﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,800
:ترجمة
محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:06,875 --> 00:00:08,094
!يا رفاق ، أسرعوا

3
00:00:11,054 --> 00:00:13,230
.إنها قنبلة -
.نعم -

4
00:00:13,273 --> 00:00:14,753
!بيضة

5
00:00:17,451 --> 00:00:18,670
!إنبطحوا

6
00:00:26,156 --> 00:00:27,635
ميك) ، هل أنت بخير؟)

7
00:00:27,679 --> 00:00:30,203
.متفحم -
.لا جديد -

8
00:00:30,247 --> 00:00:32,118
.على الأقل هذا الرجل الصغير سالمًا

9
00:00:32,162 --> 00:00:33,815
.أعطني هذه

14
00:00:36,383 --> 00:00:39,125
أنتم يا رفاق أنقذتوهم. لماذا؟


15
00:00:39,169 --> 00:00:40,561
(هؤلاء هم أطفال (ميك 
.الذي كنتى تتحدثين عنه

16
00:00:40,605 --> 00:00:42,041
.هذا يجعلهم من عائلة

17
00:00:42,085 --> 00:00:44,043
انظروا، لقد فهمت لماذا 
.يود (بيشوب) إختراق السفينة

18
00:00:44,087 --> 00:00:46,306
و لكن لماذا يضع مقلب واضح هكذا؟

19
00:00:46,350 --> 00:00:48,482
.كان يماطل ، وقد أنجزت المهمة

20
00:00:48,526 --> 00:00:50,397
،والآن دمرت القنبلة حاسوب (جدعون) الرئيسي

21
00:00:50,441 --> 00:00:52,921
.مما يعني أننا عالقون

22
00:00:52,965 --> 00:00:55,054
.أنتم عالقون. مازلت معى سفينتي

23
00:01:01,539 --> 00:01:03,584
.ذلك الوغد الماكر

24
00:01:03,628 --> 00:01:05,804
.دعيني أخمن، (بيشوب) سرق سفينتك

25
00:01:05,847 --> 00:01:06,718
.سأقوم بقتله

27
00:01:10,939 --> 00:01:13,028
.(يا إلهي يا (بى

28
00:01:13,072 --> 00:01:17,163
.يا رفاق -
ماذا حدث لأريكتي؟ -

29
00:01:26,000 --> 00:01:31,100
<font color="#ffff00">الموسم السادس، الحلقة الـ 15 و الأخيرة
<font color="#ffff00">(بعنوان (الفطر بيننا

30
00:01:31,395 --> 00:01:34,049
{\an8}.(كنت أعلم أن هناك شيئًا مريباً مع (جون

31
00:01:34,093 --> 00:01:36,095
{\an8}.ما كان يجب أن أذهب إلى المنزل
.كان يجب أن أكون هنا

32
00:01:36,139 --> 00:01:38,706
{\an8}مالذي كان باستطاعتك عمله؟ -
.لقد تم خداعنا جميعًا -

33
00:01:38,750 --> 00:01:40,926
{\an8}.أعرف شيئًا أو شيئين عن الإدمان

34
00:01:40,969 --> 00:01:43,407
{\an8}عندما نعيد "جون" مجدداً لن
.أجعله يترك نظرى أبداً

35
00:01:43,450 --> 00:01:45,931
{\an8}(لقد فات الأوان يا (ب
.(لقد ذهب (جون

36
00:01:45,974 --> 00:01:47,498
{\an8}!"ذهب" -
ماذا تقصدين بـ"ذهب"؟ -

37
00:01:47,541 --> 00:01:49,152
{\an8}مثل أنه "هرب"؟

38
00:01:49,195 --> 00:01:50,849
.لقد مات

39
00:01:50,892 --> 00:01:54,113
.هذا غير ممكن
.(إنه ... إنه (جون قسطنطين

40
00:01:54,157 --> 00:01:55,593
.لا يمكن أن يموت

41
00:01:57,334 --> 00:01:58,509
كيف؟

42
00:01:58,552 --> 00:02:02,024
{\an8}حاول السيطرة على
...نافورة الإمبيريوم"، والذي تبين"

44
00:02:02,117 --> 00:02:06,995
{\an8}أنها شبكة فطرية قديمة تحافظ على سلامة الأرض
.من الكائنات الفضائية الغازية على مدى دهور

46
00:02:07,039 --> 00:02:09,868
{\an8}،بيشوف" خدع (جون) ليسمم نفسه"

47
00:02:09,911 --> 00:02:11,609
{\an8}،ليقتل النافورة

48
00:02:11,652 --> 00:02:15,221
{\an8}.و أنا شاهدت (جون) يموت

50
00:02:17,005 --> 00:02:19,094
{\an8} ...،لقد تحلل في الأرض

51
00:02:19,138 --> 00:02:22,228
{\an8}.و كل ما تبقى هو هذا

52
00:02:22,272 --> 00:02:24,709
.واو، أتسمحى لى

54
00:02:28,887 --> 00:02:31,106
{\an8}انتظروا لحظة. أين (سبونر)؟

55
00:02:31,150 --> 00:02:34,588
{\an8}...نعم ، بخصوص ذلك

55
00:02:34,572 --> 00:02:37,074
{\an3}<font color="#ffff00">"أوديسا" ، فى "تيكساس"
<font color="#ffff00">سنة 1925

56
00:02:37,635 --> 00:02:41,378
إذن أنتم مسافرين الوقت الذين وجدتم
.اسبرانزا" حبيبتى في المستقبل"

58
00:02:41,421 --> 00:02:44,903
{\an8}من الجيد مقابلتك بالرغم من تلك الظروف

59
00:02:44,946 --> 00:02:46,992
{\an8}.أنا ممتنة جدًا لوجودها معي الآن

60
00:02:50,125 --> 00:02:52,432
{\an8}.لكني لا أعرف كم ستبقى

61
00:02:52,476 --> 00:02:55,087
{\an8}هل هي تحتضر؟

62
00:02:55,130 --> 00:02:57,263
{\an8}لا شيء مما حاولت فعله 
.يساعد في إيقاف هذا

63
00:02:57,307 --> 00:02:59,265
...أنا معالجة

65
00:03:02,007 --> 00:03:04,966
.ولا يمكنني مساعدة ابنتي

66
00:03:05,010 --> 00:03:07,273
<font color="#ffff00"><i>.أه، يا حبيبتي</i>

68
00:03:09,754 --> 00:03:12,931
{\an8}كيف الأحوال هنا؟

69
00:03:12,974 --> 00:03:17,414
{\an8}كيف تبدوا لك أيها الذكي؟
.مسح كامل لمعالج الكمبيوتر

70
00:03:17,457 --> 00:03:19,329
{\an8}،وجدت بعض قطع الغيار

71
00:03:19,372 --> 00:03:22,593
{\an8}لكن الأسلاك تحتاج إلى 
...إعادة توجيهها بالكامل و

72
00:03:25,204 --> 00:03:27,598
{\an8}لمل المؤقت؟ -
البيض أيها الأحمق  -

73
00:03:27,641 --> 00:03:29,600
{\an8}.يجب تدويرها كل 12 دقيقة

74
00:03:29,643 --> 00:03:31,297
.لقد فهمت

75
00:03:32,994 --> 00:03:35,649
{\an8}.حركها ربع دورة فقط -
.لا ، هذا كثير جدًا -

76
00:03:35,693 --> 00:03:36,563
{\an8}.فهمت

77
00:03:36,607 --> 00:03:37,695
{\an8}.استرخى

79
00:03:40,350 --> 00:03:43,527
{\an8}ألا يجب أن تضع إستراتيجيات
،مع أصدقائك البشر الخاسرين

80
00:03:43,570 --> 00:03:47,444
{\an8}والتوصل إلى بعض الحيل الخادعة لإنقاذ كوكب
محكوم عليه بالفشل أو شيء من هذا القبيل؟

82
00:03:47,487 --> 00:03:50,142
.لا. سأبقى مع أطفالي

83
00:03:51,274 --> 00:03:52,318
اطفالك؟

84
00:03:52,362 --> 00:03:55,495
،في الثقافة النكرية
.الأم تربي الأطفال بمفردها

86
00:03:55,539 --> 00:03:59,369
انظرى، لم أكن موجودًا
.(بجانب ابنتي، (ليتا

87
00:03:59,412 --> 00:04:03,329
كنت محظوظًا لأنها 
.سمحت لي بالعودة إلى حياتها

88
00:04:03,373 --> 00:04:05,200
.لكنني لن أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى

90
00:04:10,858 --> 00:04:12,251
.أبداً

92
00:04:16,864 --> 00:04:19,345
.يجب أن نعيدها إلى السفينة

93
00:04:19,389 --> 00:04:21,695
.الجناح الطبى معطل
<font color="#ffff00">(غرفة على مركبة فضائية يتم فيها شفاء المرضى والجرحى)

