1 -00:00:00,940 --> 00:00:01,060 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:01,084 --> 00:00:03,335 سابقا في روزويل نيو مكسيكو 3 00:00:03,378 --> 00:00:05,212 — حسنا ،ماذا عن كايل؟ — لا توجد علامة عليه 4 00:00:05,213 --> 00:00:06,463 هل تعلم أن حمضك النووي 5 00:00:06,506 --> 00:00:08,674 يتطابق بنسبة ٢٩.٣% مع صديق لى؟ 6 00:00:08,717 --> 00:00:10,634 ابن أخيك؟ أين كايل؟ 7 00:00:10,677 --> 00:00:12,177 سؤال خاطئ 8 00:00:12,220 --> 00:00:13,762 جونز كان لديه سيف 9 00:00:13,805 --> 00:00:14,930 مصنوع من الزجاج الفضائي 10 00:00:14,973 --> 00:00:16,140 هل تقول أن لديك سيف 11 00:00:16,182 --> 00:00:17,391 يتعرف على الحمض النووي؟ 12 00:00:17,392 --> 00:00:18,809 يحرق اي شخص 13 00:00:18,852 --> 00:00:20,811 بدون الحمض النووي لجونز 14 00:00:20,854 --> 00:00:22,855 لا أ عتقد أن ماكس هو ماكس إنه جونز 15 00:00:22,897 --> 00:00:24,064 أنا أظن أن لديكم يا رفاق 16 00:00:24,107 --> 00:00:24,857 شيء يخصني 17 00:00:24,858 --> 00:00:25,649 شيء يخصني 18 00:00:25,650 --> 00:00:26,150 شيء يخصني 19 00:00:27,736 --> 00:00:29,319 لدينا بعض العمل لنفعله 20 00:00:42,042 --> 00:00:44,334 اخرج من راسي يا جونز 21 00:00:44,377 --> 00:00:44,710 أعطني ما أريد وسأتركك 22 00:00:44,711 --> 00:00:47,254 أعطني ما أريد وسأتركك 23 00:00:47,255 --> 00:00:48,589 أبدا 24 00:00:48,590 --> 00:00:50,716 أنت وضعتني في قفص 25 00:00:50,759 --> 00:00:52,342 كم هذا مسلي 26 00:00:52,427 --> 00:00:54,178 أنا فتاة ذكية تماما يا (جونز) 27 00:00:54,220 --> 00:00:58,057 بينما قد يكون لديك القليل من القوة هنا 28 00:00:58,099 --> 00:01:00,851 بالخارج هناك ، أنت مستلقيه فى غيبوبة 29 00:01:00,894 --> 00:01:03,437 الطب والآلات والأطباء 30 00:01:03,480 --> 00:01:05,939 لا يمكنهم إنقاذك من قبضتي 31 00:01:05,940 --> 00:01:08,650 هل هذا هو الجزء الذي تخبرني به أنك مخرجى الوحيد؟ 32 00:01:12,447 --> 00:01:14,907 أرنى الذكري التى أبحث عنها 33 00:01:14,949 --> 00:01:16,533 وسأطلق سراحك 34 00:01:16,576 --> 00:01:18,619 إذا لم تريني 35 00:01:19,621 --> 00:01:20,788 أنت فتاة ذكية .. 36 00:01:20,830 --> 00:01:23,665 وأنا عاهرة برازيلية لذا أضع أموالى 37 00:01:23,708 --> 00:01:25,542 أننى أبقيك هنا 38 00:01:25,585 --> 00:01:28,253 حتي يأتي أصدقائي ويقوموا بإنهائك 39 00:01:31,091 --> 00:01:35,803 لماذا تقامر عندما تستطيع ؟ المراهنه علي شئ أكيد 40 00:01:35,845 --> 00:01:38,472 كيف ستحصل علي عصا التوهج بالظبط 41 00:01:38,473 --> 00:01:41,475 فكر في عقلك مثل مصباح الزيت 42 00:01:41,518 --> 00:01:44,019 يمكن للشعلة أن تحترق فقط لفترة طويلة 43 00:01:44,062 --> 00:01:45,395 لكن هذا 44 00:01:45,396 --> 00:01:45,813 لكن هذا 45 00:01:47,065 --> 00:01:50,943 يمكنني أن أحرق لفترة أطول وأقوى وأكثر شدة 46 00:01:50,985 --> 00:01:54,321 وبينما تتلاشى شعلتك 47 00:01:54,364 --> 00:01:58,700 شعلتي ستواصل حرق كل شيء في طريقها 48 00:02:01,830 --> 00:02:03,997 لا باس 49 00:02:04,040 --> 00:02:06,458 الجميع ينحني لي في النهايه 50 00:02:11,631 --> 00:02:13,841 ربما 51 00:02:13,842 --> 00:02:16,552 لكن فى الوقت الحالى أنت وسيفك عالقون فى القفص 52 00:02:16,594 --> 00:02:20,180 نعم يبدو أنه ٧٥ عاما في كهف 53 00:02:20,223 --> 00:02:23,183 قللت من بعض قوتنا 54 00:02:23,184 --> 00:02:24,768 لسوء الحظ 55 00:02:24,811 --> 00:02:27,229 هذا يعنى فقط آننا بحاجة إلى إعادة شحنها 56 00:02:27,272 --> 00:02:29,398 بقتل الناس؟ 57 00:02:29,440 --> 00:02:31,942 بيض وعجة يا عزيزتي 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,528 ساعود 59 00:02:34,529 --> 00:02:35,988 وعندما أفعل 60 00:02:35,989 --> 00:02:36,405 وعندما أفعل 61 00:02:38,116 --> 00:02:41,451 سأقوم بتمزيق هذا القفص 62 00:02:42,453 --> 00:02:44,079 مع ما تبقى 63 00:02:44,122 --> 00:02:47,124 من عقلك الصغيرالضعيف 64 00:02:51,838 --> 00:02:54,965 الفرضية: تستخدم الخلايا الفضائية البوليمرات المكونة للتحلل المائي 65 00:02:55,008 --> 00:02:57,050 لربط أنفسهم بالخلايا المضيفة 66 00:02:57,051 --> 00:02:59,720 لذا،فى الأساس يقلد الحمض النووي الفضائى 67 00:02:59,762 --> 00:03:00,971 طريقة هجوم الفيروس 68 00:03:01,014 --> 00:03:02,973 لا يوجد تكاثر حالى للخلايا المفترسة 69 00:03:03,016 --> 00:03:04,391 ضمن الموضوع 70 00:03:04,392 --> 00:03:08,478 ظلت بصمة اليد ثابتة في الحجم 71 00:03:08,521 --> 00:03:10,397 سببت الحمى والتورم 72 00:03:10,607 --> 00:03:12,900 مما يعني أن الموضوع يبذل قصارى جهده 73 00:03:12,942 --> 00:03:16,403 لمحاربة الآثار الغازية لاتصال 74 00:03:16,446 --> 00:03:17,905 أى مكان 75 00:03:17,906 --> 00:03:18,739 طرق، طرق 76 00:03:19,032 --> 00:03:21,033 أحضرت لك، الكافيين 77 00:03:21,075 --> 00:03:22,534 والأخبار 78 00:03:22,577 --> 00:03:24,244 جسد جونز لا يزال 79 00:03:24,370 --> 00:03:25,913 مما يعني أنه لابد أنه قفز إلى جسد ماكس 80 00:03:25,914 --> 00:03:27,247 عندما شفى قلبه 81 00:03:27,290 --> 00:03:28,165 كان ذلك قبل ثلاثة أيام 82 00:03:28,208 --> 00:03:30,125 نعم نوح يمكنه فقط البقاء 83 00:03:30,168 --> 00:03:31,460 في جسدك بشكل متقطع 84 00:03:31,502 --> 00:03:32,544 كما تعلمين، كيف يمكن أن يبقى جونز 85 00:03:32,587 --> 00:03:34,004 فى جسد ماكس بإستمرار؟ 86 00:03:34,047 --> 00:03:35,547 أعتقد أن لديه ما يفعله 87 00:03:35,590 --> 00:03:37,132 بسيارة الفلكيين 88 00:03:37,175 --> 00:03:38,926 الذين فقدوا هذا الصباح 89 00:03:38,968 --> 00:03:40,552 سمعت على راديو شرطه ساندر 90 00:03:40,595 --> 00:03:43,138 التي كانت عبارة عن علامات مائلة فردية مذابة بها 91 00:03:43,181 --> 00:03:45,265 لابد أن جونز وجد سيفه الذي دفنه ماكس في الصحراء 92 00:03:45,308 --> 00:03:47,267 وهو الان يستخدمه لقتل الناس 93 00:03:47,310 --> 00:03:49,144 من أجل شحن قواه مجدد 94 00:03:49,187 --> 00:03:50,812 أجل ، لكن لماذا يحتاج السيف؟ 95 00:03:50,855 --> 00:03:52,773 بدا نوح وماكس على ما يرام في شحن نفسيهما 96 00:03:52,774 --> 00:03:53,899 فقط بأبديهم 97 00:03:53,942 --> 00:03:57,027 حسنا ، قال ماكس ، العام الماضي ، عندما كان يحمل السيف 98 00:03:57,070 --> 00:03:59,112 جعله يشعر بانه مشحون وقوي 99 00:03:59,155 --> 00:04:02,032 قال إنه شعر وكأنه امتداد لنفسه 100 00:04:03,076 --> 00:04:04,034 يجب أن تكون الخطة فصل جونز 101 00:04:04,077 --> 00:04:05,410 عن السيف في الحال 102 00:04:05,453 --> 00:04:08,330 الفصل هو بالضبط ما كنت أفكر به أيضا 103 00:04:08,373 --> 00:04:10,374 هل تتذكر عندما حقنت نوح 104 00:04:10,416 --> 00:04:12,125 بالمانع الفضائي 105 00:04:12,126 --> 00:04:14,461 لم يقتصر الأمر على إيقاف قواه 106 00:04:14,462 --> 00:04:16,713 لكن قبضته علي ايزوبيل 107 00:04:16,714 --> 00:04:17,297 لكن قبضته على إيزوبيل 108 00:04:17,966 --> 00:04:19,174 من فضلك أخبرينى أنك صنعت البعض 109 00:04:19,217 --> 00:04:20,634 أنا أخلط دفعة لآن 110 00:04:20,677 --> 00:04:21,718 عظيم 111 00:04:21,761 --> 00:04:23,720 تتذكر عندما