1
-00:00:00,940 --> 00:00:01,060
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:01,084 --> 00:00:03,335
سابقا في روزويل
نيو مكسيكو
3
00:00:03,378 --> 00:00:05,212
— حسنا ،ماذا عن كايل؟
— لا توجد علامة عليه
4
00:00:05,213 --> 00:00:06,463
هل تعلم أن حمضك النووي
5
00:00:06,506 --> 00:00:08,674
يتطابق بنسبة ٢٩.٣% مع صديق لى؟
6
00:00:08,717 --> 00:00:10,634
ابن أخيك؟ أين كايل؟
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,177
سؤال خاطئ
8
00:00:12,220 --> 00:00:13,762
جونز كان لديه سيف
9
00:00:13,805 --> 00:00:14,930
مصنوع من الزجاج الفضائي
10
00:00:14,973 --> 00:00:16,140
هل تقول أن لديك سيف
11
00:00:16,182 --> 00:00:17,391
يتعرف على الحمض النووي؟
12
00:00:17,392 --> 00:00:18,809
يحرق اي شخص
13
00:00:18,852 --> 00:00:20,811
بدون الحمض النووي لجونز
14
00:00:20,854 --> 00:00:22,855
لا أ عتقد أن ماكس هو ماكس
إنه جونز
15
00:00:22,897 --> 00:00:24,064
أنا أظن أن لديكم يا رفاق
16
00:00:24,107 --> 00:00:24,857
شيء يخصني
17
00:00:24,858 --> 00:00:25,649
شيء يخصني
18
00:00:25,650 --> 00:00:26,150
شيء يخصني
19
00:00:27,736 --> 00:00:29,319
لدينا بعض العمل لنفعله
20
00:00:42,042 --> 00:00:44,334
اخرج من راسي يا جونز
21
00:00:44,377 --> 00:00:44,710
أعطني ما أريد وسأتركك
22
00:00:44,711 --> 00:00:47,254
أعطني ما أريد وسأتركك
23
00:00:47,255 --> 00:00:48,589
أبدا
24
00:00:48,590 --> 00:00:50,716
أنت وضعتني في قفص
25
00:00:50,759 --> 00:00:52,342
كم هذا مسلي
26
00:00:52,427 --> 00:00:54,178
أنا فتاة ذكية تماما يا (جونز)
27
00:00:54,220 --> 00:00:58,057
بينما قد يكون لديك القليل من القوة هنا
28
00:00:58,099 --> 00:01:00,851
بالخارج هناك ، أنت مستلقيه فى غيبوبة
29
00:01:00,894 --> 00:01:03,437
الطب والآلات والأطباء
30
00:01:03,480 --> 00:01:05,939
لا يمكنهم إنقاذك من قبضتي
31
00:01:05,940 --> 00:01:08,650
هل هذا هو الجزء الذي تخبرني به أنك مخرجى الوحيد؟
32
00:01:12,447 --> 00:01:14,907
أرنى الذكري التى أبحث عنها
33
00:01:14,949 --> 00:01:16,533
وسأطلق سراحك
34
00:01:16,576 --> 00:01:18,619
إذا لم تريني
35
00:01:19,621 --> 00:01:20,788
أنت فتاة ذكية ..
36
00:01:20,830 --> 00:01:23,665
وأنا عاهرة برازيلية لذا أضع أموالى
37
00:01:23,708 --> 00:01:25,542
أننى أبقيك هنا
38
00:01:25,585 --> 00:01:28,253
حتي يأتي أصدقائي ويقوموا بإنهائك
39
00:01:31,091 --> 00:01:35,803
لماذا تقامر عندما تستطيع ؟
المراهنه علي شئ أكيد
40
00:01:35,845 --> 00:01:38,472
كيف ستحصل علي عصا التوهج بالظبط
41
00:01:38,473 --> 00:01:41,475
فكر في عقلك مثل مصباح الزيت
42
00:01:41,518 --> 00:01:44,019
يمكن للشعلة أن تحترق فقط لفترة طويلة
43
00:01:44,062 --> 00:01:45,395
لكن هذا
44
00:01:45,396 --> 00:01:45,813
لكن هذا
45
00:01:47,065 --> 00:01:50,943
يمكنني أن أحرق لفترة أطول وأقوى وأكثر شدة
46
00:01:50,985 --> 00:01:54,321
وبينما تتلاشى شعلتك
47
00:01:54,364 --> 00:01:58,700
شعلتي ستواصل حرق كل شيء في طريقها
48
00:02:01,830 --> 00:02:03,997
لا باس
49
00:02:04,040 --> 00:02:06,458
الجميع ينحني لي في النهايه
50
00:02:11,631 --> 00:02:13,841
ربما
51
00:02:13,842 --> 00:02:16,552
لكن فى الوقت الحالى
أنت وسيفك عالقون فى القفص
52
00:02:16,594 --> 00:02:20,180
نعم يبدو أنه ٧٥ عاما في كهف
53
00:02:20,223 --> 00:02:23,183
قللت من بعض قوتنا
54
00:02:23,184 --> 00:02:24,768
لسوء الحظ
55
00:02:24,811 --> 00:02:27,229
هذا يعنى فقط آننا بحاجة إلى إعادة شحنها
56
00:02:27,272 --> 00:02:29,398
بقتل الناس؟
57
00:02:29,440 --> 00:02:31,942
بيض وعجة يا عزيزتي
58
00:02:33,153 --> 00:02:34,528
ساعود
59
00:02:34,529 --> 00:02:35,988
وعندما أفعل
60
00:02:35,989 --> 00:02:36,405
وعندما أفعل
61
00:02:38,116 --> 00:02:41,451
سأقوم بتمزيق هذا القفص
62
00:02:42,453 --> 00:02:44,079
مع ما تبقى
63
00:02:44,122 --> 00:02:47,124
من عقلك الصغيرالضعيف
64
00:02:51,838 --> 00:02:54,965
الفرضية: تستخدم الخلايا الفضائية البوليمرات المكونة للتحلل المائي
65
00:02:55,008 --> 00:02:57,050
لربط أنفسهم بالخلايا المضيفة
66
00:02:57,051 --> 00:02:59,720
لذا،فى الأساس
يقلد الحمض النووي الفضائى
67
00:02:59,762 --> 00:03:00,971
طريقة هجوم الفيروس
68
00:03:01,014 --> 00:03:02,973
لا يوجد تكاثر حالى للخلايا المفترسة
69
00:03:03,016 --> 00:03:04,391
ضمن الموضوع
70
00:03:04,392 --> 00:03:08,478
ظلت بصمة اليد ثابتة في الحجم
71
00:03:08,521 --> 00:03:10,397
سببت الحمى والتورم
72
00:03:10,607 --> 00:03:12,900
مما يعني أن الموضوع يبذل قصارى جهده
73
00:03:12,942 --> 00:03:16,403
لمحاربة الآثار الغازية لاتصال
74
00:03:16,446 --> 00:03:17,905
أى مكان
75
00:03:17,906 --> 00:03:18,739
طرق، طرق
76
00:03:19,032 --> 00:03:21,033
أحضرت لك، الكافيين
77
00:03:21,075 --> 00:03:22,534
والأخبار
78
00:03:22,577 --> 00:03:24,244
جسد جونز لا يزال
79
00:03:24,370 --> 00:03:25,913
مما يعني أنه لابد أنه قفز إلى جسد ماكس
80
00:03:25,914 --> 00:03:27,247
عندما شفى قلبه
81
00:03:27,290 --> 00:03:28,165
كان ذلك قبل ثلاثة أيام
82
00:03:28,208 --> 00:03:30,125
نعم
نوح يمكنه فقط البقاء
83
00:03:30,168 --> 00:03:31,460
في جسدك بشكل متقطع
84
00:03:31,502 --> 00:03:32,544
كما تعلمين، كيف يمكن أن يبقى جونز
85
00:03:32,587 --> 00:03:34,004
فى جسد ماكس بإستمرار؟
86
00:03:34,047 --> 00:03:35,547
أعتقد أن لديه ما يفعله
87
00:03:35,590 --> 00:03:37,132
بسيارة الفلكيين
88
00:03:37,175 --> 00:03:38,926
الذين فقدوا هذا الصباح
89
00:03:38,968 --> 00:03:40,552
سمعت على راديو شرطه ساندر
90
00:03:40,595 --> 00:03:43,138
التي كانت عبارة عن علامات
مائلة فردية مذابة بها
91
00:03:43,181 --> 00:03:45,265
لابد أن جونز وجد سيفه
الذي دفنه ماكس في الصحراء
92
00:03:45,308 --> 00:03:47,267
وهو الان يستخدمه لقتل الناس
93
00:03:47,310 --> 00:03:49,144
من أجل شحن قواه مجدد
94
00:03:49,187 --> 00:03:50,812
أجل ، لكن لماذا يحتاج السيف؟
95
00:03:50,855 --> 00:03:52,773
بدا نوح وماكس على ما يرام في شحن نفسيهما
96
00:03:52,774 --> 00:03:53,899
فقط بأبديهم
97
00:03:53,942 --> 00:03:57,027
حسنا ، قال ماكس ، العام الماضي ، عندما كان يحمل السيف
98
00:03:57,070 --> 00:03:59,112
جعله يشعر بانه مشحون وقوي
99
00:03:59,155 --> 00:04:02,032
قال إنه شعر وكأنه امتداد لنفسه
100
00:04:03,076 --> 00:04:04,034
يجب أن تكون الخطة فصل جونز
101
00:04:04,077 --> 00:04:05,410
عن السيف في الحال
102
00:04:05,453 --> 00:04:08,330
الفصل هو بالضبط ما كنت أفكر به أيضا
103
00:04:08,373 --> 00:04:10,374
هل تتذكر عندما حقنت نوح
104
00:04:10,416 --> 00:04:12,125
بالمانع الفضائي
105
00:04:12,126 --> 00:04:14,461
لم يقتصر الأمر على إيقاف قواه
106
00:04:14,462 --> 00:04:16,713
لكن قبضته علي ايزوبيل
107
00:04:16,714 --> 00:04:17,297
لكن قبضته على إيزوبيل
108
00:04:17,966 --> 00:04:19,174
من فضلك أخبرينى أنك صنعت البعض
109
00:04:19,217 --> 00:04:20,634
أنا أخلط دفعة لآن
110
00:04:20,677 --> 00:04:21,718
عظيم
111
00:04:21,761 --> 00:04:23,720
تتذكر عندما حقنت نوح
112
00:04:23,763 --> 00:04:25,555
كانت هناك نافذة رهيبة مدتها ثلاث دقائق
113
00:04:25,598 --> 00:04:27,808
قبل ان تبدا
صحيح لذا
114
00:04:27,850 --> 00:04:30,477