94
00:04:21,739 --> 00:04:23,523
.لن يساعد ذلك على أي حال

95
00:04:23,567 --> 00:04:26,483
.سبونر) هكذا بسبب ما حدث للنافورة)
.كلاهما مرتبطان

97
00:04:37,232 --> 00:04:39,713
هل يمكن أن تكون تلك مصادفة؟

98
00:04:39,757 --> 00:04:41,411
.نسبة قليلة جداً

100
00:04:46,111 --> 00:04:50,158
هذا كل شيء؟
توقعت شيئاً أكثر من ذلك الغزو

101
00:04:50,202 --> 00:04:53,684
.إنها كشافة
.إنهم يشاهدوننا

103
00:05:02,127 --> 00:05:06,566
.النافورة" تحتضر"
.الأرض لنا الآن

104
00:05:06,610 --> 00:05:09,003
.أرسل الإشارة

105
00:05:09,047 --> 00:05:11,484
سبونر) ، أي إشارة؟)

106
00:05:14,400 --> 00:05:15,923
.عليكم الجري الآن

108
00:05:31,199 --> 00:05:32,375
!هنا

109
00:05:36,204 --> 00:05:37,771
!اطلاق الرصاص عليه

110
00:05:39,556 --> 00:05:40,948
!ليس لدي مرمى تصويب واضحة

111
00:05:40,992 --> 00:05:43,560
.حسنًا ، إذن أطلقى النار علينا نحن الإثنين

112
00:05:45,388 --> 00:05:46,606
.حسناً

113
00:05:56,529 --> 00:05:58,879
سارة) ، هل أنت بخير؟)

114
00:05:58,923 --> 00:06:01,360
أجل، أين الآخر؟

116
00:06:11,152 --> 00:06:13,241
...لو كانوا الكشافة إذن

117
00:06:13,285 --> 00:06:15,330
.كان هذا هم يدقون جرس العشاء

118
00:06:15,374 --> 00:06:16,984
.هناك المزيد منهم قادم

119
00:06:17,028 --> 00:06:19,117
.نحن فى مأزق

120
00:06:22,990 --> 00:06:24,035
.يعرف "الزاغورون" أن النافورة قد ماتت 

121
00:06:24,078 --> 00:06:25,297
.وهم قادمون

122
00:06:25,340 --> 00:06:26,733
.النافورة" لم تمت. إنها تحتضر"

123
00:06:26,777 --> 00:06:29,257
هذه الأشياء هنا لإنهائها
.والاستيلاء على ما تبقى

125
00:06:29,301 --> 00:06:31,390
."سبونر) تترجم لنا أفكار الـ"زاغ)
<font color="#ffff00">("زاغ" إختصار لـ"الزاغورون")

126
00:06:31,434 --> 00:06:33,479
،القوة لا تزال بداخلها
.لكنها تتلاشى بسرعة

127
00:06:33,523 --> 00:06:35,220
.حسنًا، هذا يعني أنه لا يزال هناك أمل

128
00:06:35,263 --> 00:06:38,353
(أتعلمون، علينا فقط إنقاذ "النافورة" و (سبونر

129
00:06:38,397 --> 00:06:42,183
قبل أن يطغى أسطول الجيف الساحلى
.على كوكبنا ويقتل كل من يراه أمامه

131
00:06:42,227 --> 00:06:43,402
.سهل جداً

132
00:06:43,446 --> 00:06:44,838
.حسنًا يا رفاق، دعونا نطرح الأفكار

133
00:06:44,882 --> 00:06:46,057
دعونا نتوصل إلى طريقة
."لعلاج هذه "النافورة

134
00:06:48,538 --> 00:06:49,495
.سنكتشف ذلك يا عزيزتى

136
00:06:53,673 --> 00:06:55,806
ما الأمر؟

137
00:06:55,849 --> 00:06:58,373
،(أعتقد أن هذه خطة (بيشوب

138
00:06:58,417 --> 00:07:01,812
أن أرى الجميع يموت بما فيهم أنتى 

139
00:07:01,855 --> 00:07:04,510
.و أكون أنا و هو الوحيدان المتبقيان

140
00:07:04,554 --> 00:07:07,513
.حسنًا ، لن يحدث ذلك
.لن ندعه يحدث

142
00:07:22,267 --> 00:07:23,790
ماذا تريد يا (ب)؟

143
00:07:23,834 --> 00:07:24,922
،أعلم أنكى تريدين أن تكونى وحيدة الآن

144
00:07:24,965 --> 00:07:26,532
.لكني أريدك أن تنظرى على الفطر

145
00:07:26,576 --> 00:07:28,447
انا بخير شكراً -
.لا أعتقد أن (جون) مات -

146
00:07:29,970 --> 00:07:32,538
أعتقد أنه بداخل هذا الصديق الصغير

147
00:07:32,582 --> 00:07:37,717
.فقط انظرى و اسمعى وصفى ذهنك

150
00:07:39,545 --> 00:07:40,938
هل أنت منتشي الآن؟

152
00:07:42,374 --> 00:07:44,768
هل تأتى إلي بعد أن مات
جون) و أنت منتشى؟)

153
00:07:44,811 --> 00:07:46,813
.لا ، (جون) لم يمت

154
00:07:46,857 --> 00:07:48,598
.وهذا يعني أنه لا يزال بإمكانه مساعدتنا

155
00:07:48,641 --> 00:07:50,034
.سيعرف ما تحتاجه "النافورة" للشفاء

156
00:07:50,077 --> 00:07:51,122
.توقف

157
00:07:51,165 --> 00:07:53,211
،حتى لو كان على قيد الحياة بطريقة ما

158
00:07:53,254 --> 00:07:54,865
إنه آخر شخص يجب أن
.نطلب المساعدة منه

159
00:07:54,908 --> 00:07:59,391
لا تنسى أنه دمرنا جميعًا من
.أجل رحلة غروره المثيرة للشفقة

162
00:08:02,350 --> 00:08:05,092
الزاغورون" قادمون إلى الأرض؟"

163
00:08:05,136 --> 00:08:06,746
.يجب أن أصلح هذا الشيء بشكل أسرع

164
00:08:06,790 --> 00:08:09,096
.كادوا يقتلونني ذات مرة
.أنا لن أواجههم مرة أخرى

165
00:08:09,140 --> 00:08:11,229
.لن تكونى بمفردك هذه المرة -
لا يوجد شىء إسمه هزيمتهم -

166
00:08:11,272 --> 00:08:12,535
.لا يوجد سوى الهروب

167
00:08:12,578 --> 00:08:14,188
.تريدين أن تأخذى السفينة و تهربى

168
00:08:14,232 --> 00:08:16,016
.إنه التصرف الذكي الذي يجب القيام به

169
00:08:16,060 --> 00:08:17,975
.لا تقل
.سأحافظ على سلامة الأطفال

170
00:08:21,152 --> 00:08:24,111
.يمكنك أن تأتي أيضًا إذا أردت

171
00:08:26,810 --> 00:08:30,117
<i>لقد عدت</i>

172
00:08:30,161 --> 00:08:32,337
<i>لابد أنك تمزح معي</i>

173
00:08:32,380 --> 00:08:35,906
<i>"لقد عدت! مرحبًا أيها "الأساطير</i>

174
00:08:35,949 --> 00:08:38,212
<i>هل اشتقتم لي؟</i>

175
00:08:38,256 --> 00:08:39,953
<i>،بحلول الوقت الذي تشاهدون فيه هذا التسجيل</i>

176
00:08:39,997 --> 00:08:43,087
<i>(أتوقع موت (جون</i>

177
00:08:43,130 --> 00:08:45,393
<i> و النافورة ستكون أيضًا ميتة </i>

178
00:08:45,437 --> 00:08:50,268
<i> يجب أن يكون أصدقائي </i>
<i>.الزاغورون" في طريقهم لتدميركم"</i>

180
00:08:50,311 --> 00:08:51,661
<i> أتمنى أن أكون قد توقعت ذلك بشكل صحيح </i>

181
00:08:51,704 --> 00:08:53,663
<i> و من ناحية أخرى ممكن أن تكونوا </i>
<i> .ترمون البيض على وجهي </i>

182
00:08:53,706 --> 00:08:58,319
<i>ولأنني أستطيع أن أفكر حرفيًا في أفكار سارة</i>

183
00:08:58,363 --> 00:09:02,367
<i> فقد حان الآن الوقت الذي </i>
<i> تكتشف فيه (سارة لانس) خطتي </i>

185
00:09:02,410 --> 00:09:06,327
<i>و هى أن نعيش معًا إلى الأبد</i>
<i>بعد أن يموت الجميع</i>

