﻿1
00:00:07,310 --> 00:00:08,129
أهو حي؟

2
00:00:08,130 --> 00:00:09,219
<i>أمي، أهو بخير؟</i>

3
00:00:09,220 --> 00:00:11,055
<i>أمي، عالجيها</i>

4
00:00:11,056 --> 00:00:12,976
يافتيات، أمكم ستعود حالًا حسنًا

5
00:00:12,977 --> 00:00:15,166
<i>لمَ لا تعمل أجنحتها؟</i>

6
00:00:15,947 --> 00:00:18,959
جوردن) هل تتنفس؟)

7
00:00:18,960 --> 00:00:20,530
بالكاد

8
00:00:20,531 --> 00:00:22,365
<i>حاذر من البراغيت</i>

9
00:00:22,366 --> 00:00:24,970
حسنًا، أهناك مايمكننا فعله؟

10
00:00:24,971 --> 00:00:28,784
..نعطيها بعض الماء أو -
أظن أن هذا قد فات أوانه -

11
00:00:31,325 --> 00:00:33,563
عليا أخذها إلى دكتور بيطري

12
00:00:33,564 --> 00:00:35,534
عزيزي، الفتيات عليهم الذهاب للمدرسة

13
00:00:35,535 --> 00:00:37,708
..وسيارتك عند الميكانيكي

14
00:00:37,709 --> 00:00:39,513
أجل، نعم، أنتِ محقة

15
00:00:39,514 --> 00:00:41,181
أتحتاج لتوصيلة يا جاري؟

16
00:00:41,182 --> 00:00:43,962
<i>هذا سيكون عظيمًا</i>

17
00:00:46,261 --> 00:00:49,901
(شكرًا يا (براين -
لا مشكلة -

18
00:00:51,340 --> 00:00:52,806
المغفل المسكين الصغير

19
00:00:52,807 --> 00:00:56,076
دعه لمشيئة الرب، صحيح؟

20
00:00:59,517 --> 00:01:02,153
يارجل

21
00:01:02,154 --> 00:01:04,224
لا ترتبك اليوم

22
00:01:04,225 --> 00:01:06,961
يمكنك القيام بهذا

23
00:01:30,539 --> 00:01:33,874
<i>Are Friends Electric?: أغنية</i>

24
00:01:36,079 --> 00:01:38,785
<i>♪ أنت تعلم أني أكره أن اسأل ♪</i>

25
00:01:41,558 --> 00:01:44,360
<i>♪ ولكن هل الأصدقاء كالأدوات الكهربية ♪</i>

26
00:01:45,297 --> 00:01:48,770
<i>♪ فصاحبي قد تعطل ♪</i>

27
00:01:52,677 --> 00:01:55,811
<i>♪ والآن ليس لدي من أحب ♪</i>

28
00:01:59,818 --> 00:02:04,621
انظر، إنها ليست غلطتك

29
00:02:04,622 --> 00:02:06,758
ليست غطلة أحد

30
00:02:06,759 --> 00:02:08,996
الأمر كما تمطر ثلجًا باكرًا

31
00:02:08,997 --> 00:02:11,668
وتتجمد نبتة البرتقال

32
00:02:11,669 --> 00:02:14,504
وعلى المزارع أن يجد

33
00:02:14,505 --> 00:02:17,476
طريقة أخر ليسلم العصير

34
00:02:17,477 --> 00:02:23,886
حتى لو أن قطرة ثلج هي مميزة مثلك

35
00:02:25,489 --> 00:02:29,061
جوردن)، عليك اللعنة) -
ميعادك بالـ11:45 -

36
00:02:29,062 --> 00:02:31,152
أنت ترصنا خارجًا كمجموعة بلهاء

37
00:02:31,153 --> 00:02:33,322
راندي)، أنا مع أحدهم)

38
00:02:33,323 --> 00:02:35,593
<i>سانتظر في صف لأركب الدوراة
أو لأشرب بيرة</i>

39
00:02:35,594 --> 00:02:38,163
ولكن اللعنة إن إنتظرت حتى 11:45 لأطرد

40
00:02:38,164 --> 00:02:39,964
(بواسطتك أو بواسطة (جو ماكميلان

41
00:02:39,965 --> 00:02:41,799
انتظر، أنت تطردني؟ هل أنا أطرد؟

42
00:02:41,800 --> 00:02:44,634
فقط اهدأ -
استقالتي -

43
00:02:44,635 --> 00:02:46,635
ولا تقلق فقد كتبتها بنفسي

44
00:02:46,636 --> 00:02:48,337
وقعها

45
00:02:48,338 --> 00:02:50,272
(يا إلهي، عليّ الإتصال بـ(باتي

46
00:02:50,273 --> 00:02:52,072
<i>وأريد أن أقول</i>

47
00:02:52,073 --> 00:02:54,104
<i>نيابة عن هذه الشركة التي كانت عظيمة</i>

48
00:02:54,105 --> 00:02:56,340
<i>أتطلع لوقوفك هنا</i>

49
00:02:56,341 --> 00:02:58,410
<i>عندما تُمسح عملية تسريحك هذه بالعشب</i>

50
00:02:58,411 --> 00:03:02,279
وتتحطم نظرتك للكمبيوتر هذه وتحترق

51
00:03:34,931 --> 00:03:39,297
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
"خطط عُليا"
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

52
00:03:39,321 --> 00:03:42,705
تعديل التوقيت
Bloc36

53
00:03:43,783 --> 00:03:45,679
12كيلوجرامًا

54
00:03:45,680 --> 00:03:48,622
هذا ليس يمكن حمله بل جره مع شنطة

55
00:03:48,623 --> 00:03:50,248
وهذه رسومات المبيعات

56
00:03:50,249 --> 00:03:52,615
لشركات
Colecoو Vectrexو Atariو

57
00:03:52,616 --> 00:03:55,283
للألعاب -
بل المايكروكمبيوتر-

58
00:03:55,284 --> 00:03:58,683
ثبت أن أمريكا تريد هذه الآلات في منازلها

59
00:03:58,684 --> 00:04:01,016
<i>وكيف تتجاوب صناعة الكمبيوتر؟</i>

60
00:04:01,017 --> 00:04:05,889
بجهاز كاسيت وآلة خياطة وكاربراتير

61
00:04:08,091 --> 00:04:10,757
<i>نحن لن نصنع كاربراتير</i>

62
00:04:12,630 --> 00:04:14,930
بل سنصنع هذا

63
00:04:14,931 --> 00:04:18,096
(بنهاية هذا العام فإن (كاريف إلكتريك
ستطلق بالأسواق

64
00:04:18,097 --> 00:04:21,631
كمبيوتر يمكن حمله حقًا
بمحكرين أقراص

65
00:04:21,632 --> 00:04:24,366
وشاشة وكيبورد

66
00:04:24,367 --> 00:04:27,601
لا تزن أكثر من 6كيلوجرامات
*:P قمت بتحويل الوحدات عنكم*