سأقوم بتقليل جرعة جونز
115
00:04:31,479 --> 00:04:32,813
إذا تذوقها ، فأنت فى ورطة
116
00:04:32,814 --> 00:04:37,025
انها ليست مثالية
لكنها يمكن أن تعمل
117
00:04:38,111 --> 00:04:39,444
كل ما أحتاجه هو عذر عظيم
118
00:04:39,487 --> 00:04:40,737
لاشرب مع جونز
119
00:04:42,240 --> 00:04:44,449
أنت تسال ويعطي جريجوري مانيس
120
00:04:45,243 --> 00:04:46,868
إنه يحمل جمع تبرعات اليوم
121
00:04:46,911 --> 00:04:49,997
بالنسبة لفواتير ماريا الطبية، مما يعنى أنه سيكون لديك تغطية للجرعة
122
00:04:49,998 --> 00:04:54,668
جونزتحت أمان مائة من الرعاة بينما نستطيع
123
00:04:54,669 --> 00:04:55,669
إيجاد السيف
إنه محفوف بالمخاطر
124
00:04:55,670 --> 00:04:56,378
إيجاد السيف
إنه محفوف بالمخاطر
125
00:04:56,421 --> 00:04:59,047
لكنها الفرصة الوحيدة التى أراها لكى نوقفه
126
00:05:00,258 --> 00:05:02,009
حسنا
يبقى سؤال آخر، رغم ذلك
127
00:05:02,051 --> 00:05:04,636
كيف سنجد جونز لبدء كل هذا؟
128
00:05:12,186 --> 00:05:15,314
سيدة إيزوبيل تبدين مذهلة اليوم
129
00:05:15,356 --> 00:05:17,566
أيها الرجل البسيط اللطيف
130
00:05:22,196 --> 00:05:23,655
لذا
131
00:05:23,698 --> 00:05:28,368
بقدر ما تعتقدني
لا يمكنك تحمل ماكس إيفانز
132
00:05:29,287 --> 00:05:31,246
انه يعرف المزيد عن هذا الإقتحام
133
00:05:31,289 --> 00:05:33,457
في بيته. ألا تعتقد ذلك
134
00:05:33,499 --> 00:05:35,208
انه يخفي شيئا
135
00:05:35,209 --> 00:05:39,379
رباه ، لقد جعلك تبدو كزجاجة
صلصة ضعيفة بدون كرة
136
00:05:39,422 --> 00:05:41,131
أمام فوج روزويل
137
00:05:41,174 --> 00:05:43,759
ألن يكون شعورا جيد
138
00:05:43,801 --> 00:05:46,345
لجره أمام العمدة
139
00:05:46,387 --> 00:05:49,264
وإثبات آنك كنت محق؟
140
00:05:49,307 --> 00:05:51,224
يبدو الأمر كما لو كنت تعرف كل فكرة في رأسي
141
00:05:51,225 --> 00:05:54,269
بصدق ، بحيرتك هى سباحة ضحلة
142
00:05:54,312 --> 00:05:58,065
لكن... ، ستكون بطلي حقا
143
00:05:58,107 --> 00:06:03,653
إذا كنت أنت والأولاد في
النادي الأزرق ستتعقبون ماكس
144
00:06:03,696 --> 00:06:05,447
لا تدعه يغيب عن عينيك
145
00:06:05,490 --> 00:06:08,533
ودعني أعرف عندما تجده
146
00:06:16,250 --> 00:06:18,085
- تبحث عن شخص ما؟
رباه
147
00:06:18,086 --> 00:06:20,253
حسنا ، قبل أن نذهب إلى الرئيس
148
00:06:20,296 --> 00:06:22,631
ربما يمكنني مساعدتك بشيء؟
149
00:06:22,673 --> 00:06:25,759
أجل، أين الأب لينوس؟
عادة ما يخبز بسكوشيتوس
150
00:06:25,760 --> 00:06:27,594
هو مصاب بالأنفلونزا
151
00:06:27,637 --> 00:06:32,349
أنتم عالقون مع فطائر التفاح أثناء خروجه
152
00:06:32,392 --> 00:06:34,226
أنا لم أرك بالجوار أيها الأب
153
00:06:34,268 --> 00:06:36,978
لاحاجة للشكليات
154
00:06:37,021 --> 00:06:38,438
يمكنك فقط مناداتي دالاس
155
00:06:38,481 --> 00:06:41,608
أنا عادة أعمل فى ريز، لكن الأب لينوس
156
00:06:41,609 --> 00:06:43,193
بحاجة إلى مساعدة، لذا
157
00:06:44,362 --> 00:06:45,821
انتظر
158
00:06:45,863 --> 00:06:47,239
هل تريد الجلوس؟
159
00:06:47,448 --> 00:06:49,783
أعلم أنك لم تأت فقط لتناول القهوة المحروقة
160
00:06:49,826 --> 00:06:51,868
هذا ليس شيئا غير مألوف
161
00:06:51,911 --> 00:06:53,954
نتحدث أنا والأب لينوس عن أشياء أخرى
162
00:06:53,996 --> 00:06:56,164
حسنا لنتحدث إذن
163
00:06:56,207 --> 00:06:58,125
كلى أذان صاغيه
164
00:07:01,421 --> 00:07:02,796
نعم
165
00:07:02,797 --> 00:07:06,091
أعلم أن أهم شيء في التعافي هو التطور
166
00:07:06,134 --> 00:07:08,468
لكن التوقيت ليس رائعا
167
00:07:08,511 --> 00:07:09,761
لهذه الإكتشافات
168
00:07:09,804 --> 00:07:11,638
أنت تتساءل عما إذا كان يجب عليك
169
00:07:11,639 --> 00:07:13,473
تعليق هذا التطور
170
00:07:13,558 --> 00:07:15,684
حتى تستقر حياتك قليلا؟
171
00:07:15,726 --> 00:07:17,519
نعم ، ولكن هل هذا مجرد هرب؟
172
00:07:18,146 --> 00:07:20,021
لتجاهل اختبار الرب
173
00:07:20,064 --> 00:07:22,482
هو التخلي عما يريدنا الرب أن نكون
174
00:07:22,525 --> 00:07:25,026
لذا إذا شعرت آن الرب يدعوك
175
00:07:25,069 --> 00:07:27,320
لفعل المزيد أو أن تكون أفضل
176
00:07:27,321 --> 00:07:29,656
أعتقد أن هذا يستحق الإستماع
177
00:07:36,581 --> 00:07:37,956
شى ء مضحك ، ما نس ؟
178
00:07:37,999 --> 00:07:40,167
أنا فقط أفكر بأنى هربت من الصحراء
179
00:07:40,209 --> 00:07:45,255
من أفغانستان فقط ليتم قتلي
في واحدة خارج روزويل
180
00:07:45,298 --> 00:07:46,506
هل تعتقد أننى سأطلق النار عليك؟
181
00:07:46,632 --> 00:07:49,176
إنه ليس موسم قطف التفاح بالضبط
182
00:07:49,218 --> 00:07:51,970
أنا لم أحضرك هنا للموت
183
00:07:52,013 --> 00:07:53,680
أحضرتك إلى هنا
184
00:07:53,723 --> 00:07:56,808
لأنك سألتني عن حقيقة كايل
185
00:08:07,278 --> 00:08:09,070
أعتقد أن الوقت قد حان لنتحدث
186
00:08:12,200 --> 00:08:12,741
لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى
187
00:08:12,783 --> 00:08:13,283
لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى
188
00:08:13,284 --> 00:08:13,742
لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى
189
00:08:13,743 --> 00:08:14,242
لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى
190
00:08:14,243 --> 00:08:14,743
لا تعطينى هذه النظرة يا لاكى
191
00:08:14,952 --> 00:08:16,828
أنا فقط بحاجة إلى متطوع واحد
وبعد ذلك يمكننى إختراق
192
00:08:16,871 --> 00:08:18,830
عقل تلك المرأة المزعجة
193
00:08:20,708 --> 00:08:23,710
لا ، لست بحاجة إلى
194
00:08:23,711 --> 00:08:25,837
هذه المرة سوف اصنع حظي الخاص
195
00:08:40,353 --> 00:08:42,103
لا آعرف ماذا آصبت
196
00:08:42,146 --> 00:08:46,024
حسنا ، لقد اصطدمت بقليل من القدر
197
00:08:46,025 --> 00:08:47,150
حسنا لقد اصطدمت بقليل من القدر
198
00:08:47,193 --> 00:08:51,071
لدي كل ما تحتاجه لتصحيح الأمور
199
00:09:00,248 --> 00:09:02,791
شاحنة السحب قادمة ، آيها العجوز
200
00:09:03,584 --> 00:09:05,544
ما الذي أتى بك إلى هنا يا بيت؟
201
00:09:05,586 --> 00:09:07,587
عندما فاتتك المناوبات شعرنا بالقلق
202
00:09:07,630 --> 00:09:09,589
قمت بتشغيل جهاز إرسال الطراد الخاص بك
203
00:09:09,632 --> 00:09:11,841
واعتقدت أنني سأحرص
على أن يكون صديقي على ما يرام
204
00:09:11,842 --> 00:09:12,259
واعتقدت أنني سأحرص
على أن يكون صديقي على ما يرام
205
00:09:13,427 --> 00:09:15,595
وهذا هو الشريف
206
00:09:16,472 --> 00:09:18,390
وإذا كنت صادقا،إيفانز
207
00:09:18,432 --> 00:09:20,392
إنها غاضبة قليلاً لأنك لم ترد
على أي من مكالمات الراديو
208
00:09:20,434 --> 00:09:22,185
لا خر ٨ ١ سا عة
209
00:09:27,733 --> 00:09:30,777
حسنا ، لقد وجد فتاي جونز
210
00:09:30,778 --> 00:09:33,363
حان الوقت لمنع قتل بعضنا البعض
211
00:09:35,449 --> 00:09:38,910
يجب أن يكون جمع التبرعات رائع
212
00:09:44,083 --> 00:09:45,792
هل فعلت هذا به أم لا؟
213
00:09:45,793 --> 00:09:48,086
إذا أردت موت أي منكم ، فستكون كذلك
214
00:09:48,170 --> 00:09:50,213
لذا يمكنك الاستمرار باتهامي بالأشياء
215
00:09:50,256 --> 00:09:52,924
أو يمكنك أن تدعني أخبرك بما حدث قبل ليلتين
216
00:09:52,967 --> 00:09:54,426
حصلت عليها
217
00:09:54,427 --> 00:09:56,011