187
00:09:06,371 --> 00:09:10,505
<i>.مثل آدم وحواء الجديدين</i>

188
00:09:10,549 --> 00:09:14,335
<i>سارة ، يجب أن يكون عقلك متعجلاً</i>

189
00:09:14,379 --> 00:09:18,949
<i>مدركًا أن الشخص الوحيد</i>
<i>.الذي يمكنه إنقاذ النافورة هو أنا</i>

191
00:09:18,992 --> 00:09:23,388
<i>و تنبيه محبط،.. لن أفعل ذلك</i>

192
00:09:23,431 --> 00:09:25,999
.حسنًا ، لقد أعطتني رسالته فكرة

193
00:09:26,043 --> 00:09:28,436
.قال إنه الوحيد الذي يمكنه إنقاذ النافورة

194
00:09:28,480 --> 00:09:30,395
.لذا ربما يجب عليه ذلك

195
00:09:30,438 --> 00:09:32,136
.صحيح، أنه لن يفعل ذلك

196
00:09:32,179 --> 00:09:35,095
.ليس هذا الرجل ، ولكن نسخة أصغر منه

197
00:09:35,139 --> 00:09:38,446
.ضغط الوقت
.كم أحبه

199
00:09:38,490 --> 00:09:41,580
،لم يكن دائمًا شريرًا فائقًا
.لكنه كان دائمًا ذكيًا للغاية

201
00:09:41,624 --> 00:09:43,582
.حصلنا على الأشياء التي سمم (جون) بها

202
00:09:43,626 --> 00:09:46,585
ربما ، النسخة الأصغر منه

203
00:09:46,629 --> 00:09:49,370
.يمكنها عكس ذلك وإحضار لنا ترياقاً

204
00:09:49,414 --> 00:09:54,680
، إنه يتعارض مع كل غريزة لديكى
.مما يعني أن (بيشوب) لن يتوقع ذلك أبدًا

206
00:09:54,724 --> 00:09:58,336
،إذا فعلنا ما هو منطقي لكى فقط
.فسيكون دائمًا متقدمًا عنا بخطوة

208
00:09:58,379 --> 00:10:01,078
هناك طريقة واحدة فقط 
.لشن حرب ضد نفسك

209
00:10:01,121 --> 00:10:05,038
و هذا هو الحصول على
!ما لن تفعله (سارة) أبدًا

212
00:10:06,823 --> 00:10:09,782
.إنها حقا فكرة سيئة للغاية

213
00:10:09,944 --> 00:10:12,571
{\an3}<font color="#ffff00">"فانكوفر" ، مدينة فى "كندا"
<font color="#ffff00">سنة 2212

214
00:10:16,876 --> 00:10:18,791
.حسناً

215
00:10:18,835 --> 00:10:22,447
.الآن ومن أجل الحظة المنتظرة

216
00:10:22,490 --> 00:10:26,190
.(عودى إلى الحياة يا (أفا برايم

218
00:10:30,585 --> 00:10:31,674
.أنا على قيد الحياة

219
00:10:34,764 --> 00:10:35,939
.أهلاً

220
00:10:35,982 --> 00:10:38,855
...أنا... أنا

221
00:10:38,898 --> 00:10:41,031
.أموت

223
00:10:45,165 --> 00:10:46,689
.لا تزال الشبكة العصبية محملة بشكل زائد

224
00:10:48,473 --> 00:10:51,737
.لن أفعلها بشكل صحيح أبداً

227
00:10:58,918 --> 00:11:00,615
.(أنت تعملين يا (آفا

228
00:11:00,659 --> 00:11:03,140
حسنًا، أنا أعمل ، لكني لا أدع
عملي يحددني ، كما تعلم؟

230
00:11:03,183 --> 00:11:04,968
...لماذا ..، كيف 

231
00:11:05,011 --> 00:11:06,056
هل كانت تلك بوابة ذات أبعاد زمنية؟

232
00:11:06,099 --> 00:11:07,753
.كلما قلت معرفتك ، كان ذلك أفضل

233
00:11:07,797 --> 00:11:09,712
،من الآخر، نحن مسافرون عبر الزمن
.ونحتاج إلى مساعدتك

234
00:11:09,755 --> 00:11:12,715
.يا إلهي

235
00:11:12,758 --> 00:11:15,195
لابد أنى أصبحت مشهورًا بعبقريتي

236
00:11:15,239 --> 00:11:16,762
لذلك جاء المسافرون عبر الزمن
.بحثًا عن مساعدتي

237
00:11:16,806 --> 00:11:19,243
.لقد أصبحت شيئاً كبيراً

238
00:11:19,286 --> 00:11:22,463
.هذا غرور يا رجل -
.أنا أعرف -

239
00:11:22,507 --> 00:11:25,989
حسنًا ، أيها الذكى هل تريد
مساعدتنا في إنقاذ العالم؟

241
00:11:33,823 --> 00:11:38,871
مهما كان من صنع هذا 
،فهو عبقري معتمد .. عبقري شرير

243
00:11:38,915 --> 00:11:40,873
.لكنه عبقرى جداً -
.نعم -

244
00:11:40,917 --> 00:11:43,528
إنه عبقري شرير و ليس مثل
.أي شخص في هذه الغرفة

245
00:11:43,571 --> 00:11:44,747
أعني ، هناك بعض 
.الهندسة الحيوية في هذا السم

246
00:11:44,790 --> 00:11:48,533
أنا الوحيد الذي قابلته يمكنه
.أن يفكر في شيء شيطانى هكذا

248
00:11:48,576 --> 00:11:51,057
لهذا جئنا إليك، أيمكنك مساعدتنا من فضلك الآن؟


249
00:11:51,101 --> 00:11:52,842
.بالطبع استطيع

250
00:11:52,885 --> 00:11:55,583
أنا فقط بحاجة إلى بعض المساحة
.للعمل دون أي عوامل تشتيت

251
00:11:55,627 --> 00:11:58,630
.لقد تحدثت إلى (جون)، إنه داخل الفطر


252
00:11:58,673 --> 00:12:01,720
.و يريد التحدث إلينا

253
00:12:01,764 --> 00:12:03,287
.وعلينا جميعًا أن نأكله

255
00:12:08,596 --> 00:12:12,165
،إذن أكلت فطرًا غريبًا
وتعتقد أنك سمعت صوت (جون)؟

257
00:12:12,209 --> 00:12:13,819
.أعلم ما فعلت

258
00:12:13,863 --> 00:12:17,127
(إنه دليل على أن (جون
.على قيد الحياة داخل الفطر

259
00:12:17,170 --> 00:12:19,912
يريدنا (جون) أن نأكل الفطر 
.و نتحدث معه

260
00:12:19,956 --> 00:12:21,871
."يريد مساعدتنا في شفاء "النافورة

261
00:12:21,914 --> 00:12:24,395
جون) يفكر في شخص آخر غير نفسه؟)

262
00:12:24,438 --> 00:12:26,266
.مستحيل ، لدينا خطة

263
00:12:26,310 --> 00:12:27,920
،هذه الخطة مجنونة

264
00:12:27,964 --> 00:12:30,444
لكنها لا يزال أكثر منطقية
.من التحدث إلى الفطر

265
00:12:30,488 --> 00:12:33,143
.زاري) ، انتظرى)
.فقط فكروا فى الأمر

266
00:12:35,667 --> 00:12:40,846
إذن، هل سنفعل هذا؟

267
00:12:40,890 --> 00:12:43,762
.المناجاة بالروح في حالة تغير

268
00:12:43,806 --> 00:12:45,808
.إنه شىء جديد بالنسبة لنا

269
00:12:46,809 --> 00:12:50,421
 أنا آسفة، يا رفاق، لكن لا بالتأكيد لا

270
00:12:50,464 --> 00:12:53,293
آخر شيء علينا القيام به
.هو أكل هذا الفطر

271
00:12:53,337 --> 00:12:57,384
حسنًا، أليس هذا الذي لن تفعله سارة أبدًا؟

272
00:12:57,428 --> 00:12:59,430
.لقد لعبنا تلك اللعبة بالفعل

273
00:12:59,473 --> 00:13:01,998
.والآن حان الوقت للاستعداد لغزو فضائى

274
00:13:02,041 --> 00:13:05,915
لذا أرجوكم جميعًا اذهبوا 
و افعلوا أى شىء مفيد، حسنًا؟

275
00:13:05,958 --> 00:13:08,091
.أنتى على حق

277
00:13:15,011 --> 00:13:16,969
<i>.(سارة)</i>

278
00:13:17,013 --> 00:13:18,405
<i>.(سارة)</i>

280
00:13:20,930 --> 00:13:22,888
<i> كليني </i>

282
00:13:25,238 --> 00:13:28,372
جون)؟) -
.كلى الفطر يا حبيبتى -

284
00:13:45,650 --> 00:13:48,087
<i> .(جون) - </i>
<i> .(سارة) - </i>

285
00:13:48,131 --> 00:13:50,785
<i> انضمى إلي </i>

287
00:13:54,050 --> 00:13:55,399
.(سارة)

288
00:13:58,489 --> 00:14:01,709
.(جون) -
.(مرحباً يا (سارة

289
00:14:01,753 --> 00:14:03,102
...أأنت

291
00:14:05,322 --> 00:14:07,367
هل انت على قيد الحياة؟

292
00:14:07,411 --> 00:14:12,242
.ليس تماما أنا فقط موجود حالياً

294
00:14:15,898 --> 00:14:17,987
.ما فعلته كان لا يغتفر

295
00:14:18,030 --> 00:14:19,684
.لا بأس

296
00:14:19,727 --> 00:14:22,687
لأننا نصنع ترياقًا للسم 
،"الذي أعطيته للـ"نافورة

298
00:14:22,730 --> 00:14:24,732
ولا يزال بإمكاننا منع
.الزاغورون" من القدوم"

299
00:14:24,776 --> 00:14:26,691
.هذا لن يكون كافيا

300
00:14:26,734 --> 00:14:28,954
،"حتى لو شفيتوا الجانب المادي من "النافورة

302
00:14:28,998 --> 00:14:30,564
.فسيظل الجانب الروحي مريضًا

303
00:14:32,088 --> 00:14:33,437
.جون) ، أحتاج إلى مساعدتك)

304
00:14:33,480 --> 00:14:35,221
.أحتاج منك و من النافورة المساعدة

305
00:14:35,265 --> 00:14:37,267
.للـ"نافورة" عقلها الخاص

306
00:14:37,310 --> 00:14:40,009
.لم تعد ترى أن البشر يستحقون حمايتها

307
00:14:40,052 --> 00:14:42,925
.اللعنة يا (جون) ، أنت الذى فعل هذا
.عليك إصلاح هذا

308
00:14:42,968 --> 00:14:45,057
."لا أستطيع فصل نفسي عن "النافورة

309
00:14:45,101 --> 00:14:48,669
قوة تمسكى بالحياة هي الشيء الوحيد الذي
.يحافظ على "النافورة" و (سبونر) على قيد الحياة

311
00:14:48,713 --> 00:14:49,975
.إذا غادرت ، كلاهما سيموت

312
00:14:51,411 --> 00:14:54,110
يجب أن أبقى بقدر المستطاع

313
00:14:54,153 --> 00:14:56,939
.وأدع بقايا روحي تستنذف

314
00:14:56,982 --> 00:14:59,202
.الفطر يتغذى على الموت

315
00:14:59,245 --> 00:15:02,161
.لذا سأطعمه
.أنا مدين له بهذا القدر

316
00:15:02,205 --> 00:15:04,555
.آسفة على سماع ذلك 

317
00:15:04,598 --> 00:15:06,426
،هل تتذكرين كل تلك السنوات الماضية

318
00:15:06,470 --> 00:15:09,429
عندما قلت أن العلاقات المستقرة
لم تكن مناسبة لك ولي؟

320
00:15:10,953 --> 00:15:13,390
.كنت مخطئاً

321
00:15:13,433 --> 00:15:15,305
الحب و الوقوع فى الحب

322
00:15:15,348 --> 00:15:19,222
.هذا هو الهدف
.كان لدي ذلك

323
00:15:19,265 --> 00:15:21,615
،كان ينبغي أن يكون كافياً
.لكنني أردت المزيد

324
00:15:21,659 --> 00:15:24,314
،(الآن العالم كله ، ولا سيما (زاري

325
00:15:24,357 --> 00:15:27,404
.يعانون بسبب خطأي

326
00:15:27,447 --> 00:15:28,971
.اعتقد انني فهمت

327
00:15:30,407 --> 00:15:32,148
.هناك شيء أخير أريد أن أخبرك به

328
00:15:34,193 --> 00:15:38,415
إنه أعظم شيء تعلمته
."منذ أن ارتبطت بـ"النافورة

330
00:15:38,458 --> 00:15:40,504
.إنه سر الحياة كلها

333
00:15:50,862 --> 00:15:53,604
جديون" ، قومى بتشغيل التشخيص" -
<i>.جميع الأنظمة تعمل</i>

334
00:15:53,647 --> 00:15:56,215
<i>(وهل لي أن أضيف، عمل جيد في الإصلاحات يا (كايلا</i>

335
00:15:56,259 --> 00:15:58,130
.ممتاز. ثم دعينا نخرج من هنا

336
00:15:58,174 --> 00:15:59,871
.حددى مسار المنطقة الزمنية

337
00:15:59,914 --> 00:16:02,047
<i>.إحداثيات الانتقال المرسومة</i>
.افعليها -

338
00:16:02,091 --> 00:16:03,440
<i>..جارى التنفيذ</i>

339
00:16:04,571 --> 00:16:06,660
<i> جارٍى إيقاف التشغيل </i>
لا ، لن تفعلى -

340
00:16:08,967 --> 00:16:12,231
لا يمكننا البقاء هنا. هل تفهم؟

341
00:16:12,275 --> 00:16:14,451
.أنا أحاول حماية أطفالنا

342
00:16:14,494 --> 00:16:16,061
.لن أغادر بدون أطفالي

343
00:16:16,105 --> 00:16:20,239
أنا لا أتخلى عن أصدقائي 
.أو عن هذا الكوكب

344
00:16:20,283 --> 00:16:22,111
كما تعلم ، يمكنني فقط أن أقطع رأسك

345
00:16:22,154 --> 00:16:24,026
.و أخذ جهاز التحكم الغبي هذا منك

346
00:16:24,069 --> 00:16:26,898
.نعم ، لكنكى لن تفعلى ذلك

347
00:16:26,941 --> 00:16:28,639
.هناك جزء منك يهتم

348
00:16:30,989 --> 00:16:33,383
.مذهل

349
00:16:33,426 --> 00:16:35,167
متى يصبح الترياق جاهزًا؟

350
00:16:35,211 --> 00:16:36,908
.نحن نوعا ما على مدار الساعة هنا

351
00:16:36,951 --> 00:16:42,087
.تم الإنتهاء -
يا رفاق ، أنا أعرف الحل -

352
00:16:42,131 --> 00:16:44,481
.أعرف الإجابة على كل أسئلتنا

353
00:16:44,524 --> 00:16:46,961
.إنه معنى الحياة

354
00:16:47,005 --> 00:16:48,485
أكلتى الفطر ، أليس كذلك؟

355
00:16:48,528 --> 00:16:51,096
.(نعم ، و رأيت (جون

356
00:16:51,140 --> 00:16:52,837
ماذا؟ -
.نعم -

357
00:16:52,880 --> 00:16:54,621
قال لي ما هذا

358
00:16:54,665 --> 00:16:56,928
.قال لي ما يدور حوله كل شيء

359
00:16:56,971 --> 00:16:58,930
...لقد قال

361
00:17:03,195 --> 00:17:05,502
"نحن جميعاً على اتصال"

362
00:17:11,160 --> 00:17:13,336
أعتقد أنني رأيت ذلك على
.ملصق ممتص الصدمات ذات مرة

363
00:17:15,468 --> 00:17:17,688
.لقد كان عميقاً حقاً في هذه اللحظة

365
00:17:29,613 --> 00:17:32,006
.هذا السحر قوى جداً -
.(سبونر) -

366
00:17:33,312 --> 00:17:34,792
.من الجيد عودتك

367
00:17:34,835 --> 00:17:37,142
،انتظروا ، بما أن (سبونر) و "النافورة" متصلان

368
00:17:37,186 --> 00:17:40,310
"هل هذا يعني استعادة "النافورة
و أننا أوقفنا الغزو؟

371
00:17:58,120 --> 00:18:00,774
هناك الآلاف من هؤلاء منتشرين
.في جميع أنحاء المنطقة

373
00:18:00,818 --> 00:18:02,254
،أعني ، حتى لو تمكنا من تدمير القرون

374
00:18:02,298 --> 00:18:03,473
.هناك الكثير منهم

375
00:18:03,516 --> 00:18:04,909
.كما ترون، انهم انتشروا فى خارج

376
00:18:04,952 --> 00:18:07,172
.هذه تقنية محيط "الزاغورون" الكلاسيكية

377
00:18:07,216 --> 00:18:09,870
،يهبطون، ينتظرون فى الظلام
.ثم يأكلون أي شخص

378
00:18:09,914 --> 00:18:11,045
.ليس ذكيًا بما يكفي ليبتعد عن طريقه

379
00:18:11,089 --> 00:18:12,438
ماذا؟

380
00:18:12,482 --> 00:18:13,787
.وهو شيء يجب أن نفعله

381
00:18:13,831 --> 00:18:16,616
.لا ، نحن لن نجري
.إنه عام 1925

382
00:18:16,660 --> 00:18:18,488
سوف يدمرون الجنس البشري بأكمله

383
00:18:18,531 --> 00:18:21,186
.قبل أن نولد
.علينا الحفاظ على الخط

384
00:18:24,407 --> 00:18:27,845
.معدل ضربات القلب طبيعي
.ضغط الدم جيد

385
00:18:27,888 --> 00:18:29,673
أعتقد أنكى عدتى معنا
.(أخيرًا يا سيدة (كروز

386
00:18:29,716 --> 00:18:31,240
كيف تشعورين؟

387
00:18:31,283 --> 00:18:36,375
كأنني ركضت للتو في ماراثون
.تفوح منى رائحة العرق و جائعة

388
00:18:36,419 --> 00:18:39,117
حسناً يا عزيزتي ، جربى هذا -
<font color="#ffff00">.شكراً يا أمى

389
00:18:39,161 --> 00:18:41,163
لذا يا (سبونر)، أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن

390
00:18:41,206 --> 00:18:43,121
.لا أريد قطع هذا الجو الرائع

391
00:18:43,165 --> 00:18:45,210
ولكن هل يمكنك سماع ما
،"يفكر فيه هؤلاء "الزاجورون

392
00:18:45,254 --> 00:18:47,604
ومعرفة ما يفعلونه هناك؟

393
00:18:47,647 --> 00:18:49,258
.لا أجد أى شىء

394
00:18:49,301 --> 00:18:51,216
.الأفكار الوحيدة في رأسي الآن هي أفكاري

395
00:18:51,260 --> 00:18:53,000
لا أشعر بالفضائيين
.أو الفطر أو أي شيء من هذا القبيل

396
00:18:53,044 --> 00:18:55,307
.آسفة، أنا في حيرة من أمرى الآن

397
00:18:55,351 --> 00:18:57,396
.اعتقدت أنكى والنافورة مرتبطان

398
00:18:57,440 --> 00:19:01,183
إذا كنتى بخير ، إذن .. ألا يجب
.أن تستيقظ النافورة أو أيا كان؟

400
00:19:01,226 --> 00:19:02,793
تخويف "الزاجز" و تبعدهم بعيداً؟

401
00:19:02,836 --> 00:19:07,667
انظرى، الشيء الوحيد الذي تعلمته أثناء 
.الاتصال بـ"النافورة" أنها لا تريد مساعدتنا

403
00:19:07,711 --> 00:19:10,453
إذن من الأفضل أن يكون
.لدينا خطة بديلة جيدة

404
00:19:15,022 --> 00:19:19,244
حسنًا، يتبقى لدينا حوالي أربع ساعات
،أخرى من ضوء النهار ، لذا علينا الاستعداد

406
00:19:19,288 --> 00:19:22,813
.و نجهز المؤن، ونستعد لمعركة حياتنا

407
00:19:22,856 --> 00:19:25,424
آفا) ، هل تتزوجيني؟) -
ماذا؟ -

408
00:19:25,468 --> 00:19:27,905
حبيبتى، لقد بدأنا بالفعل فى تلك
.الأشياء التى تخص الجواز 

409
00:19:27,948 --> 00:19:30,908
،لا ، أعني ، تزوجيني الآن
.اليوم ، قبل نهاية العالم

410
00:19:30,951 --> 00:19:32,605
عن ماذا تتحدثين؟ -
...لا يمكننا فقط

411
00:19:32,649 --> 00:19:34,172
لما لا؟

412
00:19:34,216 --> 00:19:36,392
.سنضطر لمحاربة هذه الأشياء على أي حال

413
00:19:36,435 --> 00:19:38,132
،نحن جاهزون كما سنكون دائمًا

414
00:19:38,176 --> 00:19:40,265
.و أربع ساعات قابلة للتمديد تمامًا

415
00:19:40,309 --> 00:19:43,050
.يمكننا إشراك الفريق بأكمله

416
00:19:43,094 --> 00:19:45,749
لقد أنتجنا معجزات أكثر جنونًا
.في وقت أقل بكثير

418
00:19:45,792 --> 00:19:49,231
لا، أنا أفضل حفظ المعجزات
.للقتال الفعلي

420
00:19:49,274 --> 00:19:50,971
.يا رفاق ، قد لا ننجو من الليل

421
00:19:51,015 --> 00:19:52,843
،إذن دعينا نخرج بشروطنا الخاصة

422
00:19:52,886 --> 00:19:54,148
،ونفعل الأشياء بطريقتنا

423
00:19:54,192 --> 00:19:55,759
.نفعل ما أردنا فعله دائمًا

424
00:19:55,802 --> 00:19:57,543
،حبيبتي ، لدينا أصدقاؤنا ، لدينا عهودنا

425
00:19:57,587 --> 00:20:00,154
ولدينا أربع ساعات. ماذا ينقصنا؟

426
00:20:00,198 --> 00:20:02,418
.لا أعلم ، ربما نهاية العالم

427
00:20:02,461 --> 00:20:06,030
أخبرني (جون) أن أهم شيء في الحياة

429
00:20:06,073 --> 00:20:08,424
هو حب شخص ما 
،و أن أكون محبوبًا من قبل أحد

430
00:20:08,467 --> 00:20:15,082
،وإذا كان الزواج هو آخر شيء سنقوم به معًا
.فعندئذٍ ، سأكون على ما يرام مع ذلك

432
00:20:15,126 --> 00:20:16,997
لقد إنغمستى فى موضوع

433
00:20:17,041 --> 00:20:19,304
."ما الذي لن تفعله سارة لانس أبدًا"

435
00:20:21,393 --> 00:20:23,743
.حسنًا ، لنفعل ذلك! لنتزوج

436
00:20:25,067 --> 00:20:26,442
!جواز قبل الحرب

437
00:20:26,485 --> 00:20:27,443
!نعم -
!نعم -

438
00:20:27,486 --> 00:20:28,835
.هيا

454
00:21:14,011 --> 00:21:15,621
آخر مرة استخدمت فيها مفرش المائدة هذه

455
00:21:15,665 --> 00:21:18,363
كان من أجل زفافي أنا و أبوكى

456
00:21:18,407 --> 00:21:21,148
اعتقدت أنني سأبقيها مغلقة حتى
.أستخدمها لك فى زواجك

458
00:21:23,716 --> 00:21:25,327
.لست متأكدة من أن هذا سيحدث أبداً

458
00:21:27,621 --> 00:21:28,996
{\an8}<font color="#ffff00">أريدك أن تذهبى يا أمى

459
00:21:30,332 --> 00:21:32,291
{\an8}<font color="#ffff00">أتريدني أن أهرب؟

459
00:21:33,465 --> 00:21:35,598
محاربة الفضائيين هو
.ما أفعله أنا وأصدقائي

460
00:21:38,209 --> 00:21:40,603
لكن لا يمكنني حماية الكوكب
.إذا كنت مشغولًة جدًا بحمايتك

461
00:21:40,646 --> 00:21:42,953
.أنت مهم جدًا بالنسبة لي يا مامي

462
00:21:42,996 --> 00:21:44,781
.أريدك أن تكون بأمان

463
00:21:44,824 --> 00:21:47,784
.هذا بيتي

464
00:21:47,827 --> 00:21:51,440
.لقد بنيته بيدي من أجلك و لنا

465
00:21:51,483 --> 00:21:54,007
لقد أمضيت حياتي كلها
.أعتقد أن الفضائيون هم من قتلوكى

466
00:21:54,051 --> 00:21:55,661
لم اعتقد ابداً انني
.ساراك مرة اخرى

467
00:21:55,705 --> 00:22:00,710
.ظننت أنني فقدتك إلى الأبد
.و كانت هذه الهدية

468
00:22:00,753 --> 00:22:04,453
لم أكن سعيدة بأننى كنت
.مخطئة فى حياتى هكذا من قبل

469
00:22:04,496 --> 00:22:09,196
ولكن إذا بقيت ، فإن تلك القصة المروعة

470
00:22:09,240 --> 00:22:11,416
 التي كنت أعيش معها
.لمدة 20 عامًا ستكون حقيقية

472
00:22:34,483 --> 00:22:36,354
.سأذهب و أحزم أشيائي

475
00:23:00,334 --> 00:23:03,729
.ها هو ثوبك -
.(شكراً لك يا (غاري -

476
00:23:03,773 --> 00:23:05,818
ماذا تكتبين؟ -
!لا شيئ -

477
00:23:05,862 --> 00:23:09,735
لا أكتب شيئًا لأنني في كل مرة
.أكتب فيها شيئًا يكون غبيًا ولا معنى له

479
00:23:09,779 --> 00:23:11,694
.ومن المفترض أن تكون عهود الزواج مثالية

480
00:23:11,737 --> 00:23:13,826
انتظرتى حتى الآن لكتابة نذورك؟
<font color="#ffff00">(نذور: وعد رسميًا بفعل شيء محدد)

481
00:23:15,088 --> 00:23:17,874
.آسف
.و لكن ليست تلك طبيعتك

482
00:23:17,917 --> 00:23:20,267
انتظرت حتى الآن لأنني
كنت أركز قبل ذلك

483
00:23:20,311 --> 00:23:22,574
في كل التفاصيل الصغيرة 
،في حفل زفاف أحلامي

484
00:23:22,618 --> 00:23:24,184
والآن نرميها على طول الطريق

485
00:23:24,228 --> 00:23:26,448
،ونتسابق في هذا الاحتفال المتسرع

486
00:23:26,491 --> 00:23:27,884
وليس لدي وقت ، وأشعر بأننى

487
00:23:27,927 --> 00:23:30,190
.سأفسد كل شيء هنا

488
00:23:30,234 --> 00:23:33,846
.مهلا، نفس عميق

489
00:23:33,890 --> 00:23:35,369
.سيكون كل شيء على ما يرام

490
00:23:35,413 --> 00:23:36,632
كيف؟

491
00:23:36,675 --> 00:23:38,372
.(لقد كتبت (سارة) بالفعل عهودها يا (غاري

492
00:23:38,416 --> 00:23:40,374
،سارة) ، الشخص الذي لا يخطط أبداً لأي شيء)

493
00:23:40,418 --> 00:23:42,333
فعلت الشيء الوحيد
.الذي يحتاجه كل حفل زفاف

494
00:23:42,376 --> 00:23:44,466
.كل شىء على ما يرام
.إليكى ما سيحدث

495
00:23:44,509 --> 00:23:45,858
...ستمشي في هذا الممر

496
00:23:45,902 --> 00:23:47,512
.لحب حياتك

497
00:23:47,556 --> 00:23:49,296
.ستقول لك بعض الأشياء الجميلة جدًا

498
00:23:49,340 --> 00:23:50,689
.هذا لا يساعد -
لا -

499
00:23:50,733 --> 00:23:54,780
...ومن ثم انتى

500
00:23:54,824 --> 00:23:57,130
ستنظر بعمق في عيونها الزرقاء الرائعة

501
00:23:57,174 --> 00:24:01,483
.و ستقولين ما تشعرين به -
.أشعر بالمرض -

502
00:24:01,526 --> 00:24:03,528
.لا تقولى ذلك -
...انا لا -

503
00:24:03,572 --> 00:24:07,010
ماذا ... تريدني أن أرتجل ، أنا؟

504
00:24:07,053 --> 00:24:09,316
.نعم، انت -
.لا استطيع -

505
00:24:09,360 --> 00:24:12,494
لأنني أعرف أن ما ستقولينه
في تلك اللحظة سيكون مثاليًا

506
00:24:12,537 --> 00:24:16,715
.لأنه سيكون صادقاً لأنه أنت

508
00:24:20,502 --> 00:24:22,460
.(غاري)

510
00:24:24,593 --> 00:24:26,420
.هل ترافقنى فى الممر

512
00:24:30,947 --> 00:24:33,950
،سيكون شرف عظيم جداً لي
.(ايتها المخرج (شارب

519
00:25:05,590 --> 00:25:07,766
.شكراً لقدومك

520
00:25:07,810 --> 00:25:10,160
ليس الأمر كما لو أنك
.أعطيتني الكثير من الخيارات

521
00:25:10,203 --> 00:25:11,944
.أحضرتى الأطفال

522
00:25:11,988 --> 00:25:15,339
،حسنًا، آخر مرة تُركوا فيها على متن السفينة
.كادوا أن ينفجروا.

524
00:25:15,382 --> 00:25:17,428
.نعم لقد حدث ذلك

534
00:25:53,072 --> 00:26:02,473
لقد اجتمعنا هنا اليوم حول ما قد يكون آخر حدث
.لنا للاحتفال بوحدة هذين الشخصين الرائعين

537
00:26:02,516 --> 00:26:05,171
.أتذكر جيداً اللحظة التي التقيا فيها

538
00:26:05,215 --> 00:26:06,956
.كان معها مسدس


539
00:26:06,999 --> 00:26:08,914
كان لديها بريق

540
00:26:08,958 --> 00:26:11,134
.جاء القدر في وقته

541
00:26:11,177 --> 00:26:13,353
،لقد مررنا جميعًا بالكثير منذ ذلك اليوم

542
00:26:13,397 --> 00:26:16,835
وفي تلك الرحلة، تحدتما بعضكما البعض
.لتكونا أفضل نسخة ممكنة من نفسيكما

544
00:26:16,879 --> 00:26:19,751
هذه اللحظة و هذا العرس

545
00:26:19,795 --> 00:26:21,492
.هذا هو بالضبط ما يحتاجه العالم

547
00:26:22,841 --> 00:26:24,495
،نحن نواجه احتمالات لا يمكن التغلب عليها

548
00:26:24,538 --> 00:26:26,628
،ولكن حتى في أحلك الأوقات

549
00:26:26,671 --> 00:26:29,500
.عندما يبدو الأمل ضائعًا ، الحب

550
00:26:31,110 --> 00:26:32,546
.الحب هو ما يهم

552
00:26:35,462 --> 00:26:43,166
آفا) ، المرأة المثالية، ما الذي يمكن)
أن تقدمه فوضى مثلي إلى شخص مميز مثلك؟

554
00:26:43,209 --> 00:26:46,343
لا أستطيع أن أقول بالضبط 
،أنه كان حبًا من أول نظرة 

555
00:26:46,386 --> 00:26:48,911
لكنك كنتى تبدين رائعة حقًا
.في ذلك البنطلون

556
00:26:50,695 --> 00:26:56,527
،لكن كلما تعرفت عليك أكثر
،وشعرت بلطفك وصدقك

558
00:26:56,570 --> 00:26:59,530
،و هذا القلب، الذي كان باردًا جدًا و قلقاً

559
00:26:59,573 --> 00:27:03,273
.فقط ... لقد ذاب للتو

560
00:27:03,316 --> 00:27:09,279
و يا (آفا)، بسببك تعرفت
.على شعور الحب الحقيقي

562
00:27:09,322 --> 00:27:12,935
...و اليوم ، هنا أمام جميع أصدقائنا

564
00:27:15,807 --> 00:27:17,200
.اريد ان اقدم لكم هذه الوعود

566
00:27:19,376 --> 00:27:23,119
سأكون دائما بطلتك ، حبيبتك

567
00:27:23,162 --> 00:27:27,645
سأكون دائمًا عائلتك ، وسأستمع إليك

568
00:27:27,689 --> 00:27:30,213
،حتى عندما يصعب سماع الكلمات

569
00:27:30,256 --> 00:27:33,216
وسأسمح لك بالدخول حتى عندما أخاف

570
00:27:33,259 --> 00:27:37,220
.و سأدعمك
.و سأحارب من أجلك

571
00:27:37,263 --> 00:27:41,659
.و قبل كل شيء يا (آفا شارب) ، سأحبك

574
00:27:47,752 --> 00:27:48,971
.دورك

575
00:27:49,014 --> 00:27:50,973
.أوه ، يا رجل

576
00:27:51,016 --> 00:27:55,281
،(أنا ... يا (سارة

577
00:27:55,325 --> 00:28:02,071
،حياتي من قبلك كانت عبارة حياة زائفة

579
00:28:02,114 --> 00:28:04,682
،ثم أتيت إلى عالمي

580
00:28:04,726 --> 00:28:08,555
،وأصبح كل شيء زوبعة عاصفة 
كما تعلمين؟

581
00:28:08,599 --> 00:28:12,734
لقد جلبت الفوضى إلى 
،وجودي المرتب والمتوقع

582
00:28:12,777 --> 00:28:17,477
،وأنت إلى حد كبير أعدتينى إلي الحياة

583
00:28:17,521 --> 00:28:22,526
.لذلك أقسم لك أننا سنعيش هذه الحياة معًا

584
00:28:22,569 --> 00:28:24,833
سنتشارك في القيادة إلى الأبد يا حبيبي

586
00:28:26,835 --> 00:28:29,359
.(أنا أحبك كثيرًا يا (سارة لانس

587
00:28:29,402 --> 00:28:30,839
.انا أيضاً احبك

591
00:28:44,287 --> 00:28:46,898
...إذا لم تكن هناك اعتراضات

592
00:28:51,685 --> 00:28:53,383
!هذه سفينتي

594
00:29:02,131 --> 00:29:04,002
.أنت بالتأكيد تمزح معى

595
00:29:07,919 --> 00:29:10,226
<i>يا له من تجمع جميل هنا</i>

596
00:29:10,269 --> 00:29:13,185
<i>حفلات الزفاف قبل نهاية العالم</i>
<i>يالها من نزوة</i>

597
00:29:13,229 --> 00:29:17,276
<i>لكنك تعلمين أنه سيكون</i>
<i>.(أنا وأنت إلى الأبد يا (سارة لانس</i>

599
00:29:17,320 --> 00:29:20,540
هل هذا أنا؟ هل أنا الشرير؟

600
00:29:20,584 --> 00:29:23,761
<i>مهلاً ، هل هذا نفسي الأصغر هناك؟</i>

601
00:29:23,805 --> 00:29:26,720
<i>هذا محرج</i>
<i>لم أكن أتوقع ذلك.</i>

602
00:29:26,764 --> 00:29:30,289
<i>لعبة جيدة لكنها منتهية</i>
<i> كل هذا هباءً </i>

604
00:29:30,333 --> 00:29:32,204
<i>لأنكم تعرفون ما الذى ينقص حفلتكم الصغيرة</i>

605
00:29:32,248 --> 00:29:36,339
<i>مفسدوا الحفلات</i>

606
00:29:39,429 --> 00:29:42,736
<i> وداعاً، أيها الأطفال المجانين </i>

607
00:29:42,780 --> 00:29:44,608
،حسنا

608
00:29:44,651 --> 00:29:48,873
أي شخص بدون جلد صلب أو متجدد 
.يتراجع ويحصن المنزل

610
00:29:50,614 --> 00:29:51,789
.أنا لا أركض

611
00:29:53,617 --> 00:29:55,271
تعالوا و احصلوا على أسلحتك يا رفاق

612
00:29:56,663 --> 00:29:58,535
.لدى أسلحتى الخاصة ، شكراً

613
00:30:00,624 --> 00:30:02,713
.تفضلى. اخرجى من هنا

614
00:30:07,370 --> 00:30:10,199
.سأبقى -
ماذا؟ -

615
00:30:10,242 --> 00:30:12,418
.هذه العائلة تلتصق ببعضها البعض

617
00:30:25,910 --> 00:30:27,912
.لقد كان حفل زفاف مثاليًا

618
00:30:27,956 --> 00:30:29,783
.نعم

620
00:30:48,324 --> 00:30:50,848
يا رفاق ، قد نرغب في إعادة
.التفكير في موقفنا من الجري

622
00:30:57,942 --> 00:31:01,163
!أجل ، علينا أن نذهب

623
00:31:01,206 --> 00:31:02,947
!إذهبوا، إذهبوا

624
00:31:02,991 --> 00:31:03,948
!اركضوا -
!هيا! هيا -

627
00:31:07,299 --> 00:31:09,214
أقفلوا المداخل، باستخدام
.أي شيء يمكنكم العثور عليه

628
00:31:09,258 --> 00:31:11,086
!هيا! هيا -
ماذا يحدث؟ -

629
00:31:11,129 --> 00:31:13,305
.أنت بحاجة للاختباء -
هل يجب أن أساعد؟ -

630
00:31:13,349 --> 00:31:15,264
!لقد فعلت ما يكفي

633
00:31:26,405 --> 00:31:27,754
.هيا

634
00:31:27,798 --> 00:31:29,452
سبونر)، نحن بحاجة إلى مستلزمات أمك الطبية)

635
00:31:29,495 --> 00:31:30,409
.سأتولى الأمر

636
00:31:32,934 --> 00:31:34,500
.(هيا يا (بهراد

637
00:31:34,544 --> 00:31:36,415
ابق معي ، حسنًا؟
.أنا لن أفقدك أنت أيضًا

638
00:31:36,459 --> 00:31:37,808
.أوه لا
.إنه ينتشر بسرعة كبيرة

639
00:31:37,851 --> 00:31:39,679
نحن بحاجة إلى عاصبة.
.هذا لن يساعده -
<font color="#ffff00">(عاصبة : لوقف النزيف)

641
00:31:43,379 --> 00:31:45,642
زاري) ، امسكيه جيداً)
ب )، أغمض عينيك)

642
00:31:45,685 --> 00:31:48,384
انتظرى ماذا تفعلين؟ -
.أنقاذ حياته -

643
00:31:48,427 --> 00:31:50,690
.هذا السم سيقتله كما قتلني

644
00:31:50,734 --> 00:31:52,257
.لا يوجد علاج. علينا وقف الانتشار

645
00:31:52,301 --> 00:31:53,650
.الآن ، امسكيه جيداً

646
00:31:53,693 --> 00:31:54,956
.مهلاً ، أنتى لن تلمسه بهذا الشيء

647
00:31:54,999 --> 00:31:56,218
.أنا أحاول إنقاذه

648
00:31:57,480 --> 00:31:58,481
.ليس بذلك الشىء

649
00:31:58,524 --> 00:31:59,830
.سيموت -
.توقفا عن الشجار -

650
00:32:04,052 --> 00:32:06,184
يا رفاق أترون هذا؟

651
00:32:06,228 --> 00:32:07,838
.لقد أعطيتيه قوتى

652
00:32:07,881 --> 00:32:08,970
."إنها "النافورة

653
00:32:09,013 --> 00:32:10,058
.أستطيع ان اشعر بها. إنها تستيقظ

654
00:32:10,101 --> 00:32:11,450
.(إنها مثلما قال (جون

655
00:32:11,494 --> 00:32:12,408
.كلنا متصلون ببعضنا

658
00:32:27,423 --> 00:32:29,686
.(إنقلى قوة (نيت) إلى (أفا

659
00:32:39,739 --> 00:32:41,132
. أنا بحاجة إلى سلاح

660
00:32:41,176 --> 00:32:42,568
!(سبونر)

661
00:32:51,795 --> 00:32:53,275
!اللعنة

662
00:32:53,318 --> 00:32:54,406
.سارة) ، هل أنتى جاهزة)

664
00:32:58,802 --> 00:33:00,369
ماذا يحدث؟ -
فقط تعاملى مع الأمر -

665
00:33:00,412 --> 00:33:03,154
.تمام -
.احذروا -

666
00:33:21,999 --> 00:33:24,306
.نحن لن ننجح

667
00:33:24,349 --> 00:33:26,612
على الأقل لقد تزوجنا قبل النهاية، أليس كذلك؟

668
00:33:26,656 --> 00:33:29,354
انتظروا، أنتما غير متزوجان
.لم نكمل باقى العادات

669
00:33:29,398 --> 00:33:31,313
.سأوفر لك بعض الوقت

670
00:33:31,356 --> 00:33:33,054
!الجميع ، اجتمعوا

671
00:33:33,097 --> 00:33:36,448
سوف نربط هذين الإثنين حتى
.لو كان هذا هو آخر شيء نقوم به

673
00:33:36,492 --> 00:33:38,798
.تزوجا بسرعة قبل أن أغير رأيي

676
00:33:55,467 --> 00:34:00,298
سارة)، هل تقبلين بهذه المرأة لتكون)
زوجتك شرعيًا حتى يفرقكم الموت؟

678
00:34:00,342 --> 00:34:01,908
.أوافق

679
00:34:01,952 --> 00:34:08,828
آفا)، هل تقبلين بهذه المرأة لتكون)
زوجتك شرعيًا حتى يفرقكم الموت؟

681
00:34:08,872 --> 00:34:09,960
.أوافق

683
00:34:18,534 --> 00:34:21,450
ثم من خلال القوة الممنوحة لي
،من شبكة الويب العالمية

684
00:34:21,493 --> 00:34:23,843
أعلنكما زوجة و زوجة

687
00:35:03,840 --> 00:35:06,234
."إذن كانت هذه هى "نافورة الإمبيريوم

688
00:35:06,277 --> 00:35:07,713
.وقد أنقذنا

689
00:35:07,757 --> 00:35:09,846
.قررت أننا كنا نستحق ذلك بعد كل شيء

690
00:35:09,889 --> 00:35:11,456
أعتقد أن فكرة الزواج في نهاية العالم

691
00:35:11,500 --> 00:35:14,546
.لم تكن فكرة سيئة -
.بالتأكيد يا زوجتى -

694
00:35:18,985 --> 00:35:20,857
!النافورة تحب الحب

695
00:35:20,900 --> 00:35:23,468
هؤلاء "الزاجز" الأغبياء 
،و حساسية الفطر لديهم

696
00:35:23,512 --> 00:35:24,991
حسنًا، إذا كنت تريد القيام 
،بشيء بطريقة صحيح

697
00:35:25,035 --> 00:35:27,298
.عليك أن تفعل ذلك بنفسك

698
00:35:27,342 --> 00:35:29,474
.استسلم يا (بيشوب). لقد خسرت

699
00:35:29,518 --> 00:35:30,997
!أبدا

701
00:35:35,872 --> 00:35:37,221
لقد حان الوقت

702
00:35:40,224 --> 00:35:43,227
سأعطيك فرصة أخيرة
للمغادرة وعدم العودة مجدداً

703
00:35:43,271 --> 00:35:45,360
،لقد وجدت نفسك الأصغر مرة
،وسأفعل ذلك مرة أخرى

704
00:35:45,403 --> 00:35:50,234
أنهيك قبل أن تصبح ذلك الرجل الحزين
.الصغير المختل الذي أنت عليه الآن

706
00:35:50,278 --> 00:35:52,932
سأقوم بتفجير كل إنسان

707
00:35:52,976 --> 00:35:57,676
على هذا الكوكب الغبي إلى
.أجزاء صغيرة ، بدءًا بكم جميعًا

708
00:35:57,720 --> 00:35:59,548
.لا يهمني كم من الوقت سيستغرق

709
00:35:59,591 --> 00:36:02,594
.سنكون أنا وأنت الشخصان الوحيدان المتبقيان

710
00:36:06,337 --> 00:36:08,470
ماذا...؟

711
00:36:11,516 --> 00:36:15,041
!...انتظر ، هؤلاء

712
00:36:18,941 --> 00:36:20,569
!ابتعدوا عني

713
00:36:20,612 --> 00:36:23,441
!ابتعدوا عنى
!أوه ، توقفوا

718
00:36:43,069 --> 00:36:46,072
.يستيقظ الأطفال "النكريون" وهم جائعون جدًا

719
00:36:46,116 --> 00:36:48,945
.سوف يلتهمون عادة أول شيء يرونه

720
00:36:48,988 --> 00:36:50,381
ألم أذكر ذلك من قبل؟

721
00:36:50,425 --> 00:36:51,426
.لا

723
00:37:01,349 --> 00:37:04,090
.أيها الفتى أو الفتاة الصغيرة

724
00:37:05,744 --> 00:37:08,660
.في كلتا الحالتين ، أنا أحبك

727
00:37:12,708 --> 00:37:15,319
يا رفاق ، لقد تزوجتم
.لقد أصبحتم والدان

728
00:37:15,363 --> 00:37:16,842
!مازل توف" ، الجميع"
<font color="#ffff00">("مازل توف : مبروك أو حظا سعيدا "بين اليهود)

730
00:37:22,805 --> 00:37:24,676
.أعتقد أنني فهمت الآن

731
00:37:24,720 --> 00:37:28,680
لقد أحضرتني إلى هنا كتحذير لتظهر لي ما
.سأصبح عليه إذا لم أغير طريقة تفكيرى

734
00:37:28,724 --> 00:37:33,990
،حسنًا ، لقد فهمت الرسالة
.وأقسم أنني لن أصبح كذلك أبدًا

736
00:37:34,033 --> 00:37:35,513
.شكراً لكما

737
00:37:35,557 --> 00:37:38,299
.إنه شعور جميل للغاية -
.إنه كذلك -

738
00:37:38,342 --> 00:37:39,822
،لكن لسوء الحظ

739
00:37:39,865 --> 00:37:41,780
.عليك أن تعيش هذا المصير

740
00:37:41,824 --> 00:37:44,043
.إنها الطريقة التي يعمل بها الجدول الزمني
.أنا آسف

741
00:37:45,958 --> 00:37:47,569
افا برايم)؟) -
ها نحن ذا -

742
00:37:47,612 --> 00:37:49,092
أهذا حلم؟

743
00:37:49,135 --> 00:37:51,050
.ستذهب الى المنزل الآن يا صديقى

744
00:38:09,939 --> 00:38:11,810
.أنا فعلا كنت أحبك

745
00:38:15,423 --> 00:38:17,250
.أتمنى أن يكون هذا كافيا

746
00:38:24,693 --> 00:38:27,043
لما العجلة يا، حبيبي؟

748
00:38:31,743 --> 00:38:35,181
.أنت ... أيها الوغد

749
00:38:35,225 --> 00:38:37,227
ماذا، هل كنت تتسلل هنا طوال الوقت؟

750
00:38:37,270 --> 00:38:39,403
لا، لقد وصلت للتو إلى هنا، حقًا

751
00:38:39,447 --> 00:38:42,145
"كما تعلمين، بعد أن شفيت "النافورة
.يمكنها أن تعيش بدوني

753
00:38:42,188 --> 00:38:47,150
لقد رأت نقاء تضحياتي
.و عرضت عليّ فرصة أخرى

755
00:38:47,193 --> 00:38:49,239
نقاوتك؟ -
.لا تكذب علي -

756
00:38:49,282 --> 00:38:52,547
.حسناً، كنت امزح

757
00:38:52,590 --> 00:38:58,117
لم تفكر النافورة بي كثيرًا ، حتى بعد
.أن تواصلت مع صديق قديم في الجحيم

759
00:38:58,161 --> 00:39:03,427
قصة طويلة باختصار ، فإن روحي
.الآن تنتمي إلى الشيطان مرة أخرى

761
00:39:03,471 --> 00:39:06,517
و "النافورة" سعيدة للغاية
.لأنني لم أعد ملتزمًا بها

762
00:39:06,561 --> 00:39:08,519
أنت لم تتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟

763
00:39:10,260 --> 00:39:14,395
كما تعلمين، يمكن للناس أن يتغيروا
.و لا يتغيروا في نفس الوقت

765
00:39:14,438 --> 00:39:17,049
.ما زلت وغد و أنا أعلم ذلك

766
00:39:17,093 --> 00:39:20,749
لكني أعتقد الآن أنني
.أعرف ما أفتقده لكوني وغداً

769
00:39:23,316 --> 00:39:25,231
.لقد أفسدنا الأمر

770
00:39:25,275 --> 00:39:29,279
لقد أفسدنا الأمر تمامًا 
.كما قلت إننا سنفعل

771
00:39:29,322 --> 00:39:32,064
كنت سأفعل ذلك من جديد
 بنبض القلب يا حبيبتى

772
00:39:34,806 --> 00:39:36,199
.أنا أيضاً

773
00:39:39,245 --> 00:39:42,379
اسمع ، لا بد لي من السير
،في طريق مختلف الآن

774
00:39:42,423 --> 00:39:44,816
."بعيدًا عن "الأساطير

775
00:39:44,860 --> 00:39:47,384
.لكن خذ هذا

776
00:39:50,953 --> 00:39:52,824
مفتاح قديم. ما الهدف منه؟

777
00:39:54,652 --> 00:39:56,611
.ستعرفين

779
00:40:07,578 --> 00:40:10,668
الحياة مجنونة ، أليس كذلك؟

780
00:40:10,712 --> 00:40:13,889
"تخيلى لو كان يومنا الأول فى "ويفريدر

781
00:40:13,932 --> 00:40:17,153
ثم نسافر إلى هذه اللحظة

782
00:40:17,196 --> 00:40:20,069
لهذا المنزل و رأينا نفسى

783
00:40:20,112 --> 00:40:22,071
.قائدة مع زوجتها

784
00:40:22,114 --> 00:40:24,682
.وأنت مع 48 طفلاً

785
00:40:24,726 --> 00:40:27,293
.الـ "49" فى الطريق

786
00:40:29,774 --> 00:40:32,734
.لا أعتقد أننا كنا سنتعرف على أنفسنا

787
00:40:32,777 --> 00:40:37,260
لا، يجب أن نتقدم للأمام، على ما أعتقد
.إلى الوظيفة التالية

788
00:40:39,392 --> 00:40:40,393
.شريك جديد

789
00:40:43,440 --> 00:40:46,878
.نعم ، كان لدي شعور بأن هذا قادم

790
00:40:48,924 --> 00:40:50,708
أتعلم أنه سيكون لديك
"دائمًا منزل فى "ويفريدر

791
00:40:52,580 --> 00:40:55,583
لكن أعتقد أنك ستكون مشغولاً
.بالاعتناء بـ 48 من الأشرار

792
00:40:55,626 --> 00:41:00,805
حسنًا ، لقد تعلمت شيئًا أو شيئين
.حول التعامل مع الأشرار

793
00:41:00,849 --> 00:41:03,242
شاهدتك تفعلين ذلك لمدة ست سنوات

795
00:41:06,768 --> 00:41:07,682
.ها أنت ذا

796
00:41:07,725 --> 00:41:09,292
ما هذا؟

797
00:41:09,335 --> 00:41:12,425
.إنها باقة الزفاف
.هذا يعني أنك التالي

800
00:41:21,304 --> 00:41:23,611
.حسنًا ، هذا كل شيء

801
00:41:23,654 --> 00:41:25,743
.نعم، أنا متوتر نوعًا ما

802
00:41:25,787 --> 00:41:27,876
نادرا ما تختتم الأشياء
.بطريقة أنيقة بالنسبة لنا

803
00:41:27,919 --> 00:41:29,660
.بحقك يا حبيبتى
.لا تكونى مذعورة

804
00:41:29,704 --> 00:41:32,663
.أظن أن الحياة بدأت تبتسم لنا

807
00:41:50,159 --> 00:41:52,074
ما هذا بحق الجحيم؟

808
00:41:53,000 --> 00:42:08,880
"ترجمة "محمد سامى عبد الهادى
Translated By Mohamed Samy AbdElHady

