﻿1
00:01:11,316 --> 00:01:16,186
اجل، أريد تاكسي ليأخذني الى
(مختبرات (إيتون ميكروتك

2
00:01:16,187 --> 00:01:17,854
أنا لست من هنا

3
00:01:17,855 --> 00:01:19,823
هل يمكن للفتى ذو الاسم الفرنسي ان يوصلني؟

4
00:01:19,824 --> 00:01:21,691
أجل، أجل، أجل، السيد البواب

5
00:01:26,800 --> 00:01:29,011
"كارديف) تراهن بكل شيء على سوق الحاسوب)"
"(بقلم (رون كين"

6
00:02:21,884 --> 00:02:25,420
إنه على قيد الحياة
إنه على قيد الحياة

7
00:02:25,421 --> 00:02:28,638
أقدر حقاً مجيئك للبيت هذا الصباح

8
00:02:28,639 --> 00:02:30,925
علي الاستحمام والحلاقة
ثم العودة للمكتب

9
00:02:30,926 --> 00:02:32,894
أردت أن أجلب لك هذه

10
00:02:32,895 --> 00:02:36,798
تم اقتباس كلامك عدة مرات -
...تقصد -

11
00:02:36,799 --> 00:02:39,901
تقصد "(سوزان فيرتشايلد) قد اقتبس كلامها؟

12
00:02:39,902 --> 00:02:43,638
خبز محمص فرنسي. ما المناسبة؟ -
عيد ميلاد أبي -

13
00:02:43,639 --> 00:02:45,306
ظننت لهذا السبب انت عدت للبيت

14
00:02:45,307 --> 00:02:46,387
جلبت له مضرب غولف

15
00:02:46,388 --> 00:02:48,409
انظروا من دخل علينا

16
00:02:48,410 --> 00:02:49,977
عيد ميلاد سعيد

17
00:02:49,978 --> 00:02:53,147
هو أحب مضرب الغولف

18
00:02:53,148 --> 00:02:55,149
هل شكرته يا عزيزي؟

19
00:02:55,150 --> 00:02:57,818
عليك المجيء الى النادي اليوم
لنلعب قليلاً

20
00:02:57,819 --> 00:03:01,989
علي الذهاب الى العمل

21
00:03:01,990 --> 00:03:03,557
صباح الخير يا فتيات

22
00:03:03,558 --> 00:03:06,393
لا سلام للأب

23
00:03:06,394 --> 00:03:07,928
الذي لم ترونه منذ يومين تقريباً؟

24
00:03:07,929 --> 00:03:09,630
مرحباً أبي

25
00:03:09,631 --> 00:03:11,431
هل نستطيع ان نأخذ هذه للمدرسة؟

26
00:03:11,432 --> 00:03:14,167
هل هي آلة حاسبة؟ -
كلا، إنها تلفاز -

27
00:03:14,168 --> 00:03:15,836
أليس هذا شيء مذهل؟

28
00:03:15,837 --> 00:03:18,171
نعم، الآن يمكن مشاهدة
التلفاز طوال الوقت

29
00:03:18,172 --> 00:03:21,341
(لقد رتبت صفقة حصرية مع (كازوكو

30
00:03:21,342 --> 00:03:23,076
لتوزيع منتجاتهم

31
00:03:27,614 --> 00:03:31,251
عيد ميلاد سعيد لي، صحيح؟

32
00:03:33,887 --> 00:03:37,322
كيف هو حاسوبكم مقارنة
بحاسوب (آي بي إم إكس تي)؟

33
00:03:37,323 --> 00:03:40,492
(حاسوبنا لديه نفس مواصفات (إكس تي

34
00:03:40,493 --> 00:03:44,564
علاوة على بعض الميزات الإضافية

35
00:03:44,565 --> 00:03:46,165
مثل ماذا؟ -
مثل ماذا؟ -

36
00:03:46,166 --> 00:03:48,400
تستطيع أخذه معك الى نزل رخيص

37
00:03:48,401 --> 00:03:49,725
عندما تضاجع السيكرتيرة

38
00:03:49,726 --> 00:03:51,203
وستكمل طباعة مذكراتك

39
00:03:51,204 --> 00:03:52,637
"مثل ماذا؟"

40
00:03:52,638 --> 00:03:55,140
(حاول ذلك مع حاسوب (آي بي إم

41
00:03:55,141 --> 00:03:58,043
وستصيبك آلام ظهر حادة

42
00:03:58,044 --> 00:03:59,307
الآن ماذا عن السرعة؟

43
00:03:59,308 --> 00:04:01,680
السرعة تبدوا كل ما يهم الزبائن

44
00:04:01,681 --> 00:04:03,648
سمعت انكم وصلتم الى 286

45
00:04:03,649 --> 00:04:06,150
نعم

46
00:04:13,059 --> 00:04:15,560
(أنا مجرد شمالي من (نيويورك

47
00:04:15,561 --> 00:04:17,495
لن يصغوا لي

48
00:04:17,496 --> 00:04:21,265
يا سادة، اظن ان جميع السرع

49
00:04:21,266 --> 00:04:24,769
موجودة في الرزم هذه

50
00:04:24,770 --> 00:04:27,137
جميعكم يستطيع القراءة، صحيح؟

51
00:04:29,108 --> 00:04:31,576
أولاً، للتوضيح

52
00:04:31,577 --> 00:04:34,412
السيكرتيرة لن تتضمن في هذا السعر

53
00:04:34,413 --> 00:04:37,615
أما بالنسبة للسرعة
نحن نجرب بسرعة 286

54
00:04:37,616 --> 00:04:40,084
لكن في النهاية، ستكلف زبائنك مبلغاً كبيراً

55
00:04:40,085 --> 00:04:42,886
لذلك نحن سنمضي مع
ثمانية ميغاهرتز 8086

56
00:04:42,887 --> 00:04:45,288
هذا تقريباً ضعف سرعة
أي حاسوب في السوق

57
00:04:45,289 --> 00:04:48,325
علاوة على هذا نحن نضيف
وحدة الفاصلة العائمة

58
00:04:48,326 --> 00:04:50,694
(ذلك سيتجاوز أي حاسوب صنعته (آي بي إم

59
00:04:50,695 --> 00:04:52,429
دعونا ندخل في صلب الموضوع

60
00:04:52,430 --> 00:04:55,733
ونذهب الى السؤال الذي
أتيتم الى هنا للأجابة عنه

61
00:04:55,734 --> 00:05:00,103
السؤال الذي سيطرحه عليك رئيسك
(خلال اجتماعكم بعد معرض (كوميدكس

62
00:05:00,104 --> 00:05:03,740
"ماذا نضع في الرف الثالث؟"

63
00:05:03,741 --> 00:05:06,443
...ليس الرف الأول
(ذلك محجوز لصالح (آي بي إم

64
00:05:06,444 --> 00:05:08,245
ولا حتى الرف الثاني

65
00:05:08,246 --> 00:05:10,614
ذلك للحاوسيب التي تحمل شعاركم

66
00:05:10,615 --> 00:05:12,449
(تلك الحواسيب التي صنعتمونها في (تايوان

67
00:05:12,450 --> 00:05:14,317
ووضعتم عليها شعاركم

68
00:05:14,318 --> 00:05:16,185
الرف الثالث

69
00:05:16,887 --> 00:05:19,455
"رف "الحلول السريعة

70
00:05:19,456 --> 00:05:21,590
الرف الذي يمقته السماسرة

71
00:05:21,591 --> 00:05:23,559
لأن الحواسيب ثقيلة

72
00:05:23,560 --> 00:05:25,394
والرفوف منخفضة

73
00:05:25,395 --> 00:05:27,396
ذلك الرف الذي نتحدث عنه

74
00:05:27,397 --> 00:05:31,433
ذلك الرف الذي نحن الاغبياء
نريده، أليس كذلك؟

75
00:05:31,434 --> 00:05:32,734
غلط

76
00:05:32,735 --> 00:05:35,471
(هذا ليس حاسوب  مستنسخ من (آي بي إم

77
00:05:35,472 --> 00:05:37,739
هذا حاسوب جديد

78
00:05:37,740 --> 00:05:40,309
آي بي إم) ستنسخ منا)

79
00:05:40,310 --> 00:05:43,646
أخبر رئيسك بهذا
وأعدك في نفس هذا الوقت السنة القادمة

80
00:05:43,647 --> 00:05:46,682
ستجلس في كرسي رئيسك وتسأل

81
00:05:46,683 --> 00:05:50,618
"ماذا نضع في الرف الثالث؟"

82
00:06:39,443 --> 00:06:41,610
مرحباً بعودتك. كيف كانت رحلتك؟

83
00:06:41,611 --> 00:06:44,246
من هؤلاء الناس؟ -
فريق جديد من مهندسي البرمجيات -