حصلت عليها
218
00:09:56,053 --> 00:09:59,848
كما تعلم، كايل أطلق
رسالة نجدة من راديو والده
219
00:09:59,890 --> 00:10:03,184
لقد تتبعت أصل الإشارة إلى منزل
220
00:10:03,227 --> 00:10:04,519
مملوك لماكس إيفانز
221
00:10:04,770 --> 00:10:06,980
هناك ، وجدت ثلاثة رجال
يرتدون أقنعة كائنات فضائية
222
00:10:07,231 --> 00:10:10,650
ينقلون أشياء من حفرة في الصحراء إلى سياراتهم
223
00:10:10,735 --> 00:10:12,986
هل هذا هو المكان الذي حصلت به على الجرح؟
بمحاولة منعهم؟
224
00:10:13,863 --> 00:10:15,655
كان لدي خيار
225
00:10:15,698 --> 00:10:20,827
حاول أن تتبعهم أثناء فرارهم أو العثور على ابن أخي
226
00:10:26,709 --> 00:10:28,001
حسنا ، دعنا نقول فقط
227
00:10:28,044 --> 00:10:29,544
أن هذا كله على المستوى
228
00:10:29,587 --> 00:10:31,421
لماذا لم تخبرني بهذا الليلة الماضية؟
229
00:10:31,464 --> 00:10:33,423
لم أستطع مناقشته في ديب سكاي
230
00:10:33,466 --> 00:10:34,758
كنت خائف أن نزاهة ما نفعله
231
00:10:34,800 --> 00:10:36,635
تم اختراقها
232
00:10:36,677 --> 00:10:39,387
تم حقن كايل بعقار معقد للغاية
233
00:10:39,430 --> 00:10:41,348
فقط حفنة من الناس يمكن أن يصنعوها
234
00:10:41,599 --> 00:10:43,850
كان على أن أؤكد أن مخاوفي كانت كذلك
235
00:10:43,851 --> 00:10:45,727
ما لا آفهمه هو سبب تفكيرك
236
00:10:45,770 --> 00:10:47,312
أن شخص من مؤسستك
237
00:10:47,355 --> 00:10:48,855
سيستهدف كايل أوماريا
238
00:10:48,856 --> 00:10:50,857
كل ما يمكنني التفكير به
239
00:10:50,858 --> 00:10:52,984
هل يتعلق الأمر بماكس إيفانز
240
00:10:53,027 --> 00:10:54,361
لماذا شخص ما يستهدف ماكس؟
241
00:10:54,403 --> 00:10:56,655
تريد مني أن أقولها بصوت عال؟
242
00:10:56,697 --> 00:10:57,989
حسنا
243
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
أحداث الليلة الماضية كانت متعلقة بالفضائيين
244
00:11:02,870 --> 00:11:05,038
أعتقد أن الوقت قد حان لنتحدث عن آلة لوكهارت
245
00:11:05,081 --> 00:11:06,456
وكيف لها
246
00:11:06,499 --> 00:11:08,541
علاقة بالأحداث الجارية
247
00:11:08,542 --> 00:11:11,252
منذ تحطم الجسم الغريب عام ٤٧
248
00:11:15,049 --> 00:11:16,716
أين جونز
249
00:11:16,884 --> 00:11:18,343
الشريف تستجوبه
250
00:11:18,386 --> 00:11:19,803
القليل من الحرارة من الزغب
251
00:11:19,845 --> 00:11:21,596
يجب أن يجعل من الصعب عليه ارتكاب أى جراء قتل
252
00:11:21,639 --> 00:11:24,057
ولا يعطيه أي عذرلرفض حيلتنا
253
00:11:24,058 --> 00:11:25,350
انا معجب
254
00:11:25,393 --> 00:11:27,102
لنقرع الويسكي
255
00:11:27,144 --> 00:11:28,978
بمجرد أن نفصله عن وعي عائلتي
256
00:11:29,021 --> 00:11:30,605
من خاطف الجسد السائر
257
00:11:30,648 --> 00:11:32,065
اتفق
258
00:11:32,108 --> 00:11:34,484
سوف تضطري إلى تهدئة
أعصابك إذا أردنا هذا
259
00:11:34,527 --> 00:11:36,569
أنا أعرف أنا أعرف
260
00:11:36,570 --> 00:11:39,280
لا أستطيع التوقف عن التفكير في شعور
261
00:11:39,323 --> 00:11:42,742
أن أكون محاصرة في سجن عندما كان نوح يستخدمني
262
00:11:42,785 --> 00:11:43,910
والتفكير في ماكس
263
00:11:43,911 --> 00:11:45,537
لقد كان ذلك صعبا
264
00:11:45,579 --> 00:11:47,580
إيز
265
00:11:47,581 --> 00:11:49,874
أنا لا أفشل أبدا فى العلم
266
00:11:51,544 --> 00:11:53,002
وبمجرد أن نعطي هذا لجونز
267
00:11:53,045 --> 00:11:55,422
سنعيد ماكس ، حسنا ؟
268
00:11:57,550 --> 00:11:59,759
هل قلت للتو "ماكس الخاص بنا "؟
269
00:12:01,345 --> 00:12:03,596
هل من الممكن أن تكون ما زلت تحملي شمعة
270
00:12:03,597 --> 00:12:05,598
لأخى الأحمق؟
271
00:12:05,599 --> 00:12:06,015
لأخى الأحمق؟
272
00:12:08,352 --> 00:12:09,519
أسفه
273
00:12:09,562 --> 00:12:10,770
أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب
274
00:12:10,813 --> 00:12:12,272
وربما لا تعرف كيف تشعري
275
00:12:12,440 --> 00:12:14,274
للتسجيل
276
00:12:14,358 --> 00:12:17,944
حمل ماكس شعلة ليز
أورتيشو طوال العام الماضي
277
00:12:17,987 --> 00:12:21,239
ونعم ، كان يحتضر من قلب فاشل
278
00:12:21,323 --> 00:12:24,784
لكنه كان يموت من قلب مكسور
279
00:12:24,785 --> 00:12:25,118
لكنه كان يموت من قلب مكسور
280
00:12:30,791 --> 00:12:32,250
ها نحن ذا
281
00:12:32,251 --> 00:12:32,792
ها نحن ذا
282
00:12:37,715 --> 00:12:39,340
أنت تتخذ منعطفا خاطئا في مكان ما؟
283
00:12:39,383 --> 00:12:41,468
لا ، أريد المساعدة فى إسقاط الأحمق
284
00:12:41,469 --> 00:12:42,927
الذين وضع ماريا في غيبوبه
285
00:12:42,970 --> 00:12:44,804
نقاط ل(بيب) و لكن ينبغى أن تذهب
286
00:12:44,847 --> 00:12:46,765
راقب فطيرة بابي.
287
00:12:46,807 --> 00:12:49,559
حسنا ، ذكرنى ، من هو
الشخص الذي اكتشف
288
00:12:49,602 --> 00:12:50,852
أن جونز كان في جسد ماكس؟
289
00:12:50,978 --> 00:12:54,439
السمع بالموجات فوق الصوتية يجعلك دلفينا
290
00:12:54,482 --> 00:12:55,523
ليس أحد الأصول
291
00:12:55,566 --> 00:12:58,067
اسبح أيها الزعنفه
292
00:13:01,363 --> 00:13:02,906
أنت فعلت ذلك عن قصد
293
00:13:02,907 --> 00:13:03,364
أنت فعلت ذلك عن قصد
294
00:13:07,995 --> 00:13:09,829
تبا
295
00:13:11,624 --> 00:13:12,957
ألا يمكنك أن تسمع ذلك بجديه؟
296
00:13:13,000 --> 00:13:16,419
إنه مثل رنين ريح يقاتل
في حاله سكر إكسيليفون
297
00:13:16,462 --> 00:13:17,587
أنت لا تسمع الأشياء فقط
298
00:13:17,630 --> 00:13:19,589
آذنيك تكتشف
299
00:13:19,632 --> 00:13:21,299
ترددات الذبذبات دون الذرية
300
00:13:22,635 --> 00:13:23,802
كل مادة في الكون
301
00:13:23,844 --> 00:13:25,053
تصدر أطوال موجات صوتية مميزة
302
00:13:25,346 --> 00:13:27,138
الصخور، الرياح
303
00:13:27,181 --> 00:13:28,640
النار والنباتات وحتى الناس
304
00:13:28,682 --> 00:13:29,724
انتظر، هكذا كنت قادرا
305
00:13:29,767 --> 00:13:31,267
علي إيجاد ماريا في ذكرياتها؟
306
00:13:31,310 --> 00:13:33,269
ينتج النشاط العصبي موجات دماغيه
307
00:13:33,312 --> 00:13:35,104
تتأرجح بتردد بيتا عالي
308
00:13:35,147 --> 00:13:36,731
إلتقطت رأسك على هؤلاء
309
00:13:36,774 --> 00:13:38,274
هكذا وجدتها لكن أنا أتسائل
310
00:13:38,317 --> 00:13:40,527
هل يمكنك الكشف عن
تدرجات التردد أثناء الراحة؟
311
00:13:40,528 --> 00:13:42,737
اعتدت أن أرتفع تحت
المدرجات أثناء الفيزياء
312
00:13:42,780 --> 00:13:44,322
هل يمكنك شرح هذا
الجزء الأخير لى؟
313
00:13:44,365 --> 00:13:47,283
نحن نبحث عن سيف مصنوع من زجاج فضاء
314
00:13:47,326 --> 00:13:49,994
أولاً ، نحتاج إلى تدريبك
على كيفية العثور عليه
315
00:13:51,038 --> 00:13:52,413
كيف ستفعل ذلك؟
316
00:13:52,456 --> 00:13:54,165
هيا نلعب لعبة الغميضة
317
00:13:58,420 --> 00:13:59,963
حسنا ، سيكون هذا أسهل كثيرا
318
00:14:00,005 --> 00:14:01,297
إذا لم تكن تحدق فى وجهى
319
00:14:01,340 --> 00:14:04,217
عيناك مغمضتان
320
00:14:05,219 --> 00:14:06,594
حسناً
321
00:14:06,846 --> 00:14:08,721
حسناً
322
00:14:17,481 --> 00:14:20,066
هناك الكثير من الضوضاء لإخراج أي شيء
323
00:14:20,109 --> 00:14:21,568
هذه هي نفس المشكلة التى كنت أواجهها
324
00:14:21,569 --> 00:14:22,944
عندما كنت أحاول تحديد موقع ماريا
325
00:14:23,070 --> 00:14:24,445
هل يمكنك فقط، لا أعرف الزجاج.
