1
00:00:07,696 --> 00:00:11,580
...$1.3مليون في 20 يوم و أنت فقط
تتفهم؟

2
00:00:11,581 --> 00:00:13,956
المستقبل مكلف. نعلم هذا

3
00:00:13,957 --> 00:00:16,694
تنفق شركة (آبل) هذا المبلغ
يومياً على تطعيمها المنزلي

4
00:00:16,695 --> 00:00:21,343
(آبل) تزود حواسيب يمكنك
الكتابة عليها, لديها شاشات

5
00:00:21,344 --> 00:00:24,387
و ما هو... هل هذا حوض سمك؟

6
00:00:24,388 --> 00:00:26,824
<font color="#c0c0c0">نعم و لا</font>

7
00:00:26,825 --> 00:00:28,127
إنها في الواقع آلة زمن

8
00:00:28,128 --> 00:00:29,564
أترى, لفحص الـ(بيوس) و القطع

9
00:00:29,565 --> 00:00:30,742
,بالسرعة التي نهدف إليها

10
00:00:30,743 --> 00:00:32,410
نريد وحدة معالجة (إنتيل)
بسرعة 12 و نصف ميجاهرتز

11
00:00:32,411 --> 00:00:34,251
لكنها لم تصدر بعد.
,لدينا التي بسرعة 8 فقط

12
00:00:34,252 --> 00:00:35,849
و إن حملنا ذات سرعة
...8 أكثر من طاقتها

13
00:00:35,850 --> 00:00:38,037
ستقلى الشريحة في ثواني,
...لذا (لاري) هنا

14
00:00:38,038 --> 00:00:38,715
(ستان)

15
00:00:38,716 --> 00:00:41,362
وضع (ستان) الرقاقة في زيت
عضوي و خفض درجة الحرارة

16
00:00:41,363 --> 00:00:44,332
جعلها تبريدها تعمل بسرعة
,12 و نصف ميجاهرتز

17
00:00:44,333 --> 00:00:46,786
لذا يتسنى لنا تصميم
الغد قبل أن يأتي الغد

18
00:00:46,787 --> 00:00:48,176
حسناً, لماذا التأخير؟

19
00:00:48,177 --> 00:00:50,748
نحن مع الجدول لتجهيز النموذج
الأولي لمعرض (كومديكس)

20
00:00:50,749 --> 00:00:53,050
في شهر نوفمبر -
و أيضاً, أنظر إلى هذا, أنظر إلى هذا -

21
00:00:53,051 --> 00:00:55,721
ثلاثة من أربع طبقات من
.سائل تبريد (بي سي بيز)
هذا هو المعيار الجديد

22
00:00:55,722 --> 00:00:57,960
يهدف حاسوبنا إلى 12

23
00:00:57,961 --> 00:01:01,900
لذا, تخيل, نظام محطة قطارات
خفي بإلكترونات كقطارات

24
00:01:01,901 --> 00:01:04,037
,المزيد من الطبقات, تضاربات أقل

25
00:01:04,038 --> 00:01:06,444
و هو أمر رائع جداً عندما
تتحرك بسرعة الضوء

26
00:01:06,445 --> 00:01:09,048
في الواقع تتحرك الإلكترونات
بثلث سرعة الضوء

27
00:01:09,049 --> 00:01:11,217
,المغزى الأهم, يا (ستان)
توقف عن التحدث رجاءً

28
00:01:11,218 --> 00:01:13,422
الشيكات التي تكتبها
تجعل الإبداع ممكناً

29
00:01:13,423 --> 00:01:14,892
,أخبرني بأن هذا ليس جميلاً

30
00:01:14,893 --> 00:01:16,162
و أنك لا تشعر بالحماسة

31
00:01:16,163 --> 00:01:19,133
"سـ"ـأشعر بالحماسة

32
00:01:19,134 --> 00:01:22,576
عندما يوجد على رفوف متجر (سيرز)
مستنسخ مكسو بالبلاستيك الفخم

33
00:01:22,577 --> 00:01:25,081
يعمل بنظام (لوتس 123)
بشعارنا عليه

34
00:01:25,082 --> 00:01:26,750
و يدفع الناس بعضهم من الطريق

35
00:01:26,751 --> 00:01:29,086
ليشتروه و بحافظهم مفتوحة

36
00:01:29,087 --> 00:01:30,457
أتخيل شعورك

37
00:01:30,458 --> 00:01:31,793
من الصعب أن تؤمن بشيء

38
00:01:31,794 --> 00:01:34,134
عندما تكون معرفتك محدودة جداً

39
00:01:35,103 --> 00:01:38,003
<font color="#c0c0c0">(ناثان كارديف) موجود على الهاتف</font>

40
00:01:41,113 --> 00:01:43,219
بحق العذراء (ماري) -

41
00:01:43,220 --> 00:01:46,192
396ميلي ثانية

42
00:01:46,193 --> 00:01:48,531
! تباً -
لا تعبث معنا -

43
00:01:48,532 --> 00:01:50,902
أمتأكد من أنك شغلته بطريقة صحيحة؟ -
تفحصته ثلاث مرات -

44
00:01:50,903 --> 00:01:54,644
أين (جوردون)؟ -
ربما لا يزال نائماً -

45
00:01:54,645 --> 00:01:57,516
أجل, سأكون بالمنزل في ميعاد النوم

46
00:01:57,517 --> 00:02:00,421
أعلم بأنني قلت هذا
البارحة, لكن الليلة أعدكي

47
00:02:00,422 --> 00:02:02,727
هاي, أعطني
القليل من الخصوصية

48
00:02:02,728 --> 00:02:04,931
396ميلي ثاني

49
00:02:04,932 --> 00:02:06,868
ماذا؟ لكنها لم تنتهي

50
00:02:06,869 --> 00:02:08,939
قامت بالروتين لعمليات
بحث القرص الصلب أولاً

51
00:02:08,940 --> 00:02:10,610
هذا ما سجله الباحثون

52
00:02:10,611 --> 00:02:12,779
(دونا), لقد تخطينا
الـ(دورتي ثروشولد)

53
00:02:12,780 --> 00:02:16,183
لا, أعلم. أعلم. أحبكي

54
00:02:17,789 --> 00:02:20,209
<font color="#c0c0c0">أحب إضطرابك العصبي</font>

55
00:02:23,071 --> 00:02:24,936
لقد تخطينا الـ(دورتي ثروشولد)

56
00:02:24,937 --> 00:02:28,207
شخص ما كان يسهر دارساً

57
00:02:28,208 --> 00:02:30,642
ربما يمكنكي تسجيل بعض السعادة بين

58
00:02:30,643 --> 00:02:32,143
سخريتكي بي و مشروب برتقال
الصودا الـ19 التي شربتيها

59
00:02:32,144 --> 00:02:34,577
علمت بأنه سيكون سريعاً

60
00:02:34,578 --> 00:02:37,213
كم من الوقت حتى تنتهين؟ -
لا أعلم, يومين؟ -

61
00:02:37,214 --> 00:02:39,482
يوم و ليلة, أو يومين كاملين؟

62
00:02:39,483 --> 00:02:42,217
31.29ساعة و 13 نانو ثانية

63
00:02:42,218 --> 00:02:44,318
أبمكانك الرحيل و إغلاق الباب؟

64
00:02:44,319 --> 00:02:46,053
سأقوم بإجتماع لفريق البناء

65
00:02:46,054 --> 00:02:48,054
أنت تمزح, صحيح؟

66
00:02:49,522 --> 00:02:52,227
<font color="#c0c0c0">حسناً, تجمعوا, إقتربوا أكثر</font>

67
00:02:52,228 --> 00:02:54,596
اليوم, أحدثنا حدثاً هاماً

68
00:02:54,597 --> 00:02:56,598
,عندما يحسب المهندسون سرعة حاسوب

69
00:02:56,599 --> 00:02:58,166
يتحدثون عن شيء يدعى

70
00:02:58,167 --> 00:03:00,604
"(دورتي ثروشولد) لوقت الإستجابة"

71
00:03:00,605 --> 00:03:02,241
<font color="#c0c0c0">يبدو فاخراً, أعلم</font>

72
00:03:02,242 --> 00:03:03,807
<font color="#c0c0c0">لكن, بشكل أساسي, ما يعنيه</font>

73
00:03:03,808 --> 00:03:05,574
<font color="#c0c0c0">عندما تطلب من الحاسوب بأن يقوم بشيءٍ ما</font>

74
00:03:05,575 --> 00:03:07,308
و تضغط على مفتاح (إنتر)

75
00:03:07,309 --> 00:03:10,078
,إن أجابك في أقل من 400 ميلي ثانية

76
00:03:10,079 --> 00:03:11,781
,أقل من نصف ثانية فقط

77
00:03:11,782 --> 00:03:15,486
ثم ستبقى متصلاً
بتلك الآلى لساعات

78
00:03:15,487 --> 00:03:19,693
قد تصبح رؤية أعينك مشوشة,
لكن معدل إنتاجك سيرتفع

79
00:03:19,694 --> 00:03:22,028
ستصبح مشلولاً, مأخوذ الذهن

80
00:03:22,029 --> 00:03:24,929
حتى إنحراف بسيط عائد إلى
وقت إستجابة نصف ثانية

81
00:03:24,930 --> 00:03:27,096
سيسمح لإنتباهك بأن يضل

82
00:03:27,097 --> 00:03:28,630
,ستنهض و تجلي الصحون

83
00:03:28,631 --> 00:03:30,933
ترفع جهاز التحكم, تشاهد مبارة

84
00:03:30,934 --> 00:03:36,571
,لكن أقل من 400 ثانية
هذه البقعة المريحة

85
00:03:37,306 --> 00:03:39,173
حسناً, خمنوا ماذا؟

86
00:03:39,174 --> 00:03:43,175
,(حاسوب كارديف) الذي سحصل قريباً
,رغم أنه يبدوا مشوشاً الأن

87
00:03:43,176 --> 00:03:47,513
سجل سرعة 396 ميلي ثانية للتو

88
00:03:50,648 --> 00:03:52,613
<font color="#c0c0c0">عندما يجمع, لن يكون فقط</font>

89
00:03:52,614 --> 00:03:54,514
<font color="#c0c0c0">,أسرع من الحواسيب الأخرى في السوق</font>

90
00:03:54,515 --> 00:03:57,182
سيكون مدمن

91
00:03:57,183 --> 00:04:00,318
<font color="#c0c0c0">,لذا إقضوا وقتاً مع عائلاتكم
,يا ناس, تناولوا الشراب مع أصدقائكم</font>

92
00:04:00,319 --> 00:04:03,488
لإنه عندما يصدر
حاسوبنا, ستتسكعون معه

93
00:04:03,489 --> 00:04:05,624
و, يحكم, (ديبي), لنراهم

94
00:04:05,625 --> 00:04:09,228
الأن, هذا مجرد شيء بسيط من
المكالمات التي أتلقاها الأن

95
00:04:09,229 --> 00:04:11,228
,زبائن محتملين, تجار

96
00:04:11,229 --> 00:04:13,563
<font color="#c0c0c0">و جميعهم يريدون معرفة ما ننوي عليه</font>

97
00:04:13,564 --> 00:04:17,737
و غداً مراسل صحفي أتٍ من
مجلة (وال ستريت الفصلية)

98
00:04:17,738 --> 00:04:20,503
لتقوم بمقال عنا

99
00:04:20,504 --> 00:04:22,636
ترجتني عملياً لتدخل من الباب

100
00:04:22,637 --> 00:04:24,171
نحن شائعون, يا جماعة

101
00:04:24,172 --> 00:04:26,308
أعني, نحن نطبخ بالغاز حقاً
<font color="#808040">يعملون بكفائة</font>

102
00:04:26,309 --> 00:04:28,910
...لذا من الملائم فقط أن

103
00:04:28,911 --> 00:04:30,911
لا, لا, لا. ستفسد

104
00:04:30,912 --> 00:04:33,212
ليتفرق الجميع -
(جو), ماذا تفعل؟ -

105
00:04:33,213 --> 00:04:35,413
أخرج هذا الشيء من هنا -
يمكنك أن تفسد كل هذا الأمر

106
00:04:35,414 --> 00:04:36,647
هيا, يا (جو) -
<font color="#c0c0c0">إسترخوا -</font>

107
00:04:36,648 --> 00:04:38,315
لا يتحرك أحد من مكانه

108
00:04:50,934 --> 00:04:54,740
!هذا ما أدعوه طبخ الكتب

109
00:05:09,924 --> 00:05:19,924
<font color="#c0c0c0">توقف و إنشهر</font>
<font color="#af1054">الموسم الأول - الحلقة الأولى</font>
<font color="#400080">"بعنوان "قريب من المعدن</font>

110
00:05:19,948 --> 00:05:27,948
<font color="#808040">قريب من المعدن هو برنامج
برمجة بمستوى منخفض</font>

111
00:05:29,972 --> 00:05:32,972
<font color="#70014f">Abood34: ترجمة</font>

112
00:05:35,047 --> 00:05:38,764
<font color="#dd0000">توقف و إنشهر</font>

113
00:05:41,277 --> 00:05:42,813
لا, يا أبي, الوردية

114
00:05:42,814 --> 00:05:44,481
(هايلي), توقفي. هذه وردية كفاية

115
00:05:44,482 --> 00:05:46,325
جواربكي الوردي متسخة, يا حلوتي

116
00:05:46,326 --> 00:05:48,192
أتريدين شرائح التفاح
و زبدة الفستق

117
00:05:48,193 --> 00:05:50,195
<font color="#c0c0c0">مقرف, يتحول لونهن إلى بني</font>

118
00:05:50,196 --> 00:05:51,697
# ليس إن لم أضع عليها عصير الليمون #

119
00:05:51,698 --> 00:05:53,469
إرتدي الحمر فحسب, يا (هايلي)

120
00:05:53,470 --> 00:05:56,408
"لماذا عندما تقول ماما, "إرتدي الجوارب

121
00:05:56,409 --> 00:05:58,544
ترتدين الجوارب فجئةً؟ -
(جوردون) -

122
00:05:58,545 --> 00:06:01,416
حسناً, يا قبلة, إذهبي و إرتدي حذائكي

123
00:06:03,389 --> 00:06:05,525
ربما يجب أن نعود إلى تدخين الحشيش

124
00:06:05,526 --> 00:06:07,560
لأزال هذا التوتر

125
00:06:07,561 --> 00:06:09,396
أجل, و لن نخرج من السرير أبداً

126
00:06:09,397 --> 00:06:13,065
كيف يمكنكي الإستماع إلى
هذا مبكراً جداً في الصباح

127
00:06:13,066 --> 00:06:16,369
ألا يوتركي

128
00:06:16,370 --> 00:06:20,511
إذا, 2:15, لا تنسى. في
ساحة اللعب, و ليس الدوار

129
00:06:20,512 --> 00:06:22,245
ماذا؟

130
00:06:22,246 --> 00:06:24,782
.ستحضر الفتاتان
ستحظى بهم للساعة السادسة

131
00:06:24,783 --> 00:06:26,384
هذا صحيح

132
00:06:26,385 --> 00:06:28,421
...تمهلي, ألا يمكنكي فقط -
لا, لا, لا أستطيع -

133
00:06:28,422 --> 00:06:30,364
كان (هنت) يغطي ذهابي
كثيراً جداً مؤخراً

134
00:06:30,365 --> 00:06:32,192
لا يمكنني التأخر هذه المرة

135
00:06:32,193 --> 00:06:34,964
حسناً, ماذا عن أمكي؟ -
إنهم في (فيجاس), أخبرتك -

136
00:06:34,965 --> 00:06:37,935
.و (روز) مصابة بـجدري الماء
أتستمع لي أبداً؟

137
00:06:37,936 --> 00:06:40,238
حسناً, تجاهلتكي.
2:15إذاً

138
00:06:40,239 --> 00:06:41,940
شكراً لك

139
00:06:41,941 --> 00:06:43,609
لكن رجاءً تعالي إلى
المنزل بعد العمل مباشرة

140
00:06:43,610 --> 00:06:46,479
يتوجب علي العودة إلى المكتب

141
00:06:46,480 --> 00:06:49,783
رمت (هايلي) فرشاة أسناني
في المرحاض و عليها بول

142
00:06:51,620 --> 00:06:54,422
أنا أتولى أمر الطعام هنا

143
00:06:54,423 --> 00:06:56,090
حسناً, تعالي

144
00:06:56,091 --> 00:06:59,628
لنخرج فرشاة أسنان البول

145
00:06:59,629 --> 00:07:01,329
<font color="#c0c0c0">ماذا فعلتي بها؟ ماذا قلتي؟</font>

146
00:07:33,496 --> 00:07:35,430
<font color="#ff0000">!مرحباً</font>

147
00:07:35,431 --> 00:07:36,931
<font color="#0000ff">!مرحباً</font>

148
00:07:36,932 --> 00:07:41,002
<font color="#c0c0c0">(جوردون), هاي, لا ترهق نفسك بالعمل</font>

149
00:07:42,941 --> 00:07:44,875
<font color="#c0c0c0"># إنه مقرف و مريض و كان هكذا دائماً #</font>

150
00:07:44,876 --> 00:07:47,343
# <font color="#c0c0c0">يصبح المحررون ظالمون مجدداً</font> #

151
00:07:47,344 --> 00:07:49,678
# <font color="#c0c0c0">و تقف الكنيسة على ثراها #
# بينما تبارك المجندين</font> #

152
00:07:49,679 --> 00:07:51,847
<font color="#c0c0c0"># تخبرهم بأن طريقتهم صحيحة جداً #</font>

153
00:07:51,848 --> 00:07:54,382
<font color="#c0c0c0"># و يبنون مناطق قذرة ليضعوا سجنائهم فيها #</font>

154
00:07:54,383 --> 00:07:56,784
# <font color="#c0c0c0">لازالوا يبنون مناطق قذرة ليضعوا سجنائهم فيها</font> #

155
00:07:56,785 --> 00:07:59,185
<font color="#0000ff"># <font color="#c0c0c0">!لا مزيد من المناطق القذرة</font> #</font>

156
00:07:59,186 --> 00:08:01,522
<font color="#ff0000"># <font color="#c0c0c0">!لا مزيد من المناطق القذرة</font> #</font>

157
00:08:03,507 --> 00:08:05,092
صباح الخير

158
00:08:05,093 --> 00:08:07,228
.أحضرت حلوى الدونتس
وضعتهم في غرفة الإستراحة

159
00:08:07,229 --> 00:08:10,131
لا أريد من ذلك المراسل الفخم بأن
يعتقد بأنه ليس لدينا أي حسن ضيافة

160
00:08:12,135 --> 00:08:13,903
أأنت بخير؟

161
00:08:13,904 --> 00:08:16,205
أعتقد بأنني أحتاج مساعدتكي

162
00:08:16,206 --> 00:08:18,140
حسناً

163
00:08:18,141 --> 00:08:20,310
الحصول على مقالة عنا في
,مجلة (وال ستريت الفصلية)

164
00:08:20,311 --> 00:08:23,147
المقالة الصحيحة, التي من
,الممكن أن تحدث تغييرياً مهماً

165
00:08:23,148 --> 00:08:25,883
وضع حاسوبنا على الخريطة, نقل
,هذه الشركة إلى مقام أعلى

166
00:08:25,884 --> 00:08:27,782
لكن إن بدونا مهملين
,و غير جديرين بالثقة

167
00:08:27,783 --> 00:08:31,049
,إن عرضنا الصورة الخاطئة
فمن الممكن أن يتهاوى كل شيء

168
00:08:31,050 --> 00:08:33,450
أوجب علي أن أحضر المعجنات
بدلاً من الدونتس؟

169
00:08:33,451 --> 00:08:34,851
لا, الدونتس جيدة

170
00:08:34,852 --> 00:08:38,420
مشكلتنا الحقيقية هي (كاميرون)

171
00:08:39,857 --> 00:08:42,455
محطة عملها كزريبة خنازير

172
00:08:42,456 --> 00:08:44,620
إنه غير مهني, إنه غير صحية

173
00:08:44,621 --> 00:08:47,058
و بصراحة, إنه محرج

174
00:08:47,059 --> 00:08:50,296
يجب أن ننظفها قبل أن يأتي (كاين)

175
00:08:50,297 --> 00:08:52,398
حسناً, إنه مجدول للساعة 11:00

176
00:08:52,399 --> 00:08:54,436
أجل, أخبري طاقم التنظيف بأن يسرع

177
00:08:54,437 --> 00:08:56,707
لكنها لن تدعهم أبداً

178
00:08:56,708 --> 00:08:58,608
تعلم كيف هي

179
00:08:58,609 --> 00:09:00,643
أجل

180
00:09:00,644 --> 00:09:03,315
أنتي تعيشين في مكان
قريب من هنا, صحيح؟

181
00:09:03,316 --> 00:09:05,384
أجل, عند شارع (بكستون)

182
00:09:05,385 --> 00:09:07,486
إذاً أقنعيها بأن تذهب
لمنزلكي لإستراحة

183
00:09:07,487 --> 00:09:10,557
إجعليها تأخذ حماماً, إغسلي شعرها

184
00:09:10,558 --> 00:09:12,828
إنها لا تكرهكي و
ربما تستمع إليكي

185
00:09:12,829 --> 00:09:15,064
...تعلمين, من إمرآة لإمرآة أو

186
00:09:15,065 --> 00:09:17,232
.حسناً, أنتَ رئيسها
ألا يمكنك التحدث معها؟

187
00:09:17,233 --> 00:09:19,334
لا أستطيع إخبارها بأن ترتدي
حمالة صدر, يا (ديبي)

188
00:09:19,335 --> 00:09:21,503
<font color="#c0c0c0">بل أنتي تستطيعين</font>

189
00:09:21,504 --> 00:09:23,907
و رجاءً إفعلي

190
00:09:25,946 --> 00:09:28,679
حسناً. سأقوم بأفضل ما لدي

191
00:09:28,680 --> 00:09:31,479
شكراً لكي

192
00:09:32,684 --> 00:09:34,953
أحصلت على ما يكفي
من نقانق (ميلي)؟

193
00:09:34,954 --> 00:09:37,989
,قضمة أخرى و سأفعل, بحق الجحيم

194
00:09:37,990 --> 00:09:40,090
حقنت كبعوضة تمتص دم خنزير

195
00:09:40,091 --> 00:09:43,797
.جيد كدائماً, رغم ذلك
إنها شيء مهم

196
00:09:43,798 --> 00:09:46,034
أجل, إنها تستحق الإحتفاظ بها

197
00:09:46,035 --> 00:09:49,502
كما يقولون, يا (جون), "من
"الصعب العثور على مساعدة جيدة

198
00:09:50,637 --> 00:09:53,436
أجل, حسناً, شكراً على
الفطور, يا (ناثان)

199
00:09:53,437 --> 00:09:56,373
أعتقتد بأنه يجب أن أود إلى عملي

200
00:09:56,374 --> 00:09:59,509
إلى ماذا؟

201
00:09:59,510 --> 00:10:00,875
أستمحيك عذراً؟

202
00:10:00,876 --> 00:10:03,540
لماذا عجلتك؟

203
00:10:03,541 --> 00:10:07,011
ظننت بأن (جو مكميلان)
مسيطر على كل شيء

204
00:10:08,881 --> 00:10:12,451
أتلعم ما لا يمكنني فهمه؟

205
00:10:12,452 --> 00:10:16,620
أن لا تمول (لولو) حلمنا
في الحاسوب, هذا أفهمه

206
00:10:16,621 --> 00:10:18,553
إنها صعبة المراس

207
00:10:18,554 --> 00:10:23,227
لكن عدم إجابتها على
مكالماتي بعد ثلاثة أسابيع؟

208
00:10:23,228 --> 00:10:27,165
...نادى (جو) هذه المرآة بأسماء -
هراء -

209
00:10:27,166 --> 00:10:29,701
...لن يفعـ -
هراء -

210
00:10:29,702 --> 00:10:33,306
يمكنك أن تنادي(لولو) بكيس من
الطبقة العاملة مليء بمني معزة

211
00:10:33,307 --> 00:10:36,809
ستزال تقوم بأعمال معك إن
كانت تستطيع جني بعض المال

212
00:10:38,179 --> 00:10:40,014
هل هذه طريقة عملك الجديدة؟

213
00:10:40,015 --> 00:10:43,819
أسألك سؤالأً, و أول ما تقوله هل, "(جو)..."؟

214
00:10:43,820 --> 00:10:46,956
هيـ... لا, بالطبع لا

215
00:10:48,659 --> 00:10:51,429
أريد إجابة صريحة

216
00:10:51,430 --> 00:10:52,764
من يدير الأمور؟

217
00:10:52,765 --> 00:10:54,665
أنا

218
00:10:54,666 --> 00:10:57,503
من الأفضل أن تكون لأن
الناس بدأوا في الحديث

219
00:10:57,504 --> 00:11:01,473
يقولون بأنك تدع هذا
الأمر يفلت منك

220
00:11:04,442 --> 00:11:07,213
أوضح من يعمل لحساب من

221
00:11:07,214 --> 00:11:09,678
أو سنبدو كلانا كالحمقى

222
00:11:15,852 --> 00:11:20,853
حسناً, أظن بأنك تعرف طريق خروجك

223
00:11:49,148 --> 00:11:51,050
,و مع هذا الحامل الواسع

224
00:11:51,051 --> 00:11:54,722
و حدة المعالجة المركزية و وحدة التشغيل
تقصر إلى كابل نقل إشارات واحد

225
00:11:54,723 --> 00:11:58,261
إنه أحد العديد من الإبتكارات التي
ساعدتنا في تخطي الـ(تورتي ثريشولد)

226
00:11:59,830 --> 00:12:01,662
أنت لست مهندساً, أليس كذلك؟

227
00:12:01,663 --> 00:12:03,464
ماذا؟

228
00:12:03,465 --> 00:12:05,734
تبدو مبتذلاً بعض الشيء,
هذا كل ما في الأمر

229
00:12:05,735 --> 00:12:08,139
كأنك تكرر ما أخبرك به الناس
أو تحصل عليه من الكتب

230
00:12:08,140 --> 00:12:11,342
لا, أنا مدير المنتج

231
00:12:11,343 --> 00:12:15,245
...ألدي شهادة في -
أعني, (دورتي ثريشولد) هيا -

232
00:12:15,246 --> 00:12:16,929
أتعلم كم شركة تعتقد
بأنها تخطت هذا

233
00:12:16,930 --> 00:12:18,351
في مرحلة الفحص؟
جميعهم

234
00:12:18,352 --> 00:12:21,351
حاول بناء الشيء اللعين
مع المبرد و الهيكل

235
00:12:21,352 --> 00:12:24,086
عندما تدخل حقائق الفيزياء, إنه
شيء مختلف كلياً عما ظننته

236
00:12:24,087 --> 00:12:26,456
بدون ذكر أنا لا أكتب
لمجلة (الهواة الأسبوعية)

237
00:12:26,457 --> 00:12:27,957
سيغفى قرائي في ثواني

238
00:12:27,958 --> 00:12:30,457
حسناً, عادل كفايةً -
,(جو), أخبرتك على الهاتف -

239
00:12:30,458 --> 00:12:33,761
جإت إلى هنا لأن (مات جاريسون)
في (نيو يورك) قال أنه مدينٌ لك

240
00:12:33,762 --> 00:12:37,329
و أنا مدينٌ له, لذا قلت بأنني
سأمر, لكن الأن يجب أن أذهب

241
00:12:37,330 --> 00:12:40,030
(رون), رجاءً, رجاءً

242
00:12:40,031 --> 00:12:42,535
,فقط قابل بعض أشخاصنا
أحصل على قصصهم

243
00:12:42,536 --> 00:12:44,370
هناك زاوي هظلومة هنا

244
00:12:44,371 --> 00:12:46,806
أضمن لك بأنك ستعثر على
أمور مثيرة للإهتمام

245
00:12:49,545 --> 00:12:52,479
حسناً. 15 دقيقة -
عظيم -

246
00:13:24,425 --> 00:13:27,409
كما ترى, نحن لا نضيع
المال على وسائل الراحة

247
00:13:27,410 --> 00:13:29,711
لإنه, هاي, تعلم مبرمجين.
ما هي المزحة؟

248
00:13:29,712 --> 00:13:32,378
إنهم مجرد آلات لتحويل"
"البيتزا إلى أكواد

249
00:13:32,379 --> 00:13:34,047
أجل, نكتة جيدة

250
00:13:34,048 --> 00:13:36,519
لكن (كاميرون), في هذه الحالة, فتاة

251
00:13:36,520 --> 00:13:38,355
أجل, لا نرى هذا كل يوم

252
00:13:38,356 --> 00:13:43,355
بعمر 22, ذكية, و تقوم
بكتابة (بيوس) تتحدى الظن

253
00:13:43,356 --> 00:13:46,191
<font color="#c0c0c0">ماذا حدث؟ -
لقد إختفى -</font>

254
00:13:46,192 --> 00:13:48,029
...جميع أكوادي, أنا

255
00:13:48,030 --> 00:13:49,662
هل جربتي تشغيله مجدداً؟

256
00:13:49,663 --> 00:13:51,601
لا يمكنني حتى الحصول على تلقين

257
00:13:51,602 --> 00:13:53,872
حسناً, أنظري, إنها على الأغلب
الشاشة فحسب أو الإتصال

258
00:13:53,873 --> 00:13:56,240
<font color="#c0c0c0">...يا جماعة -
ماذ...ماذا يحدث؟ -</font>

259
00:13:56,241 --> 00:13:58,042
لقد خزنتيه إحتياطياً, صحيح؟

260
00:13:58,043 --> 00:14:01,884
أجل...أجل, عند نقطةٍ ما

261
00:14:01,885 --> 00:14:03,754
عند نقطةٍ ما"؟"

262
00:14:03,755 --> 00:14:06,891
ما هذا؟

263
00:14:09,062 --> 00:14:11,865
<font color="#c0c0c0">بحق الجـ...? لا</font>

264
00:14:11,866 --> 00:14:16,235
,أتمازحني؟ يا جماعة
لقد كان تيار كهربائي قوي

265
00:14:16,236 --> 00:14:18,373
على الأغلب قام بحرق الأقراص فقط

266
00:14:18,374 --> 00:14:19,942
أين أقراص التخزين المرنة؟

267
00:14:19,943 --> 00:14:22,443
لقد تركت واحداً في محرك الأقراص.
إنحرق كالتوست

268
00:14:22,444 --> 00:14:24,411
لا بد من أن أقراص الـ(فات) فارغة

269
00:14:24,412 --> 00:14:27,280
(كاميرون), أين الأخرى؟

270
00:14:28,315 --> 00:14:31,916
هاك, تفحصهم -
أجل -

271
00:14:47,737 --> 00:14:49,769
لا

272
00:14:49,770 --> 00:14:52,407
هذا تمغنط -
هذا الأخر, أيضاً... مفرغ -

273
00:14:52,408 --> 00:14:54,443
ماذا؟ كيف لهذا أن يكون منطقياً

274
00:14:56,480 --> 00:14:58,547
مكنسة كهربائية؟

275
00:14:58,548 --> 00:15:00,409
أوصلت مكنستك
!الكهربائية في حاسوبي؟

276
00:15:00,410 --> 00:15:01,084
حسناً, حسناً

277
00:15:01,085 --> 00:15:03,341
<font color="#c0c0c0">!أسف, أسف -
فقط إشرح لي ما حدث -</font>

278
00:15:03,342 --> 00:15:06,924
وضعتي وضعـ... وضعتي أقراصكي
الإحتياطية بجانب سماعاتكي

279
00:15:06,925 --> 00:15:09,965
و بعدها إستمعتي إلى موسيقى بصوتٍ عالٍ؟
يا إلهي, يا (كاميرون)

280
00:15:09,966 --> 00:15:11,570
لماذا لم تضعي مغناطيس عليهم وحسب
<font color="#808040">المغناطيس يأثر على عمل
الأقراص المرنة و السماعات ممغنطة</font>

281
00:15:11,571 --> 00:15:15,736
!إبتعد -
!ويحك, إهدأ -

282
00:15:18,210 --> 00:15:20,811
من هذا بحق الجحيم؟

283
00:15:20,812 --> 00:15:24,769
"(رون كاين), من مجلة "وال ستريت الفصلية

284
00:15:36,560 --> 00:15:39,496
حسناً, يا فتاة. لنذهب
لنذهب لنرى والدكي

285
00:15:39,497 --> 00:15:41,199
!والدي

286
00:15:41,200 --> 00:15:42,834
أنت متأخر. توجب على الأنسة
(فيريس) أن تتصل بأمي

287
00:15:42,835 --> 00:15:44,360
أعلم, أعلم. أعلم

288
00:15:44,361 --> 00:15:46,603
.طلبت منك شيءً واحداً
ألا تستطيع كتابته على يدك؟

289
00:15:46,604 --> 00:15:48,101
ألا يمكنك أن تجعل
حساب مسؤول يذكرك؟

290
00:15:48,102 --> 00:15:50,670
,أصبحت الأمور جنونية
حسناً؟ لقد حظيت بيومٍ سيء

291
00:15:50,671 --> 00:15:52,039
<font color="#808040">لقد حظيت بيومٍ سيء؟</font>

292
00:15:52,040 --> 00:15:54,442
الأن سأفوت موعد عمل
الذي وعدت بأنني سأحضره

293
00:15:54,443 --> 00:15:57,114
حسناً, ربما العواقب أعلى
بقليل في عالمي, حسناً؟

294
00:15:57,115 --> 00:15:58,981
لا أقوم بفحص جودة
الآلات الحاسبة فقط

295
00:15:58,982 --> 00:16:00,551
إعذرني؟ -
...لم أعنـ -

296
00:16:00,552 --> 00:16:03,356
(جوردون), دعني أسألك شيءً

297
00:16:03,357 --> 00:16:05,559
متى كانت أخر مرة
قصصت فيها أظافرهن؟

298
00:16:05,560 --> 00:16:08,395
أو أي واحدة من بناتك لديها
حساسية تجاه المشمش؟

299
00:16:08,396 --> 00:16:10,030
هل تعرف حتى إسم طبيب
الأطفال الخاص بهن؟

300
00:16:10,031 --> 00:16:12,903
لا, أنت لا تفعل لأنه لا يجب عليك

301
00:16:12,904 --> 00:16:17,308
<font color="#c0c0c0">أنا أجعل عالمك ممكناً -
ماما, لنذهب للمنزل</font>

302
00:16:17,309 --> 00:16:19,541
...لا يهم, لا يهم. سنـ

303
00:16:19,542 --> 00:16:21,345
فقط خذهم, يا (جوردون).
سنتحدث في المنزل

304
00:16:21,346 --> 00:16:24,150
(دونا)

305
00:16:25,351 --> 00:16:27,417
يا ألهي, لا يمكنك -
لا -

306
00:16:27,418 --> 00:16:29,687
لا يمكنك حتى أخذهم

307
00:16:29,688 --> 00:16:32,059
أحتاجكي أن تأتي إلى (كارديف)

308
00:16:32,060 --> 00:16:34,861
الأمر جنوني هناك, صحيح؟ -
مشجع جداً -

309
00:16:34,862 --> 00:16:36,597
ظننت بأنهم سيأتون إلى الخيبة

310
00:16:36,598 --> 00:16:38,332
أمل بأنك لا تمانع نصبي هنا

311
00:16:38,333 --> 00:16:40,367
...فتاتك... أياً يكن إسمها

312
00:16:40,368 --> 00:16:42,168
قالبت بأنه لا يهم

313
00:16:42,169 --> 00:16:45,204
أنظر, لما لا تعود
الأسبوع القادم؟

314
00:16:45,205 --> 00:16:48,208
أخبرني مهندسنا الرئيسي للتو
,بأن هذا الأمر ليس بمهم

315
00:16:48,209 --> 00:16:51,377
لكن حتى إذاً, إنه مشتت بعض الشيء

316
00:16:51,378 --> 00:16:54,048
دعني أصارحك بشيء, يا (جو)

317
00:16:54,049 --> 00:16:57,454
لم أنوي كتابة كلمة عن هذه الشركة

318
00:16:57,455 --> 00:16:59,660
أعتقد بأن إحتمالات كونها
لاعباً في سوق الحواسب

319
00:16:59,661 --> 00:17:02,226
تقريباً في نفس مستوى إحتمالات
الشخص الذي يصلح غسالتي

320
00:17:02,227 --> 00:17:03,962
جئت كمعروف لـ(مات) فحسب

321
00:17:03,963 --> 00:17:07,636
,لكن وها, كافئني الكون

322
00:17:07,637 --> 00:17:11,774
و أعطاني قصة عن شركة
طارت بقرب الشمس

323
00:17:11,775 --> 00:17:14,879
و إحترقت إلى هشاش في
ظل شركة (أي بي أم)

324
00:17:14,880 --> 00:17:17,948
الألم, الأمال المتقطعة و الأحلام

325
00:17:17,949 --> 00:17:19,950
,5ألاف كلمة عن ذلك, خط ثانوي

326
00:17:19,951 --> 00:17:21,820
ربما أخرج أخيراً من هذا
السبق الصحفي التافه

327
00:17:21,821 --> 00:17:23,388
و أعود إلى مجلة (وال ستريت)

328
00:17:23,389 --> 00:17:25,089
,أو مجلة (سيليكون فالي)
حيث تقع الإثارة

329
00:17:25,090 --> 00:17:27,255
كل هذا لقول لن أرحل

330
00:17:27,256 --> 00:17:29,559
حتى أحصل على هذه القصة
بكل عنفها و مجدها

331
00:17:29,560 --> 00:17:32,127
ربما أنت لا تفهم

332
00:17:32,128 --> 00:17:34,094
أنا لا أطلب منك, يا (رون)

333
00:17:34,095 --> 00:17:38,232
تهديد. حسناً

334
00:17:38,233 --> 00:17:40,832
دعني أرمي تهديداً عليك

335
00:17:40,833 --> 00:17:43,101
,إن رحلت, إن ذهبت

336
00:17:43,102 --> 00:17:45,604
سأكتب ما حصلت عليه, و كلانا
نعلم بأنه ليس جميلاً

337
00:17:45,605 --> 00:17:49,777
من الجهة الأخرى, دعني أبقى, ربما أحصل
على القصة كاملةً... الجيد مع السيء

338
00:17:49,778 --> 00:17:52,705
مهندسو (كارديف) هم الأفضل في
...منطقة (سيليكون برايري)

339
00:17:52,706 --> 00:17:54,755
هذا ليس بالقول الكثير -
و سيجدون حلاً لهذا... -

340
00:17:54,756 --> 00:17:56,185
إنها عقبة, هذا كل شيء

341
00:17:56,186 --> 00:17:58,087
عظيم, إذاً أنا واثق من أنك
تريدني متواجداً لأرى هذا

342
00:17:58,088 --> 00:18:00,723
أو إنتظر, تمهل, أكان كل هذا هراءً؟

343
00:18:04,961 --> 00:18:07,330
أهذا خبير إسترجاع
البيانات خاصتك؟

344
00:18:07,331 --> 00:18:08,832
مرحباً بك, أيضاً

345
00:18:08,833 --> 00:18:10,932
لقد قامت بنظريتها على
أقراص التخزين المغناطيسية

346
00:18:10,933 --> 00:18:14,104
منذ متى, يا (جوردون)؟ نحتاج
إلى تقني حالي ذو خبرة

347
00:18:14,105 --> 00:18:17,370
إعذرني. كأنك ستعلم تقني ذو
خبرة حتى لو ضربك على رأسك

348
00:18:17,371 --> 00:18:19,305
أنظري, لا يمكنكي التواجد هنا

349
00:18:19,306 --> 00:18:21,710
عظيم, هذا عظيم -
هيا, يا فتيات -

350
00:18:21,711 --> 00:18:22,339
سيدات, هيا

351
00:18:22,340 --> 00:18:24,611
لقد أفسدت كامل يومي و
هو يخبرني بالرحيل؟

352
00:18:24,612 --> 00:18:27,511
تمهلوا. أنظروا, يا فتيت, هدئو من روعكم.
أخرجت كتبكم التلوين

353
00:18:27,512 --> 00:18:29,014
عن ماذا تتحدث؟

354
00:18:29,015 --> 00:18:30,850
مع وجوده هنا؟ هيا

355
00:18:30,851 --> 00:18:32,718
كل ما نفعله سيفتح للتدقيق

356
00:18:32,719 --> 00:18:34,486
<font color="#c0c0c0">من, المراسل؟ إذا أخبره بأن يرحل</font>

357
00:18:34,487 --> 00:18:36,155
الأمر معقد أكثر بقليل

358
00:18:36,156 --> 00:18:37,491
معك, يا لها من مفاجئة كبيرة

359
00:18:37,492 --> 00:18:39,327
أنا أفكر بكي في الواقع

360
00:18:39,328 --> 00:18:41,460
إن خرجت معلومة بأنكي
,تعملين هنا, حتى كمعروف

361
00:18:41,461 --> 00:18:43,695
أتعتقدين بأن رؤسائكي في
شركة (تي أي) سيرضون بهذا؟

362
00:18:43,696 --> 00:18:45,798
هل هذا هو الأمر, يا (جو), حقاً؟

363
00:18:45,799 --> 00:18:48,099
أو لا تريد أن يعتقد أحد
...بأنك لم تستطع إنقاذ

364
00:18:48,100 --> 00:18:48,964
مؤخرتك؟...

365
00:18:48,965 --> 00:18:50,800
لا أريد زوجتك في المكتب

366
00:18:50,801 --> 00:18:52,669
ما خطبك بحق الجحيم؟

367
00:18:52,670 --> 00:18:55,471
بلا (دونا), هذا الشيء سيبقى
ميتاً على الطاولة, يا (جو)

368
00:18:55,472 --> 00:18:58,338
.إنها خيارنا الأفضل
الأن, هي خيارنا الوحيد

369
00:18:58,339 --> 00:19:03,010
حسناً, لكن إن أراد (كاين) أن
,يعلم, إنها موظفة لدى (كارديف)

370
00:19:03,011 --> 00:19:04,912
و لا تستعملي إسمكي الحقيقي

371
00:19:13,991 --> 00:19:17,162
مرحباً, أريد سؤالكي بضعة أسئلة

372
00:19:17,163 --> 00:19:19,764
بجانب القرص المرن الذي
تركتيه في محرك الأقراص

373
00:19:19,765 --> 00:19:21,232
,و الكومة بالقرب من السماعات

374
00:19:21,233 --> 00:19:23,002
أواثقة من أنكي لم
تخزني في مكانٍ أخر؟

375
00:19:24,839 --> 00:19:26,839
<font color="#c0c0c0">أهذه لا</font>

376
00:19:26,840 --> 00:19:29,942
حسناً, ماذا عن لائحة بالملفات؟
أتبقين شيء كهذا؟

377
00:19:29,943 --> 00:19:32,945
لا. عندما تكوني في
,التيار تبتكرين شيءً

378
00:19:32,946 --> 00:19:35,516
لا تتوقفين فقط من
أجل تسجيل بلا منفعة

379
00:19:35,517 --> 00:19:38,753
صحيح, و هذا سبب كوننا هنا الأن

380
00:19:38,754 --> 00:19:41,555
<font color="#c0c0c0">من أنتي, على أي حال؟
أم شخص ما فحسب؟</font>

381
00:19:41,556 --> 00:19:44,388
ألديكي أدنى فكرة عن ماهي
العمل بالقرب من المعدن؟

382
00:19:44,389 --> 00:19:46,690
كـ, أدنى عن ما خسرته للتو؟

383
00:19:46,691 --> 00:19:50,262
حسناً, لمعلوماتكي, أنا أيضاً
مهندسة بشهادة من جامعة (بيركيلي)

384
00:19:50,263 --> 00:19:52,397
,و لم فقط أكتب كفايةً من الأكواد

385
00:19:52,398 --> 00:19:53,897
<font color="#c0c0c0">و لكن ولدت أدميين حقيقيين -
يا إلهي -</font>

386
00:19:53,898 --> 00:19:56,132
لذا أجل, أنا أم شخص ما

387
00:19:56,133 --> 00:19:59,769
و يمكنكي الإستفادة من واحدة الأن
لأنه, بصراحة, أنتي فوضة

388
00:19:59,770 --> 00:20:03,474
دعيني و شأني. إذهبي و
إحرقي حمالة صدر أو شيء ما

389
00:20:03,475 --> 00:20:05,777
هذا عظيم. ذهبت (سالي
رايد) إلى الفضاء لتوها

390
00:20:05,778 --> 00:20:08,380
و ها أنتي تفسدين الأمور
في العمل و تغضبين كطفل

391
00:20:08,381 --> 00:20:10,481
<font color="#c0c0c0">على من يحاولون مساعدتكي</font>

392
00:20:10,482 --> 00:20:13,150
.لقد نمتي مع الرئيس لتصلي إلى هنا
الأن أعلم لما توجب عليكي هذا

393
00:20:13,151 --> 00:20:15,551
,لا زلت أنام معه

394
00:20:15,552 --> 00:20:16,921
في حال إن كنتي
تتسائلين, يا عاهرة

395
00:20:18,623 --> 00:20:21,056
لا تعتقدين الكثير بنفسكي, أليس كذلك؟

396
00:20:21,057 --> 00:20:23,292
إذهبي إلى الجحيم

397
00:20:48,531 --> 00:20:50,717
<font color="#c0c0c0">إنه ذائب, حسناً, لذا
لا يمكنه الدوران</font>

398
00:20:50,718 --> 00:20:52,362
<font color="#c0c0c0">و رأس القرائة متضرر على أي حال</font>

399
00:20:52,363 --> 00:20:54,097
سيتوجب علينا إعادة
تركيبه على مغزل أخر

400
00:20:54,098 --> 00:20:55,844
تمهلي, ألن يتلف هذا
الرأس على الأخر؟

401
00:20:55,845 --> 00:20:57,792
أجل, ستلفه يدوياً

402
00:20:57,793 --> 00:20:59,994
ميكرون في المرة الواحدة؟ -
أجل -

403
00:20:59,995 --> 00:21:02,540
إن كان بإمكان الأشخاص في
(ناسا) تشغيل المرايا المقطعية

404
00:21:02,541 --> 00:21:05,178
إلى ما بين سدس طول موجة
,الضوء الأصفر باليد

405
00:21:05,179 --> 00:21:07,313
أنا متأكد جداً بأنني
أستطيع التحكم بدوران القرص

406
00:21:07,314 --> 00:21:12,881
في الحقيقة, فرص نجاحي
أكبر بعامل 144

407
00:21:12,882 --> 00:21:15,050
ربما, لكن مستحيل التداعيات

408
00:21:15,051 --> 00:21:16,983
بالضبط, لهذا سنعدله

409
00:21:16,984 --> 00:21:19,251
إستعمل المحرك السائر على
الرأس, ليس محرك الملف

410
00:21:19,252 --> 00:21:22,720
,نزيل البيانات بنقرة واحدة في المرة
و نخزن إحتياطياً إلى قرص ثالث

411
00:21:22,721 --> 00:21:25,990
المشكلة الوحيدة هي أننا
سنموت من الكبر قبل أن ننتهي

412
00:21:25,991 --> 00:21:27,425
ليس إن لم يكن قرص
الـ(فات) مصاباً

413
00:21:27,426 --> 00:21:29,427
بهذه الطريقة, بجانب
,الملفات المقلية

414
00:21:29,428 --> 00:21:31,360
يمكنني إعادة تركيب
الـ(بيوس) بحسم

415
00:21:34,862 --> 00:21:36,526
أعتقد بأنها أذكى منك

416
00:21:36,527 --> 00:21:38,228
علمت هذا في اللحظة
التي قابلتها بها

417
00:21:38,229 --> 00:21:40,662
كيف لم أستحقها أبداً

418
00:21:40,663 --> 00:21:43,162
و, بصراحة, أنا
مذهول بأنه تتحملني

419
00:21:43,163 --> 00:21:44,492
هناك شخص بعلاقة سيئة مع زوجته

420
00:21:44,493 --> 00:21:46,928
هيا, لنفعل هذا

421
00:21:51,496 --> 00:21:53,400
<font color="#c0c0c0">هاي, أأنت بير؟</font>

422
00:21:53,401 --> 00:21:54,902
<font color="#c0c0c0">أحضرت لك شيءً لتأكله</font>

423
00:21:54,903 --> 00:21:56,770
فقط إذهب

424
00:22:14,018 --> 00:22:16,356
حسناً, يمكنكم
القيام بعملية النقل

425
00:22:16,357 --> 00:22:17,990
الوقت المتبقي, يا (إيد)؟

426
00:22:17,991 --> 00:22:19,991
ليس طويلاً جداً. إنه أتيٍ

427
00:22:19,992 --> 00:22:21,963
شبك الأسلاك صعب قليلاً

428
00:22:21,964 --> 00:22:25,267
أسلاك الملف في وسط الشريط

429
00:22:26,471 --> 00:22:30,442
أمي؟ أريد الذهاب -
أنا أتضور جوعاً -

430
00:22:30,443 --> 00:22:31,169
...(مايلين)

431
00:22:31,170 --> 00:22:33,980
أسفة, لدي أوغاد
خاصون بي في المنزل

432
00:22:33,981 --> 00:22:36,782
ماذا عن (ديبي)؟ -
أرسلها (جو) إلى المنزل. يجب أن أرحل

433
00:22:36,783 --> 00:22:40,318
حسناً

434
00:22:40,319 --> 00:22:44,223
حسناً, لدي مكسرات و زبيب

435
00:22:44,224 --> 00:22:46,693
أهذا للعشاء؟ -
كليه فقط, حسناً؟ -

436
00:22:46,694 --> 00:22:49,297
الأطفال في (أفريقيا) يتضورون جوعاً الأن -
...(جوردون) -

437
00:22:49,298 --> 00:22:52,198
هيا, يجب أن ننهي هذا

438
00:22:52,199 --> 00:22:55,368
هاي, يمكنني أخذهم إن
أردتم الإستمرار في العمل

439
00:22:55,369 --> 00:22:57,503
لا, لآ, لآ. نحن بخير, شكراً

440
00:22:57,504 --> 00:22:58,903
<font color="#c0c0c0">لا نريد المزيد من مساعدتكي</font>

441
00:22:58,904 --> 00:23:01,240
حسناً, أين ستكونين؟

442
00:23:01,241 --> 00:23:04,880
,الكراج, على ما أعتقد
خارج مخرج الحريق

443
00:23:07,419 --> 00:23:09,588
حسناً, حسناً؟ فقط كوني حذرة

444
00:23:09,589 --> 00:23:11,727
.هناك هاتف هناك
إتصلي إن واجهتكي مشكلة

445
00:23:11,728 --> 00:23:13,829
حسناً, و سنكون في
هذه الغرفة, حسناً؟

446
00:23:13,830 --> 00:23:16,898
هاكي, ألعشاء, الذي
سيأكلنه و لا يشكون بشأنه

447
00:23:16,899 --> 00:23:19,669
أنا واثقة من أنهن
سيكن كالملائكة الصغار

448
00:23:22,037 --> 00:23:25,541
الخبر الجيد هو أنني
سأعمى قبل أن أموت

449
00:23:25,542 --> 00:23:28,123
عندها على الأقل
سيتوجب علي التوقف

450
00:23:28,346 --> 00:23:31,611
حسناً, سيحضر الشباب شاشةً أخرى

451
00:23:31,612 --> 00:23:33,681
هنا -

452
00:23:33,682 --> 00:23:36,183
ها هو, قرص الـ(فات).
معظمه غير متضرر

453
00:23:36,184 --> 00:23:40,084
شكراً للإله -
بروية, الأن. إنها عملية

454
00:23:44,554 --> 00:23:48,790
,تعلمين, مشاهدتكي تعملين
أتعلمين بماذا تذكرني؟

455
00:23:48,791 --> 00:23:52,128
بمدى تشتيتك لي بينما أعمل؟

456
00:23:52,129 --> 00:23:56,098
الدراسية, أتتذكرين؟ (CS 50) تلك الليلة في حلقة

457
00:23:57,033 --> 00:23:58,734
عندما ترك الجميع المختبر

458
00:23:58,735 --> 00:24:00,904
و أجبرتني على مضاجعتكي

459
00:24:00,905 --> 00:24:02,538
على طاولة تجميح اللوحة الأم

460
00:24:02,539 --> 00:24:05,572
أتذكر الأمر بشكل مختلف قليلاً

461
00:24:05,573 --> 00:24:08,576
تطلب الأمر 5 أيام لإعادة
بناء اللوحات التي تحطمت

462
00:24:08,577 --> 00:24:12,984
<font color="#c0c0c0">عندما أزحتهم إلى الأرض -
أنت أزحتهم إلى الأرض -</font>

463
00:24:12,985 --> 00:24:16,619
هاي, عجلة رومانسية

464
00:24:16,620 --> 00:24:19,288
أجل, أتذكر

465
00:24:21,127 --> 00:24:25,130
(دونا), أنـ... أنا أسف

466
00:24:37,974 --> 00:24:40,078
حسناً, دعني لوحدي. يجب أن أعمل

467
00:24:40,079 --> 00:24:42,080
<font color="#c0c0c0">حسناً</font>

468
00:24:42,081 --> 00:24:45,683
حسناً, أتردن بخاخ الدغدغة؟

469
00:24:45,684 --> 00:24:47,319
بالتأكيد

470
00:24:47,320 --> 00:24:48,921
تركه شخص لم يعد يعمل هنا

471
00:24:48,922 --> 00:24:50,987
على مكتبه, لذا سرقته

472
00:24:50,988 --> 00:24:54,156
يعتقد بعض الناس بأنه
مقرف, لكن لنجربه فقط

473
00:24:54,157 --> 00:24:56,491
حسناً, مستعدة؟

474
00:25:00,968 --> 00:25:02,500
لا؟

475
00:25:02,501 --> 00:25:05,336
أعتقد بأن الدغدغة
الحقيقية أفضل, ما رأيكن؟

476
00:25:05,337 --> 00:25:08,009
صحيح؟ الدغدغات الحقيقية جيدة

477
00:25:09,477 --> 00:25:12,444
لستي قمامة -
أجل, أنتي ممتعة

478
00:25:12,445 --> 00:25:16,148
ماذا؟ أقال بأنني قمامة؟

479
00:25:19,050 --> 00:25:21,820
لا يهم, يا فتيات. يمكنكن إخباري

480
00:25:21,821 --> 00:25:24,855
حسناً, قال أبي لأمي

481
00:25:24,856 --> 00:25:26,956
بأنكي كنتي تماماً كالقمامة البيضاء

482
00:25:26,957 --> 00:25:29,327
<font color="#c0c0c0">أجل, كانوا يمزحون</font>

483
00:25:29,328 --> 00:25:31,197
كيف علمتي بأنهم كانوا يمزحون؟

484
00:25:31,198 --> 00:25:32,699
لأنهم كانوا يضحكون

485
00:25:32,700 --> 00:25:36,301
<font color="#c0c0c0">لنذهب للعب, يا (كاميرون)</font>

486
00:25:38,905 --> 00:25:41,474
أتريدون رؤية شيء ممتع؟

487
00:25:49,520 --> 00:25:53,288
حسناً, إذهبا. إنتها وقت اللعب
إذهبا و إلعبا مع والديكما

488
00:25:55,728 --> 00:25:58,230
لنذهب

489
00:27:21,537 --> 00:27:23,606
إعتقدت بأن (جو) أخبرك أن ترحل

490
00:27:23,607 --> 00:27:25,074
لقد فعل

491
00:27:25,075 --> 00:27:28,713
لكننا بعدها توصلنا إلى تفاهم

492
00:27:31,217 --> 00:27:33,885
كيف حال إستعادة الـ(بيوس)؟

493
00:27:37,323 --> 00:27:41,290
أجل, لم يرد مهندسوك
أن يحدثوني أيضاً

494
00:27:41,291 --> 00:27:43,324
إنهم مجموعة شائكة

495
00:27:43,325 --> 00:27:45,891
ظننت بأنهم سيحاولون تعذيبي

496
00:27:45,892 --> 00:27:47,292
في اللحظة التي وطئت
قدمي بها المكان

497
00:27:47,293 --> 00:27:49,754
الأن أنت تعلم بأنهم أذكياء

498
00:27:51,594 --> 00:27:54,495
لا بد من أنهم قاسون عليك بالأخص

499
00:27:54,496 --> 00:27:57,297
...أعني,بعمر 22 و تعمل هنا

500
00:27:57,298 --> 00:28:00,330
تبيع الصمامات الثنائية و
...أجهزة التواصل اللاسلكية

501
00:28:00,331 --> 00:28:02,831
لبرنامج الشبكة المركزية, لهذا؟

502
00:28:04,801 --> 00:28:07,068
أتشعر بأي ذنب

503
00:28:07,069 --> 00:28:11,192
بترك مدعية من شركة (أي بي أم)

504
00:28:11,193 --> 00:28:14,628
تأتي و تسريق كل شيء منك؟

505
00:28:14,629 --> 00:28:18,365
أولاً, تحقق من حقائقك

506
00:28:18,366 --> 00:28:21,467
لم يسرق أحد شيءً مني

507
00:28:21,468 --> 00:28:23,702
و, ثانياً, تعتقد بأن قصتك الصغيرة

508
00:28:23,703 --> 00:28:27,072
,عن أمالنا و أحلامنا الفاشلة

509
00:28:27,073 --> 00:28:30,140
التي ستطور تقرير الأخبار

510
00:28:30,141 --> 00:28:32,542
بحق الجحيم, مجرد حشوة أخرى من الورق

511
00:28:32,543 --> 00:28:34,908
سألف رؤوس سمكي الميتة بها

512
00:28:34,909 --> 00:28:38,308
لكن تفضل و أكتب قصة
,التيتانيك الخاصة بك

513
00:28:38,309 --> 00:28:40,450
التي سنسقط فيها

514
00:28:42,145 --> 00:28:46,584
لكني أخبرك, يجب أن تكونوا حذرين جميعاً

515
00:28:46,585 --> 00:28:49,820
,لأنه عندما نبني هذا الحاسوب

516
00:28:49,821 --> 00:28:51,820
سيريد الجميع أن يشترك

517
00:28:51,821 --> 00:28:54,321
...و أنت

518
00:28:54,322 --> 00:28:58,422
,ستكون في الخارج تقف هناك

519
00:28:58,423 --> 00:29:02,359
و قضيبك الصغير يتأرجح مع الرياح

520
00:29:02,360 --> 00:29:06,997
الأن, أخرج من مكتبي
أقبل أن ألكم وجهك

521
00:29:16,207 --> 00:29:18,643
أعتقد بأننا تولينا أمره

522
00:29:35,231 --> 00:29:37,867
<font color="#c0c0c0">!تباً</font>

523
00:29:49,813 --> 00:29:51,814
يا رجل

524
00:29:51,815 --> 00:29:53,820
لقد فصلوكي, أيضاً؟

525
00:29:53,821 --> 00:29:57,657
<font color="#c0c0c0">يا إلهي, إنه كفيلم رعب لعين هناك</font>

526
00:29:57,658 --> 00:30:02,097
هاي, لا تقلقي
أنا أردي الأشخاص السيئين فقط

527
00:30:02,098 --> 00:30:04,266
أجل

528
00:30:04,267 --> 00:30:08,071
أنتي هنا للإنتقام, صحيح؟

529
00:30:08,072 --> 00:30:09,971
<font color="#c0c0c0">!العدالة</font>

530
00:30:09,972 --> 00:30:11,939
ماذا ستكتبين؟ المعتاد, هه؟

531
00:30:11,940 --> 00:30:16,010
حسناً, تفضلي. إفعليها

532
00:30:16,011 --> 00:30:19,747
أعني, كلاهما منافقين, صحيح؟

533
00:30:19,748 --> 00:30:23,648
,(دونا) المتفاخرة بمسيرتها المهنية

534
00:30:23,649 --> 00:30:27,449
<font color="#c0c0c0">و (جوردون), الفنان؟ رجاءً</font>

535
00:30:27,450 --> 00:30:29,182
كأنه و (جو) أياً يكن

536
00:30:29,183 --> 00:30:33,719
سينشئون حاسوباً
لينافس الأولاد الكبار أبداً

537
00:30:34,922 --> 00:30:37,425
إفعليها

538
00:30:37,426 --> 00:30:40,562
أقسم بالله, لن أشي بكي

539
00:30:46,936 --> 00:30:49,270
لقد تولينا الأمر

540
00:30:51,354 --> 00:30:53,978
إنقاذ جميل. تم تفادي
الأزمة, صحيح؟

541
00:30:53,979 --> 00:30:56,715
حسناً, نحن محظوظون بأن قاعدة
توزيع البيانات لم تتلف

542
00:30:56,716 --> 00:30:58,715
عندما إكتشفت أن,
بإمكاني كتابة برنامج

543
00:30:58,716 --> 00:31:00,849
ليساعد في إعادة كتابة
قطاعات البيانات

544
00:31:00,850 --> 00:31:02,319
,لم تسترد بشكلٍ كامل

545
00:31:02,320 --> 00:31:04,790
%لكن بحساباتي, تقريباً 93

546
00:31:04,791 --> 00:31:09,324
ومن أنتي هي؟ -
هذه, (سسوزان فايرتشايلد)

547
00:31:09,325 --> 00:31:11,793
إنها إحدى مصححينا

548
00:31:11,794 --> 00:31:13,896
<font color="#c0c0c0">شكراً, (سوزان). عملي رائع</font>

549
00:31:13,897 --> 00:31:17,132
هاي, يا جماعة. ما رأيكم بأن
تروا (رون) كيف كسرتم المشكلة؟

550
00:31:17,133 --> 00:31:19,068
أصبحت حساساً جداً, صحيح؟

551
00:31:19,069 --> 00:31:21,201
حسناً, حسناً, لقد ذابت
الأسطوانة المغناطيسي, صحيحظ

552
00:31:21,202 --> 00:31:24,138
<font color="#c0c0c0">و لم تسطتع الدوران.
لذا أعدنا تركيبها</font>

553
00:31:24,139 --> 00:31:28,805
...و أنت هو -
(جوردون كلارك), المهندس الرئيسي -

554
00:31:28,806 --> 00:31:32,877
لا, لا, لكن, هيا. شركة (أي
بي أم) أهلكت عمل شركتكم

555
00:31:32,878 --> 00:31:34,476
لقد طردتم العشرات من الموظفين

556
00:31:34,477 --> 00:31:37,146
,ألديكم الموارد, الجرأة

557
00:31:37,147 --> 00:31:38,482
<font color="#c0c0c0">للمحاربة في عالم الحواسيب؟</font>

558
00:31:38,483 --> 00:31:40,250
<font color="#c0c0c0">...(رون), ثلاثة أمور</font>

559
00:31:40,251 --> 00:31:43,551
<font color="#c0c0c0">حنكة, الرؤية, النقص الكامل للخوف</font>

560
00:31:43,552 --> 00:31:45,889
شركة (أي بي أم) هائلة,
لكنها لم تصبح سمينة

561
00:32:30,763 --> 00:32:33,135
لا يوجد سجاد في غرفة التخزين

562
00:32:33,136 --> 00:32:35,139
<font color="#c0c0c0">إنها إسمنت</font>

563
00:32:35,140 --> 00:32:38,809
لا أعلم بشأنك, لكن لإستعمل
ممسحة, و ليس مكنسة كهربائية

564
00:32:38,810 --> 00:32:40,813
,تركت الحاجب يرحل
...لكن إن أردتي, يمكنني الإتصـ

565
00:32:40,814 --> 00:32:43,618
يا إلهي, كم أنت متمسك

566
00:32:46,755 --> 00:32:48,557
لقد تمغنطوا, حسناً

567
00:32:48,558 --> 00:32:50,924
لكن كان هناك جدول على أحدهم

568
00:32:50,925 --> 00:32:52,959
جزء أخر من لعبة

569
00:32:52,960 --> 00:32:55,630
(كامير) مهملة, لكنها
ليست بهذا الإهمال

570
00:32:55,631 --> 00:32:58,866
لإستعملت أقراصً خالية
لتخزن عليهم, ليس هذه

571
00:33:00,233 --> 00:33:03,969
أنت دبرت هذا

572
00:33:03,970 --> 00:33:05,571
,أخرجتها من الغرفة بطريقةٍ ما

573
00:33:05,572 --> 00:33:07,574
,جلعت التيار الزائد يحصل

574
00:33:07,575 --> 00:33:10,343
لكنك إستعملت مجموعة من الأقراص
العشوائية, أليس كذلك؟

575
00:33:10,344 --> 00:33:13,746
و منغنطهم قبل أن تبدلهم
مع أقراص (كاميرون)؟

576
00:33:17,318 --> 00:33:18,851
تهانينا, أمسكتي بي

577
00:33:18,852 --> 00:33:20,984
و لو لم أسترجع الـ(بيوس)؟

578
00:33:20,985 --> 00:33:24,765
لكنت أنقذت اليوم بنفسي قبل
أن يترك (كاين) البناية

579
00:33:25,590 --> 00:33:28,122
و كل هذا من أجل
القليل من الدعاية؟

580
00:33:28,123 --> 00:33:30,159
لا تستهيني بها

581
00:33:30,160 --> 00:33:32,529
جاء هنا بلا أي
إهتمام بما كنا نفعله

582
00:33:32,530 --> 00:33:35,962
الأن, سواء كتب بأننا كنا
عباقرة في نتوء في شيءٍ عظيم

583
00:33:35,963 --> 00:33:37,698
أو غير أكفلاء بالكاد
,تحطموا و إنحرقوا

584
00:33:37,699 --> 00:33:39,101
,على الأقل سيكتب شيءً

585
00:33:39,102 --> 00:33:42,206
و الأن هذا كل ما نحتاجه

586
00:33:42,207 --> 00:33:44,773
و (كاميرون), التي تنام معك؟

587
00:33:44,774 --> 00:33:48,144
أهي مجرد ضرر ثانوي؟ -
ستتخطى الأمر -

588
00:33:48,145 --> 00:33:50,647
<font color="#c0c0c0">إضافة, لقد تعلمت
أن تكون أكثر حذراً</font>

589
00:33:50,648 --> 00:33:52,615
أنظري, يمكنكي أن تظني
بي ما شئتي, يا (دونا)

590
00:33:52,616 --> 00:33:55,117
<font color="#c0c0c0">,لكن هذا حلمهم
أيضاً, ليس حلمي فقط</font>

591
00:33:55,118 --> 00:33:57,218
سأكره أن تتحطم ثقتهم بي

592
00:33:57,219 --> 00:34:01,521
,بسبب شيء غير مهم
مفيد جداً كهذا

593
00:34:05,028 --> 00:34:09,169
إن كنتي ذكيةً, و
...بوضوح أنتي كذلك

594
00:34:10,839 --> 00:34:14,942
لن تخبري أحداً. و
لا حتى (جوردون)

595
00:34:21,213 --> 00:34:24,885
الأطفال بخير. شكراً على سؤالكي

596
00:34:24,886 --> 00:34:26,818
هاي, هلا أخلدتهم
إلى النوم, رجاءً؟

597
00:34:26,819 --> 00:34:29,219
ماذا؟ -
فقط... سأتي بعد دقيقة -

598
00:34:29,220 --> 00:34:30,820
حسناً

599
00:34:32,221 --> 00:34:33,954
مرحباً

600
00:34:36,858 --> 00:34:38,859
لقد أخفتي فتياتي

601
00:34:38,860 --> 00:34:41,563
كان علي الرحيل, أسفة

602
00:34:41,564 --> 00:34:43,332
<font color="#c0c0c0">يجب أن تكوني</font>

603
00:34:43,333 --> 00:34:47,335
,لا إعلم إن عرفتي
لكني إستجعت أكوادكي

604
00:34:47,336 --> 00:34:50,005
%ليس كله, لكن 93.6

605
00:34:50,006 --> 00:34:53,339
شكراً لكي

606
00:34:54,374 --> 00:34:56,175
...يا إلهي, ما قلته لكي

607
00:34:56,176 --> 00:34:57,577
لا, إنسيه. كنتي محطمة

608
00:34:57,578 --> 00:35:00,281
من المطقي أن تكوني

609
00:35:00,282 --> 00:35:03,415
,في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة
سكبت قنينة كولا كاملة على لوحتي الأم

610
00:35:03,416 --> 00:35:05,452
و لم أكن خزنت إحتياطياً لأسبوع

611
00:35:05,453 --> 00:35:08,226
رغبت بالقفز من جسر (باي بريدج)

612
00:35:08,227 --> 00:35:12,395
...لكن يجب أن أخبركي, أكوادي

613
00:35:12,396 --> 00:35:14,198
لم تكن أبداً كخاصتك

614
00:35:14,199 --> 00:35:17,102
...خاصتك كـ

615
00:35:17,103 --> 00:35:21,339
حسناً, كقطعة موسيقية

616
00:35:24,111 --> 00:35:28,719
,يجب أن تذهبي للمنزل. نامي
و ربما تأكلي وجبة حقيقية

617
00:35:28,720 --> 00:35:30,319
يمكنكي العمل غداً

618
00:35:30,320 --> 00:35:33,120
لا, يجب أن أستعيد الـ 6.4% تلك

619
00:35:33,957 --> 00:35:36,628
إفعلي ما تريدينه

620
00:35:38,463 --> 00:35:42,134
هل هذه... هل هذه خاصتك؟

621
00:35:44,601 --> 00:35:46,869
(جوردون)

622
00:36:23,034 --> 00:36:25,001
كنت مسرعاً قليلاً, صحيح؟

623
00:36:25,002 --> 00:36:26,870
الرخصة و التسجيل؟

624
00:36:26,871 --> 00:36:29,305
أجل

625
00:36:29,306 --> 00:36:30,773
ويحك, ويحك, إلى
ماذا تحاول الوصول؟

626
00:36:30,774 --> 00:36:33,542
...أخرج رخصتي من الـ

627
00:36:33,543 --> 00:36:34,943
ماذا تفعلون؟

628
00:36:34,944 --> 00:36:36,644
حسناً, حسناً

629
00:36:37,642 --> 00:36:39,947
تباً. لقد ضربني

630
00:36:39,948 --> 00:36:41,649
لا, أنـ... ماذا؟

631
00:36:55,544 --> 00:36:58,177
سيكن فوضى غداً

632
00:36:58,178 --> 00:37:00,134
تعنين بعد ساعتين؟

633
00:37:01,183 --> 00:37:03,652
يا رجل, يا له من يوم

634
00:37:03,653 --> 00:37:06,153
كنتي مذهلة. أعني, مذهلة

635
00:37:06,154 --> 00:37:09,507
(سوزان فايرتشايلد)؟
أعطيتني إسم أمي قبل الزواج؟

636
00:37:09,508 --> 00:37:10,875
كان أول ما فكرت به

637
00:37:10,876 --> 00:37:13,076
إذاً تفكر بي كأمي؟

638
00:37:13,077 --> 00:37:15,242
<font color="#c0c0c0">لا, بالطبع لا</font>

639
00:37:15,243 --> 00:37:17,144
أنتي تكوني سريعة الغضب

640
00:37:17,145 --> 00:37:19,805
هنا, نحتاج كلانا
لأن نصل إلى السرير

641
00:37:21,153 --> 00:37:23,353
<font color="#c0c0c0">ماذا؟</font>

642
00:37:24,821 --> 00:37:26,623
ماذا؟

643
00:37:32,500 --> 00:37:35,033
(جو) قلى قرص (كاميرون) الصلب

644
00:37:35,034 --> 00:37:37,667
و جعل الأمر يبدو كأنها
مغنطت أقراصها الإحتياطية

645
00:37:37,668 --> 00:37:41,240
فعل هذا عمداً ليجعل
,المراسل يكتب عنكم

646
00:37:41,241 --> 00:37:43,509
عن حاسوبكم, عن الشركة

647
00:37:43,510 --> 00:37:46,077
لم تضع الـ(بيوس) أبداً

648
00:37:46,078 --> 00:37:48,112
كان لديه الإحتياطيت طوال الوقت

649
00:37:48,113 --> 00:37:48,892
ماذا؟

650
00:37:48,893 --> 00:37:51,915
هذا الرجل الذي عقدنا
عربتنا به, يا (جوردون)

651
00:37:51,916 --> 00:37:54,586
هذا شريكك في كل هذا الأمر

652
00:37:54,587 --> 00:37:57,007
...لكن كيف إستطاع؟ أعني

653
00:37:57,856 --> 00:38:00,092
بحق المسيح

654
00:38:00,093 --> 00:38:01,792
أعني, ما جعلنا نمر به

655
00:38:01,793 --> 00:38:04,630
إضاعة كامل يومي على
بعض الدراما الزائفة؟

656
00:38:04,631 --> 00:38:08,434
أخبرني فقط عندما
واجهته بشأن الأمرI

657
00:38:12,037 --> 00:38:13,870
يا إلهي

658
00:38:17,541 --> 00:38:20,574
حسناً, هل عملت؟

659
00:38:20,575 --> 00:38:23,142
<font color="#c0c0c0">هل سيكتب المراسل القصة</font>

660
00:38:23,143 --> 00:38:25,410
عنا وعن حاسوبنا؟

661
00:38:27,445 --> 00:38:29,746
<font color="#c0c0c0">ماذا؟</font>

662
00:38:29,747 --> 00:38:31,846
ماذا؟

663
00:38:32,614 --> 00:38:35,549
أنا أسأل فحسب

664
00:38:40,490 --> 00:38:43,725
<font color="#c0c0c0">(جيف), ألا زلنا سنصتاد
السمك يوم الأحد؟</font>

665
00:38:48,099 --> 00:38:50,364
مرحباً, يا (هانك)

666
00:38:51,435 --> 00:38:53,669
رأيت الفتى خاصتك على التل

667
00:38:54,623 --> 00:38:58,340
يا إلهي, إنه يجب بعض حماسة
(نولان رايان), ذلك الفتى

668
00:38:58,341 --> 00:39:01,242
أجل, إنهم يكبرون بسرعة
بالفعل, يا (بوز)

669
00:39:44,344 --> 00:39:46,448
أأردت رؤيتي؟ لأنني أقوم به الأن

670
00:39:46,449 --> 00:39:47,950
لا, لا, ليس بشأن ذلك التقرير

671
00:39:47,951 --> 00:39:50,987
إنه بشأن هذا

672
00:39:50,988 --> 00:39:55,294
,لم يكن متأخراً فقط
كان مليئاً بالأخطاء

673
00:39:55,295 --> 00:39:57,161
بدوت كأحمق أمام (مارك)

674
00:39:59,731 --> 00:40:01,901
أنا أسفة

675
00:40:01,902 --> 00:40:04,203
ما الخطب؟

676
00:40:04,646 --> 00:40:06,871
أنتي أفضل من هذا

677
00:40:06,872 --> 00:40:09,207
الأن, أنا صديق. تعلمين هذا

678
00:40:09,208 --> 00:40:10,807
لكن لا أستطيع
الإستمرار غي تغطيتكي

679
00:40:10,808 --> 00:40:12,709
لدي عملي لأفكر به

680
00:40:19,015 --> 00:40:21,650
من الأن, أنتي تحت إمتحان

681
00:40:23,153 --> 00:40:28,224
,الأن, ما لم يتحسن عملكي
ربما سيتم القيام بأفعال

682
00:40:32,031 --> 00:40:34,164
هذا كل ما في الأمر

683
00:40:47,117 --> 00:40:49,388
يا إلهي

684
00:40:49,389 --> 00:40:52,091
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

685
00:40:52,092 --> 00:40:55,495
أصبحت عديم الإهتمام, و وقعت

686
00:41:00,016 --> 00:41:02,201
كاد أن يحدث أمر سيء

687
00:41:02,202 --> 00:41:04,669
<font color="#c0c0c0">أجل</font>

688
00:41:06,539 --> 00:41:08,939
,بلا (دونا)

689
00:41:08,940 --> 00:41:11,576
من يعلم لكنا أين؟

690
00:41:26,659 --> 00:41:30,227
# <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #

691
00:41:32,162 --> 00:41:34,931
# <font color="#c0c0c0">إنه بارد و رمادي</font> #

692
00:41:34,932 --> 00:41:37,835
# <font color="#c0c0c0">إنه غريب</font> #

693
00:41:37,836 --> 00:41:40,871
<font color="#808000"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

694
00:41:43,308 --> 00:41:48,445
<font color="#800040"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

695
00:41:49,246 --> 00:41:52,381
<font color="#000080"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

696
00:41:53,919 --> 00:41:56,754
# <font color="#c0c0c0">إنه بارد و رمادي</font> #

697
00:41:56,755 --> 00:41:59,824
# <font color="#c0c0c0">لا يمكنني تفسير</font> #

698
00:41:59,825 --> 00:42:03,060
<font color="#c0c0c0"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

699
00:42:10,598 --> 00:42:15,770
# <font color="#c0c0c0">كالأمس</font> #

700
00:42:15,771 --> 00:42:18,270
<font color="#0000ff"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

701
00:42:21,274 --> 00:42:24,809
<font color="#800000"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