حقنت نوح 112 00:04:23,763 --> 00:04:25,555 كانت هناك نافذة رهيبة مدتها ثلاث دقائق 113 00:04:25,598 --> 00:04:27,808 قبل ان تبدا صحيح لذا 114 00:04:27,850 --> 00:04:30,477 سأقوم بتقليل جرعة جونز 115 00:04:31,479 --> 00:04:32,813 إذا تذوقها ، فأنت فى ورطة 116 00:04:32,814 --> 00:04:37,025 انها ليست مثالية لكنها يمكن أن تعمل 117 00:04:38,111 --> 00:04:39,444 كل ما أحتاجه هو عذر عظيم 118 00:04:39,487 --> 00:04:40,737 لاشرب مع جونز 119 00:04:42,240 --> 00:04:44,449 أنت تسال ويعطي جريجوري مانيس 120 00:04:45,243 --> 00:04:46,868 إنه يحمل جمع تبرعات اليوم 121 00:04:46,911 --> 00:04:49,997 بالنسبة لفواتير ماريا الطبية، مما يعنى أنه سيكون لديك تغطية للجرعة 122 00:04:49,998 --> 00:04:54,668 جونزتحت أمان مائة من الرعاة بينما نستطيع 123 00:04:54,669 --> 00:04:55,669 إيجاد السيف إنه محفوف بالمخاطر 124 00:04:55,670 --> 00:04:56,378 إيجاد السيف إنه محفوف بالمخاطر 125 00:04:56,421 --> 00:04:59,047 لكنها الفرصة الوحيدة التى أراها لكى نوقفه 126 00:05:00,258 --> 00:05:02,009 حسنا يبقى سؤال آخر، رغم ذلك 127 00:05:02,051 --> 00:05:04,636 كيف سنجد جونز لبدء كل هذا؟ 128 00:05:12,186 --> 00:05:15,314 سيدة إيزوبيل تبدين مذهلة اليوم 129 00:05:15,356 --> 00:05:17,566 أيها الرجل البسيط اللطيف 130 00:05:22,196 --> 00:05:23,655 لذا 131 00:05:23,698 --> 00:05:28,368 بقدر ما تعتقدني لا يمكنك تحمل ماكس إيفانز 132 00:05:29,287 --> 00:05:31,246 انه يعرف المزيد عن هذا الإقتحام 133 00:05:31,289 --> 00:05:33,457 في بيته. ألا تعتقد ذلك 134 00:05:33,499 --> 00:05:35,208 انه يخفي شيئا 135 00:05:35,209 --> 00:05:39,379 رباه ، لقد جعلك تبدو كزجاجة صلصة ضعيفة بدون كرة 136 00:05:39,422 --> 00:05:41,131 أمام فوج روزويل 137 00:05:41,174 --> 00:05:43,759 ألن يكون شعورا جيد 138 00:05:43,801 --> 00:05:46,345 لجره أمام العمدة 139 00:05:46,387 --> 00:05:49,264 وإثبات آنك كنت محق؟ 140 00:05:49,307 --> 00:05:51,224 يبدو الأمر كما لو كنت تعرف كل فكرة في رأسي 141 00:05:51,225 --> 00:05:54,269 بصدق ، بحيرتك هى سباحة ضحلة 142 00:05:54,312 --> 00:05:58,065 لكن... ، ستكون بطلي حقا 143 00:05:58,107 --> 00:06:03,653 إذا كنت أنت والأولاد في النادي الأزرق ستتعقبون ماكس 144 00:06:03,696 --> 00:06:05,447 لا تدعه يغيب عن عينيك 145 00:06:05,490 --> 00:06:08,533 ودعني أعرف عندما تجده 146 00:06:16,250 --> 00:06:18,085 - تبحث عن شخص ما؟ رباه 147 00:06:18,086 --> 00:06:20,253 حسنا ، قبل أن نذهب إلى الرئيس 148 00:06:20,296 --> 00:06:22,631 ربما يمكنني مساعدتك بشيء؟ 149 00:06:22,673 --> 00:06:25,759 أجل، أين الأب لينوس؟ عادة ما يخبز بسكوشيتوس 150 00:06:25,760 --> 00:06:27,594 هو مصاب بالأنفلونزا 151 00:06:27,637 --> 00:06:32,349 أنتم عالقون مع فطائر التفاح أثناء خروجه 152 00:06:32,392 --> 00:06:34,226 أنا لم أرك بالجوار أيها الأب 153 00:06:34,268 --> 00:06:36,978 لاحاجة للشكليات 154 00:06:37,021 --> 00:06:38,438 يمكنك فقط مناداتي دالاس 155 00:06:38,481 --> 00:06:41,608 أنا عادة أعمل فى ريز، لكن الأب لينوس 156 00:06:41,609 --> 00:06:43,193 بحاجة إلى مساعدة، لذا 157 00:06:44,362 --> 00:06:45,821 انتظر 158 00:06:45,863 --> 00:06:47,239 هل تريد الجلوس؟ 159 00:06:47,448 --> 00:06:49,783 أعلم أنك لم تأت فقط لتناول القهوة المحروقة 160 00:06:49,826 --> 00:06:51,868 هذا ليس شيئا غير مألوف 161 00:06:51,911 --> 00:06:53,954 نتحدث أنا والأب لينوس عن أشياء أخرى 162 00:06:53,996 --> 00:06:56,164 حسنا لنتحدث إذن 163 00:06:56,207 --> 00:06:58,125 كلى أذان صاغيه 164 00:07:01,421 --> 00:07:02,796 نعم 165 00:07:02,797 --> 00:07:06,091 أعلم أن أهم شيء في التعافي هو التطور 166 00:07:06,134 --> 00:07:08,468 لكن التوقيت ليس رائعا 167 00:07:08,511 --> 00:07:09,761 لهذه الإكتشافات 168 00:07:09,804 --> 00:07:11,638 أنت تتساءل عما إذا كان يجب عليك 169 00:07:11,639 --> 00:07:13,473 تعليق هذا التطور 170 00:07:13,558 --> 00:07:15,684 حتى تستقر حياتك قليلا؟ 171 00:07:15,726 --> 00:07:17,519 نعم ، ولكن هل هذا مجرد هرب؟ 172 00:07:18,146 --> 00:07:20,021 لتجاهل اختبار الرب 173 00:07:20,064 --> 00:07:22,482 هو التخلي عما يريدنا الرب أن نكون 174 00:07:22,525 --> 00:07:25,026 لذا إذا شعرت آن الرب يدعوك 175 00:07:25,069 --> 00:07:27,320 لفعل المزيد أو أن تكون أفضل 176 00:07:27,321 --> 00:07:29,656 أعتقد أن هذا يستحق الإستماع 177 00:07:36,581 --> 00:07:37,956 شى ء مضحك ، ما نس ؟ 178 00:07:37,999 --> 00:07:40,167 أنا فقط أفكر بأنى هربت من الصحراء 179 00:07:40,209 --> 00:07:45,255 من أفغانستان فقط ليتم قتلي في واحدة خارج روزويل 180 00:07:45,298 --> 00:07:46,506 هل تعتقد أننى سأطلق النار عليك؟ 181 00:07:46,632 --> 00:07:49,176 إنه ليس موسم قطف التفاح بالضبط 182 00:07:49,218 --> 00:07:51,970 أنا لم أحضرك هنا للموت 183 00:07:52,013 --> 00:07:53,680 أحضرتك إلى هنا 184 00:07:53,723 --> 00:07:56,808 لأنك سألتني عن حقيقة كايل 185 00:08:07,278 --> 00:08:09,070 أعتقد أن الوقت قد حان لنتحدث 186 00:08:12,200 --> 00:08:12,741 لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى 187 00:08:12,783 --> 00:08:13,283 لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى 188 00:08:13,284 --> 00:08:13,742 لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى 189 00:08:13,743 --> 00:08:14,242 لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى 190 00:08:14,243 --> 00:08:14,743 لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى 191 00:08:14,952 --> 00:08:16,828 أنا فقط بحاجة إلى متطوع واحد وبعد ذلك يمكننى إختراق 192 00:08:16,871 --> 00:08:18,830 عقل تلك المرأة المزعجة 193 00:08:20,708 --> 00:08:23,710 لا ، لست بحاجة إلى 194 00:08:23,711 --> 00:08:25,837 هذه المرة سوف اصنع حظي الخاص 195 00:08:40,353 --> 00:08:42,103 لا آعرف ماذا آصبت 196 00:08:42,146 --> 00:08:46,024 حسنا ، لقد اصطدمت بقليل من القدر 197 00:08:46,025 --> 00:08:47,150 حسنا لقد اصطدمت بقليل من القدر 198 00:08:47,193 --> 00:08:51,071 لدي كل ما تحتاجه لتصحيح الأمور 199 00:09:00,248 --> 00:09:02,791 شاحنة السحب قادمة ، آيها العجوز 200 00:09:03,584 --> 00:09:05,544 ما الذي أتى بك إلى هنا يا بيت؟ 201 00:09:05,586 --> 00:09:07,587 عندما فاتتك المناوبات شعرنا بالقلق 202 00:09:07,630 --> 00:09:09,589 قمت بتشغيل جهاز إرسال الطراد الخاص بك 203 00:09:09,632 --> 00:09:11,841 واعتقدت أنني سأحرص على أن يكون صديقي على ما يرام 204 00:09:11,842 --> 00:09:12,259 واعتقدت أنني سأحرص على أن يكون صديقي على ما يرام 205 00:09:13,427 --> 00:09:15,595 وهذا هو الشريف 206 00:09:16,472 --> 00:09:18,390 وإذا كنت صادقا،إيفانز 207 00:09:18,432 --> 00:09:20,392 إنها غاضبة قليلاً لأنك لم ترد على أي من مكالمات الراديو 208 00:09:20,434 --> 00:09:22,185 لا خر ٨ ١ سا عة 209 00:09:27,733 --> 00:09:30,777 حسنا ، لقد وجد فتاي جونز 210 00:09:30,778 --> 00:09:33,363 حان الوقت لمنع قتل بعضنا البعض 211 00:09:35,449 --> 00:09:38,910 يجب أن يكون جمع التبرعات رائع 212 00:09:44,083 --> 00:09:45,792 هل فعلت هذا به أم لا؟ 