326
00:14:24,488 --> 00:14:25,989
حتي أعلم أنني أسير
في الاتجاه الصحيح
327
00:14:26,073 --> 00:14:27,574
نعم بالتأكيد
328
00:14:27,575 --> 00:14:29,534
ربما لن يمانع جونز أن
يفعل نفس الشيء بسيفه
329
00:14:29,577 --> 00:14:30,869
انظر، يا صاح، أنا أحاول
330
00:14:30,911 --> 00:14:32,662
حسنا؟
لذا ربما تكون أمى أقل من ذلك بقليل
331
00:14:32,705 --> 00:14:33,746
والمزيد من مياجي
332
00:14:33,747 --> 00:14:34,163
والمزيد من مياجي
333
00:14:35,833 --> 00:14:37,876
أول مرة حركت شيئا ما بذهني
334
00:14:37,918 --> 00:14:39,919
حولت كرة كريهة إلى شوط أرضي
335
00:14:39,962 --> 00:14:41,588
لقد غير عالمى ، لكنه استغرق
336
00:14:41,755 --> 00:14:43,923
ما شعرت به إلى الأبد لأتمكن
من القيام بذلك مرة أخرى
337
00:14:44,049 --> 00:14:45,592
لذا فأنت تخبرني أنك غشيت
338
00:14:45,593 --> 00:14:47,176
وانت لن تخبرني حتى إذا
كنت أشعر بالدفء؟
339
00:14:47,219 --> 00:14:49,804
النقطة المهمة هى أننى لم أستسلم
340
00:14:49,847 --> 00:14:51,222
انت تعيش وتتنفس الموسيقى،
أليس كذلك؟
341
00:14:51,265 --> 00:14:53,099
فكري فى الأمر وكأنه أغنية
342
00:14:53,183 --> 00:14:54,851
انسى المسار ككل
343
00:14:56,604 --> 00:14:58,062
ركزي على العناصر الفردية
344
00:14:58,105 --> 00:15:00,106
افصل الطبل
345
00:15:00,399 --> 00:15:02,483
الطبول والمفاتيح والجيتار
346
00:15:07,781 --> 00:15:10,116
قسمها شيئا فشيئا
347
00:15:10,117 --> 00:15:11,451
اعثري على ما تحتاجيه
348
00:15:13,454 --> 00:15:15,204
حسنا ، أسمع
349
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
صنبور مسرب
350
00:15:17,291 --> 00:15:19,208
مدفأة
351
00:15:19,251 --> 00:15:21,628
نغمات الرياح
352
00:15:23,464 --> 00:15:24,839
طنين المصباح
353
00:15:24,840 --> 00:15:25,173
طنين المصباح
354
00:15:34,558 --> 00:15:36,476
ها أنت ذا
355
00:15:36,477 --> 00:15:36,976
ها أنت ذا
356
00:15:38,395 --> 00:15:40,396
ما التالي؟ مطاردة؟
357
00:15:40,439 --> 00:15:42,231
إنتباه ، سبعة للاعلي
358
00:15:43,359 --> 00:15:45,652
الآن سنستخدم أذنيك الفضائية
359
00:15:45,694 --> 00:15:47,487
لمحاربة جونز
360
00:15:48,364 --> 00:15:50,281
حسناً
361
00:15:50,324 --> 00:15:52,283
شكرا لك
انظر إلى أخوان القانون
362
00:15:52,326 --> 00:15:54,243
يتطلعون إليك
363
00:15:54,453 --> 00:15:56,871
إنه محبط
جبت على جميع أسئلتهم من قبل
364
00:15:56,914 --> 00:15:58,498
عن الاقتحام
365
00:15:58,499 --> 00:15:59,999
بطريقة ما أنا على المقعد الساخن مرة أخرى
366
00:16:00,042 --> 00:16:01,876
حسنا، على الأقل لدينا بعض الأخبار الواعدة
367
00:16:01,919 --> 00:16:04,796
مع بصمة اليد على رأس ماريا
368
00:16:04,838 --> 00:16:08,675
أعني، لن أتصل بفريق نوبل بعد، لكن
369
00:16:08,717 --> 00:16:10,510
هذا يعتمد على. ماذا اكتشفت؟
370
00:16:10,511 --> 00:16:11,636
هذا يعتمد على. ماذا اكتشفت؟
371
00:16:11,679 --> 00:16:14,555
أن حمضك النووى اندمج
مع ماريا من خلال بصمة اليد
372
00:16:14,598 --> 00:16:16,557
أعتقد أن هذه هى الطريقة التي يعمل بها الاتصال النفسي
373
00:16:16,600 --> 00:16:19,560
إنه مثل الفيروس الذى يستخدم
الخلية المضيفة للعيش
374
00:16:19,603 --> 00:16:21,270
هل هو تكرار أيضا؟
375
00:16:21,271 --> 00:16:21,688
هل هو تكرار أيضا؟
376
00:16:24,483 --> 00:16:26,192
لا اعرف
377
00:16:26,235 --> 00:16:27,819
في انتظار دران أجهزة الطرد المركزي
378
00:16:27,861 --> 00:16:29,362
والثقافات لتنمو، كما تعلم
379
00:16:29,405 --> 00:16:31,531
حسنا ، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدة ماريا؟
380
00:16:31,532 --> 00:16:32,031
حسنا ، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدة ماريا؟
381
00:16:33,200 --> 00:16:35,159
الان ، لا شىء
382
00:16:36,495 --> 00:16:37,954
أنا وصلت إلى طريق مسدود
383
00:16:37,997 --> 00:16:39,163
أنا نوعا ما في
384
00:16:39,206 --> 00:16:41,582
وضع الغابة من خلال الأشجار، هل تعلم؟
385
00:16:41,625 --> 00:16:45,795
حسنا ، جريجوري مانيس يجمع تبرعات لماريا
386
00:16:45,838 --> 00:16:48,047
يمكن أن تكون طريقة جيدة للمساعدة
387
00:16:48,090 --> 00:16:49,298
ونفخ بعض البخار
388
00:16:49,341 --> 00:16:50,883
واختراق تلك الكتلة العلمية
389
00:16:50,926 --> 00:16:52,635
تذهب معى؟
390
00:16:52,678 --> 00:16:56,597
من فضلك , يمكننى حقا أن
أستغلال بعض الوقت في النسيان
391
00:16:57,641 --> 00:16:58,808
أي شيء من أجل ديلوكا
392
00:16:58,851 --> 00:17:00,560
لا يمكن أن نتفق أكثر
393
00:17:00,561 --> 00:17:01,060
لا يمكن أن نتفق أكثر
394
00:17:10,904 --> 00:17:12,905
أنا مسرورجدا لرؤية
395
00:17:12,948 --> 00:17:14,615
مثل هذا الحشد
الكبير لماريا ديلوكا
396
00:17:18,871 --> 00:17:21,080
آعرف آنها فيلسوفة للبعض
397
00:17:21,165 --> 00:17:23,916
بالنسبة للبعض مجنونة
.والبعض الآخر هى عائلة
398
00:17:23,959 --> 00:17:25,960
لذا أردت أن أساعدها على التعافى
399
00:17:26,003 --> 00:17:27,795
حتي أتمكن من اخبارها انها تصنع
400
00:17:27,838 --> 00:17:30,381
أفضل تيكيلا تذوقتها على الإطلاق
401
00:17:31,425 --> 00:17:33,134
ولديها أفضل ابتسامة
402
00:17:33,177 --> 00:17:35,136
رأيتها من أي وقت مضى أثناء صنع واحدة
403
00:17:35,179 --> 00:17:35,553
لذا ، بروح صخب ماريا المستمر
404
00:17:35,554 --> 00:17:39,015
لذا ، بروح صخب ماريا المستمر
405
00:17:39,183 --> 00:17:40,975
وحب الموسيقى
406
00:17:41,018 --> 00:17:43,269
سنقوم بعمل صندوق موسيقي حي
407
00:17:43,270 --> 00:17:44,604
إنها أغنية بعشرة دولارات
408
00:17:44,646 --> 00:17:47,106
وسأبدأ مع المفضل لديلوكا
409
00:17:47,107 --> 00:17:48,399
حسنا ، خذها بعيدا
410
00:17:52,029 --> 00:17:54,447
حسنا ، سأحضرلنا بعض المشروبات
411
00:17:54,490 --> 00:17:56,199
ديلوكا ديكيري أم ماريا ريتا؟
412
00:17:56,241 --> 00:17:57,450
ماريا ريتا
413
00:17:57,576 --> 00:17:58,451
فاجئني
414
00:18:01,830 --> 00:18:03,873
سأعود قريبا
415
00:18:07,169 --> 00:18:09,003
لماذا روزا هنا؟
416
00:18:09,046 --> 00:18:10,171
لا أريدها في أي مكان
بالقرب من جونز، حسنا؟
417
00:18:10,214 --> 00:18:11,631
كان عليها بالفعل التعامل مع
418
00:18:11,632 --> 00:18:13,549
نوح؟ نعم ، أعلم
419
00:18:13,592 --> 00:18:14,550
أنا آسفة
420
00:18:14,593 --> 00:18:15,885
أعلم أن هذا يجب أن يكون سببا
421
00:18:15,928 --> 00:18:18,137
لا بأس شكرا لك
422
00:18:18,138 --> 00:18:21,182
فقط قم برفع الشراب اللعين بالفعل
423
00:18:21,225 --> 00:18:22,975
نحن بحاجة إلى إضعاف جونز قبل أن تقرر
424
00:18:22,976 --> 00:18:26,020
إعادة النظر فى الرغبة المجنونة في وخز العلم معه
425
00:18:26,063 --> 00:18:28,147
لم أستطع التوقف عن المحاوله
426
00:18:28,148 --> 00:18:29,899
للعثور على طريقة لمساعدة ماريا هو كان يعلم
427
00:18:29,942 --> 00:18:32,235
حتى لوكنت على حق فإن تحقيقك
428
00:18:32,277 --> 00:18:33,319
من المحتمل أن يرشده
429
00:18:33,320 --> 00:18:34,570
لحقيقة آننا نستهدفه
430
00:18:34,613 --> 00:18:35,822
انت على حق
هذا ليس وقت النقاش
431
00:18:35,864 --> 00:18:37,740
إنها تلتزم بوقت الخطة
432
00:18:38,992 --> 00:18:40,159
حسنا
433
00:18:47,167 --> 00:18:49,252
مهلا
أخبرني أنك حصلت على شيء
434
00:18:49,294 --> 00:18:50,920
نعم ، مرتبك
435
00:18:50,963 --> 00:18:52,171
هل تعتقد أنه يمكنك أن تأخذ فانيلا الشر
436
00:18:52,214 --> 00:18:53,589
في مكان ما أهدأ قليلا؟
فقط.
437
00:18:53,632 --> 00:18:55,716
هناك الكثيرمن الضوضاء هنأ
438
00:18:55,759 --> 00:18:57,593
أعلم أنها ليست مثالية اليوم
439
00:18:57,636 --> 00:18:59,846
لكنى أريدك أن تجرد كل الصوت بعيدا
440
00:18:59,847 --> 00:19:01,848
أنا فقط لا أفهم لماذا يجب أن أسمعه
441
00:19:01,890 --> 00:19:04,183
اعتقدت أننا نبحث عن سيف زجاجى فضائى
442
00:19:04,351 --> 00:19:05,601
أعتقد أن السيف مصنوع من
443
00:19:05,644 --> 00:19:07,186
خليط من الزجاج الفضاء والحمض
النووي لجونز
444
00:19:07,229 --> 00:19:09,147
يجب أن يعطي تردداً يتم ضبطه له
445
00:19:09,189 --> 00:19:12,191
نعم ، هناك الكثير من الأمور
المحتملة في هذه الجملة
446
00:19:12,234 --> 00:19:13,943
وأشعر أنني الأكبر
447
00:19:15,195 --> 00:19:17,446
نعم حسنا
448
00:19:17,489 --> 00:19:19,240
أي شيء لمساعدة ماريا
449
00:19:19,283 --> 00:19:22,034
هيا
450
00:19:22,035 --> 00:19:24,537
لنعطيها فرصة أخرى
451
00:19:28,667 --> 00:19:30,710
بالتأكيد يقدم مشروبا جيدا، أليس كذلك؟
452
00:19:30,711 --> 00:19:32,253
إلى ماريا نخبك
453
00:19:35,841 --> 00:19:37,216
أنا إلتقطت توقيعه
454
00:19:37,259 --> 00:19:38,509
إنه امر مروع
455
00:19:38,552 --> 00:19:39,468
هذا يبدو وكانه
456
00:19:39,553 --> 00:19:41,637
فوضى وشر طفل مكروه
457
00:19:41,680 --> 00:19:43,055
عظيم
بالتأكيد
458
00:19:43,098 --> 00:19:45,224
سوف أقوم بجمع إيز حسنا
459
00:19:45,309 --> 00:19:48,936
تم العثور على آلة لوكهارت مخبأة في كولفيلد
460
00:19:48,979 --> 00:19:53,107
كيف أخرجته من سجن عسكري سري؟
461
00:19:53,150 --> 00:19:56,569
كان لدي جاسوس فى الداخل
462
00:19:56,612 --> 00:19:58,404
اخي جيم
463
00:19:58,405 --> 00:20:00,239
الذي قام بتهريبها
464
00:20:00,282 --> 00:20:01,991
هل كان يعلم ماذا فعلت؟
465
00:20:03,827 --> 00:20:06,746
لكنه يعتقد أنه ربما تم إنشاؤه
466
00:20:06,747 --> 00:20:07,997
من قبل أحد الفضائيين
467
00:20:08,040 --> 00:20:09,415
أنا لا أفهم كيف الفضائيين
468
00:20:09,416 --> 00:20:10,833
يمكن أن يصنعوها في الأسر
469
00:20:10,876 --> 00:20:13,878
حسنا ، كل ما نعرفه هو
ما أخبرتنا به ملفات كولفيلد
470
00:20:13,921 --> 00:20:16,255
لقد كان بناء فضائي
471
00:20:16,298 --> 00:20:17,673
ويبدو أن هناك
472
00:20:17,716 --> 00:20:19,800
مخاطرة متأصلة للعمل معها
473
00:20:19,843 --> 00:20:21,219
وكنتيجة
474
00:20:21,261 --> 00:20:24,764
لقد فقدت أحد رجالى
475
00:20:24,765 --> 00:20:26,515
لدراستها
476
00:20:26,558 --> 00:20:29,310
انتظر... تريغورغونتر؟
477
00:20:29,353 --> 00:20:31,062
صانع التمهيد
478
00:20:31,104 --> 00:20:32,313
الذي طاردنى عبر حقل ذرة؟
479
00:20:32,356 --> 00:20:33,981
كان يعمل على آلة لوكهارت؟
480
00:20:34,233 --> 00:20:38,527
عمل تريفور في تحليل
التشفير للأمم المتحدة
481
00:20:38,779 --> 00:20:39,946
أنا قمت بتجنيده
482
00:20:39,988 --> 00:20:42,114
لكنه سرعان ما
483
00:20:42,115 --> 00:20:44,033
لم يستطع التفكير في أي شيء آخر
484
00:20:44,117 --> 00:20:45,993
كلفته بمشروع مختلف
485
00:20:46,036 --> 00:20:48,454
لكنه عاد إليه بقلق شديد
486
00:20:48,455 --> 00:20:50,164
عندما لم يعد بإمكانه العمل
487
00:20:50,207 --> 00:20:52,625
قدمت له آفضل رعاية طبية ممكنة
488
00:20:52,626 --> 00:20:56,462
اشتريت له مزرعة تميل إلى تهدئة عقله
489
00:20:56,463 --> 00:20:58,839
لكن فى النهاية فقد تريفور الاتصال بالأسباب
490
00:20:58,882 --> 00:21:01,342
أراد الإجابات في المقام الأول
491
00:21:02,052 --> 00:21:03,386
أودى بحياته
492
00:21:03,470 --> 00:21:05,304
لذلك دعني أفهم هذا
493
00:21:05,347 --> 00:21:08,099
أنت تدعنى أعمل على آلة
494
00:21:08,141 --> 00:21:10,309
ماذا، نزيف الإشعاع؟
495
00:21:10,310 --> 00:21:12,270
كان لدي النية لإخبارك
496
00:21:12,312 --> 00:21:14,313
و لكن بعد ذلك ، في غضون
يوم واحد ، كنت تصنع
497
00:21:14,356 --> 00:21:16,857
الاكتشافات التى استغرقت شهورا
498
00:21:16,900 --> 00:21:19,151
استغرقها تريفورغونتر
499
00:21:19,152 --> 00:21:21,153
للانتقا من مجرم الشفرة إلى قاتل الفأس؟
500
00:21:21,154 --> 00:21:22,905
لم أدرك ما كان يحدث له
501
00:21:22,948 --> 00:21:24,365
له حتى فوات الأوان
502
00:21:24,491 --> 00:21:26,951
وضعت يدي على ملفات كولفيلد
503
00:21:26,994 --> 00:21:28,911
وهذا عندما علمت ما كان والدك
504
00:21:28,954 --> 00:21:30,204
يسمح بحدوثه بشكل متكرر
505
00:21:30,247 --> 00:21:32,206
وأنت كذبت مثلما فعل والدي
506
00:21:32,249 --> 00:21:34,667
أنت سمحت للغايات بتبرير الوسيلة
507
00:21:34,668 --> 00:21:36,335
هذا ليس ما قمت بالإشتراك من أجله
508
00:21:36,420 --> 00:21:37,920
دعنى أريك شيئا آخر
509
00:21:38,046 --> 00:21:39,964
إذا لم يعجبك ما تسمعه
510
00:21:40,007 --> 00:21:41,424
يمكنك الابتعاد إلى الأبد
511
00:21:41,425 --> 00:21:41,882
يمكنك الابتعاد إلى الأبد
512
00:21:45,303 --> 00:21:47,305
هل تحاولين جعلي أثمل يا (ليز)؟
513
00:21:47,347 --> 00:21:50,349
فقط أستمتع بقليل من نسيان الوقت
514
00:21:57,065 --> 00:21:59,984
إذاكنت أتذكر
515
00:22:00,027 --> 00:22:03,863
لديك إلهام آخريفتح عقلك
516
00:22:15,208 --> 00:22:17,293
ربما يمكنك أن تجد البعض
517
00:22:17,336 --> 00:22:19,545
بينما ترقص مع راعى البقر العنيد هذا؟
518
00:22:31,975 --> 00:22:34,727
أشعر وكأننى أحضر شيئا هنا
519
00:22:34,728 --> 00:22:38,147
أنت كلب الصيد الفضاء احصل على الاستنشاق
520
00:22:39,316 --> 00:22:41,734
هل ستكون ليزبخير في بوني بنفسها؟
521
00:22:41,777 --> 00:22:42,610
نعم
522
00:22:42,652 --> 00:22:44,278
ناخذ السيف ونعود
523
00:22:44,321 --> 00:22:46,364
هذا بالقرب من مكان النائب بيت
524
00:22:46,406 --> 00:22:47,907
ولواء الأولاد الجيدون رصدوا جونز
525
00:22:47,908 --> 00:22:49,075
ولواء الأولاد الجيدون رصدوا جونز
526
00:22:49,117 --> 00:22:51,577
أيضا بالقرب من مكان العثور على سيارة الفلكيين
527
00:22:52,579 --> 00:22:55,081
أنت مستيقظ يا أورتيكو
528
00:22:58,085 --> 00:23:00,044
ركز
529
00:23:00,087 --> 00:23:01,712
أختر التردد
530
00:23:01,755 --> 00:23:03,339
استمع للصواب
531
00:23:03,382 --> 00:23:06,133
حسنا،لقدحصلنا عليها
اوبي وان جونكياردي
532
00:23:06,176 --> 00:23:07,802
فقط إهدأ البلوغ الفضائى هو عاهرة
533
00:23:07,844 --> 00:23:09,303
حقاً؟ لم أكن أعرف ذلك
534
00:23:09,346 --> 00:23:10,596
إنها بحاجة إلى شخص ما ليوجهها خلال ذلك
535
00:23:10,597 --> 00:23:11,972
نعم، ليس غبي
536
00:23:12,015 --> 00:23:13,557
أعتقد أنني أساعد أكثر منك يا إلهى
537
00:23:13,600 --> 00:23:14,975
أيمكنكم يا رفاق أن تصمتوا؟
538
00:23:15,018 --> 00:23:17,061
حسنا ، لا يمكنني سماع
أي شيء يتعلق بذهنك
539
00:23:17,104 --> 00:23:18,687
فقط ابق هناك
540
00:23:18,939 --> 00:23:20,606
حساً
541
00:23:20,899 --> 00:23:22,608
حسنا ، ابق هادئا
542
00:23:22,609 --> 00:23:24,443
حددي محيطك
543
00:23:24,486 --> 00:23:27,446
أنا أسمع
544
00:23:27,489 --> 00:23:29,949
أزيز خطوط الهاتف
545
00:23:29,950 --> 00:23:32,451
ذئب البراري
546
00:23:32,452 --> 00:23:36,122
سيارات على طريق سريع بعيد
547
00:23:42,170 --> 00:23:44,463
السيف بهذا الطريق
548
00:23:52,931 --> 00:23:55,307
كما تعلم ، قبل أن تغادر(روزويل)
549
00:23:55,350 --> 00:23:58,477
مارست هذه الأغنية على الجيتار لأشهر
550
00:23:58,520 --> 00:24:01,564
أردت أن أفاجئك على سطح كراشداون
551
00:24:01,606 --> 00:24:04,525
مع الشموع والزهور
552
00:24:05,193 --> 00:24:09,155
لكنى أعتقد أننى فقدت أعصابى
553
00:24:09,197 --> 00:24:12,908
ذات يوم، أخبرتني ماريا أنك ستفعل ذلك
554
00:24:14,327 --> 00:24:15,870
أجل ، لقد انتظرت اللحظة
555
00:24:15,912 --> 00:24:17,663
ولم تأت أبدا
556
00:24:17,664 --> 00:24:21,167
افترضت فقط أن موت روزا وضع حدا لكل ذلك
557
00:24:22,669 --> 00:24:24,670
لماذا بعد كل شى ء
558
00:24:26,923 --> 00:24:29,425
هل نستمر في الدوران حول بعضنا البعض؟
559
00:24:36,183 --> 00:24:38,767
لنخرج من هنا
560
00:24:41,688 --> 00:24:44,899
غريغوري لديه يانصيب
كبير مخطط لماريا
561
00:24:44,941 --> 00:24:46,233
أنا أعرف
562
00:24:46,276 --> 00:24:50,154
يمكنني التفكير في شيء
أفضل قليلا لمساعدتها
563
00:24:52,199 --> 00:24:55,743
ربما إذا ألقيت نظرة على العلامة
التي تركها جونز على صدري
564
00:24:55,785 --> 00:24:58,120
يمكنك اكتشاف شيء ما
565
00:24:58,121 --> 00:24:58,621
يمكنك اكتشاف شيء ما
566
00:25:26,816 --> 00:25:29,485
هل مازلت تحصل على التكيلا
الباهظة الثمن الذي اشتريناه معا؟
567
00:25:29,528 --> 00:25:31,612
نعم انه في الخزانه
بجوار الحوض
568
00:25:31,655 --> 00:25:33,197
أنت أشعلت حريقا
569
00:25:33,240 --> 00:25:35,074
سأخلط المشروبات
570
00:25:45,835 --> 00:25:47,086
هل أنت بخير؟
571
00:25:47,087 --> 00:25:49,088
نعم
572
00:25:49,089 --> 00:25:51,090
نعم ، فقط
573
00:25:51,091 --> 00:25:53,676
مشاعر مختلطة في منزلك
574
00:25:53,802 --> 00:25:56,095
كما تعلم ، زجاجة الخمر لدينا
575
00:25:56,137 --> 00:25:58,264
لم تكن الشيء الوحيد
الذي لم أستطع التخلص منه
576
00:25:59,975 --> 00:26:01,267
ما زلت أمتلك
577
00:26:01,309 --> 00:26:04,353
المجهر الذي استخدمته عندما
كنت هنا للقيام بالعمل
578
00:26:04,396 --> 00:26:06,605
هل احتفظت بمسحاتي؟
579
00:26:06,648 --> 00:26:08,148
واطباق بتري
580
00:26:08,191 --> 00:26:09,400
وشرائح الثقافة
581
00:26:09,442 --> 00:26:10,818
أنت متأكد من أنك تعرف كيف تسحر الفتاة
582
00:26:10,860 --> 00:26:12,236
جد لي مجهري
583
00:26:12,279 --> 00:26:13,571
سأنهي مشروباتنا
584
00:26:13,572 --> 00:26:13,946
سانهى مشروباتنا
585
00:26:21,037 --> 00:26:24,623
السيف موجود هناك خلف تلك الألواح الخشبية
586
00:26:27,043 --> 00:26:29,628
ما الذي ننتظره؟ دعنا نحصل عليه ونذهب
587
00:26:29,629 --> 00:26:32,256
لا تلمسه
إذا لم يكن لديك الحمض النووي لجونز
588
00:26:32,299 --> 00:26:33,507
سوف يذوب بشرتك على الفور
589
00:26:33,550 --> 00:26:35,092
ولهذا السبب جئت مستعدا
590
00:26:35,093 --> 00:26:35,634
ولهذا السبب جئت مستعدا
591
00:26:46,187 --> 00:26:46,729
نعم
592
00:26:46,730 --> 00:26:47,980
نعم
593
00:26:48,023 --> 00:26:49,982
بمجرد أن أملأ هذا الفتي
الشرير بإسمنت سريع الجفاف
594
00:26:49,983 --> 00:26:52,860
ملحق جونز بين المجرات سيكون خارج الخدمة
595
00:26:57,324 --> 00:26:59,408
يا إلهى
596
00:26:59,451 --> 00:27:01,493
ليز في منزل ماكس مع جونز
597
00:27:01,745 --> 00:27:03,329
انتظر، إذا كان بمفرده ، فهذا
يعني أنه يمكننا جميعا إنزاله
598
00:27:03,371 --> 00:27:06,457
اهدئى يا راعية البقر
أنت تتخطى مسابقات رعاة البقر هذه
599
00:27:06,499 --> 00:27:07,541
لا لا يمكنك أن تجلس معي
600
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
جونز قوي وخطير
601
00:27:09,544 --> 00:27:11,503
حسنا ، لكنك كنت
تتدربي يا إيزوبيل
602
00:27:11,713 --> 00:27:12,671
أنت هزمت نوح
603
00:27:12,714 --> 00:27:13,797
لا،لم أفعل
604
00:27:13,840 --> 00:27:16,091
استغرق الامر ثلاثة منا لقتل هذا الوحش
605
00:27:16,134 --> 00:27:18,093
وكان ماكس هو الذي قضى عليه
606
00:27:18,136 --> 00:27:20,971
لكنك محق ، لقد كنت أتدرب
607
00:27:21,014 --> 00:27:23,682
لحماية الناس الذين أحبهم
608
00:27:23,683 --> 00:27:25,643
نوح اذانا كلانا
609
00:27:25,685 --> 00:27:28,854
وهو لا شى ء مقارنة بجونز
610
00:27:29,731 --> 00:27:33,317
لن أدعك تتأذى مرة أخرى يا روزا
611
00:27:38,114 --> 00:27:40,699
تريفور غونتر فعل ذلك
612
00:27:40,742 --> 00:27:43,494
أعتقدت أنها كانت هذيان مجنون
613
00:27:43,536 --> 00:27:45,371
حتى تجد نفس الرمز
614
00:27:45,413 --> 00:27:46,872
داخل آلة لوكهارت
615
00:27:46,873 --> 00:27:49,166
هل تعتقد أن الآلة حاولت وضعها فى رأسه؟
616
00:27:49,209 --> 00:27:51,543
أعتقد أنه كان يحاول التحدث معه
617
00:27:51,544 --> 00:27:53,212
وا صبح مهووسا
618
00:27:53,254 --> 00:27:55,130
بسماع ما كانت تحاول قوله
619
00:27:55,173 --> 00:27:57,383
هل تعرف كيف يبدو هذا مجنون؟
620
00:27:57,425 --> 00:27:58,717
أعنى، إنها آلة
621
00:27:58,760 --> 00:28:00,386
من صنع كائنات فضائية
622
00:28:00,637 --> 00:28:03,597
حسنا، إذن لماذا لا نأخذها إليهم لمحاولة حلها؟
623
00:28:03,640 --> 00:28:06,350
هل تعتقد آنني يجب أن
ضغط على كتف واحدة؟
624
00:28:06,393 --> 00:28:08,018
اطلب منهم أن يخطووا داخل القاعات
625
00:28:08,061 --> 00:28:09,728
شركة سرية من أجل
626
00:28:09,771 --> 00:28:10,854
فهمت
627
00:28:10,897 --> 00:28:12,356
نحن نعلم أن الفضائيين من الحادث
628
00:28:12,399 --> 00:28:13,899
من ال٤٧ لم يكونوا مجرد لاجئين
629
00:28:13,942 --> 00:28:15,359
لكن مقاومة الحرب
630
00:28:15,402 --> 00:28:18,737
الفضائى الذي أشعل الرجال بالنارلم يكن كذلك
631
00:28:18,738 --> 00:28:22,658
لقد كان عدوا لهم ولنا
632
00:28:22,701 --> 00:28:24,201
لم يقبض عليه قط
633
00:28:24,285 --> 00:28:26,620
تساءل والدك عما إذا كانهناك المزيد
634
00:28:26,663 --> 00:28:28,789
مثله مختبئين في الرتب
635
00:28:28,832 --> 00:28:32,042
كان والدي مصابا برهاب الفضائيين
636
00:28:32,085 --> 00:28:33,419
كان كذلك
637
00:28:33,420 --> 00:28:35,754
لذا ، ماذا ، هل اخترتني
638
00:28:35,797 --> 00:28:37,256
لإثبات خطئه؟
639
00:28:37,257 --> 00:28:41,427
اخترتك لأننى أعلم أنك
وقعت فى حب كائن فضائى
640
00:28:43,179 --> 00:28:46,056
أليكس ، ليس لدي اهتمام بمن تحب
641
00:28:46,099 --> 00:28:48,183
فقط آفترض أن هناك رغبة
642
00:28:48,226 --> 00:28:50,602
لعرض الحياة بشكل مختلف بسببها
643
00:28:50,603 --> 00:28:53,063
أنا أفهم رحلتك
644
00:28:53,106 --> 00:28:55,482
التراجع عن عمل والدك المدمر
645
00:28:55,525 --> 00:28:56,900
مهم بالنسبة لك
646
00:28:56,943 --> 00:28:59,945
اعتقدت أنه يمكننى مساعدتك في تحقيق ذلك
647
00:28:59,988 --> 00:29:01,780
وفكرت معا
648
00:29:01,948 --> 00:29:03,574
فد نكون قادرين علي القيام به
649
00:29:03,616 --> 00:29:06,326
كل المعاناة تستحق العناء
650
00:29:09,038 --> 00:29:10,122
هذا هو ملف كولفيلد
651
00:29:10,123 --> 00:29:11,790
هذا هو ملف كولفيلد
652
00:29:11,833 --> 00:29:13,751
امتنعت عنك
653
00:29:20,091 --> 00:29:23,093
دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟
654
00:29:34,147 --> 00:29:36,148
أعني ، لقد كان لديك دائما موهبة
655
00:29:36,191 --> 00:29:38,901
لصنع شيء قوي ولذيذ
656
00:29:38,943 --> 00:29:42,946
يقدم تخصصي في الكيمياء
نفسه بطرق غير معتادة
657
00:29:43,656 --> 00:29:45,824
الن تفحصنى؟
658
00:29:45,867 --> 00:29:47,951
بالطبع
659
00:29:55,293 --> 00:29:58,712
اخر مرة فعلنا هذا
فجرت الراديو الخاص
660
00:29:58,755 --> 00:30:00,631
حسنا ، لا يزال الليل صغيرا
661
00:30:00,673 --> 00:30:02,966
متسع من الوقت للمفاجات
662
00:30:11,017 --> 00:30:12,726
هل ترى أي شيء مثيرللاهتمام؟
663
00:30:12,769 --> 00:30:16,021
حسنا ، هذا المجهر أيضا
664
00:30:16,022 --> 00:30:19,358
ضعيف لرؤية أي تناقضات كبيرة في خلاياك
665
00:30:19,400 --> 00:30:22,444
لكنك قلت إن خلايا جونز
تشبه الفيروس ، أليس كذلك؟
666
00:30:22,487 --> 00:30:23,862
مرتبط بي بطريقة أو بأخرى؟
667
00:30:23,863 --> 00:30:26,990
نعم، لكن هذا على المستوى الجينى الدقيق
668
00:30:28,034 --> 00:30:29,993
الحمض النووي البشري له شقان فقط
669
00:30:30,036 --> 00:30:32,037
لكن... الفضائيين لديهم ثلاث
670
00:30:32,038 --> 00:30:34,164
وتعتقد أن هذا الخيط الثالث لديه ما يفعله
671
00:30:34,207 --> 00:30:35,874
كيف تعمل الاتصالات؟
672
00:30:35,917 --> 00:30:37,876
وفقا لبحثي
673
00:30:37,919 --> 00:30:40,671
يبدو أنه يتصرف كعامل ربط
674
00:30:40,713 --> 00:30:43,048
هل يمكن قطع الاتصال؟
675
00:30:45,593 --> 00:30:47,302
لا أعتقد أن جونزيريد
676
00:30:47,345 --> 00:30:49,471
تفاقم علاقته مع ماريا
677
00:30:51,224 --> 00:30:54,309
ماذا تعتقد هدف جونز؟
678
00:30:54,352 --> 00:30:57,229
أخيرا؟
679
00:30:57,272 --> 00:30:59,147
مت
680
00:31:02,068 --> 00:31:05,445
تحدث جونز كثيرا عن
الكيفية التى يريد أن يشفيك بها
681
00:31:06,990 --> 00:31:10,659
أعتقد فى هذه الحقيقة...
يخفي كذبة
682
00:31:12,161 --> 00:31:14,246
أنا فقط لم أجدها بعد
683
00:31:14,247 --> 00:31:17,249
لكنك سألت إذا كان بإمكاني
684
00:31:17,292 --> 00:31:19,585
قطع الوصلات
685
00:31:19,586 --> 00:31:23,088
لقد صنعت الإنزيمات التي تبني
الروابط عندما أعدت بناء قلبك
686
00:31:23,089 --> 00:31:25,841
من الناحية النظرية ، يمكننى
687
00:31:25,884 --> 00:31:27,676
عزل الشخص الذي لديه القدرة
688
00:31:27,719 --> 00:31:29,261
لتقطيعها
689
00:31:31,514 --> 00:31:33,682
ماذا عن ذلك
690
00:31:33,725 --> 00:31:37,561
هذا المانع الفضائي
الذي استخدمته على نوح؟
691
00:31:38,938 --> 00:31:41,023
هل سينجح هذا؟
692
00:31:43,735 --> 00:31:45,694
إنها نظرية جيدة
693
00:31:45,737 --> 00:31:47,821
فقط لو بقي لي أي شيء
694
00:31:47,864 --> 00:31:49,865
نعم
695
00:31:49,908 --> 00:31:51,533
نعم ، هذا مازق
696
00:31:51,576 --> 00:31:55,954
حسنا ، أعتقد أن هذا يتركني بسؤال واحد
697
00:31:55,955 --> 00:31:57,623
وما هذا؟
698
00:31:57,624 --> 00:32:01,543
هل يجب أن نشرب لمدى ذكائك؟
699
00:32:02,795 --> 00:32:04,671
آو يا له من عار آن موتك
700
00:32:04,714 --> 00:32:07,966
سوف تعطيني القوة
لاقتحام عقل ماريا؟
701
00:32:16,851 --> 00:32:20,228
كما تعلم ، أرى ما رآه ماكس فيك
702
00:32:20,271 --> 00:32:23,023
رائعة وجميلة
703
00:32:23,066 --> 00:32:25,776
ولكن مثلى أنت
704
00:32:25,818 --> 00:32:30,238
دائما ما يكون مفتونا
بشئ خطير بعض الشئ
705
00:32:32,033 --> 00:32:33,742
أنت محق بشأن الجزء الأخير
706
00:32:33,785 --> 00:32:35,661
الترياق الذي وصفته لك
707
00:32:35,662 --> 00:32:36,995
سيجعلك رجلاً عاديا
708
00:32:36,996 --> 00:32:39,414
وسأقوم بعمل فجوة عادية فيك
709
00:32:39,457 --> 00:32:41,792
لا توجد طريقة لإيذاء الرجل
710
00:32:41,834 --> 00:32:43,210
أنت تتظاهر بعدم الإهتمام بي
711
00:32:43,252 --> 00:32:45,587
من ناحية اخرى
712
00:32:45,630 --> 00:32:47,756
أستطيع أن أؤذيك
713
00:32:48,633 --> 00:32:50,842
النائب بيت في الخارج.
714
00:32:50,843 --> 00:32:53,637
سوف يرد على الطلقات التي تم إطلاقها
715
00:32:53,680 --> 00:32:56,014
حسنا ، سأقفزإلى عقله الضعيف
716
00:32:56,057 --> 00:32:59,017
وأطلب منه الذهاب إلى
الحديقة على بعد أميال قليلة
717
00:33:07,026 --> 00:33:11,446
أما الحيله التي حاولتم القيام بها اليوم
718
00:33:11,489 --> 00:33:14,491
عندما قرأت مثل هذا
القلق في إيزوبيل
719
00:33:14,534 --> 00:33:16,326
مثل هذا الغضب في مايكل
720
00:33:16,369 --> 00:33:19,955
ومثل هذا اليأس منك أن تجعلنى أشرب
721
00:33:19,997 --> 00:33:24,126
أصبح الأمر مشبوة قليلا
722
00:33:37,974 --> 00:33:40,684
هل حاولت أن تخدريني:
، إليزابيث
723
00:33:48,484 --> 00:33:51,319
الآن ، قد أبدو مثل
724
00:33:51,362 --> 00:33:53,572
لكنني شيء آخر تماما
725
00:33:56,409 --> 00:33:58,368
أعلم أنك هناك ، ماكس إيفانز
726
00:33:58,411 --> 00:33:59,953
آريدك أن تكون راعي البقر العنيد
727
00:33:59,996 --> 00:34:02,581
يتجاهل كل المبررات ويكافح من أجلي
728
00:34:07,670 --> 00:34:09,671
يبدو أن ماكس الخاص بك لديه قتال أقل قليلاً
729
00:34:09,714 --> 00:34:10,797
مما كنت تأمل
730
00:34:10,840 --> 00:34:13,425
حسنا ، هذا ليس هو الحال بالنسبة لي
731
00:34:20,558 --> 00:34:22,517
يبدو آنك تسقط هؤلاء
732
00:34:22,560 --> 00:34:24,144
صودا روزويل روكيت صعبة جد
733
00:34:24,187 --> 00:34:26,188
،هذا ليس دم المسيح- بالضبط
734
00:34:26,230 --> 00:34:27,355
فى يدك
735
00:34:27,398 --> 00:34:29,733
لن أخبر الرجل
الكبير إذا لم تفعل
736
00:34:31,027 --> 00:34:33,987
كيف انتهى هذا الاختبار؟
737
00:34:34,030 --> 00:34:36,907
كما تعلم ، ظننت أنني ركلت مؤخرات
738
00:34:36,949 --> 00:34:38,700
وفي النهاية، لم يكن الأمر مهما
739
00:34:38,743 --> 00:34:40,702
هذا سىء
740
00:34:40,745 --> 00:34:41,453
نعم
741
00:34:41,454 --> 00:34:42,454
نعم
742
00:34:42,497 --> 00:34:44,831
كنت بحاجة للفوز
743
00:34:47,668 --> 00:34:49,961
أنت تعلم ، رباه ، هو
744
00:34:50,004 --> 00:34:52,631
إنه مثير للاهتمام مثل
هذا فى بعض الأحيان
745
00:34:52,632 --> 00:34:54,883
إنه لا يزودك بالإجابات فقط
746
00:34:54,926 --> 00:34:56,551
عليك أن تقاتل من آجلهم
747
00:34:56,594 --> 00:34:59,429
نعم ، أنا فقط
748
00:34:59,472 --> 00:35:03,141
قلقة من أنني سأعيش دائما
على الهامش ولن أتمكن من ذلك أبدا
749
00:35:04,143 --> 00:35:07,646
حسنا ، يمكننى أن
أشير إلى آية ذات صلة
750
00:35:07,647 --> 00:35:10,816
من سفر الروم هنا ، ولكن
751
00:35:10,858 --> 00:35:12,734
أعتقد أن كتاب
752
00:35:12,777 --> 00:35:14,361
.قد يكون أفضل
753
00:35:14,403 --> 00:35:18,240
أغنيته السماء هي الحد أعتقد أنها قد يكون بها
754
00:35:18,282 --> 00:35:20,700
بعض الإجابات التى تبحث عنها
755
00:35:23,830 --> 00:35:25,831
إلى أين أنت ذاهب؟
756
00:35:27,667 --> 00:35:29,167
إلى صندوق الموسيقى
757
00:35:34,966 --> 00:35:38,176
هل تعتقد أنك. - تستطيع الهروب مني ؟
758
00:35:43,015 --> 00:35:46,309
ليلة سعيدة ، إليزابيث
759
00:35:51,899 --> 00:35:54,943
غادر شخص ما حملة
جمع التبرعات دون التبرع
760
00:35:54,986 --> 00:35:56,069
كن حذرا،لم ينجح الأمر
761
00:35:56,112 --> 00:35:57,696
المانع لم يفعل شيئا
762
00:35:59,031 --> 00:36:00,532
كيف يعقل ذلك؟
763
00:36:00,533 --> 00:36:01,867
لا إهانة ، إيز
764
00:36:01,868 --> 00:36:04,202
لكنى تعبت قليلا من هذه المحادثات
765
00:36:10,877 --> 00:36:12,294
مايكل، لا
766
00:36:13,838 --> 00:36:15,547
مايكل؟
767
00:36:15,548 --> 00:36:17,215
كيف يمكنك الاحتفاظ بهذا الشيء؟
768
00:36:17,258 --> 00:36:19,134
أنا ابن الدكتاتور
769
00:36:19,177 --> 00:36:20,093
أنت وريثه
770
00:36:20,094 --> 00:36:20,468
أنت وريثه
771
00:36:21,637 --> 00:36:23,889
هذا يعنى أنك
772
00:36:25,224 --> 00:36:26,725
أنت
773
00:36:27,727 --> 00:36:28,685
مرحبا يا بني
774
00:36:28,686 --> 00:36:29,227
مرحبا يا بني
775
00:36:35,943 --> 00:36:38,820
شكرا لإحضار
776
00:36:45,995 --> 00:36:47,120
هذا هو السبب
أن الدواء لم يعمل
777
00:36:47,163 --> 00:36:49,372
إنه ليس فضائيا عاديا
778
00:36:49,415 --> 00:36:51,875
أنت الدكتاتور
779
00:36:51,918 --> 00:36:53,501
ألست أنت؟
780
00:36:55,087 --> 00:36:56,671
حسنا ، أعتقد أن الوقت قد حان للانقلاب
781
00:36:56,714 --> 00:36:58,256
كنت تعتقد حقا الفتاة الصغيرة التى كانت
782
00:36:58,299 --> 00:37:01,092
تلاعب نوح براكين بسهولة
783
00:37:01,093 --> 00:37:03,595
أحد أضعف الأماكن على كوكبنا
784
00:37:03,596 --> 00:37:05,972
لديها أي فرصة ضد قوتى؟
785
00:37:06,015 --> 00:37:08,141
العصى والحجارة
786
00:37:16,609 --> 00:37:18,443
ربما يكون هذا قد نجح من قبل
787
00:37:18,444 --> 00:37:21,321
ولكن الان فى هذا
القرن ماذا تقولين
788
00:37:21,364 --> 00:37:22,864
أنت ابله
789
00:37:23,866 --> 00:37:26,117
انظر،هذا ليس مجرد امتداد لإرادتي
790
00:37:26,160 --> 00:37:28,036
هذا خزان لقوتي
791
00:37:28,079 --> 00:37:30,497
تحول ثلاثة ضد واحد
792
00:37:30,539 --> 00:37:33,166
في جيش ضد ثلاثة
793
00:37:33,209 --> 00:37:35,001
حقا الارتقاء إلى مستوى جديد
794
00:37:35,044 --> 00:37:36,628
المؤخرة العليا
795
00:37:36,629 --> 00:37:40,757
اجلس وأظهر بعض
الاحترام لوالدك يا بني
796
00:37:42,468 --> 00:37:45,720
كم عدد الأشخاص الذين
قتلتهم للحصول على تلك القوة؟
797
00:37:45,763 --> 00:37:47,973
حسنا ، ابدأ في عد النجوم، يا عزيزي
798
00:37:48,015 --> 00:37:49,808
سأخبرك متى تتوقف
799
00:37:50,685 --> 00:37:52,310
إيزوبيل
800
00:37:56,482 --> 00:37:59,818
الآن ماذا أفعل مع ثلاثتكم؟
801
00:37:59,860 --> 00:38:02,237
لنذهب
802
00:38:02,279 --> 00:38:06,491
غطرستك لا تغطي شقوقك
803
00:38:06,534 --> 00:38:09,035
أنت بحاجة لشيء مني
804
00:38:09,078 --> 00:38:12,497
وإذا آذيتهم ، فلن أعطيه لك أبدا
805
00:38:12,498 --> 00:38:14,833
وما الذي يجعلك تعتقد أنني بحاجة إلى شيء منك؟
806
00:38:14,875 --> 00:38:16,251
لقد مررت بالكثير
من المتاعب اليوم
807
00:38:16,294 --> 00:38:17,836
للحصول على مجهر
808
00:38:17,837 --> 00:38:21,464
لا يمكنك مقاومة اختبارما أعرفه
809
00:38:22,383 --> 00:38:23,842
أنت بحاجة إلى جسم ماكس
810
00:38:23,884 --> 00:38:26,011
وإذا كنت فضوليا
811
00:38:26,053 --> 00:38:28,013
حول قطع الاتصالات
812
00:38:28,014 --> 00:38:32,434
إذن أعتقد أنك تريد أن تكون
أكثر من مجرد ضيف بداخله
813
00:38:33,686 --> 00:38:35,395
ربما لست ذكيا كما تعتقد
814
00:38:35,438 --> 00:38:38,398
أنا ذكية بقدرما تثق به
815
00:38:38,441 --> 00:38:40,275
وأنا واثقة من أنك اكتشفت ذلك
816
00:38:40,317 --> 00:38:43,403
أنه لا يوجد الكثير من العلماء الفضائيين
817
00:38:44,030 --> 00:38:45,238
سوف تحتاج لي
818
00:38:45,281 --> 00:38:46,781
ربما
819
00:38:46,824 --> 00:38:49,534
لكننى بالتأكيد لست بحاجة
لإبقائهم على قيد الحياة
820
00:38:49,577 --> 00:38:51,786
لأجعلك تفعل ما أقول
821
00:39:05,551 --> 00:39:08,636
سوف يستغرق الأمر أكثر
من مدمن مخدرات ضعيف
822
00:39:08,679 --> 00:39:11,598
بمسدس لإيقافى
823
00:39:11,640 --> 00:39:14,559
ثم ماذا عن العمدة والقوة
الكاملة لشرطة روزويل؟
824
00:39:14,602 --> 00:39:16,311
اتصلت وأخبرتهم أن اللصوص
825
00:39:16,354 --> 00:39:18,021
عادوا إلى منزل ماكس إلا إذا كنت تعتقد
826
00:39:18,064 --> 00:39:20,273
يمكنك إسقاطهم جميعا
دون إعداد الجريدة المحلية
827
00:39:20,316 --> 00:39:22,984
أعتقد أن هذا هو المكان الذي نفترق فيه
828
00:39:23,027 --> 00:39:25,111
إنه عار
829
00:39:30,076 --> 00:39:32,535
حتى المرة القادمة
830
00:39:34,080 --> 00:39:36,748
انخفض
ذهب , اذهب
831
00:39:40,211 --> 00:39:41,920
لا يمكننا السماح له بالفرار فقط
832
00:39:41,962 --> 00:39:43,338
بين السيارة المحترقة ورجال الشرطة
833
00:39:43,381 --> 00:39:45,423
لا أعتقد أن لدينا خيارا
834
00:39:49,303 --> 00:39:51,054
دعونا نرى تلك الأيدي
835
00:39:51,097 --> 00:39:52,972
ارفع يديك
836
00:39:58,562 --> 00:39:59,896
يا إلهى يا إلهى
837
00:40:00,106 --> 00:40:02,065
هى لا تزال هنا
838
00:40:10,991 --> 00:40:13,118
هو أخذ الكبسولة
839
00:40:34,056 --> 00:40:37,725
هل أنت متأكد أنك لا تستطيع
فتح عينيك؟ فقط للحظة؟
840
00:40:40,646 --> 00:40:44,315
يمكن حقا استخدام إحدى
تلك الدردشات الجانبية لآن
841
00:40:47,486 --> 00:40:49,612
اللعنة
842
00:40:55,870 --> 00:40:58,830
"التنشيط الأول، ١١ مارس١٩٦٩"
843
00:41:11,510 --> 00:41:14,596
أخبرتك أننى سأعود
844
00:41:19,101 --> 00:41:20,393
إلى أين تأخذنى؟
845
00:41:20,436 --> 00:41:23,021
أينما آريدك آن تذهب بحق الجحيم
846
00:41:30,112 --> 00:41:33,490
دعيني أعرف إذا كنت تريد المعتاد باتريشا
847
00:41:33,532 --> 00:41:35,533
ما هو التاريخ؟
848
00:41:35,534 --> 00:41:39,204
الحادي عشر من مارس ١٩٦٩
849
00:41:40,956 --> 00:41:43,833
يبدو أن هذا يوم مهم للغاية
850
00:41:43,876 --> 00:41:46,294
والآن بعد أن أصبحنا هنا معا
851
00:41:46,337 --> 00:41:48,546
سوف تريني ذلك
852
00:41:48,570 --> 00:41:50,570
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal