34,794 --> 00:47:36,630
‫فسيمكنك رؤية "زاكري"،

539
00:47:36,713 --> 00:47:41,050
‫وسيمكنك التفاعل والتحدث معه.

540
00:47:41,134 --> 00:47:43,387
‫- عن طريق عقاقير الهلوسة؟
‫- أجل.

541
00:47:43,470 --> 00:47:46,723
‫- آسف، لكن هذا يبدو جنوناً.
‫- لكنه ليس جنوناً.

542
00:47:46,806 --> 00:47:50,977
‫إنه خطر إن لم يتم التحكم به بشكل صحيح،
‫لكنه ليس جنوناً.

543
00:47:51,060 --> 00:47:53,397
‫هذا هو سبب وجودنا هنا.

544
00:47:54,313 --> 00:47:56,858
‫هذا هو سبب اختيارك لنا.

545
00:47:57,651 --> 00:47:59,861
‫لأنني أريد مساعدتكم.

546
00:48:02,071 --> 00:48:04,574
‫لا أريد أن تشعرا بهذا الألم.

547
00:48:05,074 --> 00:48:07,577
‫فكرا في كل الأشخاص الذين يعيشون...

548
00:48:07,661 --> 00:48:13,875
‫بهذا الألم والحزن اللذين لا يحتملان،
‫فكرا فيهما.

549
00:48:13,958 --> 00:48:19,714
‫إن أفلح هذا الأمر
‫ففكرا فيما يمكننا عرضه عليهم.

550
00:48:19,798 --> 00:48:23,635
‫لأننا نستطيع أن نعرض عليهم
‫إعادة عيش صدمات الماضي،

551
00:48:23,718 --> 00:48:27,889
‫ونعرض عليهم فرصة تقبلها،

552
00:48:27,972 --> 00:48:30,642
‫ومشاركة هذا التقبل.

553
00:48:34,062 --> 00:48:39,150
‫مع سبب حزنهم، كما يمثل "زاكزي" لكما.

554
00:48:40,694 --> 00:48:43,237
‫لا، ما زلت أرى أنه جنون.

555
00:48:46,700 --> 00:48:51,580
‫"هيذر"، أعرف الألم، أعرفه.

556
00:48:52,539 --> 00:48:55,041
‫لكنني أعرف الشفاء أيضاً.

557
00:48:55,124 --> 00:49:00,421
‫سلمي نفسك إليّ، وتحت رعايتي وتحكمي،

558
00:49:00,505 --> 00:49:04,092
‫سأحاول إعادة ابنك إليك.

559
00:49:26,999 --> 00:49:29,417
‫وجدت مكاني المفضل.

560
00:49:29,502 --> 00:49:32,755
‫هذا يعني أن كلتينا
‫راودتها فكرة مبتكرة جامحة.

561
00:49:32,838 --> 00:49:34,381
‫أجل.

562
00:49:38,260 --> 00:49:41,764
‫- يوم جنوني، صحيح؟
‫- غريب بالتأكيد.

563
00:49:41,847 --> 00:49:43,265
‫أجل.

564
00:49:45,017 --> 00:49:46,644
‫كيف حالك؟

565
00:49:47,144 --> 00:49:52,525
‫- كما تعرفين.
‫- أعرف بالفعل.

566
00:49:58,989 --> 00:50:03,076
‫أعتقد أننا متشابهتان قليلاً.

567
00:50:04,077 --> 00:50:05,287
‫أجل.

568
00:50:05,370 --> 00:50:10,000
‫الرؤية التي رأيت فيها رجلك الضئيل،

569
00:50:12,628 --> 00:50:14,963
‫كما قالت "ماشا"،

570
00:50:15,047 --> 00:50:19,176
‫القلب يتألم، لكن عقولنا...

571
00:50:19,259 --> 00:50:24,682
‫تعرضت إلى الخداع.

572
00:50:27,184 --> 00:50:33,649
‫ليس هذا يعني أنهما توقفا
‫عن كن المشاعر لنا،

573
00:50:33,732 --> 00:50:39,321
‫أو أنهما لم يكنا لنا الكثير من المشاعر
‫من البداية.

574
00:50:39,404 --> 00:50:45,202
‫بل كيف جعلانا نشعر تجاه أنفسنا.

575
00:50:46,453 --> 00:50:48,789
‫هل لاحظت...

576
00:50:50,082 --> 00:50:55,754
‫أن الآخرين بدؤوا يشعرون بتحسن
‫بطريقتهم الخاصة؟

577
00:50:55,838 --> 00:51:01,218
‫أعتقد أنني أتحسن نوعاً لكن بقدر قليل.

578
00:51:05,889 --> 00:51:10,185
‫أنا فقط أخشى...

579
00:51:10,268 --> 00:51:13,689
‫أن حالتك تزداد سوءاً كما يبدو.

580
00:51:17,943 --> 00:51:21,154
‫ستجرب ثانية مع آل "ماركوني".

581
00:51:21,614 --> 00:51:25,117
‫- ما أدراك؟
‫- سمعتهم يتحدثون عن الأمر.

582
00:51:26,326 --> 00:51:30,288
‫أصيبت "هيذر" بنوبة ذهان كاملة تواً.

583
00:51:30,372 --> 00:51:33,917
‫إنهما ليسا في حالة تسمح لهما
‫باتخاذ قرار كهذا.

584
00:51:34,001 --> 00:51:38,463
‫بعيداً عن المخاطرة القانونية
‫رأيت ما حدث آخر مرة، لن يفلح الأمر.

585
00:51:38,546 --> 00:51:42,592
‫- قد يفلح، كاد أن يفلح المرة الفائتة.
‫- لكنه لم يفلح.

586
00:51:43,761 --> 00:51:46,471
‫ما زال آل "كونولي" يتربصون بـ"ماشا"،
‫وما زالوا يهددونها.

587
00:51:46,554 --> 00:51:50,558
‫- لسنا متأكدين من أنهم من يهددونها.
‫- من يهددها إذن؟

588
00:51:55,605 --> 00:52:00,443
‫- إنها مخاطرة كبيرة.
‫- إنها المخاطرة التي نتخذها.

589
00:52:00,527 --> 00:52:05,157
‫أؤمن بما نبنيه هنا،
‫وأنت كنت تؤمنين به في الماضي أيضاً.

590
00:52:05,699 --> 00:52:08,994
‫البروتوكول العلاجي شفاك
‫وسيفعل الشيء نفسه مع آل "ماركوني".

591
00:52:09,077 --> 00:52:15,834
‫هذا ليس تأملاً واعياً أو يوغا
‫أو جرعات دقيقة حتى، لا آبه.

592
00:52:16,877 --> 00:52:20,881
‫لا أريد أن أتورط في هذا
‫ولا أريد لك التورط في هذا أيضاً.

593
00:52:22,507 --> 00:52:24,634
‫علينا الرحيل عن هنا.