213 00:09:45,793 --> 00:09:48,086 إذا أردت موت أي منكم ، فستكون كذلك 214 00:09:48,170 --> 00:09:50,213 لذا يمكنك الاستمرار باتهامي بالأشياء 215 00:09:50,256 --> 00:09:52,924 أو يمكنك أن تدعني أخبرك بما حدث قبل ليلتين 216 00:09:52,967 --> 00:09:54,426 حصلت عليها 217 00:09:54,427 --> 00:09:56,011 حصلت عليها 218 00:09:56,053 --> 00:09:59,848 كما تعلم، كايل أطلق رسالة نجدة من راديو والده 219 00:09:59,890 --> 00:10:03,184 لقد تتبعت أصل الإشارة إلى منزل 220 00:10:03,227 --> 00:10:04,519 مملوك لماكس إيفانز 221 00:10:04,770 --> 00:10:06,980 هناك ، وجدت ثلاثة رجال يرتدون أقنعة كائنات فضائية 222 00:10:07,231 --> 00:10:10,650 ينقلون أشياء من حفرة في الصحراء إلى سياراتهم 223 00:10:10,735 --> 00:10:12,986 هل هذا هو المكان الذي حصلت به على الجرح؟ بمحاولة منعهم؟ 224 00:10:13,863 --> 00:10:15,655 كان لدي خيار 225 00:10:15,698 --> 00:10:20,827 حاول أن تتبعهم أثناء فرارهم أو العثور على ابن أخي 226 00:10:26,709 --> 00:10:28,001 حسنا ، دعنا نقول فقط 227 00:10:28,044 --> 00:10:29,544 أن هذا كله على المستوى 228 00:10:29,587 --> 00:10:31,421 لماذا لم تخبرني بهذا الليلة الماضية؟ 229 00:10:31,464 --> 00:10:33,423 لم أستطع مناقشته في ديب سكاي 230 00:10:33,466 --> 00:10:34,758 كنت خائف أن نزاهة ما نفعله 231 00:10:34,800 --> 00:10:36,635 تم اختراقها 232 00:10:36,677 --> 00:10:39,387 تم حقن كايل بعقار معقد للغاية 233 00:10:39,430 --> 00:10:41,348 فقط حفنة من الناس يمكن أن يصنعوها 234 00:10:41,599 --> 00:10:43,850 كان على أن أؤكد أن مخاوفي كانت كذلك 235 00:10:43,851 --> 00:10:45,727 ما لا آفهمه هو سبب تفكيرك 236 00:10:45,770 --> 00:10:47,312 أن شخص من مؤسستك 237 00:10:47,355 --> 00:10:48,855 سيستهدف كايل أوماريا 238 00:10:48,856 --> 00:10:50,857 كل ما يمكنني التفكير به 239 00:10:50,858 --> 00:10:52,984 هل يتعلق الأمر بماكس إيفانز 240 00:10:53,027 --> 00:10:54,361 لماذا شخص ما يستهدف ماكس؟ 241 00:10:54,403 --> 00:10:56,655 تريد مني أن أقولها بصوت عال؟ 242 00:10:56,697 --> 00:10:57,989 حسنا 243 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 أحداث الليلة الماضية كانت متعلقة بالفضائيين 244 00:11:02,870 --> 00:11:05,038 أعتقد أن الوقت قد حان لنتحدث عن آلة لوكهارت 245 00:11:05,081 --> 00:11:06,456 وكيف لها 246 00:11:06,499 --> 00:11:08,541 علاقة بالأحداث الجارية 247 00:11:08,542 --> 00:11:11,252 منذ تحطم الجسم الغريب عام ٤٧ 248 00:11:15,049 --> 00:11:16,716 أين جونز 249 00:11:16,884 --> 00:11:18,343 الشريف تستجوبه 250 00:11:18,386 --> 00:11:19,803 القليل من الحرارة من الزغب 251 00:11:19,845 --> 00:11:21,596 يجب أن يجعل من الصعب عليه ارتكاب أى جراء قتل 252 00:11:21,639 --> 00:11:24,057 ولا يعطيه أي عذرلرفض حيلتنا 253 00:11:24,058 --> 00:11:25,350 انا معجب 254 00:11:25,393 --> 00:11:27,102 لنقرع الويسكي 255 00:11:27,144 --> 00:11:28,978 بمجرد أن نفصله عن وعي عائلتي 256 00:11:29,021 --> 00:11:30,605 من خاطف الجسد السائر 257 00:11:30,648 --> 00:11:32,065 اتفق 258 00:11:32,108 --> 00:11:34,484 سوف تضطري إلى تهدئة أعصابك إذا أردنا هذا 259 00:11:34,527 --> 00:11:36,569 أنا أعرف أنا أعرف 260 00:11:36,570 --> 00:11:39,280 لا أستطيع التوقف عن التفكير في شعور 261 00:11:39,323 --> 00:11:42,742 أن أكون محاصرة في سجن عندما كان نوح يستخدمني 262 00:11:42,785 --> 00:11:43,910 والتفكير في ماكس 263 00:11:43,911 --> 00:11:45,537 لقد كان ذلك صعبا 264 00:11:45,579 --> 00:11:47,580 إيز 265 00:11:47,581 --> 00:11:49,874 أنا لا أفشل أبدا فى العلم 266 00:11:51,544 --> 00:11:53,002 وبمجرد أن نعطي هذا لجونز 267 00:11:53,045 --> 00:11:55,422 سنعيد ماكس ، حسنا ؟ 268 00:11:57,550 --> 00:11:59,759 هل قلت للتو "ماكس الخاص بنا "؟ 269 00:12:01,345 --> 00:12:03,596 هل من الممكن أن تكون ما زلت تحملي شمعة 270 00:12:03,597 --> 00:12:05,598 لأخى الأحمق؟ 271 00:12:05,599 --> 00:12:06,015 لأخى الأحمق؟ 272 00:12:08,352 --> 00:12:09,519 أسفه 273 00:12:09,562 --> 00:12:10,770 أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب 274 00:12:10,813 --> 00:12:12,272 وربما لا تعرف كيف تشعري 275 00:12:12,440 --> 00:12:14,274 للتسجيل 276 00:12:14,358 --> 00:12:17,944 حمل ماكس شعلة ليز أورتيشو طوال العام الماضي 277 00:12:17,987 --> 00:12:21,239 ونعم ، كان يحتضر من قلب فاشل 278 00:12:21,323 --> 00:12:24,784 لكنه كان يموت من قلب مكسور 279 00:12:24,785 --> 00:12:25,118 لكنه كان يموت من قلب مكسور 280 00:12:30,791 --> 00:12:32,250 ها نحن ذا 281 00:12:32,251 --> 00:12:32,792 ها نحن ذا 282 00:12:37,715 --> 00:12:39,340 أنت تتخذ منعطفا خاطئا في مكان ما؟ 283 00:12:39,383 --> 00:12:41,468 لا ، أريد المساعدة فى إسقاط الأحمق 284 00:12:41,469 --> 00:12:42,927 الذين وضع ماريا في غيبوبه 285 00:12:42,970 --> 00:12:44,804 نقاط ل(بيب) و لكن ينبغى أن تذهب 286 00:12:44,847 --> 00:12:46,765 راقب فطيرة بابي. 287 00:12:46,807 --> 00:12:49,559 حسنا ، ذكرنى ، من هو الشخص الذي اكتشف 288 00:12:49,602 --> 00:12:50,852 أن جونز كان في جسد ماكس؟ 289 00:12:50,978 --> 00:12:54,439 السمع بالموجات فوق الصوتية يجعلك دلفينا 290 00:12:54,482 --> 00:12:55,523 ليس أحد الأصول 291 00:12:55,566 --> 00:12:58,067 اسبح أيها الزعنفه 292 00:13:01,363 --> 00:13:02,906 أنت فعلت ذلك عن قصد 293 00:13:02,907 --> 00:13:03,364 أنت فعلت ذلك عن قصد 294 00:13:07,995 --> 00:13:09,829 تبا 295 00:13:11,624 --> 00:13:12,957 ألا يمكنك أن تسمع ذلك بجديه؟ 296 00:13:13,000 --> 00:13:16,419 إنه مثل رنين ريح يقاتل في حاله سكر إكسيليفون 297 00:13:16,462 --> 00:13:17,587 أنت لا تسمع الأشياء فقط 298 00:13:17,630 --> 00:13:19,589 آذنيك تكتشف 299 00:13:19,632 --> 00:13:21,299 ترددات الذبذبات دون الذرية 300 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 كل مادة في الكون 301 00:13:23,844 --> 00:13:25,053 تصدر أطوال موجات صوتية مميزة 302 00:13:25,346 --> 00:13:27,138 الصخور، الرياح 303 00:13:27,181 --> 00:13:28,640 النار والنباتات وحتى الناس 304 00:13:28,682 --> 00:13:29,724 انتظر، هكذا كنت قادرا 305 00:13:29,767 --> 00:13:31,267 علي إيجاد ماريا في ذكرياتها؟ 306 00:13:31,310 --> 00:13:33,269 ينتج النشاط العصبي موجات دماغيه 307 00:13:33,312 --> 00:13:35,104 تتأرجح بتردد بيتا عالي 308 00:13:35,147 --> 00:13:36,731 إلتقطت رأسك على هؤلاء 309 00:13:36,774 --> 00:13:38,274 هكذا وجدتها لكن أنا أتسائل 310 00:13:38,317 --> 00:13:40,527 هل يمكنك الكشف عن تدرجات التردد أثناء الراحة؟ 311 00:13:40,528 --> 00:13:42,737 اعتدت أن أرتفع تحت المدرجات أثناء الفيزياء 312 00:13:42,780 --> 00:13:44,322 هل يمكنك شرح هذا الجزء الأخير لى؟ 313 00:13:44,365 --> 00:13:47,283 نحن نبحث عن سيف مصنوع من زجاج فضاء 314 00:13:47,326 --> 00:13:49,994 أولاً ، نحتاج إلى تدريبك على كيفية العثور عليه 315 00:13:51,038 --> 00:13:52,413 كيف ستفعل ذلك؟ 