84
00:06:44,247 --> 00:06:46,282
هذا (ستيف) مدير تطوير البرمجيات لدينا

85
00:06:46,283 --> 00:06:48,017
(ستيف)، هذا هي (كاميرون)

86
00:06:48,018 --> 00:06:49,585
أخبرتهم بكل شيء عنك

87
00:06:49,586 --> 00:06:51,120
لم تقل لي إنها فتاة

88
00:06:51,121 --> 00:06:53,689
عرفت أن مهاراتك التحليلية الشديدة
ستعرف ذلك

89
00:06:55,658 --> 00:06:58,594
(سلم هذه ل(غوردن

90
00:06:58,595 --> 00:07:00,417
اسمع، استطيع كتابة جميع البرمجيات بنفسي

91
00:07:00,418 --> 00:07:02,197
لقد رسمت التصميم مسبقاً
على متن الطائرة

92
00:07:02,198 --> 00:07:03,866
من قال لك ان تفعلي هذا؟

93
00:07:03,867 --> 00:07:05,968
...لا أحد. ظننت ان

94
00:07:05,969 --> 00:07:08,203
لماذا؟ كيف تظنين ان مشروع كبير كهذا يعمل؟

95
00:07:08,204 --> 00:07:11,172
رمي أكبر عدد من الناس في
(المشكلة بموافقة (بوسورث

96
00:07:11,173 --> 00:07:13,274
(مهلاً، هل أرسلتني الى (سينسناتي

97
00:07:13,275 --> 00:07:15,643
(حتى تستطيع تعيين (ستيف
وعبيده من وراء ظهري؟

98
00:07:15,644 --> 00:07:18,279
(لا تذعري. لقد ارسلتك الى (سينسناتي
لانك احتجت الى الراحة

99
00:07:18,280 --> 00:07:20,315
كتابة (البيوس) كادت ان تقتلك

100
00:07:21,683 --> 00:07:24,019
هل فكرتم في اسم له؟

101
00:07:24,020 --> 00:07:26,521
"(إما "(ألامو)" أو "(نجم الموت
"(أو "(جورج

102
00:07:26,522 --> 00:07:28,390
"(لا أصدق أنكم لا تحبون "(خان

103
00:07:28,391 --> 00:07:30,025
"!(خان)"

104
00:07:30,026 --> 00:07:31,859
معذرة؟

105
00:07:31,860 --> 00:07:34,495
أنا كتبت (البيوس) وأنا سأطلق عليه اسم

106
00:07:34,496 --> 00:07:36,196
"(لوفلاس)"

107
00:07:36,197 --> 00:07:38,665
"(لوفلاس)"

108
00:07:40,301 --> 00:07:44,338
ليست (ليندا لوفلاس) يا منحرفين
(بل (إيدا لوفلاس

109
00:07:44,339 --> 00:07:47,374
التي هي أول مبرمجة حاسوب على الإطلاق؟

110
00:07:48,643 --> 00:07:50,210
اسم جيد

111
00:07:50,211 --> 00:07:53,714
حسناً، لنشغل هذا الصغير

112
00:08:21,041 --> 00:08:22,508
!أجل

113
00:08:22,509 --> 00:08:24,309
!نعم

114
00:08:25,179 --> 00:08:26,679
الشمبانيا

115
00:08:26,680 --> 00:08:28,514
الشمبانيا -
أحسنتم صنعاً -

116
00:08:28,515 --> 00:08:30,950
لماذا يحتفل الجميع؟
الشاشة لم تشتغل حتى

117
00:08:30,951 --> 00:08:34,687
ليس هناك شاشة -
سنعمل لها شاشة -

118
00:08:34,688 --> 00:08:37,890
لقد وعدت غرفة كاملة من تجار التجزئة
بحقيبة

119
00:08:37,891 --> 00:08:39,692
حقيبة رياضية لن تتسع لها

120
00:08:39,693 --> 00:08:41,760
تقصد انك تجاوزت في الوعود

121
00:08:41,761 --> 00:08:44,196
انه لشيء جميل ان تحصل
 وظيفة تتحدث فيها

122
00:08:44,197 --> 00:08:46,065
من دون فعل أي شيء في الواقع

123
00:08:46,066 --> 00:08:49,468
هل بعت حاسوب قبل ان آتي الى هنا؟

124
00:08:49,469 --> 00:08:51,569
هل فعل ذلك أحد منكم؟

125
00:08:53,973 --> 00:08:56,241
يجدر بنا إطفائه

126
00:08:56,242 --> 00:08:59,277
أظنه بدء بالاحتراق

127
00:08:59,278 --> 00:09:01,846
(إذن اطفئه يا (ستان

128
00:09:04,417 --> 00:09:06,284
ما هذا؟

129
00:09:06,285 --> 00:09:08,720
طلبت منك ان تقومي
بتقرير تحليل الفشل

130
00:09:08,721 --> 00:09:10,088
لقد فعلت

131
00:09:10,089 --> 00:09:12,123
لا أفهم. هل استطيع رؤيته؟

132
00:09:14,960 --> 00:09:16,728
انه هنا. لقد اختلط

133
00:09:16,729 --> 00:09:19,397
مع التقرير التكميلي الذي فعلته

134
00:09:21,566 --> 00:09:24,168
حسناً شكراً

135
00:09:24,169 --> 00:09:26,637
المرة القادمة احرصي على
ان يكون التقرير في الاعلى

136
00:09:33,311 --> 00:09:35,812
إذا تخلصنا من المراوح
ستكون لدينا مشكلة حرارة

137
00:09:35,813 --> 00:09:37,615
إذا تخلصنا من وحدة التشغيل

138
00:09:37,616 --> 00:09:40,618
سنفقد سرعة الفاصلة العائمة

139
00:09:42,454 --> 00:09:44,587
هذا سيعطينا باوند واحد او اثنين كحد أقصى

140
00:09:44,588 --> 00:09:46,857
جو) يريد هذا الشيء ان ينقص 10 باوندات)

141
00:09:46,858 --> 00:09:49,159
أجل، أريد زوجتي ان تنقص 10 باوندات

142
00:09:49,160 --> 00:09:51,094
الحياة تسوية

143
00:09:51,095 --> 00:09:52,629
(هذه ليست مزحة يا (إد

144
00:09:52,630 --> 00:09:55,465
كل شيء يعتمد علينا

145
00:09:55,466 --> 00:09:57,500
ولا أحد منا سيغادر هنا حتى نفعل ذلك
فهمت؟

146
00:09:57,501 --> 00:10:00,136
(نعم. سجل (الراينجرز

147
00:10:00,137 --> 00:10:01,837
 اعطني هذه السنة -
اهدأ -

148
00:10:01,838 --> 00:10:03,640
(هل تود صيد السمك مع (براين

149
00:10:03,641 --> 00:10:07,310
عند الساعة الثالثة ظهراً؟
لأن ذلك يمكن ان يحدث

150
00:10:07,311 --> 00:10:09,946
أنا آسف

151
00:10:17,054 --> 00:10:20,890
ماذا لو استبدانا شاشة الكاثورد
بشاشة أل سي دي؟

152
00:10:20,891 --> 00:10:23,025
إنها أخف وأصغر

153
00:10:23,026 --> 00:10:24,794
وبعيدة جداً عن ميزانيتنا

154
00:10:24,795 --> 00:10:28,430
ليس إذا كان عندك واسطة

155
00:10:36,806 --> 00:10:38,840
مرحباً

156
00:10:38,841 --> 00:10:41,643
(أنا (ليف) وهذا (كينيث

157
00:10:41,644 --> 00:10:43,712
(لكن الجميع يدعونه (يو يو

158
00:11:01,163 --> 00:11:03,531
هل أنت تلعبين؟ -
يا إلهي هل تمانع؟ -

159
00:11:03,532 --> 00:11:07,602
لقد كلفتك بكاتبة تعاريف طابعة
وليس اللعب

160
00:11:07,603 --> 00:11:09,903
ماذا، متى؟ -
ألم تتحققي من الجدول؟ -

161
00:11:09,904 --> 00:11:12,506
لقد وضعت جميع المهام الروتينية
وكيف نفعلها

162
00:11:12,507 --> 00:11:13,874
برامج تشغيل الطباعة هي ثانوية

163
00:11:13,875 --> 00:11:15,276
لماذا لا أعمل على مترجم؟

164
00:11:15,277 --> 00:11:17,345
لأن لدي فريق يعمل مسبقاً على هذا
أولاً

165
00:11:17,346 --> 00:11:19,580
ثانياً، سمعت انه لا يمكن
الوثوق بك في كتابة الأكواد

166
00:11:19,581 --> 00:11:23,883
ثالثاً، أحتاجك الى توثيق اكوادك

167
00:11:25,186 --> 00:11:27,820
مرحباً بك في الحافلة القصيرة

168
00:11:29,457 --> 00:11:31,725
هل هذه لعبة "مغامرة"؟

169
00:11:31,726 --> 00:11:33,227
أجل

170
00:11:33,228 --> 00:11:35,863
كلاسيكية

171
00:11:35,864 --> 00:11:37,430
عرفت ذلك من ضربات مفاتيح الكيبورد

172
00:11:37,431 --> 00:11:39,198
هذا الشيء إدماني

173
00:11:39,199 --> 00:11:42,235
كلفتني شهادة الدراسات العليا
 قبل ليلة من الامتحان الاخير

174
00:11:42,236 --> 00:11:45,271
جميعنا رسبنا

175
00:11:48,557 --> 00:11:50,477
يا (يو يو) سأضع هذا على الحاسوب المركزي

176
00:11:50,478 --> 00:11:52,445
لقد حذرتك

177
00:11:57,550 --> 00:11:59,718
وقت مناسب لك للخروج

178
00:11:59,719 --> 00:12:02,488
هذا المكان فارغ طوال نهاية الأسبوع

179
00:12:02,489 --> 00:12:05,191
انت لن تعيق لعبة الآخرين

180
00:12:08,628 --> 00:12:12,498
كانت تلك هدية لطيفة التي جلبتها للفتيات
(ساعة (الكازوكو

181
00:12:12,499 --> 00:12:14,132
اعلم انك تظن انني أدللهم

182
00:12:14,133 --> 00:12:16,802
لا، لا، يجدر بك تدلليهم

183
00:12:18,328 --> 00:12:20,272
يبدوا ان لديك علاقة ممتازة

184
00:12:20,273 --> 00:12:22,774
(مع شركة (كاوزكو

185
00:12:25,978 --> 00:12:28,847
اسمع، كل ما اطلبه منك هو ان تقدمني

186
00:12:28,848 --> 00:12:30,615
احتاج الى شاشة إل سي دي
جديدة لحاسوبي

187
00:12:30,616 --> 00:12:33,852
ولدى (كاوزكو) أفضل تكنولوجيا

188
00:12:33,853 --> 00:12:36,688
لثانية، اقنعتني

189
00:12:36,689 --> 00:12:39,991
بأنك حقاً تريد لعب الغولف معي
في عيد ميلادي

190
00:12:41,527 --> 00:12:42,794
(متأسف يا (غاري

191
00:12:42,795 --> 00:12:44,962
اسمع، انا حقاً أحتاج هذا

192
00:12:44,963 --> 00:12:48,433
...آخر مرة طلبت من المساعدة

193
00:12:48,434 --> 00:12:50,535
لن أدع (دونا) تمر بذلك مجدداً

194
00:12:50,536 --> 00:12:53,103
هذا المرة الأمر مختلف، أعدك

195
00:12:53,104 --> 00:12:55,640
كيف هو مختلف؟ -
أنه مختلف تماماً -

196
00:12:55,641 --> 00:12:57,442
جو) يدير المشروع)

197
00:12:57,443 --> 00:12:59,944
(لديه خبرة 10 سنوات مع (آي بي إم

198
00:12:59,945 --> 00:13:02,046
جو ماكميلان)؟) -
 أجل -

199
00:13:02,047 --> 00:13:04,514
دونا) اخبرتني أنه مجرد كلام)

200
00:13:04,515 --> 00:13:07,551
كلا، كلا، كلا، أنه ليس مزيف

201
00:13:07,552 --> 00:13:08,986
قسماً بالله

202
00:13:08,987 --> 00:13:10,454
ولدي فريق كامل من المهندسين

203
00:13:10,455 --> 00:13:12,356
يبذلون اقصى ما لديهم من أجلي

204
00:13:12,357 --> 00:13:14,491
(وأنت تعرف (جون بوسورث

205
00:13:14,492 --> 00:13:16,960
أعني، (كارديف) شركة صلبة

206
00:13:19,664 --> 00:13:22,666
اليابانيون يحبوني

207
00:13:22,667 --> 00:13:25,134
أتعلم، انني اصنع لهم حزمة

208
00:13:25,135 --> 00:13:26,903
عليهم مقابلتك

209
00:13:26,904 --> 00:13:29,072
هم لا يعقدون الصفقات إلا وجه لوجه

210
00:13:29,073 --> 00:13:31,541
نعم، سأفرغ جدولي

211
00:13:35,346 --> 00:13:37,413
شكراً لك

212
00:13:37,414 --> 00:13:39,215
متأسف

213
00:13:40,717 --> 00:13:42,818
(وهذه هي الاتجاهات الى (بيغ ستار بول

214
00:13:42,819 --> 00:13:44,053
في حال قررت المجيء

215
00:13:44,054 --> 00:13:45,554
استمتعنا كثيراً السنة الماضية

216
00:13:45,555 --> 00:13:46,990
(هل نسيت؟ أنا من (نيويورك

217
00:13:46,991 --> 00:13:48,824
انا أحاول

218
00:13:48,825 --> 00:13:50,726
هل تريد مني أن أتصل بوالدك؟ -
ماذا؟ -

219
00:13:50,727 --> 00:13:52,561
والدك, لقد رحل للتو

220
00:13:52,562 --> 00:13:56,331
لديه توقف يوم الخميس
(في (دالاس) في طريقه إلى (هونج كونج

221
00:14:13,883 --> 00:14:16,118
هل قال أين سيبقى؟

222
00:14:16,119 --> 00:14:18,386
(فندق (كيرنغتون

223
00:14:20,390 --> 00:14:22,891
اتصلي به واخبريه انني
 سألتقي به عند بار الردهة

224
00:15:22,737 --> 00:15:25,372
ماذا تفعل، ترتب لقاء بائع من دوني؟

225
00:15:25,373 --> 00:15:27,007
كانوا متجهين الى طوكيو في الصباح

226
00:15:27,008 --> 00:15:28,375
كان علي اغتنام الفرصة

227
00:15:28,376 --> 00:15:30,610
مستحيل، ألغ اللقاء -
ماذا؟ كلا -

228
00:15:30,611 --> 00:15:32,154
ليس لدي وقت لاشرح هذا لك

229
00:15:32,155 --> 00:15:34,214
فقط ألغ اللقاء -
أنت تستمر في طلب المستقبل مني -

230
00:15:34,215 --> 00:15:36,183
وعندما أنجز الأمر لك
الآن تقول لا

231
00:15:36,184 --> 00:15:38,050
كيف ان شاشة (كازوكو) هي المستقبل؟

232
00:15:38,051 --> 00:15:40,019
لقد طورا تكنولوجيا
أل سي دي متطورة

233
00:15:40,020 --> 00:15:41,755
أنت تريد حاسوبنا أن يكون
 وزنه أقل من 10 باوند

234
00:15:41,756 --> 00:15:44,957
ورفيع كالحقيبة؟
هذه هي الطريقة

235
00:15:44,958 --> 00:15:46,593
سوف يبتزونا

236
00:15:46,594 --> 00:15:48,428
لدي صلة. بإمكانه
الحصول عليهم بسعر أرخص

237
00:15:48,429 --> 00:15:49,896
كيف لديك صلة؟

238
00:15:49,897 --> 00:15:52,565
إنها صناعة صغيرة. تلتقي بأشخاص

239
00:15:52,566 --> 00:15:55,067
أنظر, سألتقي بهم في مطعم (سوشي
أون مكيني) على الساعة 7:00

240
00:15:55,068 --> 00:15:57,369
هل أنت معي أم لا؟

241
00:15:59,106 --> 00:16:01,774
لا تصنعهم شركة (أي بي أم)
حتى مع شاشات (أل سي دي)

242
00:16:01,775 --> 00:16:04,310
غير الحجز إلى مطعم (ودسونز)

243
00:16:04,311 --> 00:16:06,212
لا يأتي اليابانيون إلى مدينة
(دالاس) لأكل كوكتيل الجمبري

244
00:16:06,213 --> 00:16:09,215
.يرتدي كلفيفة سوشي
يأتون من أجل شرائح اللحلم

245
00:16:10,383 --> 00:16:11,817
خيار جيد

246
00:16:11,818 --> 00:16:13,952
...هاي

247
00:16:13,953 --> 00:16:16,421
عمل جيد

248
00:16:18,558 --> 00:16:20,626
ماذا؟

249
00:16:20,627 --> 00:16:24,095
تعليقاتك. إنها مضحكة

250
00:16:24,096 --> 00:16:27,832
كن حذراً. ربما أطلب منك
أن توثق جميع أكوادي

251
00:16:27,833 --> 00:16:30,335
...تفحصي هذا

252
00:16:30,336 --> 00:16:33,805
لا, تطبع الطابعة النصوص فقط

253
00:16:33,806 --> 00:16:36,007
إنتظر, أضفت وضع الرسومات؟

254
00:16:36,008 --> 00:16:37,976
و تحويل مقياس
الرمادية أتوماتيكياً؟

255
00:16:41,113 --> 00:16:43,514
رائع

256
00:16:43,515 --> 00:16:47,184
يوم الجمعة, ستذهب مجموعة منا إلى
,(كي سي واي دي) الخاص بالسيارات

257
00:16:47,185 --> 00:16:50,120
ثم إلى العشاء إن كنتي مهتمة

258
00:16:50,121 --> 00:16:51,756
أجل, ربما

259
00:16:51,757 --> 00:16:53,590
الأن, كيف حالنا هنا؟

260
00:16:55,861 --> 00:16:57,294
إنتهيت

261
00:16:57,295 --> 00:16:59,463
هل تفحصتي قيمكي على
الرسم البياني؟

262
00:16:59,464 --> 00:17:02,833
لا, أخبرتك للتو بأنني إنتهيت

263
00:17:02,834 --> 00:17:05,502
حسناً, لا زلت بحاجة إلى أن
أضع علامة تأكيد بجانب إسمكي

264
00:17:05,503 --> 00:17:07,271
إنه جزء من البروتوكول

265
00:17:07,272 --> 00:17:09,039
تعلمته في مدرسة
(ستانفورد بي سكول)

266
00:17:09,040 --> 00:17:12,609
هل البي إختصار لتفاهات

267
00:17:12,610 --> 00:17:14,378
,إن كان لدينا مشكلة
يمكنكي المجيء إلى مكتبي

268
00:17:14,379 --> 00:17:16,480
و يمكننا مناقشتها كبالغين

269
00:17:16,481 --> 00:17:19,649
لا داعي تلوثي ملابسكي
الداخلية بالمني

270
00:17:19,650 --> 00:17:23,353
أنا لا أرتدي أي ملابس داخلية

271
00:17:23,354 --> 00:17:26,522
لكن بإمكانك وضع هذا
في مخططك البياني

272
00:17:28,826 --> 00:17:31,060
يجب عليك أن تتخلص من ذلك الأحمق

273
00:17:31,061 --> 00:17:33,896
إي واحد؟ -
أنا لا أمزح. إنه مدير فظيع -

274
00:17:33,897 --> 00:17:36,118
إنه دقيق جداً في التفاصيل.
يجب أن تتخلص منه

275
00:17:36,119 --> 00:17:39,635
.لا يجب علي فعل أي شيء
تعلمي أن تعملي مع الناس

276
00:17:39,636 --> 00:17:41,871
إنه يعين برمجة التعريفات
إلى أسرع المبرمجين

277
00:17:41,872 --> 00:17:44,807
.و برامج تصحيح الأخطاء لبطيئي الفهم
إنه غير كفؤ

278
00:17:44,808 --> 00:17:46,842
أريحيه قليلاً. إنه
تحت الكثير من الضغط

279
00:17:46,843 --> 00:17:48,877
ماذ... يمكنني تحمل الضغط

280
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
لماذا هذا جنوني جداً؟

281
00:17:51,681 --> 00:17:54,850
لنرى... لستي إجتماعيةً بالضبت

282
00:17:54,851 --> 00:17:58,053
ليس لديكي أي خبرة إدارية
أو أي خبرة عملية, حقاً

283
00:17:58,054 --> 00:18:00,422
...لقد تركتي الجامعة -
لأنك توسلت إلي لفعل ذلك, يا أحمق -

284
00:18:00,423 --> 00:18:02,558
و تنقصكي المهنية...

285
00:18:02,559 --> 00:18:04,527
,لا يسب المدير من يعلوه رتبةً

286
00:18:04,528 --> 00:18:06,894
و بالتأكيد ليس و باب مكتبه مفتوح

287
00:18:14,037 --> 00:18:15,570
هل هذا مهني أكثر؟

288
00:18:15,571 --> 00:18:17,872
أنظري, إن أعطيتكي إنطباع

289
00:18:17,873 --> 00:18:20,008
أنه بسبب ما يحدث بيننا

290
00:18:20,009 --> 00:18:24,078
أنتي مخولة لمعاملة
مميزة, أنا أسف

291
00:18:32,521 --> 00:18:35,323
(كاميرون), ماذا تفعلين؟

292
00:18:37,893 --> 00:18:42,530
أنا أزيح الشيء الصغير الذي
يجري بيننا عن الطاولة

293
00:18:42,531 --> 00:18:46,099
ربما سيوقظك هذا

294
00:18:48,537 --> 00:18:51,793
...تركت بعض الأشياء في شقتك, لذا

295
00:18:53,108 --> 00:18:55,441
بإمكان إخبار (ستيف)
بأنني سأتي للعمل غداً

296
00:19:02,884 --> 00:19:05,886
قرأت بأنهم لا يتوقعون
,من الغربيين أن ينحنو

297
00:19:05,887 --> 00:19:08,388
لكن من المفترض أن تتلقى
بطاقة عملهم بكلتا اليدين

298
00:19:08,389 --> 00:19:10,256
إنها علامة للإحترام

299
00:19:10,257 --> 00:19:13,058
ذهبت إلى (توكيو) 9 مرات

300
00:19:16,830 --> 00:19:20,533
(جوردون كلارك). إنه لشرف مقابلتك

301
00:19:21,935 --> 00:19:24,203
الشرف لنا

302
00:19:25,806 --> 00:19:29,008
(هيروهيكو تاكيتا) -
شكراً لك -

303
00:19:29,009 --> 00:19:31,176
(هيروهيكو تاكيتا)

304
00:19:31,177 --> 00:19:35,280
(هيروهيكو تاكيتا), رئيس المبيعات"
"الدولية, في (كازوكو إلكترونيكس)

305
00:19:35,281 --> 00:19:38,985
سيد (تاكيتا), شكراً
لكونك ضيفنا الليلة

306
00:19:38,986 --> 00:19:43,522
سنفعل أي شيء لصهر (جاري إميرسون)

307
00:19:43,523 --> 00:19:47,593
أنا-أنا-أنا صهر (جاري إميرسون)

308
00:19:47,594 --> 00:19:49,628
<font color="#408080">نعم</font>

309
00:20:01,774 --> 00:20:04,375
أسف. أمل بأنني لم أخفكي

310
00:20:04,376 --> 00:20:05,977
أنا (جو مكميلان)

311
00:20:07,212 --> 00:20:09,180
أعرف (جو مكميلان)

312
00:20:09,181 --> 00:20:12,017
أنا الكبير. هو إبني

313
00:20:12,018 --> 00:20:13,684
أتعلمين متى سيعود (جو)؟

314
00:20:15,121 --> 00:20:18,189
لا, إنه... كيف دخلت إلى هنا؟

315
00:20:18,190 --> 00:20:20,558
أريت المشرف رخصتي

316
00:20:20,559 --> 00:20:22,193
,إن قلتي شيءً بالسلطة الصحيحة

317
00:20:22,194 --> 00:20:24,328
تحصلين على ما تريدينه عادةً

318
00:20:24,329 --> 00:20:28,466
هذا مذهل

319
00:20:28,467 --> 00:20:31,369
أنا هنا لأحضر أغراضي فحسب

320
00:20:38,474 --> 00:20:41,109
إشتريت هذا المضرب له

321
00:20:42,512 --> 00:20:47,115
قضيت ساعات أعلمه كيف يلوح به

322
00:20:48,884 --> 00:20:51,152
لم يجده طبيعياً تماماً

323
00:20:53,322 --> 00:20:55,223
لم أعلم بأن (جو) لديه خليلة

324
00:20:55,224 --> 00:20:58,193
لست خليلته

325
00:20:58,194 --> 00:21:01,529
حسناً, (جو) ليس من
النوع المحب للخليلات

326
00:21:01,530 --> 00:21:03,531
إذاً, ماذا فعل ليغضبكي عليه؟

327
00:21:03,532 --> 00:21:05,866
ماذا فعل ليغضبك عليه جداً؟

328
00:21:05,867 --> 00:21:07,668
أهذا ما أخبركي به؟

329
00:21:07,669 --> 00:21:10,070
لا, إنه لا يتحدث عنك أبداً

330
00:21:10,071 --> 00:21:12,840
لكن إن توجب عليك الكذب على
,المشرف لتدخل إلى شقته

331
00:21:12,841 --> 00:21:14,975
أخمن بأنك لست ودوداً تماما

332
00:21:14,976 --> 00:21:17,710
نقطة جيدة

333
00:21:20,481 --> 00:21:22,515
في الواقع, لقد تخلف عن
موعده معي هذه الظهيرة

334
00:21:22,516 --> 00:21:25,518
ربما يمكننى الرثي على شراب

335
00:21:25,519 --> 00:21:27,654
شكراً, لكن يجب أن أذهب

336
00:21:27,655 --> 00:21:29,656
هناك من ينتظرني؟

337
00:21:29,657 --> 00:21:31,824
أجل

338
00:21:33,694 --> 00:21:36,929
حسناً, كان من اللطيف
...مقابلتكي, يا سيدة

339
00:21:36,930 --> 00:21:38,598
تعلمين, لم أعرف إسمكي أبداً

340
00:21:38,599 --> 00:21:40,032
(كاميرون)

341
00:21:40,033 --> 00:21:42,168
لستي (كاميرون هاو)؟

342
00:21:42,169 --> 00:21:45,037
كيف تعرف إسمي؟

343
00:21:45,038 --> 00:21:46,838
,عندما عاد رجالي إلى (نيو يورك)

344
00:21:46,839 --> 00:21:51,577
لم يكفوا عن الحديث عن الأعجوبة
المسماة بـ(كاميرون هاو)

345
00:21:51,578 --> 00:21:55,414
صحيح -
أجل -

346
00:21:55,415 --> 00:21:59,718
قالوا بأنكي (إدا لوفلاس) الحديثة

347
00:22:01,688 --> 00:22:05,658
غداً, سأخذ رحلة لعشرين
ساعة إلى (هونج كونج)

348
00:22:05,659 --> 00:22:09,528
مع (بيل جايتس) و
سيتحدث بطريقة محيرة

349
00:22:09,529 --> 00:22:12,598
و يمكنني الإستفادة
من شراب تشجيعي

350
00:22:12,599 --> 00:22:15,067
أكره الشرب لوحدي

351
00:22:18,338 --> 00:22:19,938
لا تمانعني, سأتفقد تقرير الطقس

352
00:22:19,939 --> 00:22:22,174
على الأخبار المحلية فحسب

353
00:22:24,277 --> 00:22:28,246
لا, كنه... إنه لأمر
رائع عمل الهندسة

354
00:22:28,247 --> 00:22:31,382
السؤال الوحيد لدي هو
كيف تزيد من حجم هذه

355
00:22:31,383 --> 00:22:33,919
بدون أن تشوش الشاشة؟

356
00:22:33,920 --> 00:22:35,887
نزيد الجهد الكهربائي

357
00:22:35,888 --> 00:22:38,056
5فولتات تكفي في العادة, أجل

358
00:22:38,057 --> 00:22:40,758
لكن إن ضربت بكسل
,بجهد بهذا العلي

359
00:22:40,759 --> 00:22:44,194
.البكسلات المجاورة ستنحرف, أيضاً
ألا تحصلون على خيال للبكسل؟

360
00:22:47,533 --> 00:22:51,469
لكن إن أدرجت طبقةً أخرى
من المكثفت المصغرة؟

361
00:22:51,470 --> 00:22:54,138
ألستم تقومون بتجارب بهذه
التكنولوجيا منذ الأن؟

362
00:22:54,139 --> 00:22:56,907
شركة (سوني) تفعل

363
00:22:56,908 --> 00:23:00,744
سيكلف أكثر

364
00:23:00,745 --> 00:23:03,047
...حسناً, ربما -
لا يمكننا رفع السعر -

365
00:23:03,048 --> 00:23:05,749
إلى أن لا نتنافس بعد الأن.
ها هو عرضنا

366
00:23:05,750 --> 00:23:08,719
إستعمل هامش أقصر على
,الشاشات المنفردة

367
00:23:08,720 --> 00:23:11,488
سنعطيك نسبةً من
أرباحنا على إستثمارك

368
00:23:11,489 --> 00:23:13,590
,هذا أفضل ما لدي, و, بصراحة

369
00:23:13,591 --> 00:23:17,460
لا أعتقد بأنك ستحصل على إتفاق
أفضل من مصنع حواسيب أخر

370
00:23:26,404 --> 00:23:28,905
بصحتك -
بصحتك -

371
00:23:32,776 --> 00:23:35,478
بسهولة

372
00:23:35,479 --> 00:23:38,514
هل هناك أحد أخر عالق في متاهة
القنوات الصغيرة الملتوية؟

373
00:23:38,515 --> 00:23:40,816
حاول ترك عنصر

374
00:23:42,519 --> 00:23:44,153
ماذا؟

375
00:23:44,154 --> 00:23:47,155
إنقض علي قرصان لتوه و سرق كنزي

376
00:23:47,156 --> 00:23:50,092
!لا, لا, لا, لا, أنت أغلق فمك

377
00:23:50,093 --> 00:23:52,327
أنت من لديه نحو سيء

378
00:23:55,799 --> 00:23:58,100
أنت, تعال معي

379
00:23:58,101 --> 00:24:00,202
أنا؟ -
أجل, أنت -

380
00:24:00,203 --> 00:24:02,237
أي أحد منكم. جميعكم

381
00:24:02,238 --> 00:24:04,906
أحضروا مؤخراتكم إلى هنا, تعالوا

382
00:24:07,676 --> 00:24:09,477
هيا

383
00:24:09,478 --> 00:24:12,680
تعالوا هنا, أدخلوا

384
00:24:12,681 --> 00:24:15,284
كيف أخرج من هذا الكهف
البائس بحق الجحيم؟

385
00:24:22,291 --> 00:24:24,358
أتطلع حقاً للعمل معكم

386
00:24:24,359 --> 00:24:26,127
<font color="#408080">نعم</font>

387
00:24:26,128 --> 00:24:29,397
و رجال المبيعات ,
لا يحسون بما نحسه

388
00:24:29,398 --> 00:24:32,333
أنت تعلم, الفنية
المتورطة في الأمر

389
00:24:32,334 --> 00:24:34,502
كل ما يهتمون به الأرباح

390
00:24:34,503 --> 00:24:36,537
خذ حماي كمثال

391
00:24:36,538 --> 00:24:40,207
هل سبق لك حتى أن نظرت
خلال "حافة الشفرة"؟

392
00:24:40,208 --> 00:24:44,378
أعني, لن تصدق التفاهات
التي يبيعها هذا الشخص

393
00:24:45,914 --> 00:24:52,152
تفاهات, تعلم, كأشياء غبية

394
00:24:52,153 --> 00:24:54,788
<font color="#408080">نعم</font>

395
00:24:59,327 --> 00:25:01,327
تفاهات

396
00:25:03,264 --> 00:25:06,533
تفاهات

397
00:25:06,534 --> 00:25:08,368
لاحظت دبوس القوة
الجوية على حقيبة ظهركي

398
00:25:08,369 --> 00:25:11,571
خاصة والدك؟ -
أجل -

399
00:25:11,572 --> 00:25:13,940
فاز به في (فيتنام)؟

400
00:25:13,941 --> 00:25:15,875
رئيس طاقم الهيلكوبتر

401
00:25:15,876 --> 00:25:17,377
عمل صعب

402
00:25:17,378 --> 00:25:20,513
كنت ضابطاً بحرياً
في المحيط الهادئ

403
00:25:20,514 --> 00:25:22,415
لو أخبرني أحد بأنني سأطير

404
00:25:22,416 --> 00:25:24,351
إلى (توكيو) كل شهر
...و أنحني لهم

405
00:25:26,553 --> 00:25:29,789
إذاً, متى بدأت بالعمل
لدى شركة (أي بي أم)؟

406
00:25:29,790 --> 00:25:32,892
لقد وظفوني في عام 1945
للعمل على حاسبة (مارك 1)

407
00:25:32,893 --> 00:25:36,362
مع (جراس هوبر)؟ هل قابلتها؟ -
بالتأكيد -

408
00:25:36,363 --> 00:25:38,965
هل كان وزن (مارك 1) 4 طنان حقاً؟ -
خمسة -

409
00:25:38,966 --> 00:25:42,301
إستعملناه في البحرية
لحساب إطلاق المدفع

410
00:25:42,302 --> 00:25:44,736
علمت حينها بأنني أردت العمل
لدى (أي بي أم) عندما خرجت

411
00:25:44,737 --> 00:25:46,905
أفضل شركة في العالم

412
00:25:46,906 --> 00:25:50,208
و لا زلت لا أفهم
ما مس (جو) ليرحل

413
00:25:54,147 --> 00:25:56,482
تفاجئت بأنكي رفضتنا

414
00:25:56,483 --> 00:25:58,550
لكنتي (جراس هوبر) التالية

415
00:25:58,551 --> 00:26:02,086
بدلاً من ذلك, أنتي في صف أن
تكوني مبرمجة لا يتذكرها أحد

416
00:26:02,087 --> 00:26:05,056
يا إلهي, أنت محقة

417
00:26:05,057 --> 00:26:07,425
أجل, بدلاً من كتابة برمجة
,البرنامج لآلة جديدة كلياً

418
00:26:07,426 --> 00:26:09,060
كان بإستطاعتي إحضار القهوة للرجل

419
00:26:09,061 --> 00:26:11,830
الذي يدفئ مقعد الشخص
الذي يكتب برمجة البرنامج

420
00:26:11,831 --> 00:26:14,232
بماذا كنت أفكر؟

421
00:26:16,001 --> 00:26:17,902
أجل, أنا أسف. هذا كان خارجاً عن الحد

422
00:26:17,903 --> 00:26:19,637
لستي من أنا غاضبٌ منه

423
00:26:19,638 --> 00:26:22,940
إنه لأمرٌ صعب, الأب و الإبن

424
00:26:22,941 --> 00:26:24,942
والدكي محظوظ بحصوله على إبنة

425
00:26:24,943 --> 00:26:27,878
أراهن بأنكي لن تخلفي
موعدكي لو أتى لرؤيتكي

426
00:26:30,782 --> 00:26:33,083
يا إلهي, أنا أسف

427
00:26:36,154 --> 00:26:39,322
لم ينجو, أليس كذلك؟

428
00:26:39,323 --> 00:26:42,125
ليس من الممكن أنكي كنتي أكبر
من 10 سنين في ذلك الوقت

429
00:26:42,126 --> 00:26:44,995
أنا... إعذرني

430
00:26:50,501 --> 00:26:52,602
لقد تولوا الحساب

431
00:26:52,603 --> 00:26:55,105
هل أنت ثمل جداً لتدرك
بأنهم إنتهوا منا؟

432
00:26:55,106 --> 00:26:56,673
لم يجب أن أدعك تأتي أبداً

433
00:26:56,674 --> 00:26:59,443
تدعني أئتي؟ أنا رتبت هذا الإتفاق

434
00:26:59,444 --> 00:27:01,711
لا, (جاري) فعل, و بعدها أهنته

435
00:27:01,712 --> 00:27:03,346
"لا شيء يقول, "لا تثق بنا

436
00:27:03,347 --> 00:27:05,715
كالإسائة إلى حماك

437
00:27:05,716 --> 00:27:08,317
أنظر, أبوك يعمل في شركة (أي بي
أم) و أنت تهينهم طوال الوقت

438
00:27:08,318 --> 00:27:10,486
ليس بالنسبة لليابانيين

439
00:27:10,487 --> 00:27:12,288
أنظر, لربما أنت جيد
,في لحام المعدن

440
00:27:12,289 --> 00:27:14,057
,لكن عندما يتعلق الأمر بالعمل

441
00:27:14,058 --> 00:27:16,993
و الأمور المهمة,
ليس لديك أدنى فكرة

442
00:27:16,994 --> 00:27:20,096
هاي, هاي. أنا لست من يضاجع "كوكو
"للحصول على رقائق كوكا بفس

443
00:27:20,097 --> 00:27:22,302
دعها خارج هذا -
!كأن هذا لن ينفجر في وجهنا -

444
00:27:22,303 --> 00:27:24,227
عد لمحطة عملك مع باقي الهمهمات

445
00:27:24,228 --> 00:27:25,234
سأصلح هذا في الصباح

446
00:27:25,235 --> 00:27:27,035
بماذا؟, يا (جو), كلماتك؟

447
00:27:27,036 --> 00:27:29,071
كانت (دونا) محقة
كلك أفعال بلا أقوال

448
00:27:29,072 --> 00:27:30,872
لما لا تبني حاسوباً مع (دونا)؟

449
00:27:30,873 --> 00:27:33,842
إنتظر, لقد حاولت ذلك

450
00:27:53,265 --> 00:27:55,033
سيققتلني والدكي

451
00:27:55,034 --> 00:27:56,823
حسناً, أراهن بأنه ليس
بالسوء الذي تظنه

452
00:27:56,824 --> 00:27:59,087
أنظري, أنا أخبركي, لقد كان

453
00:27:59,088 --> 00:28:01,089
لقد أفسدت الأمر حقاً هذه المرة

454
00:28:01,090 --> 00:28:04,226
حسناً, أنا واثقة من
أنه سيعمل بطريقةٍ ما

455
00:28:04,227 --> 00:28:07,063
عزيزي, لدي فطائر في الفرن

456
00:28:07,064 --> 00:28:08,865
يمكننا التحدث عن هذا
أكثر عندما تعول للمنزل

457
00:28:08,866 --> 00:28:09,467
حسناً

458
00:28:09,468 --> 00:28:11,032
...حسناً, أجل, سأ

459
00:28:23,145 --> 00:28:24,813
ماذا, يا (جوردون)؟

460
00:28:24,814 --> 00:28:27,515
هذا (هنت)

461
00:28:27,516 --> 00:28:30,184
هل أنا أتصل بكي في وقتٍ سيء؟

462
00:28:30,185 --> 00:28:33,020
لا, لا, لا. إنه رائع

463
00:28:33,021 --> 00:28:36,290
أعني... ما الأخبار؟

464
00:28:36,291 --> 00:28:40,261
حسناً, سبب إتصال هو
أنه سنحت لي فرصة

465
00:28:40,262 --> 00:28:42,429
,لتفحص تقريركي الأخر

466
00:28:42,430 --> 00:28:46,433
و أردت أن أقول
بأنكي أثرتي إعجابي

467
00:28:46,434 --> 00:28:49,470
أحببت بأنكي قمتي بالمبادرة

468
00:28:49,471 --> 00:28:52,139
حسناً, شكراً لك

469
00:28:52,140 --> 00:28:54,941
...إستمعي

470
00:28:54,942 --> 00:28:58,812
أردت الإعتذار للغضب
عليكي في الوم الأخر

471
00:28:58,813 --> 00:29:01,482
كنت أثمل من فوق و,
ماذا يمككني قوله؟

472
00:29:01,483 --> 00:29:02,883
لم يجب علي أن أخرج غضبي عليكي

473
00:29:02,884 --> 00:29:04,551
ليس بأمرٍ مهم, حقاً

474
00:29:04,552 --> 00:29:06,887
قمت بالصراخ على أطفالي
عندما عت للمنزل فقط

475
00:29:06,888 --> 00:29:09,956
حسناً, لهذا يوجدون

476
00:29:09,957 --> 00:29:13,459
حسناً, لا أريد أن أتدخل
في أمسيتكي أمثر مما فعلت

477
00:29:13,460 --> 00:29:16,162
لآ, أنا أعد بعض فطائر الخوخ فحسب

478
00:29:16,163 --> 00:29:18,498
لحفلة شواء والدي

479
00:29:18,499 --> 00:29:20,867
فطائر الخوخ؟

480
00:29:20,868 --> 00:29:23,403
أحب فطائر الخوخ

481
00:29:27,340 --> 00:29:29,375
هل تضعين الفودكا في العجينة؟

482
00:29:29,376 --> 00:29:31,711
فودكا؟

483
00:29:31,712 --> 00:29:36,248
جدتي, إعتادت على إستبدال
نصف الماء بالفودكا

484
00:29:36,249 --> 00:29:39,051
قالت بأنه يبقي القشرة
من أن تصبح رطبة

485
00:29:39,052 --> 00:29:40,820
من حشوة الفاكهة

486
00:29:40,821 --> 00:29:43,389
أعتقد بأنها فعلتها لأنه
,إن لم تنجح فطيرتها

487
00:29:43,390 --> 00:29:45,224
سيكون الجميع ثملاً جداً ليلاحظ

488
00:29:45,225 --> 00:29:47,659
حسناً, تبدو كسيدة ذكية

489
00:29:47,660 --> 00:29:51,162
أجل, لقد كانت الأفضل

490
00:29:52,532 --> 00:29:54,400
...حسناً, أنا

491
00:29:54,401 --> 00:29:57,002
من الأفضل أن أدعكي تعودين للخبز

492
00:29:57,003 --> 00:30:01,339
,إن تبقى أي شيء
أشعري بالراحة لتحتفظي لي بقطعة

493
00:30:01,340 --> 00:30:03,107
حسناً

494
00:30:03,108 --> 00:30:04,776
سأراك غداً

495
00:30:04,777 --> 00:30:07,645
ليلة طيبة, يا (دونا)

496
00:30:24,863 --> 00:30:28,532
أيمكنه الإتصال بك في الصباح؟
ليس وقتاً مناسباً

497
00:30:28,533 --> 00:30:31,535
الأمر عاجل نوعاً ما

498
00:30:31,536 --> 00:30:35,439
عزيزي, أيمكنك
المجيء للباب لثانية

499
00:30:35,440 --> 00:30:37,942
نحن نستضيف ليلة الألعاب

500
00:30:37,943 --> 00:30:40,243
ممتع

501
00:30:40,244 --> 00:30:42,913
إنه ثمل

502
00:30:42,914 --> 00:30:44,414
ماذا حدث؟

503
00:31:10,107 --> 00:31:12,308
هل أنتي بخير؟

504
00:31:12,309 --> 00:31:13,977
...أسفة, لا أقوم عادةً بـ

505
00:31:13,978 --> 00:31:15,411
لا, لا يهم تماماً

506
00:31:15,412 --> 00:31:19,348
أعتقد بأنكي تحت الكثير
من الضغط في العمل

507
00:31:19,349 --> 00:31:22,818
(جو) مخطأ بشأنك

508
00:31:22,819 --> 00:31:27,489
(جو) مخطئ بشأن الكثير من الأمور

509
00:31:29,759 --> 00:31:33,429
ما مدى قربه للإستسلام عن كل هذا؟

510
00:31:33,430 --> 00:31:36,865
لا أعلم. إنه عازم جداً

511
00:31:36,866 --> 00:31:39,501
لقد عين لتوه فريقً
كاملاً من المبرمجين

512
00:31:39,502 --> 00:31:41,603
و مدير من دون علمي

513
00:31:41,604 --> 00:31:44,006
أغضبني حقاً

514
00:31:44,007 --> 00:31:46,942
أكره قول هذا, لكن
هذا يبدو كـ(جو)

515
00:31:46,943 --> 00:31:49,210
هل قام بهذا في شركة (أي بي أم)؟

516
00:31:49,211 --> 00:31:51,680
طوال الوقت

517
00:31:51,681 --> 00:31:55,016
أتعلمين كيف حصل على ترقياته
الثلاث في (أي بي أم)؟

518
00:31:55,017 --> 00:31:57,318
لقد أخذهم

519
00:31:57,319 --> 00:31:59,187
في إحدى المرات, قام في
...الواقع بالكذب على مشرف

520
00:31:59,188 --> 00:32:01,556
...شخص كان معنا لأكثر من 20 سنة

521
00:32:01,557 --> 00:32:03,558
حذره بأنه سيتم طرده

522
00:32:03,559 --> 00:32:06,194
و ثم إقترح بشدة أن يقدم إستقالته

523
00:32:06,195 --> 00:32:09,230
للحفاظ على كرامته

524
00:32:09,231 --> 00:32:12,333
المسكين صدقه

525
00:32:16,805 --> 00:32:19,006
حسناً, إن قلت شيءً
,بالسلطة الصحيحة

526
00:32:19,007 --> 00:32:22,109
تحصل على ما تريده عادةً

527
00:32:23,979 --> 00:32:26,847
أنت مليء بالهراء جداً

528
00:32:28,049 --> 00:32:30,016
ماذا, هل إعتقدت
حقاً بأنني سأنقلب

529
00:32:30,017 --> 00:32:32,652
و أخبر (جو) كم كنت
رجلاً عظيماً فحسب؟

530
00:32:33,521 --> 00:32:35,855
كلاكما مقرف

531
00:32:35,856 --> 00:32:40,760
لا أعتقد بأنكي تفهمين مع
من أدخلتي نفسكي إلى السرير

532
00:32:40,761 --> 00:32:44,097
إنها مسألة وقت فقط
حتى يفسك الأمر كله

533
00:32:44,098 --> 00:32:46,666
دائماً يفعل

534
00:32:46,667 --> 00:32:50,670
حسناً, أنت تعلم -
...أعطيته العالم -

535
00:32:50,671 --> 00:32:53,740
و بزق في وجهي

536
00:32:53,741 --> 00:32:56,275
...يعتقد بأن كل شيء ينتمي له

537
00:32:56,276 --> 00:32:59,045
بالإضافة إليكي

538
00:33:04,218 --> 00:33:06,585
لعندما تكتشفين ذلك

539
00:34:33,730 --> 00:34:36,098
سأستغرق دقيقة فقط

540
00:34:36,099 --> 00:34:38,433
لقد إرتكبنا غلطةً ليلة أمس

541
00:34:38,434 --> 00:34:42,104
لقد أهناكما, و على ذلك, أنا أسف

542
00:34:42,105 --> 00:34:43,772
كان السيد (كلارك)
,خجلاً جداً ليأتي

543
00:34:43,773 --> 00:34:46,308
لذا وعدت بأني سأعتذر نيابةً عنه

544
00:34:46,309 --> 00:34:48,243
للثمل, لإعطاء إنطباع أنه

545
00:34:48,244 --> 00:34:50,312
,لا يحترم حماه

546
00:34:50,313 --> 00:34:53,781
الرجل الذي كان رؤوفاً
كفاية ليضع على تواصل معك

547
00:34:53,782 --> 00:34:56,251
,هذا ليس الموضوع. ليس له

548
00:34:56,252 --> 00:34:59,321
و حتماً ليس لي

549
00:34:59,322 --> 00:35:01,309
لست أبالغ عندما أقول

550
00:35:01,310 --> 00:35:04,258
أنني لما كنت هنا
لو لم يكن لوالدي

551
00:35:04,259 --> 00:35:06,694
,ايوم الذي تخرجت فيه من جامعته

552
00:35:06,695 --> 00:35:09,697
أحضرني إلى شركته, (أي بي أم)

553
00:35:09,698 --> 00:35:13,334
علمني حرفته. علمني كل ما أعرفه

554
00:35:13,335 --> 00:35:16,804
أخبرني بأن أبذل قصارى
جهدي و لم أتوقف أبداً

555
00:35:16,805 --> 00:35:20,140
أعلم بأنه مخاطرة
,الحضور إلى هنا هكذا

556
00:35:20,141 --> 00:35:21,808
لكن سأفعل أي شيء

557
00:35:21,809 --> 00:35:24,811
لجعلك تعيد النظر في
القيام بعمل معنا

558
00:35:31,286 --> 00:35:33,153
ممتاز

559
00:35:35,656 --> 00:35:37,457
سيدي؟

560
00:35:37,458 --> 00:35:39,226
لقد نسيت مجلتك

561
00:35:39,227 --> 00:35:41,627
لقد إنتهيت منها

562
00:35:55,242 --> 00:35:56,876
لا تتعب نفسك

563
00:35:56,877 --> 00:35:59,712
أنت مطرود -
إعذريني؟ -

564
00:35:59,713 --> 00:36:02,248
و ليس لأنك أحمق, و أنت كذلك

565
00:36:02,249 --> 00:36:05,184
لا يمكنكي طردي. أنا رئيسكي

566
00:36:08,021 --> 00:36:10,022
مرحباً

567
00:36:10,023 --> 00:36:11,723
هل تريد أن تبرمج جميع
برامجك في 11 أسبوع؟

568
00:36:11,724 --> 00:36:13,225
بنصف ما تنفقه حالياً؟

569
00:36:13,226 --> 00:36:15,360
هل هذا سؤال مخادع؟

570
00:36:15,361 --> 00:36:17,429
(قانون بروك), "ذا
"ميثيكال مان مونث

571
00:36:17,430 --> 00:36:19,598
الكتاب المفيد الوحيد
الذي قرأته في الجامعة

572
00:36:19,599 --> 00:36:21,400
قال (بروك) بأن إضافة مبرمجين

573
00:36:21,401 --> 00:36:24,102
لمشروع برمجة لإسراعه
يجعله يتأخر فقط

574
00:36:24,103 --> 00:36:25,604
لديها مشكلة تصرف حقيقية

575
00:36:25,605 --> 00:36:27,872
أيضاً, سأخذ مكان (ستيف جوبس)

576
00:36:27,873 --> 00:36:28,733
أترى ما أعنيه؟

577
00:36:28,734 --> 00:36:30,342
كيف تعرفين أي من
المبرمجين تبقينه؟

578
00:36:30,343 --> 00:36:32,744
هل تعرفين أسمائهم حتى؟

579
00:36:32,745 --> 00:36:35,614
!هاي

580
00:36:35,615 --> 00:36:37,882
القردة المبرمجة, تعالوا هنا

581
00:36:37,883 --> 00:36:40,985
كم منكم تم سحبه ليلة
البارحة إلى "مغامرة"؟
<font color="#808040">مغامرة الكهف الضخم</font>

582
00:36:42,421 --> 00:36:45,223
علمت هذا. إنها تخرب
المشروع, يا (جو)

583
00:36:45,224 --> 00:36:47,591
حسناً, للفضول فقط...
كم منكم عرف

584
00:36:47,592 --> 00:36:50,929
بأي ترتيب يضغط الأزرار عند السد؟

585
00:36:50,930 --> 00:36:55,233
و كم منكم خرج من الكهف
عن طريك تحطيم البرمجة؟

586
00:36:59,204 --> 00:37:01,706
توجب علي الرحيل لأطعم قطتي

587
00:37:01,707 --> 00:37:03,307
أي طريقة إستعملتم؟

588
00:37:03,308 --> 00:37:05,443
"زيزي" -
"بولفر" -

589
00:37:05,444 --> 00:37:07,712
"بلو" -
حسناً -

590
00:37:07,713 --> 00:37:10,715
,(ليف), (يو يو), و بقية من غشو

591
00:37:10,716 --> 00:37:12,650
يتسنى لكم الإحتفاظ بعملكم

592
00:37:12,651 --> 00:37:14,218
,من لعب منكم بعدل و أمانة

593
00:37:14,219 --> 00:37:17,420
شكراً جداً لكم, لكن
يمكنكم العودة للمنزل

594
00:37:17,421 --> 00:37:19,256
إشرحي

595
00:37:19,257 --> 00:37:22,226
لتلعب اللعبة بأمانة, يجب أن
تكون جيداً في حل الألغاز

596
00:37:22,227 --> 00:37:24,962
لكن لتغش, يجب أن تكون
عظيماً في حل الرموز

597
00:37:24,963 --> 00:37:26,897
...هؤلاء هم من أحتاجهم في فريقي

598
00:37:26,898 --> 00:37:28,966
من يستطعون إختراق الترجمة,
,يجدون طرقاً بديلة

599
00:37:28,967 --> 00:37:31,100
"يحلون "بولفر" و "زيزي

600
00:37:31,101 --> 00:37:32,969
و "في فاي فو فو" لينهوا العمل
<font color="#808040">إحدى كلمات حل الأحجيات في اللعبة</font>

601
00:37:32,970 --> 00:37:35,138
عل عثرت على "في فاي فو فو"؟ -
لا -

602
00:37:36,907 --> 00:37:41,210
(ستيف), سأكتب لك توصية رائعة

603
00:37:47,184 --> 00:37:49,185
عندما علت بأنني سأعمل
,لدى (جوردون كلارك)

604
00:37:49,186 --> 00:37:52,121
لم أكن متأكداً من أنه
مألوف باللوحات الأم

605
00:37:52,122 --> 00:37:54,924
حسناً, لقد أثبت أنني
,مخطئ مئات المرات

606
00:37:54,925 --> 00:37:58,627
و, اليوم, إحترامي لهذا الرجل
إرتقى إلى مستوى جديد كلياً

607
00:37:58,628 --> 00:38:01,931
لـ(ـجوردو), على نجاحاته
الهائلة و المتعددة

608
00:38:01,932 --> 00:38:03,465
لـ(ـجوردو)

609
00:38:03,466 --> 00:38:05,467
شكراً, يا (جوردون)
عمل جيد, يا صاح

610
00:38:05,468 --> 00:38:07,836
مرحباً, أرى بأنك أخبرتهم بالخبر
الجيد بشأن شاشات الـ(أل سي دي)

611
00:38:07,837 --> 00:38:11,172
أجل, الجميع متحمس

612
00:38:11,173 --> 00:38:14,109
جيد, ظننت بأنه ربما
لم تأتك رسالتي

613
00:38:14,110 --> 00:38:15,977
لا, لقد فعلت

614
00:38:15,978 --> 00:38:17,846
ظننت بأنك ستأتي لمكتبي

615
00:38:17,847 --> 00:38:20,048
لدي عمل لأقوم به

616
00:38:20,049 --> 00:38:22,283
ألا تظن بأنك مدين لي بشكر؟

617
00:38:23,619 --> 00:38:27,122
لا, يا (جو). في الواقع, لا أفعل

618
00:38:27,123 --> 00:38:29,190
صحيح

619
00:38:29,191 --> 00:38:31,159
,أنا أنقذتك, الإتفاق

620
00:38:31,160 --> 00:38:34,296
و علاقتك مع حماك فقط

621
00:38:34,297 --> 00:38:37,465
هل أخبركم (جوردون) كيف
أنه بالكاد خرب الإتفاق؟

622
00:38:37,466 --> 00:38:39,333
(جو), لا تفعل

623
00:38:39,334 --> 00:38:41,135
أولاً, يتناول 8 جرعات من الويسكي

624
00:38:41,136 --> 00:38:43,971
يحاول أن يتماشى مع اليابانيين...
غلطة كبيرة

625
00:38:43,972 --> 00:38:47,374
لذا الأن إنه ثمل و يتبع
...المهندس الرئيسي إلى

626
00:38:47,375 --> 00:38:49,510
,(جو), أكره أن أقاطعك

627
00:38:49,511 --> 00:38:51,546
لكنك لم تنقذ شيءً لعيناً

628
00:38:51,547 --> 00:38:55,349
(جاري) فعل بعد أن ذهب
...إلى منزله و طلبت منه

629
00:38:55,350 --> 00:38:58,152
لا, بل توسلت إليه... أذللت نفسي

630
00:38:58,153 --> 00:39:01,888
لأقنعهم بأن يعيدوا الإعتبار

631
00:39:01,889 --> 00:39:06,260
إنتهى الإتفاق حتى
قبل أن تصل للفندق

632
00:39:06,261 --> 00:39:10,396
أتريد رقم هاتفه لتشكره؟

633
00:39:16,504 --> 00:39:18,839
أنظروا, إذهبوا يا شباب

634
00:39:18,840 --> 00:39:22,308
سأحل مشكلة التسخين

635
00:39:25,679 --> 00:39:27,713
...(كاميرون)

636
00:39:29,350 --> 00:39:32,051
هل أنت أتية لملعب
الجولف هذا لاحقاً؟

637
00:39:32,052 --> 00:39:33,953
,لا أعلم. يبدو غبياً

638
00:39:33,954 --> 00:39:36,789
لكن بعض المبرمجون ذاهبون

639
00:39:36,790 --> 00:39:40,092
إنه لأمر مذهل ما يتخطى
الثقافة في مدينة (دالاس)

640
00:39:42,762 --> 00:39:46,364
رأيت بأنكي أخرجتي أغراضكي
من شقتي ليلة البارحة

641
00:39:47,734 --> 00:39:50,135
و بضعة أشياء لا تنتمي لكي

642
00:39:50,136 --> 00:39:52,437
أي أشياء؟

643
00:39:52,438 --> 00:39:54,406
لا تفهميني خطأً, أعتقد بأنه لطيف

644
00:39:54,407 --> 00:39:57,075
أنكي أردتي قرأة المقالة عنا
في مجلة (وال ستريت الفصلية)

645
00:39:57,076 --> 00:39:59,644
لم أخذها

646
00:39:59,645 --> 00:40:02,381
لا خجل في إهتمامكي بمشروعنا

647
00:40:02,382 --> 00:40:05,317
أريدها لكي أستطيع
إرسالها لبعض التجار

648
00:40:05,318 --> 00:40:09,321
أتى والد للشقة

649
00:40:09,322 --> 00:40:13,325
لقد أخذها

650
00:40:13,326 --> 00:40:15,660
هل تحدثتي معه؟

651
00:40:15,661 --> 00:40:20,064
لم أبقى طويلاً

652
00:40:21,433 --> 00:40:24,568
ينتظرني الأشخاص

653
00:40:41,819 --> 00:40:43,787
(280ZX قدنا لتونا سيارة (داتسن 1984

654
00:40:43,788 --> 00:40:46,924
ZX280 1984 من الأرض مباشرة

655
00:40:46,925 --> 00:40:48,759
الأن, يقول اليابانيون بأن
سياراتهم أقوى من خاصتنا

656
00:40:48,760 --> 00:40:50,326
سنرى بشأن هذا

657
00:40:50,327 --> 00:40:53,129
إصعدوا, يا ناس.
بسعر 5$ للضربة فقط

658
00:40:53,130 --> 00:40:56,166
سنبقى هنا حتى تصبح هذه
الخردة مصطحة كالفطائر

659
00:40:56,167 --> 00:40:58,101
!إصعدوا إلى هنا, يا سيدات

660
00:42:22,126 --> 00:42:26,126
ترجمة : عبودي34 وسامح سعد