67
00:04:31,247 --> 00:04:33,271
..أي شخص يعرف أي شيء عن المايكروكمبيوتر

68
00:04:33,272 --> 00:04:35,137
لقد حسبت الحسبة خطئ، صحيح يا(جوردن)؟

69
00:04:35,138 --> 00:04:37,006
سيحتاج الأمر لمليون دولار

70
00:04:37,007 --> 00:04:38,974
..وأربع أضعاف حجم هذا المكتب

71
00:04:38,975 --> 00:04:41,642
<i>أجل، هذا صحيح</i>

72
00:04:41,643 --> 00:04:43,309
إنه أمر أطمح به

73
00:04:43,310 --> 00:04:45,444
أتعلم من كان جيدًا بالشاشات؟

74
00:04:45,445 --> 00:04:47,114
(راندي) -
بالتأكيد -

75
00:04:47,115 --> 00:04:49,647
قل، أين (راندي)؟
أه، صحيح لقد طردته

76
00:04:49,648 --> 00:04:51,681
فلتركض لموقف السيارات
ربما تلحق به

77
00:04:51,682 --> 00:04:53,283
<i>جوردن)، بالخارج) -
ياشباب اهدأوا -</i>

78
00:04:53,284 --> 00:04:55,287
<i>(أنا لن اهدأ فلتفق يا(براين</i>

79
00:04:55,288 --> 00:04:57,433
لقد أعتدنا بناء منتجات الناس ستشتريها

80
00:04:57,434 --> 00:04:58,930
لم نعد واقعين بعد الآن

81
00:04:58,931 --> 00:05:00,165
..اسمع-
لاري) نحن نتعامل مع).. -

82
00:05:02,503 --> 00:05:04,102
اهؤلاء من أخترتهم؟

83
00:05:04,103 --> 00:05:07,106
بعد أن قمت بتسريح 46شخصًا منهم

84
00:05:07,107 --> 00:05:09,177
وهو شيء لست مؤهلًا للقيام به

85
00:05:09,178 --> 00:05:10,978
أنا قلق بشأن سلوكهم

86
00:05:10,979 --> 00:05:13,545
سلوكهم مبني على قوانين الفيزياء

87
00:05:13,546 --> 00:05:15,146
وكالتي إن كنت مكانك سأراجعها مجددًا

88
00:05:15,147 --> 00:05:16,714
أنت تنظر إلى مهندسينا الوحيدين

89
00:05:16,715 --> 00:05:19,216
<i>بخبرة في مجال المايكروكمبيوتر</i>

90
00:05:19,217 --> 00:05:23,754
وهذا ماتبقى لذا أجل فهولاء من أخترتهم

91
00:05:25,791 --> 00:05:27,992
<i>Advice: أغنية</i>

92
00:05:27,993 --> 00:05:29,659
<i>♪ إنهم يخبروك أنك فوضوي ♪</i>

93
00:05:29,660 --> 00:05:31,294
<i>♪ إنهم يخبروك كيف تتهندم ♪</i>

94
00:05:31,295 --> 00:05:33,063
<i>♪ إنهم يخبروك ما اكتشفته ♪</i>

95
00:05:33,064 --> 00:05:34,800
<i>♪ ويخبروك بأن تنتبه لصوتك ♪</i>

96
00:05:34,801 --> 00:05:36,336
<i>♪ نصحية، وهي جيدة لك ♪</i>

97
00:05:36,337 --> 00:05:37,870
<i>♪ نصيحة، وأنا لا أحتاجها ♪</i>

98
00:05:37,871 --> 00:05:41,171
<i>مهلًا</i>

99
00:05:41,172 --> 00:05:42,741
<i>♪ ويخبروك كيف تمشط شعرك♪</i>

100
00:05:42,742 --> 00:05:44,310
<i>♪ ..ويخبروك كيف تهتم ♪</i>

101
00:05:44,311 --> 00:05:45,955
مهلًا

102
00:05:46,581 --> 00:05:48,714
كان يمكنكِ الانتظار على الأقل
حتى نغادر المبنى

103
00:05:48,715 --> 00:05:51,316
أه، شكرًا لك

104
00:05:51,317 --> 00:05:54,618
<i>♪تبًا لنصيحتك ♪</i>

105
00:05:56,115 --> 00:05:58,059
<i>♪ يخبروك أن كل شيء سيكون بخير ♪</i>

106
00:05:58,060 --> 00:05:59,827
<i>♪ يخبروك أن تعيش بطريقتهم ♪</i>

107
00:05:59,828 --> 00:06:01,495
<i>♪ يخبروك ماهو الصحيح ♪</i>

108
00:06:01,496 --> 00:06:03,735
<i>♪ يخبروك كيف يبدو الأبيض، نصيحة ♪</i>

109
00:06:03,736 --> 00:06:05,238
<i>♪إنها جيدة لك، نصيحة ♪</i>

110
00:06:05,239 --> 00:06:06,838
<i>♪ أنا لا أحتاج إلى، نصيحتك ♪</i>

111
00:06:06,839 --> 00:06:08,605
<i>♪ تبًا لنصيحتك ♪</i>

112
00:06:15,129 --> 00:06:17,113
<i>♪ نصحية، إنها جيدة لك، نصيحة ♪</i>

113
00:06:17,114 --> 00:06:18,680
<i>♪ أنا لا أحتاج إلى نصيحتك ♪</i>

114
00:06:18,681 --> 00:06:21,182
<i>كتابة: ليس جيدًا كفاية</i>

115
00:06:21,183 --> 00:06:23,485
<i>♪ نصيحة ♪</i>

116
00:06:23,486 --> 00:06:25,955
أين نضع مشتت الحرارة؟

117
00:06:25,956 --> 00:06:28,759
حسنًا، عندما سنجري المعالج على 4ميجاهرتز
فلن نحتاج واحدة

118
00:06:28,760 --> 00:06:30,595
كلا، فهذا بطئ للغاية

119
00:06:30,596 --> 00:06:32,899
(كريج جيمز) بطئ مقارنة بـ(ديكرسن)
*يقصد لاعبين كرة قدم أمريكية*

120
00:06:32,900 --> 00:06:34,733
ولكنه لايزال سريعًا كفاية

121
00:06:34,734 --> 00:06:38,134
هناك طريقة ما لمضاعفة السرعة
بدون زيادة الحرارة

122
00:06:38,135 --> 00:06:40,439
يمكننا بناء مشواة لنشوي شرائح اللحم عليها

123
00:06:40,440 --> 00:06:42,541
ماذا تودون تسمية هذا المكان؟

124
00:06:44,044 --> 00:06:45,644
الظربان قد تم أخذه

125
00:06:45,645 --> 00:06:49,719
قاعة الشرائح الإلكترونية
مرطع الدوائر المنطقية

126
00:06:49,720 --> 00:06:54,188
ربما لينتهي بنا الحال يقتل بعضنا بعضًا هنا
ونفسنا أيضًا

127
00:06:56,093 --> 00:06:58,862
حسنًا هذه هي، لنسميها غرفة القتل

128
00:07:00,962 --> 00:07:02,466
<i>ليس سيئًا</i>

129
00:07:02,467 --> 00:07:04,569
إنه يستخدم نفوذه ليسدد المال

130
00:07:04,570 --> 00:07:06,235
الذي استعاره لشراء الأهداف

131
00:07:06,236 --> 00:07:07,768
<i>عبقري، صحيح؟</i>

132
00:07:11,273 --> 00:07:13,643
من هذا؟ -
آرون ليتلفيلد -

133
00:07:13,644 --> 00:07:15,479
بشركة ايجر ويتلفيلد فينشر كابيتال.

134
00:07:15,480 --> 00:07:17,312
فينشر كابيتال؟

135
00:07:17,313 --> 00:07:19,513
أنا أتذكر عندما كنا نطلق عليها أموالًا

136
00:07:19,514 --> 00:07:22,285
أمهله خمس دقائق، لقد حلق من نيويورك

137
00:07:22,286 --> 00:07:25,654
أسف، لقد تغديت بالفعل -
ونحن كذلك -

138
00:07:27,090 --> 00:07:29,790
إنهم قرأوا عن الأمر في مرج السيليكون بالجورنال
*مرج السيليكون كان اسم وادي السيلكون في هذا الوقت*

139
00:07:29,791 --> 00:07:32,624
لديهم المال لينقفوه ويريدون الدخول بالسوق

140
00:07:32,625 --> 00:07:35,592
والكمبيوتر خاصتنا يمكن أن يكون مدخلًا جيدًا

141
00:07:35,593 --> 00:07:37,592
(تعلم أني تكلمت في هذا الأمر مع (نيثان

142
00:07:37,593 --> 00:07:39,892
لقد فعلت

143
00:07:45,164 --> 00:07:46,966
آرون -
مرحبًا -

144
00:07:46,967 --> 00:07:49,169
مرحبًا معك (جون باسورث) تشرفت بلقائك

145
00:07:49,170 --> 00:07:52,340
كيف كانت الرحلة؟ -
مليئة بالمطبات الهوائية ولكن كانت تستحق -

146
00:07:52,341 --> 00:07:55,644
حسنًا، جيد، بالتأكيد أتمنى ذلك

147
00:07:57,683 --> 00:07:59,885
PCB لقد حددت الباجز في
*لوحات الدوائر المطبوعة كالبوردة PCB*
*باجز مصطلح يطلق على المشكلات البرمجية Bugs*

148
00:07:59,886 --> 00:08:02,321
سيكون علينا سحب 10آلاف وحدة

149
00:08:02,322 --> 00:08:06,295
ولكن المشكلة الأكبر هي بمفاتيح الكيبورد

150
00:08:06,296 --> 00:08:08,466
..ولو أمكننا إعادة تصميم الدائرة فبعدها

151
00:08:08,467 --> 00:08:12,204
وهذا ليس اختصاصنا، صحيح؟

152
00:08:12,907 --> 00:08:15,210
متى يمكنني إخبار (مارك)؟

153
00:08:15,211 --> 00:08:18,813
الاثنين أو الثلاثاء كأقصاه

154
00:08:20,885 --> 00:08:25,853
هل أنتم على مايرام؟ -
بخير شكرًا لسؤالك -

155
00:08:25,854 --> 00:08:29,087
الوالدين الوحيدين الذين أعرفهما
قد دخلوا اللعبة وخسروا وقد قهروا البؤس

156
00:08:29,088 --> 00:08:33,058
وكيف حال (مارتين)؟

157
00:08:33,059 --> 00:08:38,060
هي تظن أن تكساس للأدوات
تعنى أن تبقى بتكساس

158
00:08:38,061 --> 00:08:41,599
وهذه وقفتنا الثالثة منذ أربع سنوات

159
00:08:41,600 --> 00:08:43,936
أظن أنها تريد أن تستقر ولكن

160
00:08:43,937 --> 00:08:46,269
ولكن هذه ليست الطريقة لتكلمها في الأمر

161
00:08:48,105 --> 00:08:50,074
لا أصدق أننا نتحدث هكذا

162
00:08:50,075 --> 00:08:52,710
نتكلم في مشكلاتنا

163
00:08:52,711 --> 00:08:54,343
لقد كبرنا على أمور الثانوية

164
00:08:54,344 --> 00:08:57,782
حمد لله، تسريحة شعري أنذاك
واللباس الرسمي

165
00:08:57,783 --> 00:09:00,251
<i>نحن نعرف أنكِ لم تتوقفين بسبب اللباس</i>

166
00:09:00,252 --> 00:09:02,219
لقد كنتِ تستثمرين الوقت

167
00:09:02,220 --> 00:09:04,600
لتنتظرين ماهو أفضل ليأتي

168
00:09:10,526 --> 00:09:12,528
(دونا)

169
00:09:12,529 --> 00:09:14,701
لا أقصد أن أثقل عليكِ

170
00:09:14,702 --> 00:09:17,037
ولكن سأقابل (مارك) غدًا

171
00:09:17,038 --> 00:09:20,707
وهذا التقرير سيكون مفيدًا

172
00:09:20,708 --> 00:09:23,612
حسنًا

173
00:09:23,613 --> 00:09:25,914
سيكون عندك

174
00:09:59,818 --> 00:10:02,585
(مكتب السيد (ماكميلان

175
00:10:02,586 --> 00:10:04,989
مرحبًا

176
00:10:04,990 --> 00:10:06,851
<i>كاميرون؟</i>

177
00:10:11,357 --> 00:10:14,502
لدينا مناخ للعمل جيد
ومعدل نمو سريع

178
00:10:14,503 --> 00:10:17,036
IBM وقد تخلت عنك شركة

179
00:10:17,037 --> 00:10:19,872
لقد نالوا فرصتهم وفوتوها

180
00:10:19,873 --> 00:10:24,310
ولكن المال الذي سيدعمك بدأ ينفذ، صحيح؟

181
00:10:27,041 --> 00:10:29,346
كنت سأعرف بأي حال؟

182
00:10:29,347 --> 00:10:31,514
<i>كيف هذا؟ -
حسنًا، عندما سنتشارك معكم</i>

183
00:10:31,515 --> 00:10:33,716
سنقرأ ملفاتكم من أولها لأخرها

184
00:10:33,717 --> 00:10:35,818
ونضع مشرفين أنتاج عليكم

185
00:10:35,819 --> 00:10:37,520
(من المحتمل أن يكون (روجر

186
00:10:37,521 --> 00:10:40,524
وستكون مسئولًا أمامه؟ -
روجر؟ -

187
00:10:40,525 --> 00:10:42,360
إنه خيار نناقشه

188
00:10:42,361 --> 00:10:44,960
<i>بالغداء؟ -
هذا صحيح -</i>

189
00:10:44,961 --> 00:10:48,861
أتعلم بدلًا من ارسالك أحدهم
قم بأتصال اسبوعي

190
00:10:48,862 --> 00:10:51,366
أنا لم اسمع حتى عن جدولكم، حسنًا؟

191
00:10:51,367 --> 00:10:54,704
ماهي استراتيجيتكم في السوق؟
من تستهدفون من الزبائن؟

192
00:10:54,705 --> 00:10:56,838
لدينا قاعدة جديدة كليًا من الزبائن

193
00:10:56,839 --> 00:11:00,544
أجل، فـ(جو) هنا يود إعطاء هذه الآلة للعامة

194
00:11:00,545 --> 00:11:03,745
أجل، لا مزيد من خدمة بالمقابل
سنرن أجراس أبوابهم ونضعها على الرصيف

195
00:11:03,746 --> 00:11:05,882
مع حملة إعلامية راقية

196
00:11:05,883 --> 00:11:08,654
راقية في مؤخرتي
(بحقك يا(جو

197
00:11:08,655 --> 00:11:12,389
فقد تعبنا من وجبات الغداء مع أصحاب الشركات

198
00:11:12,390 --> 00:11:14,393
أريد أن أقوم بعملي في الشارع

199
00:11:14,394 --> 00:11:18,396
كماتعلم، كمتاجر العائلة والمعارض

200
00:11:18,397 --> 00:11:21,935
والآن ربما ليس لدينا خريطة بالميزانية

201
00:11:21,936 --> 00:11:24,069
ولكن بعون الله فلدينا النية

202
00:11:24,070 --> 00:11:27,741
بمعناوية تكساس التي تقدر على فعل كل شيء

203
00:11:32,682 --> 00:11:34,418
رقم هاتفي بالخلف

204
00:11:34,419 --> 00:11:36,422
يمكنك الإتصال بأي وقت

205
00:11:36,423 --> 00:11:38,157
بالتأكيد سأفعل

206
00:11:39,043 --> 00:11:41,427
دعني أريك بعض الرسوم المبدئية

207
00:11:41,428 --> 00:11:44,263
(سرني لقائك مجددًا يا(جو

208
00:11:44,264 --> 00:11:46,431
سأتصل بك

209
00:12:02,280 --> 00:12:05,984
ماذا تظن؟ دعهم يذهبون؟

210
00:12:07,455 --> 00:12:10,524
ماذا، قبل منتصف الليل؟

211
00:12:10,593 --> 00:12:13,761
لا تستطيع الفوز بسباق وأنت منهك

212
00:12:13,762 --> 00:12:17,795
جديًا، كن رحيمًا مع هؤلاء الأشخاص

213
00:12:20,032 --> 00:12:21,666
حسنًا، شكرًا لكم

214
00:12:21,667 --> 00:12:23,967
ليلة سعيدة

215
00:12:28,835 --> 00:12:32,505
<i>خصوصًا لو أكتشفنا طريقة لضغط بها
مذربورد (لوحة أم) في كيسة صغيرة</i>

216
00:12:32,506 --> 00:12:36,140
في كلا الحالتين، علينا كسر سرعة المعالج

217
00:12:36,141 --> 00:12:39,278
والذي سيزيد من الحرارة الداخلية
والذي يعني أننا سنحتاج لمشتت حرارة أكبر

218
00:12:39,279 --> 00:12:41,980
ولأذكرك أننا تخلصنا من مشتت الحرارة

219
00:12:41,981 --> 00:12:44,201
حسنًا

220
00:12:46,217 --> 00:12:49,053
كيف تسري الأمور؟

221
00:12:49,054 --> 00:12:52,724
لا تواصل، أتتذكر؟ -
أعرف -

222
00:12:52,725 --> 00:12:55,026
<i>لا أقصد إزعاجكِ</i>

223
00:12:55,027 --> 00:12:57,996
أعلم أنه قد مضى اسبوع
وأنتِ تحت ضغط كبير

224
00:12:57,997 --> 00:12:59,865
ولكن إن أمكن أن تعطينا

225
00:12:59,866 --> 00:13:02,334
..بعض من الأفكار

226
00:13:06,876 --> 00:13:09,142
سأطلب بيتزا

227
00:13:09,143 --> 00:13:11,376
لقد أخذت الصودا خاصتي

228
00:13:11,377 --> 00:13:15,386
لا شيء كحمام الفقاعات
سيجعلك تنسين متاعب الحياة

229
00:13:15,387 --> 00:13:18,422
لا أمانع بهذا -
لقد أحضرت لكِ شيئًا صغيرًا -

230
00:13:18,423 --> 00:13:20,991
لم يكن عليكِ هذا

231
00:13:25,731 --> 00:13:27,732
باوزر؟

232
00:13:27,733 --> 00:13:30,369
هذا ليس باسم طائر تقريبًا

233
00:13:30,370 --> 00:13:32,103
المسكين قد مات الآن

234
00:13:32,104 --> 00:13:33,904
فلتسميه كما تريدين

235
00:13:35,339 --> 00:13:37,676
(أهذه موسيقى جنازة لـ(توشبان

236
00:13:37,677 --> 00:13:41,077
اليابنيين لا يكلّون أبدًا، فلتنظري هنا

237
00:13:42,947 --> 00:13:45,511
هذه صفحتنا هذا الشهر

238
00:13:45,512 --> 00:13:47,710
أبيكِ يظن أنه يمكننا استيراد نصف مليون

239
00:13:47,711 --> 00:13:49,613
بلاشك يا أبي

240
00:13:49,614 --> 00:13:51,248
إنها طريقة سير الأعمال ياعزيزتي

241
00:13:51,249 --> 00:13:53,584
فهناك دائمًا شك

242
00:13:53,585 --> 00:13:56,389
قولي لـ(جوردن) أن هذا منا

243
00:13:56,390 --> 00:13:58,523
أعلم أنه لا يحب ذلك

244
00:14:00,257 --> 00:14:01,924
<i>أيعمل متأخرًا؟</i>

245
00:14:01,925 --> 00:14:04,026
إنه على مشروع جديد

246
00:14:04,027 --> 00:14:07,258
حسنًا، كوني حريصة على قيامه
بغسل الصحون من وقت لأخر

247
00:14:07,259 --> 00:14:09,625
أنا أحب صهري

248
00:14:09,626 --> 00:14:12,093
ولكن لا أريد أن ينتهي بكِ الأمر بانحنائة في ظهرك

249
00:14:12,094 --> 00:14:14,828
لماذا؟ وهل أبدو لكِ هكذا؟

250
00:14:16,960 --> 00:14:20,597
أنت متألقة كالعادة

251
00:14:25,072 --> 00:14:27,540
كيف الأمور في الشركة؟

252
00:14:27,541 --> 00:14:30,812
لم نرى (هانت) بالنادي منذ أن انتقل

253
00:14:30,813 --> 00:14:33,281
ملتزم بعمله

254
00:14:33,282 --> 00:14:37,153
ربما بعيد الاستقلال سيظهر بزوجته الأجنبية هذه

255
00:14:37,154 --> 00:14:40,823
أمي، إنها كندية -
إنها ضيفة بهذه البلاد -

256
00:14:40,824 --> 00:14:46,196
ربما يمكننها أن تلوح بعلم أو تشعل شيئًا كبقيتنا

257
00:14:48,267 --> 00:14:50,636
حسنًا، لا أظن أنه سيمكثون ب(دالاس) طويلًا

258
00:14:50,637 --> 00:14:53,799
إن كانت الإدارة تحبه فستنقلهم خارج البلاد

259
00:14:53,800 --> 00:15:00,340
ذلك الحلم في فيينا أو روما أو إيطاليا

260
00:15:00,341 --> 00:15:03,043
أتتخيلين؟

261
00:15:05,648 --> 00:15:10,316
هذا لطيف -
حاجة الرجل أن يبحث أن مأوى -

262
00:15:10,317 --> 00:15:13,354
أظن أن هذا مفهوم مشترك بيننا

263
00:15:13,355 --> 00:15:17,355
نحن لا نحتاج للمال وحده
بل شخص يديره بذكاء

264
00:15:17,356 --> 00:15:19,691
اسم لأحد يضعنا على الخريطة

265
00:15:19,692 --> 00:15:21,159
أجل أعرف

266
00:15:21,160 --> 00:15:23,627
أنت لم تخطئ فيما فعلت

267
00:15:23,628 --> 00:15:25,327
ولكن لم يكن (جون) أيضًا

268
00:15:25,328 --> 00:15:27,748
<i>مرحبًا</i>

269
00:15:30,520 --> 00:15:34,158
سكوتش لك
وقد خمنت مشروبك

270
00:15:39,234 --> 00:15:42,071
(لقد تركناك تدخل الباب يا(جو
وربطناك بحبل

271
00:15:42,072 --> 00:15:45,539
فقط المدير هو يحركه

272
00:15:45,540 --> 00:15:49,747
أنت صاحب الرؤية وأنا متقاعد
وأود أن أبقى كذلك

273
00:15:49,748 --> 00:15:53,148
الطريقة التي تسري بها الأمور
أن (جون) هنا يرسل لي مستحقاتي

274
00:15:53,149 --> 00:15:55,417
ليبقيني سمينًا وسعيدًا

275
00:15:55,418 --> 00:15:58,290
لذا فـ(جون) هو من سيتخذ القرارات المالية

276
00:15:58,291 --> 00:16:01,193
بهذا المشروع، كلها

277
00:16:10,462 --> 00:16:12,765
موافق

278
00:16:13,110 --> 00:16:15,811
جيد

279
00:16:16,985 --> 00:16:20,424
ولا مزيد من الطعن بالظهر

280
00:16:20,425 --> 00:16:24,494
(وسأدبر لك ميعاد مع (لويز لوثرفورد

281
00:16:24,495 --> 00:16:26,963
صديقة قديمة لنا -
إنها تحب أن تسيطر

282
00:16:26,964 --> 00:16:30,368
ولكن لديها مايكفي من رأس المال
ليعبر بنا

283
00:16:30,369 --> 00:16:34,171
كما أنها من نفس المنطقة
(لذا فلا لـ(روجر

284
00:16:34,172 --> 00:16:36,805
حسنًا، هذا كله جيد

285
00:16:36,806 --> 00:16:38,106
..ولكن ألديها خلفية

286
00:16:38,107 --> 00:16:39,374
مساء الخير سيدي

287
00:16:39,375 --> 00:16:41,476
سيد (كارديف) أستتعشى الليلة؟

288
00:16:41,477 --> 00:16:43,845
كالعادة، سأتناول بوتيت فيليه

289
00:16:43,846 --> 00:16:46,148
وأحرقه وبازلاء وهريس

290
00:16:46,149 --> 00:16:49,986
ولحمة استيك، سويها

291
00:16:51,723 --> 00:16:53,792
سأتناول المثل

292
00:16:53,793 --> 00:16:56,528
أعنى يمكننا إلحاق الكيبورد بالجزء السفلي

293
00:16:56,529 --> 00:16:59,498
ونشغل الموصلات مباشرة بالدوائر

294
00:16:59,499 --> 00:17:02,901
حسنًا، لم يفعل أحد هذا قبلًا

295
00:17:02,902 --> 00:17:07,706
حسنًا، أيعني أن هذا لا يمكن عمله؟ -
لا، ولكن مُكلف -

296
00:17:07,707 --> 00:17:11,044
حسنًا، ولكن كيف سنترك مكانًا للشاشة؟

297
00:17:11,045 --> 00:17:14,345
جوردن) أنا لا أحاول أن أحبطك هنا)

298
00:17:14,346 --> 00:17:18,320
فلا أحد يريد لهذا أن يعمل أكثر مني

299
00:17:18,321 --> 00:17:21,522
فياله من كونسبت
..ولكن تنفيذه

300
00:17:21,523 --> 00:17:26,261
صعب للغاية -
أعرف، أعرف -

301
00:17:28,767 --> 00:17:32,105
(أول شيء غدًا سنجلس مع (جو

302
00:17:32,106 --> 00:17:36,946
ونعيده للواقع ونخبره أنه لا يمكن عمله

303
00:17:36,947 --> 00:17:39,681
سأرسل أحدهم إن أردت

304
00:17:40,783 --> 00:17:43,651
كلا، لا سأخبره

305
00:18:00,237 --> 00:18:03,603
<i>ماذا؟</i>

306
00:18:03,604 --> 00:18:05,306
<i>لقد أتصلت مبكرًا</i>

307
00:18:05,307 --> 00:18:07,377
..لا، لم

308
00:18:07,378 --> 00:18:09,379
أجل، نعم عن طريق الخطأ

309
00:18:09,380 --> 00:18:11,414
ماذا؟ ماذا تريد؟

310
00:18:11,415 --> 00:18:13,149
فقد أتفقدك

311
00:18:13,150 --> 00:18:15,618
<i>حسنًا، أنا بخير</i>

312
00:18:15,619 --> 00:18:18,988
<i>..أريد أن أعرف-
لماذا يطول الأمر؟ -</i>

313
00:18:18,989 --> 00:18:22,091
أنت مبرمجة موهوبة ولكن الآن أنتِ عالقة

314
00:18:22,092 --> 00:18:24,961
هل أعتبرت هذا حديثًا مشجعًا؟

315
00:18:24,962 --> 00:18:29,568
لأنك تملك الموهبة حقًا
فلترسل لي الأشرطة

316
00:18:29,569 --> 00:18:32,030
هل عليّ النزول؟

317
00:18:34,744 --> 00:18:36,713
لا

318
00:18:42,633 --> 00:18:44,258
<i>إذًا-
لاحقًا-</i>

319
00:18:55,811 --> 00:18:58,146
أسف لأنه فاتني حضور أمك

320
00:18:58,147 --> 00:19:00,882
لا، لست كذلك

321
00:19:00,883 --> 00:19:02,949
<i>على الأقل قد رحل الطائر
*الجهاز الذي تستعمله يسمى الأوسيلوسكوب*
*وهي تستخدمه للتأكد من عمل مكونات الدائرة*
*IC تم استخدامه في الحلقة الأولى للتعرف على كيفية عمل الـ*</i>

322
00:19:02,950 --> 00:19:06,118
الفتيات كانوا مستائين، بالكاد تناولوا طعاهم

323
00:19:06,119 --> 00:19:07,522
حقًا؟

324
00:19:07,523 --> 00:19:10,592
ربما لم تكن الفرخة عشاءًا مناسبًا

325
00:19:16,396 --> 00:19:18,698
كم من الوقت ستسغرقين؟

326
00:19:18,699 --> 00:19:22,266
بضع ساعات

327
00:19:23,700 --> 00:19:25,404
هذا تصميم مثير

328
00:19:25,405 --> 00:19:28,338
إن جعلته يعمل

329
00:19:30,142 --> 00:19:34,712
..أيمكنكِ أن تأخذي -
لا يا(جوردن) عليّ أن أنهي هذا -

330
00:19:34,713 --> 00:19:38,373
أنتِ محقة، أنا أسف

331
00:19:42,520 --> 00:19:46,388
أتعرف ما يمكنك فعله؟ -
ماذا؟ -

332
00:19:46,389 --> 00:19:49,188
<i>PIC يمكنك نقل الـ
*يرتب أوامر المدخلات للمعالج PIC*
*ويرتب الأوامر حسب أهميتها لتخرج على المخرجات*</i>

333
00:19:49,189 --> 00:19:51,859
وتضغط شرائح الرام هذه

334
00:19:51,860 --> 00:19:54,764
..أتمانع إن -
كلا، لا -

335
00:19:54,765 --> 00:19:58,732
تفضلي -
هنا وهنا -

336
00:19:58,733 --> 00:20:02,269
DMA وتقم استدراة الـ
للتوفر مكانًا
*تتيح لبعض المدخلات في الهادروير نفسه DMA*
*بالاتصال مباشرة بالمعالج*

337
00:20:02,270 --> 00:20:05,974
..يمكنك

338
00:20:09,620 --> 00:20:11,885
انتظر، ماذا؟

339
00:20:11,886 --> 00:20:14,355
تضعها أسفلها
*مثال: الدوائر المستخدمة حاليًا كما في الرام*
*فهي على الوجهين DDR*

340
00:20:15,758 --> 00:20:20,126
فالسوفتير يمكن تغييره -
ولكن الهاردوير يبقى للأبد -

341
00:20:20,127 --> 00:20:22,361
حسنًا

342
00:20:22,362 --> 00:20:24,632
حسنًا، هذا حقًا مثير

343
00:20:24,633 --> 00:20:26,234
<i>Germ Free Adolescence: أغنية</i>

344
00:20:26,235 --> 00:20:29,070
<i>♪ مراهقنا نظيف ♪</i>

345
00:20:29,071 --> 00:20:32,774
<i>♪ النظافة هوسها ♪</i>

346
00:20:32,775 --> 00:20:36,147
<i>♪ تنظف أسنانها 10مرات باليوم ♪</i>

347
00:20:36,148 --> 00:20:39,116
<i>♪ تفرش وتفرش وتفرش ♪</i>

348
00:20:39,117 --> 00:20:42,355
<i>♪ بنفس الطريقة♪</i>

349
00:20:47,598 --> 00:20:51,970
<i>♪ ..يمكنك ملامستها ♪</i>

350
00:21:11,700 --> 00:21:16,405
مرحبًا

351
00:21:18,374 --> 00:21:20,478
(هذه أحذية (لويد

352
00:21:20,479 --> 00:21:22,947
من هو (لويد)؟

353
00:21:22,948 --> 00:21:26,614
بحقك

354
00:21:26,615 --> 00:21:31,317
لويد) كان لاعب بولينغ)

355
00:21:31,318 --> 00:21:34,718
لوثيري صالح، لديه 3أولاد
*لوثيري: مذهب بالمسيحية*

356
00:21:34,719 --> 00:21:37,488
اضطررت لطرده هذا الصباح

357
00:21:37,489 --> 00:21:39,491
أتظنين أنه لا بأس

358
00:21:39,492 --> 00:21:42,327
بالسير في حذاء رجل كهذا؟

359
00:21:46,400 --> 00:21:49,868
أين تذهبين سيدتي الصغيرة؟

360
00:21:49,869 --> 00:21:52,670
هذه وظيفتك الأولى، هل أنا محق؟

361
00:21:52,671 --> 00:21:56,076
وتتجولين بالمكاتب بعد العمل

362
00:21:56,077 --> 00:21:58,177
لقد علمت أن المال يأتي من هنا

363
00:21:58,178 --> 00:22:00,247
فأعتقدت أني سأطفئ النور هنا

364
00:22:03,019 --> 00:22:10,424
GOTO و GOSUB ما الفرق بين

365
00:22:10,425 --> 00:22:13,228
يشغل الأمر الذي يليه GOTO

366
00:22:13,229 --> 00:22:16,533
تحتاج كأمر يعود بك في نهايته GOSUB
*IF الأمران يستعملان في حالة*
*لتنفيذ أمر يليه*

367
00:22:18,338 --> 00:22:21,171
هذا لا يبدو مفهومًا لي

368
00:22:21,172 --> 00:22:24,574
أجل، فهو صعب في بدايته

369
00:22:29,255 --> 00:22:31,879
<i>(إن لم يكن لأجل صديقك (جو</i>

370
00:22:31,880 --> 00:22:35,011
لكنت بالمنزل الآن

371
00:22:35,012 --> 00:22:38,683
<i>هو مختلف، أليس كذلك؟</i>

372
00:22:42,751 --> 00:22:45,554
جو؟

373
00:22:52,293 --> 00:22:55,491
أعتني بهذه الأحذية

374
00:23:00,598 --> 00:23:02,968
و يا(كاميرون)؟

375
00:23:02,969 --> 00:23:07,774
يمكنكِ العمل هنا لأي وقت تريدين

376
00:23:07,775 --> 00:23:10,175
ولكن لا يمكنكِ العيش هنا

377
00:23:21,452 --> 00:23:24,393
أظن أنه يمكننا عمل هذا

378
00:23:25,363 --> 00:23:30,885
إن قسمنا المذربورد

379
00:23:31,043 --> 00:23:33,243
على طبقتين

380
00:23:33,244 --> 00:23:37,377
واحدة فوق الأخر

381
00:23:39,147 --> 00:23:41,904
ونشغل الأوامر رأسيًا

382
00:23:41,905 --> 00:23:44,040
لذا سنضاعف عدد الشرائح على كل نصف

383
00:23:44,041 --> 00:23:46,244
أجل -
مثير -

384
00:23:46,245 --> 00:23:48,479
من أتيت بهذه الفكرة؟

385
00:23:48,480 --> 00:23:50,649
في مطبخي

386
00:23:50,650 --> 00:23:52,887
سيوفر لنا بضع سنتيمترات بالتأكيد

387
00:23:52,888 --> 00:23:55,959
عمل جيد -
إن نجحنا في جعلها مستقرة -

388
00:23:55,960 --> 00:23:57,928
لمَ لا تجرب الأمر يا ستان؟

389
00:23:57,929 --> 00:24:00,064
دونا) أوصلتني هذا الصباح)
ولكني بحاجة لتوصيلة للمنزل

390
00:24:00,065 --> 00:24:01,666
ما هذا؟

391
00:24:01,667 --> 00:24:03,135
<i>إنها المذربوردة الجديدة</i>

392
00:24:03,136 --> 00:24:05,138
<i>لقد ظننت أن لدينا واحدة</i>

393
00:24:05,139 --> 00:24:06,872
ولكن ليس كهذه
أسميها عرض طبقي

394
00:24:06,873 --> 00:24:08,340
إنها حقًا مختلفة

395
00:24:08,341 --> 00:24:10,312
أجل أفهم هذا

396
00:24:10,313 --> 00:24:13,214
ولكن من سيقوم بإنتاج بوردة جديدة من الصفر؟

397
00:24:13,215 --> 00:24:16,652
AMD أتظن أن انتل أو
سيغيرون من طريقة

398
00:24:16,653 --> 00:24:18,723
<i>إنتاجهم من اجلنا؟</i>

399
00:24:18,724 --> 00:24:21,756
لأجل (كارديف إلكتريك)؟ أيبدو هذا معقولًا

400
00:24:21,757 --> 00:24:25,827
أعني، ما الذي نفعله هنا؟

401
00:24:27,429 --> 00:24:30,397
أنت محق، لم أكن أفكر بهذا

402
00:24:30,398 --> 00:24:35,566
جوردو) إنها فكرة ساحقة بالفعل)

403
00:24:35,567 --> 00:24:38,502
ولكن أمامنا 3أشهر

404
00:24:38,503 --> 00:24:40,706
وكل شيء بداخي يخبرني

405
00:24:40,707 --> 00:24:42,940
إننا إن حاولنا أختراع العجلة هنا

406
00:24:42,941 --> 00:24:46,311
سينتهي بنا الأمر بعجلة مربعة

407
00:24:48,382 --> 00:24:52,382
ولكن الأمر يعود إليك

408
00:24:57,289 --> 00:25:01,089
انسوا الأمر

409
00:25:01,090 --> 00:25:04,527
<i>دعونا نعود إلى الخطة ألفا -
ماذا؟ أتمزح؟ -</i>

410
00:25:04,528 --> 00:25:08,228
سأخبر (جو)؟

411
00:25:34,493 --> 00:25:37,329
(groans)

412
00:25:37,330 --> 00:25:39,062
(clatters)

413
00:25:39,063 --> 00:25:41,430
(thumps)

414
00:25:51,246 --> 00:25:54,951
<i>شيك من (كارديف ألكتريك) بملغ 382.47دولار
First Time: أغنية</i>

415
00:26:02,664 --> 00:26:06,198
<i>♪ إنها المرة الأولى ♪</i>

416
00:26:09,170 --> 00:26:12,206
<i>♪ فأرجوك كن لطيفًا ♪</i>

417
00:26:15,308 --> 00:26:18,976
<i>♪ لا تؤذيني ♪</i>

418
00:26:26,536 --> 00:26:28,372
أستأكلين كل هذا بنفسك؟

419
00:26:28,373 --> 00:26:31,207
أستحاولين أن تأخذيه مني؟

420
00:26:31,208 --> 00:26:34,044
أنا (جودي) وهذا (جاكس) وصديقه الأحمق

421
00:26:34,045 --> 00:26:35,813
<i>مرحبًا -
مرحبًا -</i>

422
00:26:35,814 --> 00:26:38,148
كاميرون -
وهل (كاميرون) معها مال؟ -

423
00:26:38,149 --> 00:26:40,518
<i>ألديكِ عربة؟</i>

424
00:26:40,519 --> 00:26:43,623
أتعني سيارة؟ لا

425
00:26:43,624 --> 00:26:46,958
أتعيشين هنا؟ -
لا، انا أعمل على بعد ميل من هنا -

426
00:26:46,959 --> 00:26:48,862
عمل؟ كوظيفة؟

427
00:26:48,863 --> 00:26:51,332
اليوم الذي سأعمل فيه هو الذي سأموت فيه

428
00:26:51,333 --> 00:26:53,901
هؤلاء الماديين الحقيرين الذين ينفقون على سيارتهم

429
00:26:53,902 --> 00:26:56,806
يقول الرجل الذي يريد سيارة؟

430
00:26:56,807 --> 00:26:58,875
تعالي معنا المساء سنتوجه إلى يوبي رو

431
00:26:58,876 --> 00:27:01,213
ونفعل كل مانريده هناك

432
00:27:01,214 --> 00:27:03,214
وحتى هذه اللحظة سننتظر هنا

433
00:27:03,215 --> 00:27:05,751
نتسكع قليلا ونشرب الفودكا

434
00:27:05,752 --> 00:27:07,987
الأمر هو لقد نفذت منا الفودكا

435
00:27:07,988 --> 00:27:11,225
لذا ستتنظرون حتى هذه الوقت؟

436
00:27:11,226 --> 00:27:13,886
ألديك فكرة أفضل؟

437
00:27:16,533 --> 00:27:19,169
في الحقيقة، أجل

438
00:27:28,949 --> 00:27:31,381
التعليمات من الآنسة لوثرفورد

439
00:27:31,382 --> 00:27:34,585
الشراب الساعة 5:30 والعشاء الساعة 6:00

440
00:27:35,888 --> 00:27:38,620
حسنًا، المال هو المال، صحيح؟

441
00:27:39,723 --> 00:27:41,758
أها

442
00:27:49,332 --> 00:27:51,898
يمكنك الدخول

443
00:28:19,318 --> 00:28:21,484
<i>لولو -
جون -</i>

444
00:28:21,485 --> 00:28:24,286
تبدين رائعة، دعيني أعرفكِ بجون ماكميلان

445
00:28:24,287 --> 00:28:26,058
بالطبع، جوزيف -
جو ماكميلان، لولو -

446
00:28:26,059 --> 00:28:28,559
ترافيس، جو ماكميلان هنا

447
00:28:28,560 --> 00:28:30,395
جوزيف، من أين أنت؟

448
00:28:30,396 --> 00:28:33,000
هودسون ريفر فالي -
أعشق هذه المنطقة -

449
00:28:33,001 --> 00:28:35,471
أتذهب للمدينة؟ -
أجل، غالبًا -

450
00:28:35,472 --> 00:28:37,408
ترافس وأنا نذهب سنويًا

451
00:28:37,409 --> 00:28:40,678
إنها يتجاهل الأوبرا التي أرعاها

452
00:28:40,679 --> 00:28:43,381
بالموسم الأخير رأينا فيجارو
*زواج فيجارو: مسرحية لحنت وقدمت 1786*

453
00:28:43,382 --> 00:28:44,749
وكيف كانت؟

454
00:28:44,750 --> 00:28:46,251
<i>كما العادة يا جون</i>

455
00:28:46,252 --> 00:28:48,553
فعمرها 200عام

456
00:28:48,554 --> 00:28:51,489
ولكن أكره حقًا عندما يحاولون إجبار
هذا الفتى المسكين من الزواج بأمه

457
00:28:51,490 --> 00:28:54,924
بالطبع، فهو يدين لها بالمال

458
00:28:56,860 --> 00:28:59,195
جون، أظنك أحضرت قرشًا لطاولتي

459
00:28:59,196 --> 00:29:00,830
لا ياعزيزتي فقط صفقة

460
00:29:00,831 --> 00:29:02,731
نعم، أجل (ناثان) قد أشار بهذا

461
00:29:02,732 --> 00:29:04,867
لقد بحثت بنفسي

462
00:29:04,868 --> 00:29:10,004
سأخذ 80% مشروعك للكمبيوتر ب10 ملايين

463
00:29:17,208 --> 00:29:19,207
هذا عنيفًا

464
00:29:19,208 --> 00:29:22,174
سممتكم IBM جون، شركة

465
00:29:22,175 --> 00:29:25,375
(أنا أعرف أني لست أول اسم في أتصالات (ناثان كارديف

466
00:29:25,376 --> 00:29:28,345
والذي يعني أن دعمكم المالي قد توقف

467
00:29:28,346 --> 00:29:31,079
كشريان زوجي الثاني

468
00:29:31,080 --> 00:29:34,214
مشروعنا مكاسبه مضاعفة

469
00:29:34,215 --> 00:29:37,995
إن كانت هناك صفقة أفضل بمكان ما
فمرحب بك أن تأخذها

470
00:29:38,453 --> 00:29:40,982
أتعذرنا؟

471
00:29:43,521 --> 00:29:45,590
هذا جنوني -
أخفض صوتك -

472
00:29:45,591 --> 00:29:47,456
بهذا السعر، فمن المستحسن لنا الذهاب للبنك

473
00:29:47,457 --> 00:29:48,891
(أو نبيعها لـ(تاندي

474
00:29:48,892 --> 00:29:50,394
حسنًا، دعني أحدثها

475
00:29:50,395 --> 00:29:52,965
هذه لا تعرف أي شيء عن جهازنا

476
00:29:52,966 --> 00:29:54,798
ستلفها في كيس هدايها وتسميها ب بوني بلو

477
00:29:54,799 --> 00:29:56,399
ولن نتمكن من إيقافها

478
00:29:56,400 --> 00:29:59,439
ياشريك، نحن بالفعل بهذه المرحلة

479
00:30:04,282 --> 00:30:06,618
جوزيف) أكل شيء على مايرام)

480
00:30:06,619 --> 00:30:08,553
<i></i>رائع، العشاء جاهز

481
00:30:16,515 --> 00:30:19,550
إنها على الهاتف -
مع مارك؟ -

482
00:30:19,551 --> 00:30:21,685
يا إلهي، ربما يمكنني الدخول وتسليمها له

483
00:30:21,686 --> 00:30:23,485
..يمكنن فقط

484
00:30:23,486 --> 00:30:25,020
مارك، أنت وأنا نعلم هذا

485
00:30:25,021 --> 00:30:28,893
ولكن كيف يمكننا الشراكة مع سمرفيل؟

486
00:30:28,894 --> 00:30:31,792
<i>أنا أفعل كل ما بوسعي</i>

487
00:30:33,361 --> 00:30:36,263
<i>We Got Your Money: أغنية</i>

488
00:30:38,234 --> 00:30:41,370
<i>♪ أريد أن أكون مشكلة ♪</i>

489
00:30:41,371 --> 00:30:43,973
<i>♪أريد أن أقوم بعمل ♪</i>

490
00:30:43,974 --> 00:30:46,713
<i>♪ أريد أن يتفاعل الناس معي ♪</i>

491
00:30:46,714 --> 00:30:49,418
<i>♪ وأجعلك تفقيك من حلمك ♪</i>

492
00:30:49,419 --> 00:30:51,655
<i>♪ ولكني لا أهتم إن لم يعجبك الأمر ♪</i>

493
00:30:51,656 --> 00:30:54,861
<i>♪ أم أنك تظن أن هذا أفضل لك ♪</i>

494
00:30:54,862 --> 00:30:57,231
<i>♪ طالما أنك تتذكر♪</i>

495
00:30:57,232 --> 00:31:00,470
<i>♪ وبعدها سنلحق بالبقية ♪</i>

496
00:31:18,729 --> 00:31:22,300
ماهو عملك؟

497
00:31:22,151 --> 00:31:24,453
سوفتوير؟

498
00:31:24,454 --> 00:31:25,988
اجل

499
00:31:25,989 --> 00:31:29,827
أظن أن أبي يفعل شيئًا كهذا

500
00:31:29,828 --> 00:31:32,429
أظن

501
00:31:32,430 --> 00:31:35,165
(جريميس)

502
00:31:37,235 --> 00:31:39,569
أكرم الخادمة

503
00:31:44,309 --> 00:31:47,579
هذا عليه اسمك

504
00:31:47,580 --> 00:31:51,749
خذي، جائتني فكرة جيدة

505
00:31:56,850 --> 00:31:59,518
<i>افعليها</i>

506
00:31:59,519 --> 00:32:03,156
تعالي، دعينا نطبعها

507
00:32:04,626 --> 00:32:07,394
ثقي بي

508
00:32:08,932 --> 00:32:11,100
وقد قال لها بالتأكيد لا

509
00:32:11,101 --> 00:32:15,603
وقالت ياهنري، نحن سنجعل امرأة تطير في مكوك

510
00:32:15,604 --> 00:32:18,003
كل ما أطلبه من هو ان تأخذني إلى

511
00:32:18,004 --> 00:32:22,142
أو.. أو.. أو.. أوماها

512
00:32:24,313 --> 00:32:26,783
أنت بذئ

513
00:32:26,784 --> 00:32:29,119
جوزيف، ماذا تظن؟

514
00:32:29,120 --> 00:32:33,225
بأوماها؟ -
عن البرنامج الفضائي لسالي رايد؟ -

515
00:32:33,226 --> 00:32:34,994
إنه تحايل

516
00:32:34,995 --> 00:32:37,962
أنت لست فخورًا بما ستفعله ناسا؟

517
00:32:37,963 --> 00:32:40,630
السوفيت فعولها.. مرتين

518
00:32:40,631 --> 00:32:44,669
لذا إما أن تفعلها أولًا أو لاشيء مطلقًا؟

519
00:32:44,670 --> 00:32:48,172
IBM كلام مثير لأحد يود أن يصنع نسخة من

520
00:32:48,173 --> 00:32:51,044
كوني رحيمة معه يا لولو فهو من مشجعي اليانكي

521
00:32:51,045 --> 00:32:53,514
أسفة

522
00:32:53,515 --> 00:32:55,315
النوم معكم يافتيان

523
00:32:55,316 --> 00:32:57,679
أقل ما أفعله هو أن أغير الملايا وأجدد الوسائد

524
00:32:59,013 --> 00:33:00,515
أوليس هذا صحيحًا يا(ترافيس)؟

525
00:33:00,516 --> 00:33:03,020
نحن لن نكون شركاء

526
00:33:03,755 --> 00:33:05,355
ولمَ هذا؟

527
00:33:05,356 --> 00:33:07,091
لأنك عاهرة سامة مملة

528
00:33:07,092 --> 00:33:09,193
تملك كل الوقت بيديها ولا تحسه

529
00:33:09,194 --> 00:33:12,326
شيئان يدمران الشركات يا لوثرفورد

530
00:33:12,327 --> 00:33:15,531
عدم الطموح وأن نجعلي الأمر وكأنه يخصك

531
00:33:15,532 --> 00:33:18,401
وأنا أظن أنكِ تجعلين كل شيء وكأنه يخصك

532
00:33:18,402 --> 00:33:22,807
لهذا تستأجرين أصدقائك وترفضين أي شخص أخر

533
00:33:36,355 --> 00:33:40,921
بوز، هل أتفقنا أم لا؟

534
00:33:40,922 --> 00:33:43,626
سأجعل (باري) يرسل لكِ الأوراق؟

535
00:33:43,627 --> 00:33:47,995
هاك، أرأيت يا(جوزيف)؟ ليس أمرًا صعبًا

536
00:33:49,296 --> 00:33:52,195
إنه فقط معرفة مكانك من الطبق

537
00:33:55,465 --> 00:33:57,432
المزيد من النبيذ؟

538
00:33:57,433 --> 00:34:01,668
ترافيس) فلتحضر لنا براندي فنحن سنحتفل

539
00:34:05,164 --> 00:34:07,108
<i>Take It Now: أغنية</i>

540
00:34:07,109 --> 00:34:10,746
كام) دعيني أنهي)

541
00:35:15,581 --> 00:35:19,785
لا أعرف أي شيء مطلقًا عن البراندي

542
00:36:15,145 --> 00:36:18,093
رائع

543
00:36:18,322 --> 00:36:21,459
ما الذي أطالك؟

544
00:36:21,460 --> 00:36:23,227
لقد تأخر الوقت على البراندي

545
00:36:23,228 --> 00:36:25,295
هذه ليست براندي

546
00:36:26,297 --> 00:36:30,432
توك هولدسورث 1912

547
00:36:31,267 --> 00:36:33,403
<i>Stabat Mater: أغنية</i>

548
00:36:33,404 --> 00:36:36,238
لقد قررنا معًا

549
00:36:40,406 --> 00:36:42,541
<i>سأخذ رشفة</i>

550
00:36:43,476 --> 00:36:46,243
<i>أعطها واحدًا يا ترافس</i>

551
00:36:53,645 --> 00:36:56,989
هذه الخنزيرة العاهرة لقد وضعتنا تمامًا كما تريد

552
00:36:56,990 --> 00:36:59,520
وطردتنا

553
00:36:59,521 --> 00:37:02,685
لقد كان لدينا أتفاق -
 نحن لسنا بحاجة إليها -

554
00:37:02,686 --> 00:37:05,584
أخبر (ناثان) هذا -
 سنبدأ بالعمل على المشروع -

555
00:37:05,585 --> 00:37:08,483
ونقلل الجدول الزمني من 6أشهر لثلاثة

556
00:37:08,484 --> 00:37:10,350
ونبني نموذج أولي

557
00:37:10,351 --> 00:37:13,917
وبعدها نريه لمستثمر عندما يكون لدينا مانتكلم عنه

558
00:37:17,286 --> 00:37:20,221
<i>ماذا قلت لها؟</i>

559
00:37:20,923 --> 00:37:24,689
مهلًا

560
00:37:24,690 --> 00:37:26,792
ماذا فعلت؟

561
00:37:26,793 --> 00:37:28,728
سنتحدث غدًا

562
00:37:33,331 --> 00:37:37,200
Heart Ace وابن العاهرة هذا، كنت أعلم أنه يضع ورقة الـ

563
00:37:37,201 --> 00:37:39,467
Diamond ويأخذ الـ

564
00:37:39,468 --> 00:37:43,200
من الأحمق Spade بدلًا من هذا رفض الـ

565
00:37:43,201 --> 00:37:45,499
ولعب الملكة

566
00:37:47,203 --> 00:37:51,541
وأنا قلت له، يا (نيفل) هل أنت من محبين البشرة الحمراء؟

567
00:37:51,542 --> 00:37:54,641
تعلم؟

568
00:37:54,642 --> 00:37:57,175
هل أنت بخير؟

569
00:37:57,306 --> 00:38:00,810
يجب عليك أن تنضم إلينا

570
00:38:00,811 --> 00:38:03,110
لأني تعبت من لعب الأوراق

571
00:38:03,111 --> 00:38:06,213
مع هؤلاء المبتدأين

572
00:38:24,058 --> 00:38:26,127
هل أنت بخير؟

573
00:38:27,795 --> 00:38:29,560
حمدًا للمسيح

574
00:38:29,561 --> 00:38:33,233
لقد أخبرت (فيكي) أن عليهم أن يقصوا هذه الأغصان

575
00:38:33,234 --> 00:38:35,001
كيف من المفترض لنا أن نرى التقاطع

576
00:38:35,002 --> 00:38:36,737
في حين أن الرصيف كالغابة؟

577
00:38:36,738 --> 00:38:38,674
أنت مطرود

578
00:38:38,675 --> 00:38:41,177
ماذا؟

579
00:38:42,814 --> 00:38:45,181
أنت مطرود

580
00:39:03,333 --> 00:39:05,699
حسابات توجيه الأوامر طويلة جدًا

581
00:39:05,700 --> 00:39:07,768
تأخذ الكثير من البايتس

582
00:39:07,769 --> 00:39:11,106
ما أحتاجه هو طريقة لأخذ هذه العناوين

583
00:39:11,107 --> 00:39:13,209
بدون إخبار المعالج أين يبحث عنهم
 *Caches تقصد الكاشات*

584
00:39:13,210 --> 00:39:16,546
ككتاب عنواين، هو أيضًا خريطة

585
00:39:16,547 --> 00:39:18,714
..(كاميرون)

586
00:39:18,715 --> 00:39:21,015
لمَ أنتِ هنا؟

587
00:39:22,018 --> 00:39:24,087
أنا عالقة

588
00:40:37,689 --> 00:40:40,256
ليلة طويلة أخرى

589
00:40:44,094 --> 00:40:47,660
جوردن) أنت تنزف)

590
00:40:47,661 --> 00:40:50,429
<i>أتسمعين هذا؟</i>

591
00:40:50,430 --> 00:40:52,531
إنه حي

592
00:40:55,767 --> 00:40:59,004
أتصلت مع مسئولي الحيوانات
 وقالوا أن ألطف شيء نفعله هو قتلهم

593
00:40:59,005 --> 00:41:00,204
..ربما يمكنك

594
00:41:00,205 --> 00:41:03,342
انظري (دونا) أنا لن أعود مجددًا

595
00:41:03,343 --> 00:41:05,178
لقد مررت بيومًا عصيبًا

596
00:41:05,179 --> 00:41:07,781
سأخلع حذائي وأقبل القتيات

597
00:41:07,782 --> 00:41:10,615
وأغتسل، حسنًا؟

598
00:41:14,854 --> 00:41:21,754
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

599
00:41:21,778 --> 00:41:27,778
تعديل التوقيت
Bloc36