316 00:13:52,456 --> 00:13:54,165 هيا نلعب لعبة الغميضة 317 00:13:58,420 --> 00:13:59,963 حسنا ، سيكون هذا أسهل كثيرا 318 00:14:00,005 --> 00:14:01,297 إذا لم تكن تحدق فى وجهى 319 00:14:01,340 --> 00:14:04,217 عيناك مغمضتان 320 00:14:05,219 --> 00:14:06,594 حسناً 321 00:14:06,846 --> 00:14:08,721 حسناً 322 00:14:17,481 --> 00:14:20,066 هناك الكثير من الضوضاء لإخراج أي شيء 323 00:14:20,109 --> 00:14:21,568 هذه هي نفس المشكلة التى كنت أواجهها 324 00:14:21,569 --> 00:14:22,944 عندما كنت أحاول تحديد موقع ماريا 325 00:14:23,070 --> 00:14:24,445 هل يمكنك فقط، لا أعرف الزجاج. 326 00:14:24,488 --> 00:14:25,989 حتي أعلم أنني أسير في الاتجاه الصحيح 327 00:14:26,073 --> 00:14:27,574 نعم بالتأكيد 328 00:14:27,575 --> 00:14:29,534 ربما لن يمانع جونز أن يفعل نفس الشيء بسيفه 329 00:14:29,577 --> 00:14:30,869 انظر، يا صاح، أنا أحاول 330 00:14:30,911 --> 00:14:32,662 حسنا؟ لذا ربما تكون أمى أقل من ذلك بقليل 331 00:14:32,705 --> 00:14:33,746 والمزيد من مياجي 332 00:14:33,747 --> 00:14:34,163 والمزيد من مياجي 333 00:14:35,833 --> 00:14:37,876 أول مرة حركت شيئا ما بذهني 334 00:14:37,918 --> 00:14:39,919 حولت كرة كريهة إلى شوط أرضي 335 00:14:39,962 --> 00:14:41,588 لقد غير عالمى ، لكنه استغرق 336 00:14:41,755 --> 00:14:43,923 ما شعرت به إلى الأبد لأتمكن من القيام بذلك مرة أخرى 337 00:14:44,049 --> 00:14:45,592 لذا فأنت تخبرني أنك غشيت 338 00:14:45,593 --> 00:14:47,176 وانت لن تخبرني حتى إذا كنت أشعر بالدفء؟ 339 00:14:47,219 --> 00:14:49,804 النقطة المهمة هى أننى لم أستسلم 340 00:14:49,847 --> 00:14:51,222 انت تعيش وتتنفس الموسيقى، أليس كذلك؟ 341 00:14:51,265 --> 00:14:53,099 فكري فى الأمر وكأنه أغنية 342 00:14:53,183 --> 00:14:54,851 انسى المسار ككل 343 00:14:56,604 --> 00:14:58,062 ركزي على العناصر الفردية 344 00:14:58,105 --> 00:15:00,106 افصل الطبل 345 00:15:00,399 --> 00:15:02,483 الطبول والمفاتيح والجيتار 346 00:15:07,781 --> 00:15:10,116 قسمها شيئا فشيئا 347 00:15:10,117 --> 00:15:11,451 اعثري على ما تحتاجيه 348 00:15:13,454 --> 00:15:15,204 حسنا ، أسمع 349 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 صنبور مسرب 350 00:15:17,291 --> 00:15:19,208 مدفأة 351 00:15:19,251 --> 00:15:21,628 نغمات الرياح 352 00:15:23,464 --> 00:15:24,839 طنين المصباح 353 00:15:24,840 --> 00:15:25,173 طنين المصباح 354 00:15:34,558 --> 00:15:36,476 ها أنت ذا 355 00:15:36,477 --> 00:15:36,976 ها أنت ذا 356 00:15:38,395 --> 00:15:40,396 ما التالي؟ مطاردة؟ 357 00:15:40,439 --> 00:15:42,231 إنتباه ، سبعة للاعلي 358 00:15:43,359 --> 00:15:45,652 الآن سنستخدم أذنيك الفضائية 359 00:15:45,694 --> 00:15:47,487 لمحاربة جونز 360 00:15:48,364 --> 00:15:50,281 حسناً 361 00:15:50,324 --> 00:15:52,283 شكرا لك انظر إلى أخوان القانون 362 00:15:52,326 --> 00:15:54,243 يتطلعون إليك 363 00:15:54,453 --> 00:15:56,871 إنه محبط جبت على جميع أسئلتهم من قبل 364 00:15:56,914 --> 00:15:58,498 عن الاقتحام 365 00:15:58,499 --> 00:15:59,999 بطريقة ما أنا على المقعد الساخن مرة أخرى 366 00:16:00,042 --> 00:16:01,876 حسنا، على الأقل لدينا بعض الأخبار الواعدة 367 00:16:01,919 --> 00:16:04,796 مع بصمة اليد على رأس ماريا 368 00:16:04,838 --> 00:16:08,675 أعني، لن أتصل بفريق نوبل بعد، لكن 369 00:16:08,717 --> 00:16:10,510 هذا يعتمد على. ماذا اكتشفت؟ 370 00:16:10,511 --> 00:16:11,636 هذا يعتمد على. ماذا اكتشفت؟ 371 00:16:11,679 --> 00:16:14,555 أن حمضك النووى اندمج مع ماريا من خلال بصمة اليد 372 00:16:14,598 --> 00:16:16,557 أعتقد أن هذه هى الطريقة التي يعمل بها الاتصال النفسي 373 00:16:16,600 --> 00:16:19,560 إنه مثل الفيروس الذى يستخدم الخلية المضيفة للعيش 374 00:16:19,603 --> 00:16:21,270 هل هو تكرار أيضا؟ 375 00:16:21,271 --> 00:16:21,688 هل هو تكرار أيضا؟ 376 00:16:24,483 --> 00:16:26,192 لا اعرف 377 00:16:26,235 --> 00:16:27,819 في انتظار دران أجهزة الطرد المركزي 378 00:16:27,861 --> 00:16:29,362 والثقافات لتنمو، كما تعلم 379 00:16:29,405 --> 00:16:31,531 حسنا ، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدة ماريا؟ 380 00:16:31,532 --> 00:16:32,031 حسنا ، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدة ماريا؟ 381 00:16:33,200 --> 00:16:35,159 الان ، لا شىء 382 00:16:36,495 --> 00:16:37,954 أنا وصلت إلى طريق مسدود 383 00:16:37,997 --> 00:16:39,163 أنا نوعا ما في 384 00:16:39,206 --> 00:16:41,582 وضع الغابة من خلال الأشجار، هل تعلم؟ 385 00:16:41,625 --> 00:16:45,795 حسنا ، جريجوري مانيس يجمع تبرعات لماريا 386 00:16:45,838 --> 00:16:48,047 يمكن أن تكون طريقة جيدة للمساعدة 387 00:16:48,090 --> 00:16:49,298 ونفخ بعض البخار 388 00:16:49,341 --> 00:16:50,883 واختراق تلك الكتلة العلمية 389 00:16:50,926 --> 00:16:52,635 تذهب معى؟ 390 00:16:52,678 --> 00:16:56,597 من فضلك , يمكننى حقا أن أستغلال بعض الوقت في النسيان 391 00:16:57,641 --> 00:16:58,808 أي شيء من أجل ديلوكا 392 00:16:58,851 --> 00:17:00,560 لا يمكن أن نتفق أكثر 393 00:17:00,561 --> 00:17:01,060 لا يمكن أن نتفق أكثر 394 00:17:10,904 --> 00:17:12,905 أنا مسرورجدا لرؤية 395 00:17:12,948 --> 00:17:14,615 مثل هذا الحشد الكبير لماريا ديلوكا 396 00:17:18,871 --> 00:17:21,080 آعرف آنها فيلسوفة للبعض 397 00:17:21,165 --> 00:17:23,916 بالنسبة للبعض مجنونة .والبعض الآخر هى عائلة 398 00:17:23,959 --> 00:17:25,960 لذا أردت أن أساعدها على التعافى 399 00:17:26,003 --> 00:17:27,795 حتي أتمكن من اخبارها انها تصنع 400 00:17:27,838 --> 00:17:30,381 أفضل تيكيلا تذوقتها على الإطلاق 401 00:17:31,425 --> 00:17:33,134 ولديها أفضل ابتسامة 402 00:17:33,177 --> 00:17:35,136 رأيتها من أي وقت مضى أثناء صنع واحدة 403 00:17:35,179 --> 00:17:35,553 لذا ، بروح صخب ماريا المستمر 404 00:17:35,554 --> 00:17:39,015 لذا ، بروح صخب ماريا المستمر 405 00:17:39,183 --> 00:17:40,975 وحب الموسيقى 406 00:17:41,018 --> 00:17:43,269 سنقوم بعمل صندوق موسيقي حي 407 00:17:43,270 --> 00:17:44,604 إنها أغنية بعشرة دولارات 408 00:17:44,646 --> 00:17:47,106 وسأبدأ مع المفضل لديلوكا 409 00:17:47,107 --> 00:17:48,399 حسنا ، خذها بعيدا 410 00:17:52,029 --> 00:17:54,447 حسنا ، سأحضرلنا بعض المشروبات 411 00:17:54,490 --> 00:17:56,199 ديلوكا ديكيري أم ماريا ريتا؟ 412 00:17:56,241 --> 00:17:57,450 ماريا ريتا 413 00:17:57,576 --> 00:17:58,451 فاجئني 414 00:18:01,830 --> 00:18:03,873 سأعود قريبا 415 00:18:07,169 --> 00:18:09,003 لماذا روزا هنا؟ 416 00:18:09,046 --> 00:18:10,171 لا أريدها في أي مكان بالقرب من جونز، حسنا؟ 417 00:18:10,214 --> 00:18:11,631 كان عليها بالفعل التعامل مع 418 00:18:11,632 --> 00:18:13,549 نوح؟ نعم ، أعلم 419 00:18:13,592 --> 00:18:14,550 أنا آسفة 420 00:18:14,593 --> 00:18:15,885 أعلم أن هذا يجب أن يكون سببا 421 00:18:15,928 --> 00:18:18,137 لا بأس شكرا لك 422 00:18:18,138 --> 00:18:21,182 فقط قم برفع الشراب اللعين بالفعل 423 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 نحن بحاجة إلى إضعاف جونز قبل أن تقرر 424 00:18:22,976 --> 00:18:26,020 إعادة النظر فى الرغبة المجنونة في وخز العلم معه 425 00:18:26,063 --> 00:18:28,147 لم أستطع التوقف عن المحاوله 426 00:18:28,148 --> 00:18:29,899 للعثور على طريقة لمساعدة ماريا هو كان يعلم 427 00:18:29,942 --> 00:18:32,235 حتى لوكنت على حق فإن تحقيقك 428 00:18:32,277 --> 00:18:33,319 من المحتمل أن يرشده 429 00:18:33,320 --> 00:18:34,570 لحقيقة آننا نستهدفه 430 00:18:34,613 --> 00:18:35,822 انت على حق هذا ليس وقت النقاش 431 00:18:35,864 --> 00:18:37,740 إنها تلتزم بوقت الخطة 432 00:18:38,992 --> 00:18:40,159 حسنا 433 00:18:47,167 --> 00:18:49,252 مهلا أخبرني أنك حصلت على شيء 434 00:18:49,294 --> 00:18:50,920 نعم ، مرتبك 435 00:18:50,963 --> 00:18:52,171 هل تعتقد أنه يمكنك أن تأخذ فانيلا الشر 436 00:18:52,214 --> 00:18:53,589 في مكان ما أهدأ قليلا؟ فقط. 437 00:18:53,632 --> 00:18:55,716 هناك الكثيرمن الضوضاء هنأ 438 00:18:55,759 --> 00:18:57,593 أعلم أنها ليست مثالية اليوم 439 00:18:57,636 --> 00:18:59,846 لكنى أريدك أن تجرد كل الصوت بعيدا 440 00:18:59,847 --> 00:19:01,848 أنا فقط لا أفهم لماذا يجب أن أسمعه 441 00:19:01,890 --> 00:19:04,183 اعتقدت أننا نبحث عن سيف زجاجى فضائى 442 00:19:04,351 --> 00:19:05,601 أعتقد أن السيف مصنوع من 443 00:19:05,644 --> 00:19:07,186 خليط من الزجاج الفضاء والحمض النووي لجونز 444 00:19:07,229 --> 00:19:09,147 يجب أن يعطي تردداً يتم ضبطه له 445 00:19:09,189 --> 00:19:12,191 نعم ، هناك الكثير من الأمور المحتملة في هذه الجملة 446 00:19:12,234 --> 00:19:13,943 وأشعر أنني الأكبر 447 00:19:15,195 --> 00:19:17,446 نعم حسنا 448 00:19:17,489 --> 00:19:19,240 أي شيء لمساعدة ماريا 449 00:19:19,283 --> 00:19:22,034 هيا 450 00:19:22,035 --> 00:19:24,537 لنعطيها فرصة أخرى 451 00:19:28,667 --> 00:19:30,710 بالتأكيد يقدم مشروبا جيدا، أليس كذلك؟ 452 00:19:30,711 --> 00:19:32,253 إلى ماريا نخبك 453 00:19:35,841 --> 00:19:37,216 أنا إلتقطت توقيعه 454 00:19:37,259 --> 00:19:38,509 إنه امر مروع 455 00:19:38,552 --> 00:19:39,468 هذا يبدو وكانه 456 00:19:39,553 --> 00:19:41,637 فوضى وشر طفل مكروه 457 00:19:41,680 --> 00:19:43,055 عظيم بالتأكيد 458 00:19:43,098 --> 00:19:45,224 سوف أقوم بجمع إيز حسنا 459 00:19:45,309 --> 00:19:48,936 تم العثور على آلة لوكهارت مخبأة في كولفيلد 460 00:19:48,979 --> 00:19:53,107 كيف أخرجته من سجن عسكري سري؟ 461 00:19:53,150 --> 00:19:56,569 كان لدي جاسوس فى الداخل 462 00:19:56,612 --> 00:19:58,404 اخي جيم 463 00:19:58,405 --> 00:20:00,239 الذي قام بتهريبها 464 00:20:00,282 --> 00:20:01,991 هل كان يعلم ماذا فعلت؟ 465 00:20:03,827 --> 00:20:06,746 لكنه يعتقد أنه ربما تم إنشاؤه 466 00:20:06,747 --> 00:20:07,997 من قبل أحد الفضائيين 467 00:20:08,040 --> 00:20:09,415 أنا لا أفهم كيف الفضائيين 468 00:20:09,416 --> 00:20:10,833 يمكن أن يصنعوها في الأسر 469 00:20:10,876 --> 00:20:13,878 حسنا ، كل ما نعرفه هو ما أخبرتنا به ملفات كولفيلد 470 00:20:13,921 --> 00:20:16,255 لقد كان بناء فضائي 471 00:20:16,298 --> 00:20:17,673 ويبدو أن هناك 472 00:20:17,716 --> 00:20:19,800 مخاطرة متأصلة للعمل معها 473 00:20:19,843 --> 00:20:21,219 وكنتيجة 474 00:20:21,261 --> 00:20:24,764 لقد فقدت أحد رجالى 475 00:20:24,765 --> 00:20:26,515 لدراستها 476 00:20:26,558 --> 00:20:29,310 انتظر... تريغورغونتر؟ 477 00:20:29,353 --> 00:20:31,062 صانع التمهيد 478 00:20:31,104 --> 00:20:32,313 الذي طاردنى عبر حقل ذرة؟ 479 00:20:32,356 --> 00:20:33,981 كان يعمل على آلة لوكهارت؟ 480 00:20:34,233 --> 00:20:38,527 عمل تريفور في تحليل التشفير للأمم المتحدة 481 00:20:38,779 --> 00:20:39,946 أنا قمت بتجنيده 482 00:20:39,988 --> 00:20:42,114 لكنه سرعان ما 483 00:20:42,115 --> 00:20:44,033 لم يستطع التفكير في أي شيء آخر 484 00:20:44,117 --> 00:20:45,993 كلفته بمشروع مختلف 485 00:20:46,036 --> 00:20:48,454 لكنه عاد إليه بقلق شديد 486 00:20:48,455 --> 00:20:50,164 عندما لم يعد بإمكانه العمل 487 00:20:50,207 --> 00:20:52,625 قدمت له آفضل رعاية طبية ممكنة 488 00:20:52,626 --> 00:20:56,462 اشتريت له مزرعة تميل إلى تهدئة عقله 489 00:20:56,463 --> 00:20:58,839 لكن فى النهاية فقد تريفور الاتصال بالأسباب 490 00:20:58,882 --> 00:21:01,342 أراد الإجابات في المقام الأول 491 00:21:02,052 --> 00:21:03,386 أودى بحياته 492 00:21:03,470 --> 00:21:05,304 لذلك دعني أفهم هذا 493 00:21:05,347 --> 00:21:08,099 أنت تدعنى أعمل على آلة 494 00:21:08,141 --> 00:21:10,309 ماذا، نزيف الإشعاع؟ 495 00:21:10,310 --> 00:21:12,270 كان لدي النية لإخبارك 496 00:21:12,312 --> 00:21:14,313 و لكن بعد ذلك ، في غضون يوم واحد ، كنت تصنع 497 00:21:14,356 --> 00:21:16,857 الاكتشافات التى استغرقت شهورا 498 00:21:16,900 --> 00:21:19,151 استغرقها تريفورغونتر 499 00:21:19,152 --> 00:21:21,153 للانتقا من مجرم الشفرة إلى قاتل الفأس؟ 500 00:21:21,154 --> 00:21:22,905 لم أدرك ما كان يحدث له 501 00:21:22,948 --> 00:21:24,365 له حتى فوات الأوان 502 00:21:24,491 --> 00:21:26,951 وضعت يدي على ملفات كولفيلد 503 00:21:26,994 --> 00:21:28,911 وهذا عندما علمت ما كان والدك 504 00:21:28,954 --> 00:21:30,204 يسمح بحدوثه بشكل متكرر 505 00:21:30,247 --> 00:21:32,206 وأنت كذبت مثلما فعل والدي 506 00:21:32,249 --> 00:21:34,667 أنت سمحت للغايات بتبرير الوسيلة 507 00:21:34,668 --> 00:21:36,335 هذا ليس ما قمت بالإشتراك من أجله 508 00:21:36,420 --> 00:21:37,920 دعنى أريك شيئا آخر 509 00:21:38,046 --> 00:21:39,964 إذا لم يعجبك ما تسمعه 510 00:21:40,007 --> 00:21:41,424 يمكنك الابتعاد إلى الأبد 511 00:21:41,425 --> 00:21:41,882 يمكنك الابتعاد إلى الأبد 512 00:21:45,303 --> 00:21:47,305 هل تحاولين جعلي أثمل يا (ليز)؟ 513 00:21:47,347 --> 00:21:50,349 فقط أستمتع بقليل من نسيان الوقت 514 00:21:57,065 --> 00:21:59,984 إذاكنت أتذكر 515 00:22:00,027 --> 00:22:03,863 لديك إلهام آخريفتح عقلك 516 00:22:15,208 --> 00:22:17,293 ربما يمكنك أن تجد البعض 517 00:22:17,336 --> 00:22:19,545 بينما ترقص مع راعى البقر العنيد هذا؟ 518 00:22:31,975 --> 00:22:34,727 أشعر وكأننى أحضر شيئا هنا 519 00:22:34,728 --> 00:22:38,147 أنت كلب الصيد الفضاء احصل على الاستنشاق 520 00:22:39,316 --> 00:22:41,734 هل ستكون ليزبخير في بوني بنفسها؟ 521 00:22:41,777 --> 00:22:42,610 نعم 522 00:22:42,652 --> 00:22:44,278 ناخذ السيف ونعود 523 00:22:44,321 --> 00:22:46,364 هذا بالقرب من مكان النائب بيت 524 00:22:46,406 --> 00:22:47,907 ولواء الأولاد الجيدون رصدوا جونز 525 00:22:47,908 --> 00:22:49,075 ولواء الأولاد الجيدون رصدوا جونز 526 00:22:49,117 --> 00:22:51,577 أيضا بالقرب من مكان العثور على سيارة الفلكيين 527 00:22:52,579 --> 00:22:55,081 أنت مستيقظ يا أورتيكو 528 00:22:58,085 --> 00:23:00,044 ركز 529 00:23:00,087 --> 00:23:01,712 أختر التردد 530 00:23:01,755 --> 00:23:03,339 استمع للصواب 531 00:23:03,382 --> 00:23:06,133 حسنا،لقدحصلنا عليها اوبي وان جونكياردي 532 00:23:06,176 --> 00:23:07,802 فقط إهدأ البلوغ الفضائى هو عاهرة 533 00:23:07,844 --> 00:23:09,303 حقاً؟ لم أكن أعرف ذلك 534 00:23:09,346 --> 00:23:10,596 إنها بحاجة إلى شخص ما ليوجهها خلال ذلك 535 00:23:10,597 --> 00:23:11,972 نعم، ليس غبي 536 00:23:12,015 --> 00:23:13,557 أعتقد أنني أساعد أكثر منك يا إلهى 537 00:23:13,600 --> 00:23:14,975 أيمكنكم يا رفاق أن تصمتوا؟ 538 00:23:15,018 --> 00:23:17,061 حسنا ، لا يمكنني سماع أي شيء يتعلق بذهنك 539 00:23:17,104 --> 00:23:18,687 فقط ابق هناك 540 00:23:18,939 --> 00:23:20,606 حساً 541 00:23:20,899 --> 00:23:22,608 حسنا ، ابق هادئا 542 00:23:22,609 --> 00:23:24,443 حددي محيطك 543 00:23:24,486 --> 00:23:27,446 أنا أسمع 544 00:23:27,489 --> 00:23:29,949 أزيز خطوط الهاتف 545 00:23:29,950 --> 00:23:32,451 ذئب البراري 546 00:23:32,452 --> 00:23:36,122 سيارات على طريق سريع بعيد 547 00:23:42,170 --> 00:23:44,463 السيف بهذا الطريق 548 00:23:52,931 --> 00:23:55,307 كما تعلم ، قبل أن تغادر(روزويل) 549 00:23:55,350 --> 00:23:58,477 مارست هذه الأغنية على الجيتار لأشهر 550 00:23:58,520 --> 00:24:01,564 أردت أن أفاجئك على سطح كراشداون 551 00:24:01,606 --> 00:24:04,525 مع الشموع والزهور 552 00:24:05,193 --> 00:24:09,155 لكنى أعتقد أننى فقدت أعصابى 553 00:24:09,197 --> 00:24:12,908 ذات يوم، أخبرتني ماريا أنك ستفعل ذلك 554 00:24:14,327 --> 00:24:15,870 أجل ، لقد انتظرت اللحظة 555 00:24:15,912 --> 00:24:17,663 ولم تأت أبدا 556 00:24:17,664 --> 00:24:21,167 افترضت فقط أن موت روزا وضع حدا لكل ذلك 557 00:24:22,669 --> 00:24:24,670 لماذا بعد كل شى ء 558 00:24:26,923 --> 00:24:29,425 هل نستمر في الدوران حول بعضنا البعض؟ 559 00:24:36,183 --> 00:24:38,767 لنخرج من هنا 560 00:24:41,688 --> 00:24:44,899 غريغوري لديه يانصيب كبير مخطط لماريا 561 00:24:44,941 --> 00:24:46,233 أنا أعرف 562 00:24:46,276 --> 00:24:50,154 يمكنني التفكير في شيء أفضل قليلا لمساعدتها 563 00:24:52,199 --> 00:24:55,743 ربما إذا ألقيت نظرة على العلامة التي تركها جونز على صدري 564 00:24:55,785 --> 00:24:58,120 يمكنك اكتشاف شيء ما 565 00:24:58,121 --> 00:24:58,621 يمكنك اكتشاف شيء ما 566 00:25:26,816 --> 00:25:29,485 هل مازلت تحصل على التكيلا الباهظة الثمن الذي اشتريناه معا؟ 567 00:25:29,528 --> 00:25:31,612 نعم انه في الخزانه بجوار الحوض 568 00:25:31,655 --> 00:25:33,197 أنت أشعلت حريقا 569 00:25:33,240 --> 00:25:35,074 سأخلط المشروبات 570 00:25:45,835 --> 00:25:47,086 هل أنت بخير؟ 571 00:25:47,087 --> 00:25:49,088 نعم 572 00:25:49,089 --> 00:25:51,090 نعم ، فقط 573 00:25:51,091 --> 00:25:53,676 مشاعر مختلطة في منزلك 574 00:25:53,802 --> 00:25:56,095 كما تعلم ، زجاجة الخمر لدينا 575 00:25:56,137 --> 00:25:58,264 لم تكن الشيء الوحيد الذي لم أستطع التخلص منه 576 00:25:59,975 --> 00:26:01,267 ما زلت أمتلك 577 00:26:01,309 --> 00:26:04,353 المجهر الذي استخدمته عندما كنت هنا للقيام بالعمل 578 00:26:04,396 --> 00:26:06,605 هل احتفظت بمسحاتي؟ 579 00:26:06,648 --> 00:26:08,148 واطباق بتري 580 00:26:08,191 --> 00:26:09,400 وشرائح الثقافة 581 00:26:09,442 --> 00:26:10,818 أنت متأكد من أنك تعرف كيف تسحر الفتاة 582 00:26:10,860 --> 00:26:12,236 جد لي مجهري 583 00:26:12,279 --> 00:26:13,571 سأنهي مشروباتنا 584 00:26:13,572 --> 00:26:13,946 سانهى مشروباتنا 585 00:26:21,037 --> 00:26:24,623 السيف موجود هناك خلف تلك الألواح الخشبية 586 00:26:27,043 --> 00:26:29,628 ما الذي ننتظره؟ دعنا نحصل عليه ونذهب 587 00:26:29,629 --> 00:26:32,256 لا تلمسه إذا لم يكن لديك الحمض النووي لجونز 588 00:26:32,299 --> 00:26:33,507 سوف يذوب بشرتك على الفور 589 00:26:33,550 --> 00:26:35,092 ولهذا السبب جئت مستعدا 590 00:26:35,093 --> 00:26:35,634 ولهذا السبب جئت مستعدا 591 00:26:46,187 --> 00:26:46,729 نعم 592 00:26:46,730 --> 00:26:47,980 نعم 593 00:26:48,023 --> 00:26:49,982 بمجرد أن أملأ هذا الفتي الشرير بإسمنت سريع الجفاف 594 00:26:49,983 --> 00:26:52,860 ملحق جونز بين المجرات سيكون خارج الخدمة 595 00:26:57,324 --> 00:26:59,408 يا إلهى 596 00:26:59,451 --> 00:27:01,493 ليز في منزل ماكس مع جونز 597 00:27:01,745 --> 00:27:03,329 انتظر، إذا كان بمفرده ، فهذا يعني أنه يمكننا جميعا إنزاله 598 00:27:03,371 --> 00:27:06,457 اهدئى يا راعية البقر أنت تتخطى مسابقات رعاة البقر هذه 599 00:27:06,499 --> 00:27:07,541 لا لا يمكنك أن تجلس معي 600 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 جونز قوي وخطير 601 00:27:09,544 --> 00:27:11,503 حسنا ، لكنك كنت تتدربي يا إيزوبيل 602 00:27:11,713 --> 00:27:12,671 أنت هزمت نوح 603 00:27:12,714 --> 00:27:13,797 لا،لم أفعل 604 00:27:13,840 --> 00:27:16,091 استغرق الامر ثلاثة منا لقتل هذا الوحش 605 00:27:16,134 --> 00:27:18,093 وكان ماكس هو الذي قضى عليه 606 00:27:18,136 --> 00:27:20,971 لكنك محق ، لقد كنت أتدرب 607 00:27:21,014 --> 00:27:23,682 لحماية الناس الذين أحبهم 608 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 نوح اذانا كلانا 609 00:27:25,685 --> 00:27:28,854 وهو لا شى ء مقارنة بجونز 610 00:27:29,731 --> 00:27:33,317 لن أدعك تتأذى مرة أخرى يا روزا 611 00:27:38,114 --> 00:27:40,699 تريفور غونتر فعل ذلك 612 00:27:40,742 --> 00:27:43,494 أعتقدت أنها كانت هذيان مجنون 613 00:27:43,536 --> 00:27:45,371 حتى تجد نفس الرمز 614 00:27:45,413 --> 00:27:46,872 داخل آلة لوكهارت 615 00:27:46,873 --> 00:27:49,166 هل تعتقد أن الآلة حاولت وضعها فى رأسه؟ 616 00:27:49,209 --> 00:27:51,543 أعتقد أنه كان يحاول التحدث معه 617 00:27:51,544 --> 00:27:53,212 وا صبح مهووسا 618 00:27:53,254 --> 00:27:55,130 بسماع ما كانت تحاول قوله 619 00:27:55,173 --> 00:27:57,383 هل تعرف كيف يبدو هذا مجنون؟ 620 00:27:57,425 --> 00:27:58,717 أعنى، إنها آلة 621 00:27:58,760 --> 00:28:00,386 من صنع كائنات فضائية 622 00:28:00,637 --> 00:28:03,597 حسنا، إذن لماذا لا نأخذها إليهم لمحاولة حلها؟ 623 00:28:03,640 --> 00:28:06,350 هل تعتقد آنني يجب أن ضغط على كتف واحدة؟ 624 00:28:06,393 --> 00:28:08,018 اطلب منهم أن يخطووا داخل القاعات 625 00:28:08,061 --> 00:28:09,728 شركة سرية من أجل 626 00:28:09,771 --> 00:28:10,854 فهمت 627 00:28:10,897 --> 00:28:12,356 نحن نعلم أن الفضائيين من الحادث 628 00:28:12,399 --> 00:28:13,899 من ال٤٧ لم يكونوا مجرد لاجئين 629 00:28:13,942 --> 00:28:15,359 لكن مقاومة الحرب 630 00:28:15,402 --> 00:28:18,737 الفضائى الذي أشعل الرجال بالنارلم يكن كذلك 631 00:28:18,738 --> 00:28:22,658 لقد كان عدوا لهم ولنا 632 00:28:22,701 --> 00:28:24,201 لم يقبض عليه قط 633 00:28:24,285 --> 00:28:26,620 تساءل والدك عما إذا كانهناك المزيد 634 00:28:26,663 --> 00:28:28,789 مثله مختبئين في الرتب 635 00:28:28,832 --> 00:28:32,042 كان والدي مصابا برهاب الفضائيين 636 00:28:32,085 --> 00:28:33,419 كان كذلك 637 00:28:33,420 --> 00:28:35,754 لذا ، ماذا ، هل اخترتني 638 00:28:35,797 --> 00:28:37,256 لإثبات خطئه؟ 639 00:28:37,257 --> 00:28:41,427 اخترتك لأننى أعلم أنك وقعت فى حب كائن فضائى 640 00:28:43,179 --> 00:28:46,056 أليكس ، ليس لدي اهتمام بمن تحب 641 00:28:46,099 --> 00:28:48,183 فقط آفترض أن هناك رغبة 642 00:28:48,226 --> 00:28:50,602 لعرض الحياة بشكل مختلف بسببها 643 00:28:50,603 --> 00:28:53,063 أنا أفهم رحلتك 644 00:28:53,106 --> 00:28:55,482 التراجع عن عمل والدك المدمر 645 00:28:55,525 --> 00:28:56,900 مهم بالنسبة لك 646 00:28:56,943 --> 00:28:59,945 اعتقدت أنه يمكننى مساعدتك في تحقيق ذلك 647 00:28:59,988 --> 00:29:01,780 وفكرت معا 648 00:29:01,948 --> 00:29:03,574 فد نكون قادرين علي القيام به 649 00:29:03,616 --> 00:29:06,326 كل المعاناة تستحق العناء 650 00:29:09,038 --> 00:29:10,122 هذا هو ملف كولفيلد 651 00:29:10,123 --> 00:29:11,790 هذا هو ملف كولفيلد 652 00:29:11,833 --> 00:29:13,751 امتنعت عنك 653 00:29:20,091 --> 00:29:23,093 دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟ 654 00:29:34,147 --> 00:29:36,148 أعني ، لقد كان لديك دائما موهبة 655 00:29:36,191 --> 00:29:38,901 لصنع شيء قوي ولذيذ 656 00:29:38,943 --> 00:29:42,946 يقدم تخصصي في الكيمياء نفسه بطرق غير معتادة 657 00:29:43,656 --> 00:29:45,824 الن تفحصنى؟ 658 00:29:45,867 --> 00:29:47,951 بالطبع 659 00:29:55,293 --> 00:29:58,712 اخر مرة فعلنا هذا فجرت الراديو الخاص 660 00:29:58,755 --> 00:30:00,631 حسنا ، لا يزال الليل صغيرا 661 00:30:00,673 --> 00:30:02,966 متسع من الوقت للمفاجات 662 00:30:11,017 --> 00:30:12,726 هل ترى أي شيء مثيرللاهتمام؟ 663 00:30:12,769 --> 00:30:16,021 حسنا ، هذا المجهر أيضا 664 00:30:16,022 --> 00:30:19,358 ضعيف لرؤية أي تناقضات كبيرة في خلاياك 665 00:30:19,400 --> 00:30:22,444 لكنك قلت إن خلايا جونز تشبه الفيروس ، أليس كذلك؟ 666 00:30:22,487 --> 00:30:23,862 مرتبط بي بطريقة أو بأخرى؟ 667 00:30:23,863 --> 00:30:26,990 نعم، لكن هذا على المستوى الجينى الدقيق 668 00:30:28,034 --> 00:30:29,993 الحمض النووي البشري له شقان فقط 669 00:30:30,036 --> 00:30:32,037 لكن... الفضائيين لديهم ثلاث 670 00:30:32,038 --> 00:30:34,164 وتعتقد أن هذا الخيط الثالث لديه ما يفعله 671 00:30:34,207 --> 00:30:35,874 كيف تعمل الاتصالات؟ 672 00:30:35,917 --> 00:30:37,876 وفقا لبحثي 673 00:30:37,919 --> 00:30:40,671 يبدو أنه يتصرف كعامل ربط 674 00:30:40,713 --> 00:30:43,048 هل يمكن قطع الاتصال؟ 675 00:30:45,593 --> 00:30:47,302 لا أعتقد أن جونزيريد 676 00:30:47,345 --> 00:30:49,471 تفاقم علاقته مع ماريا 677 00:30:51,224 --> 00:30:54,309 ماذا تعتقد هدف جونز؟ 678 00:30:54,352 --> 00:30:57,229 أخيرا؟ 679 00:30:57,272 --> 00:30:59,147 مت 680 00:31:02,068 --> 00:31:05,445 تحدث جونز كثيرا عن الكيفية التى يريد أن يشفيك بها 681 00:31:06,990 --> 00:31:10,659 أعتقد فى هذه الحقيقة... يخفي كذبة 682 00:31:12,161 --> 00:31:14,246 أنا فقط لم أجدها بعد 683 00:31:14,247 --> 00:31:17,249 لكنك سألت إذا كان بإمكاني 684 00:31:17,292 --> 00:31:19,585 قطع الوصلات 685 00:31:19,586 --> 00:31:23,088 لقد صنعت الإنزيمات التي تبني الروابط عندما أعدت بناء قلبك 686 00:31:23,089 --> 00:31:25,841 من الناحية النظرية ، يمكننى 687 00:31:25,884 --> 00:31:27,676 عزل الشخص الذي لديه القدرة 688 00:31:27,719 --> 00:31:29,261 لتقطيعها 689 00:31:31,514 --> 00:31:33,682 ماذا عن ذلك 690 00:31:33,725 --> 00:31:37,561 هذا المانع الفضائي الذي استخدمته على نوح؟ 691 00:31:38,938 --> 00:31:41,023 هل سينجح هذا؟ 692 00:31:43,735 --> 00:31:45,694 إنها نظرية جيدة 693 00:31:45,737 --> 00:31:47,821 فقط لو بقي لي أي شيء 694 00:31:47,864 --> 00:31:49,865 نعم 695 00:31:49,908 --> 00:31:51,533 نعم ، هذا مازق 696 00:31:51,576 --> 00:31:55,954 حسنا ، أعتقد أن هذا يتركني بسؤال واحد 697 00:31:55,955 --> 00:31:57,623 وما هذا؟ 698 00:31:57,624 --> 00:32:01,543 هل يجب أن نشرب لمدى ذكائك؟ 699 00:32:02,795 --> 00:32:04,671 آو يا له من عار آن موتك 700 00:32:04,714 --> 00:32:07,966 سوف تعطيني القوة لاقتحام عقل ماريا؟ 701 00:32:16,851 --> 00:32:20,228 كما تعلم ، أرى ما رآه ماكس فيك 702 00:32:20,271 --> 00:32:23,023 رائعة وجميلة 703 00:32:23,066 --> 00:32:25,776 ولكن مثلى أنت 704 00:32:25,818 --> 00:32:30,238 دائما ما يكون مفتونا بشئ خطير بعض الشئ 705 00:32:32,033 --> 00:32:33,742 أنت محق بشأن الجزء الأخير 706 00:32:33,785 --> 00:32:35,661 الترياق الذي وصفته لك 707 00:32:35,662 --> 00:32:36,995 سيجعلك رجلاً عاديا 708 00:32:36,996 --> 00:32:39,414 وسأقوم بعمل فجوة عادية فيك 709 00:32:39,457 --> 00:32:41,792 لا توجد طريقة لإيذاء الرجل 710 00:32:41,834 --> 00:32:43,210 أنت تتظاهر بعدم الإهتمام بي 711 00:32:43,252 --> 00:32:45,587 من ناحية اخرى 712 00:32:45,630 --> 00:32:47,756 أستطيع أن أؤذيك 713 00:32:48,633 --> 00:32:50,842 النائب بيت في الخارج. 714 00:32:50,843 --> 00:32:53,637 سوف يرد على الطلقات التي تم إطلاقها 715 00:32:53,680 --> 00:32:56,014 حسنا ، سأقفزإلى عقله الضعيف 716 00:32:56,057 --> 00:32:59,017 وأطلب منه الذهاب إلى الحديقة على بعد أميال قليلة 717 00:33:07,026 --> 00:33:11,446 أما الحيله التي حاولتم القيام بها اليوم 718 00:33:11,489 --> 00:33:14,491 عندما قرأت مثل هذا القلق في إيزوبيل 719 00:33:14,534 --> 00:33:16,326 مثل هذا الغضب في مايكل 720 00:33:16,369 --> 00:33:19,955 ومثل هذا اليأس منك أن تجعلنى أشرب 721 00:33:19,997 --> 00:33:24,126 أصبح الأمر مشبوة قليلا 722 00:33:37,974 --> 00:33:40,684 هل حاولت أن تخدريني: ، إليزابيث 723 00:33:48,484 --> 00:33:51,319 الآن ، قد أبدو مثل 724 00:33:51,362 --> 00:33:53,572 لكنني شيء آخر تماما 725 00:33:56,409 --> 00:33:58,368 أعلم أنك هناك ، ماكس إيفانز 726 00:33:58,411 --> 00:33:59,953 آريدك أن تكون راعي البقر العنيد 727 00:33:59,996 --> 00:34:02,581 يتجاهل كل المبررات ويكافح من أجلي 728 00:34:07,670 --> 00:34:09,671 يبدو أن ماكس الخاص بك لديه قتال أقل قليلاً 729 00:34:09,714 --> 00:34:10,797 مما كنت تأمل 730 00:34:10,840 --> 00:34:13,425 حسنا ، هذا ليس هو الحال بالنسبة لي 731 00:34:20,558 --> 00:34:22,517 يبدو آنك تسقط هؤلاء 732 00:34:22,560 --> 00:34:24,144 صودا روزويل روكيت صعبة جد 733 00:34:24,187 --> 00:34:26,188 ،هذا ليس دم المسيح- بالضبط 734 00:34:26,230 --> 00:34:27,355 فى يدك 735 00:34:27,398 --> 00:34:29,733 لن أخبر الرجل الكبير إذا لم تفعل 736 00:34:31,027 --> 00:34:33,987 كيف انتهى هذا الاختبار؟ 737 00:34:34,030 --> 00:34:36,907 كما تعلم ، ظننت أنني ركلت مؤخرات 738 00:34:36,949 --> 00:34:38,700 وفي النهاية، لم يكن الأمر مهما 739 00:34:38,743 --> 00:34:40,702 هذا سىء 740 00:34:40,745 --> 00:34:41,453 نعم 741 00:34:41,454 --> 00:34:42,454 نعم 742 00:34:42,497 --> 00:34:44,831 كنت بحاجة للفوز 743 00:34:47,668 --> 00:34:49,961 أنت تعلم ، رباه ، هو 744 00:34:50,004 --> 00:34:52,631 إنه مثير للاهتمام مثل هذا فى بعض الأحيان 745 00:34:52,632 --> 00:34:54,883 إنه لا يزودك بالإجابات فقط 746 00:34:54,926 --> 00:34:56,551 عليك أن تقاتل من آجلهم 747 00:34:56,594 --> 00:34:59,429 نعم ، أنا فقط 748 00:34:59,472 --> 00:35:03,141 قلقة من أنني سأعيش دائما على الهامش ولن أتمكن من ذلك أبدا 749 00:35:04,143 --> 00:35:07,646 حسنا ، يمكننى أن أشير إلى آية ذات صلة 750 00:35:07,647 --> 00:35:10,816 من سفر الروم هنا ، ولكن 751 00:35:10,858 --> 00:35:12,734 أعتقد أن كتاب 752 00:35:12,777 --> 00:35:14,361 .قد يكون أفضل 753 00:35:14,403 --> 00:35:18,240 أغنيته السماء هي الحد أعتقد أنها قد يكون بها 754 00:35:18,282 --> 00:35:20,700 بعض الإجابات التى تبحث عنها 755 00:35:23,830 --> 00:35:25,831 إلى أين أنت ذاهب؟ 756 00:35:27,667 --> 00:35:29,167 إلى صندوق الموسيقى 757 00:35:34,966 --> 00:35:38,176 هل تعتقد أنك. - تستطيع الهروب مني ؟ 758 00:35:43,015 --> 00:35:46,309 ليلة سعيدة ، إليزابيث 759 00:35:51,899 --> 00:35:54,943 غادر شخص ما حملة جمع التبرعات دون التبرع 760 00:35:54,986 --> 00:35:56,069 كن حذرا،لم ينجح الأمر 761 00:35:56,112 --> 00:35:57,696 المانع لم يفعل شيئا 762 00:35:59,031 --> 00:36:00,532 كيف يعقل ذلك؟ 763 00:36:00,533 --> 00:36:01,867 لا إهانة ، إيز 764 00:36:01,868 --> 00:36:04,202 لكنى تعبت قليلا من هذه المحادثات 765 00:36:10,877 --> 00:36:12,294 مايكل، لا 766 00:36:13,838 --> 00:36:15,547 مايكل؟ 767 00:36:15,548 --> 00:36:17,215 كيف يمكنك الاحتفاظ بهذا الشيء؟ 768 00:36:17,258 --> 00:36:19,134 أنا ابن الدكتاتور 769 00:36:19,177 --> 00:36:20,093 أنت وريثه 770 00:36:20,094 --> 00:36:20,468 أنت وريثه 771 00:36:21,637 --> 00:36:23,889 هذا يعنى أنك 772 00:36:25,224 --> 00:36:26,725 أنت 773 00:36:27,727 --> 00:36:28,685 مرحبا يا بني 774 00:36:28,686 --> 00:36:29,227 مرحبا يا بني 775 00:36:35,943 --> 00:36:38,820 شكرا لإحضار 776 00:36:45,995 --> 00:36:47,120 هذا هو السبب أن الدواء لم يعمل 777 00:36:47,163 --> 00:36:49,372 إنه ليس فضائيا عاديا 778 00:36:49,415 --> 00:36:51,875 أنت الدكتاتور 779 00:36:51,918 --> 00:36:53,501 ألست أنت؟ 780 00:36:55,087 --> 00:36:56,671 حسنا ، أعتقد أن الوقت قد حان للانقلاب 781 00:36:56,714 --> 00:36:58,256 كنت تعتقد حقا الفتاة الصغيرة التى كانت 782 00:36:58,299 --> 00:37:01,092 تلاعب نوح براكين بسهولة 783 00:37:01,093 --> 00:37:03,595 أحد أضعف الأماكن على كوكبنا 784 00:37:03,596 --> 00:37:05,972 لديها أي فرصة ضد قوتى؟ 785 00:37:06,015 --> 00:37:08,141 العصى والحجارة 786 00:37:16,609 --> 00:37:18,443 ربما يكون هذا قد نجح من قبل 787 00:37:18,444 --> 00:37:21,321 ولكن الان فى هذا القرن ماذا تقولين 788 00:37:21,364 --> 00:37:22,864 أنت ابله 789 00:37:23,866 --> 00:37:26,117 انظر،هذا ليس مجرد امتداد لإرادتي 790 00:37:26,160 --> 00:37:28,036 هذا خزان لقوتي 791 00:37:28,079 --> 00:37:30,497 تحول ثلاثة ضد واحد 792 00:37:30,539 --> 00:37:33,166 في جيش ضد ثلاثة 793 00:37:33,209 --> 00:37:35,001 حقا الارتقاء إلى مستوى جديد 794 00:37:35,044 --> 00:37:36,628 المؤخرة العليا 795 00:37:36,629 --> 00:37:40,757 اجلس وأظهر بعض الاحترام لوالدك يا بني 796 00:37:42,468 --> 00:37:45,720 كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم للحصول على تلك القوة؟ 797 00:37:45,763 --> 00:37:47,973 حسنا ، ابدأ في عد النجوم، يا عزيزي 798 00:37:48,015 --> 00:37:49,808 سأخبرك متى تتوقف 799 00:37:50,685 --> 00:37:52,310 إيزوبيل 800 00:37:56,482 --> 00:37:59,818 الآن ماذا أفعل مع ثلاثتكم؟ 801 00:37:59,860 --> 00:38:02,237 لنذهب 802 00:38:02,279 --> 00:38:06,491 غطرستك لا تغطي شقوقك 803 00:38:06,534 --> 00:38:09,035 أنت بحاجة لشيء مني 804 00:38:09,078 --> 00:38:12,497 وإذا آذيتهم ، فلن أعطيه لك أبدا 805 00:38:12,498 --> 00:38:14,833 وما الذي يجعلك تعتقد أنني بحاجة إلى شيء منك؟ 806 00:38:14,875 --> 00:38:16,251 لقد مررت بالكثير من المتاعب اليوم 807 00:38:16,294 --> 00:38:17,836 للحصول على مجهر 808 00:38:17,837 --> 00:38:21,464 لا يمكنك مقاومة اختبارما أعرفه 809 00:38:22,383 --> 00:38:23,842 أنت بحاجة إلى جسم ماكس 810 00:38:23,884 --> 00:38:26,011 وإذا كنت فضوليا 811 00:38:26,053 --> 00:38:28,013 حول قطع الاتصالات 812 00:38:28,014 --> 00:38:32,434 إذن أعتقد أنك تريد أن تكون أكثر من مجرد ضيف بداخله 813 00:38:33,686 --> 00:38:35,395 ربما لست ذكيا كما تعتقد 814 00:38:35,438 --> 00:38:38,398 أنا ذكية بقدرما تثق به 815 00:38:38,441 --> 00:38:40,275 وأنا واثقة من أنك اكتشفت ذلك 816 00:38:40,317 --> 00:38:43,403 أنه لا يوجد الكثير من العلماء الفضائيين 817 00:38:44,030 --> 00:38:45,238 سوف تحتاج لي 818 00:38:45,281 --> 00:38:46,781 ربما 819 00:38:46,824 --> 00:38:49,534 لكننى بالتأكيد لست بحاجة لإبقائهم على قيد الحياة 820 00:38:49,577 --> 00:38:51,786 لأجعلك تفعل ما أقول 821 00:39:05,551 --> 00:39:08,636 سوف يستغرق الأمر أكثر من مدمن مخدرات ضعيف 822 00:39:08,679 --> 00:39:11,598 بمسدس لإيقافى 823 00:39:11,640 --> 00:39:14,559 ثم ماذا عن العمدة والقوة الكاملة لشرطة روزويل؟ 824 00:39:14,602 --> 00:39:16,311 اتصلت وأخبرتهم أن اللصوص 825 00:39:16,354 --> 00:39:18,021 عادوا إلى منزل ماكس إلا إذا كنت تعتقد 826 00:39:18,064 --> 00:39:20,273 يمكنك إسقاطهم جميعا دون إعداد الجريدة المحلية 827 00:39:20,316 --> 00:39:22,984 أعتقد أن هذا هو المكان الذي نفترق فيه 828 00:39:23,027 --> 00:39:25,111 إنه عار 829 00:39:30,076 --> 00:39:32,535 حتى المرة القادمة 830 00:39:34,080 --> 00:39:36,748 انخفض ذهب , اذهب 831 00:39:40,211 --> 00:39:41,920 لا يمكننا السماح له بالفرار فقط 832 00:39:41,962 --> 00:39:43,338 بين السيارة المحترقة ورجال الشرطة 833 00:39:43,381 --> 00:39:45,423 لا أعتقد أن لدينا خيارا 834 00:39:49,303 --> 00:39:51,054 دعونا نرى تلك الأيدي 835 00:39:51,097 --> 00:39:52,972 ارفع يديك 836 00:39:58,562 --> 00:39:59,896 يا إلهى يا إلهى 837 00:40:00,106 --> 00:40:02,065 هى لا تزال هنا 838 00:40:10,991 --> 00:40:13,118 هو أخذ الكبسولة 839 00:40:34,056 --> 00:40:37,725 هل أنت متأكد أنك لا تستطيع فتح عينيك؟ فقط للحظة؟ 840 00:40:40,646 --> 00:40:44,315 يمكن حقا استخدام إحدى تلك الدردشات الجانبية لآن 841 00:40:47,486 --> 00:40:49,612 اللعنة 842 00:40:55,870 --> 00:40:58,830 "التنشيط الأول، ١١ مارس١٩٦٩" 843 00:41:11,510 --> 00:41:14,596 أخبرتك أننى سأعود 844 00:41:19,101 --> 00:41:20,393 إلى أين تأخذنى؟ 845 00:41:20,436 --> 00:41:23,021 أينما آريدك آن تذهب بحق الجحيم 846 00:41:30,112 --> 00:41:33,490 دعيني أعرف إذا كنت تريد المعتاد باتريشا 847 00:41:33,532 --> 00:41:35,533 ما هو التاريخ؟ 848 00:41:35,534 --> 00:41:39,204 الحادي عشر من مارس ١٩٦٩ 849 00:41:40,956 --> 00:41:43,833 يبدو أن هذا يوم مهم للغاية 850 00:41:43,876 --> 00:41:46,294 والآن بعد أن أصبحنا هنا معا 851 00:41:46,337 --> 00:41:48,546 سوف تريني ذلك 852 00:41:48,570 --> 00:41:50,570 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal