1
00:00:02,002 --> 00:00:03,504
هي النهاية

2
00:00:03,587 --> 00:00:05,965
،يجب أن نعيد
نعيد أجسادنا إلى التربة

3
00:00:06,048 --> 00:00:10,010
وحدات العناية المركزة حول الوطن
تصل إلى سعتها القصوى

4
00:00:10,094 --> 00:00:13,180
ومشارح المستشفيات تمتلىء
بمعدل مخيف

5
00:00:13,264 --> 00:00:15,850
المسؤولون الطبيون والحكوميون
يوحدون قواهم

6
00:00:15,933 --> 00:00:19,270
لمحاولة قمع مرض
يتحول إلى جائحة بسرعة

7
00:00:19,854 --> 00:00:24,525
نسمع تقارير تلو الأخرى
عن هجمات عنيفة في المستشفيات

8
00:00:24,608 --> 00:00:27,820
من مرضى يفقدون السيطرة
على مداركهم

9
00:00:28,446 --> 00:00:31,824
نرى مرضى لا يطلبون
العناية الطبية

10
00:00:31,907 --> 00:00:34,034
بسبب العنف النابع من مرضى

11
00:00:34,118 --> 00:00:36,704
فقدوا السيطرة على عقولهم

12
00:00:39,165 --> 00:00:40,916
(اعتقال (مادوكس

13
00:00:41,000 --> 00:00:44,128
الحانوتي القاتل خلف القضبان

14
00:00:44,211 --> 00:00:48,924
امتداح شرطي لشجاعته وإصراره

15
00:01:03,439 --> 00:01:04,440
إدارة السجون

16
00:01:07,401 --> 00:01:08,527
!كلا

17
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
!كلا

18
00:01:11,238 --> 00:01:12,490
!كلا

19
00:01:15,451 --> 00:01:16,827
!كلا

20
00:01:17,578 --> 00:01:18,746
!كلا

21
00:01:23,542 --> 00:01:24,543
هيا، لنذهب

22
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
لا تخف يا (جورج)، لا تخف

23
00:01:31,926 --> 00:01:34,887
تذكر، النهاية هي البداية

24
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
أنت توشك أن تحصل على حياة جديدة

25
00:01:37,515 --> 00:01:40,559
هل تؤمن بكل هذا الهراء
الذي تتفوه به يا (مادوكس)؟

26
00:01:41,393 --> 00:01:42,394
قله كما تشاء

27
00:01:43,646 --> 00:01:45,564
ستسير مثله قريباً

28
00:02:25,521 --> 00:02:26,939
افتحوا الباب

29
00:02:28,148 --> 00:02:29,483
توقف

30
00:02:30,317 --> 00:02:31,652
إدارة السجون

31
00:02:31,735 --> 00:02:34,697
ليساعدني أحدكم، النجدة

32
00:03:19,366 --> 00:03:21,452
كنت محقاً

33
00:03:21,535 --> 00:03:23,412
فقط كنت أحتاج أن أكون صبوراً

34
00:03:28,334 --> 00:03:29,668
(ليس هذا هراءً يا (هايز

35
00:03:31,629 --> 00:03:33,047
إنها الرؤيا

36
00:03:41,430 --> 00:03:44,141
إيه إم سي) تقدم)

37
00:03:51,440 --> 00:03:55,903
اخشوا الموتى الأحياء

38
00:03:59,073 --> 00:04:00,908
كنتم هنا من قبل

39
00:04:01,617 --> 00:04:05,496
عشتم هذه اللحظة من قبل

40
00:04:06,330 --> 00:04:08,457
لا نريد أن نصدق هذا، أليس كذلك؟

41
00:04:09,208 --> 00:04:12,002
لا نريد أن نقبل الدورة

42
00:04:12,628 --> 00:04:16,507
ولكن ثقوا بي حين أخبركم يا أصدقائي
أننا في دورة

43
00:04:16,966 --> 00:04:18,884
كنتم هنا من قبل

44
00:04:19,718 --> 00:04:23,597
عشتم هذه اللحظة من قبل

45
00:04:24,640 --> 00:04:26,558
لا نريد تصديق هذا، أليس كذلك؟

46
00:04:26,642 --> 00:04:28,519
كنتم هنا من قبل

47
00:04:28,602 --> 00:04:32,272
عشتم هذه اللحظة من قبل

48
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
من قبل

49
00:04:34,191 --> 00:04:36,568
نحن في دورة

50
00:04:36,652 --> 00:04:39,488
في دورة

51
00:04:43,575 --> 00:04:46,870
هذا العالم يظهر قبحه

52
00:04:47,538 --> 00:04:49,206
لقد أخبرنا من هو

53
00:04:49,289 --> 00:04:52,167
هل أنت مستعدة لقبول كلامه؟

54
00:04:52,251 --> 00:04:55,212
قبول النمط أو تحطيمه

55
00:04:55,963 --> 00:04:58,007
يمكننا تحطيمه

56
00:04:58,549 --> 00:05:00,384
يجب أن نحطمه

57
00:05:00,843 --> 00:05:03,053
وإلا سنكون ملعونين بتكراره

58
00:05:05,347 --> 00:05:07,266
كنتم هنا من قبل

59
00:05:08,100 --> 00:05:11,979
عشتم هذه اللحظة من قبل

60
00:05:12,938 --> 00:05:14,940
لا نريد تصديق هذا، أليس كذلك؟

61
00:05:15,024 --> 00:05:18,318
هذا العالم يظهر قبحه

62
00:05:18,861 --> 00:05:20,696
لقد أخبرنا من هو

63
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
ويترك لنا الخيار

64
00:05:23,449 --> 00:05:24,825
قبول النمط

65
00:05:25,409 --> 00:05:26,618
أو تحطيمه

66
00:05:27,286 --> 00:05:29,329
يمكننا تحطيمه

67
00:05:30,122 --> 00:05:31,665
يجب أن نحطمه

68
00:05:32,166 --> 00:05:34,460
وإلا سنكون ملعونين بتكراره

69
00:05:49,058 --> 00:05:52,227
كففت عن إرسال صبيك -
وأنت كففت عن أكل الحبوب -

70
00:05:55,314 --> 00:05:59,985
لم تكن هذه طريقتي المفضلة لتجنيدك

71
00:06:00,069 --> 00:06:02,237
أتعني احتجازي مثل سجين؟

72
00:06:02,321 --> 00:06:03,864
أنا كنت محتجزاً ذات مرة

73
00:06:03,947 --> 00:06:07,618
ظننت أنها نهاية الطريق بالنسبة إلي

74
00:06:08,077 --> 00:06:10,621
اتضح أنه كان العكس

75
00:06:10,704 --> 00:06:14,792
تمنيت أن ينتج عنه
نفس الرؤيا لك

76
00:06:17,169 --> 00:06:18,212
آسفة لتخييب أملك

77
00:06:18,295 --> 00:06:21,048
ولكنني أحمل الأخبار الجيدة

78
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
وجدنا منزلاً جديداً

79
00:06:22,591 --> 00:06:25,427
الآخرون يحزمون أغراضهم
ليتجهوا إلى هناك بينما نتحدث

80
00:06:26,011 --> 00:06:29,348
،هذا المكان قد أنهى غرضه
ولكننا احتجنا

81
00:06:29,807 --> 00:06:33,018
شيئاً أكثر أمناً وصلابة

82
00:06:33,769 --> 00:06:36,855
مكاناً حيث نبدأ حقاً من جديد

83
00:06:37,773 --> 00:06:38,607
أجل

84
00:06:39,441 --> 00:06:42,444
والآن، قبل أن نأخذ
(أولى خطواتنا معاً يا (أليشيا

85
00:06:43,153 --> 00:06:48,909
،أحتاج إلى بعض الضمانات منك
...أنك

86
00:06:49,952 --> 00:06:51,912
لا أعرف، متفانية

87
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
وملتزمة بما نفعله هنا

88
00:06:55,624 --> 00:06:57,167
لن تحصل عليها

89
00:06:57,668 --> 00:06:59,336
علامَ سأحصل منك؟

90
00:07:01,713 --> 00:07:04,633
،لا أعرف
شيء لن تحبه غالباً

91
00:07:06,093 --> 00:07:08,303
نحن نهدر وقتنا معها -
(رايلي) -

92
00:07:08,387 --> 00:07:10,472
إنها لن ترى الحقيقة أبداً -
(رايلي) -

93
00:07:10,556 --> 00:07:13,100
،لننهِ هذا هنا
لنتركها خلفنا

94
00:07:13,183 --> 00:07:15,060
كلا

95
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
إنها قادمة معي

96
00:07:17,479 --> 00:07:20,274
مدهش ما تتعلمه
في انتظار حكم الإعدام

97
00:07:39,168 --> 00:07:40,377
إلى أين تأخذها؟

98
00:07:45,716 --> 00:07:47,926
لدي مسألة شخصية أتولاها

99
00:07:48,010 --> 00:07:49,803
أريدها أن ترافقني

100
00:07:50,721 --> 00:07:51,555
لماذا هي؟

101
00:07:54,016 --> 00:07:57,144
أريد أن أعرفها أفضل
(يا (رايلي

102
00:07:57,227 --> 00:08:02,524
أشعر أنها ستكون ضرورية
لبدايتنا الجديدة

103
00:08:04,318 --> 00:08:06,778
لا تسألني عنها مجدداً

104
00:08:12,576 --> 00:08:15,412
حافلة المدرسة

105
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
من هم؟

106
00:08:20,083 --> 00:08:23,462
،مجندون جدد اختارهم كشافتنا
مرحباً بكم

107
00:08:24,004 --> 00:08:26,590
كلكم سترون منزلنا الجديد، صحيح؟

108
00:08:28,008 --> 00:08:28,842
داكوتا)؟)

109
00:08:30,594 --> 00:08:31,428
أليشيا)؟)

110
00:08:31,511 --> 00:08:32,888
هل هي صديقتك؟

111
00:08:33,388 --> 00:08:35,891
،كلمة صديقة لا تصفها
لقد قتلت شخصاً أعرفه

112
00:08:37,851 --> 00:08:38,685
لماذا؟

113
00:08:39,895 --> 00:08:41,313
هذا شيء كان يجب أن يحدث

114
00:08:43,065 --> 00:08:44,524
هل أتيت إلينا وحدك؟

115
00:08:45,692 --> 00:08:46,693
لا عائلة؟

116
00:08:47,110 --> 00:08:48,904
لقد حاولت قتل أمها في الواقع

117
00:08:50,989 --> 00:08:52,074
هل نجحت؟

118
00:08:53,408 --> 00:08:54,409
لم أفعل

119
00:08:54,868 --> 00:08:55,869
شخص آخر فعل

120
00:08:55,953 --> 00:08:59,456
،هذه امرأة تشبهني
اركبي، ستأتين معنا

121
00:08:59,539 --> 00:09:01,291
لن أذهب إلى أي مكان معها

122
00:09:01,375 --> 00:09:03,919
أخشى أنك لا تملكين الحرية
لاتخاذ هذا القرار

123
00:09:04,002 --> 00:09:06,213
أنت ذكي، لن تجلبها

124
00:09:06,755 --> 00:09:08,840
لا يجب أن تذهب مع أي منهما

125
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
سأكون بخير

126
00:09:11,551 --> 00:09:13,428
حسناً

127
00:09:22,646 --> 00:09:25,899
والآن، لو لم أظهر بحلول الغد

128
00:09:26,566 --> 00:09:28,151
تعرف ما عليك فعله

129
00:09:28,235 --> 00:09:30,112
هيا، لنذهب ونرَ ما لدينا

130
00:09:33,615 --> 00:09:35,909
،(اسمعي يا (أليشيا
هذا ليس كما يبدو

131
00:09:35,993 --> 00:09:37,452
لم يكن كذلك في آخر مرة

132
00:09:39,121 --> 00:09:40,205
هذا مختلف

133
00:09:42,124 --> 00:09:43,458
ذهبت للبحث عنك في المدينة

134
00:09:44,501 --> 00:09:47,254
تبعتهم في كل مهام الاستكشاف
بأفضل ما استطعت

135
00:09:47,337 --> 00:09:49,339
،تمنيت أن تكوني في واحدة منهم
ولم تكوني كذلك

136
00:09:49,423 --> 00:09:51,883
،لذا شاركتهم
أخبرتهم أنني أريد الانضمام

137
00:09:52,342 --> 00:09:53,468
أتيت هنا لمساعدتك

138
00:09:53,552 --> 00:09:57,180
،لا أريد مساعدتك
لا أحتاج إلى مساعدتك

139
00:09:59,182 --> 00:10:01,435
غادرت بعدما سمعت
بما حدث تحت الأرض

140
00:10:02,811 --> 00:10:04,438
أليشيا)، الأمر يزداد سوءاً)

141
00:10:04,521 --> 00:10:07,899
مورغان) حاول توحيد الجميع)
لفهم كيفية هزيمة هؤلاء الناس

142
00:10:07,983 --> 00:10:09,276
ولكن أظن أن الأمر يزداد سوءاً

143
00:10:09,359 --> 00:10:10,819
أنا لن أصغي لك

144
00:10:12,237 --> 00:10:15,282
،أريد التعويض عما فعلته
(يجب أن أفعل يا (أليشيا

145
00:10:15,949 --> 00:10:17,367
سواء صدقتني أو لا

146
00:10:18,660 --> 00:10:21,455
سمعتهم يتحدثون
عن المكان الذي سيذهبون إليه

147
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
وأنه مزود بالكثير من المؤن

148
00:10:23,248 --> 00:10:25,667
ولن يحتاجوا إلى الخروج منه
لأعوام

149
00:10:28,545 --> 00:10:29,421
يمكننا قتله

150
00:10:30,088 --> 00:10:31,882
إنه مخيف جداً، لكنه عجوز

151
00:10:32,716 --> 00:10:33,717
يمكننا فعل هذا

152
00:10:33,800 --> 00:10:35,844
إنه غبي لأنه لا يصدق من نحن

153
00:10:39,264 --> 00:10:41,308
لا تتحدثي بصيغة الجمع هنا

154
00:10:43,143 --> 00:10:44,353
لا تفعلي أبداً

155
00:10:49,107 --> 00:10:51,860
فقط ابتعدي عن طريقي -
هل تريدين معرفة ما ينوي فعله؟ -

156
00:10:51,943 --> 00:10:54,863
وإلى أين يذهب؟
ولماذا يحمل المفاتيح في عنقه؟

157
00:10:56,782 --> 00:10:58,033
ماذا ستفعلين؟

158
00:10:59,951 --> 00:11:00,952
هل نذهب؟

159
00:11:04,456 --> 00:11:05,665
حسناً

160
00:11:20,138 --> 00:11:21,223
(أرماديلوس)

161
00:11:26,770 --> 00:11:29,439
هذا لن ينجح -
ماذا تعنين؟ -

162
00:11:29,523 --> 00:11:31,900
إعادتي إلى هنا لن تحطمني

163
00:11:31,983 --> 00:11:34,069
لا أفهم -
كف عن هذا الهراء -

164
00:11:34,528 --> 00:11:36,822
أعرف أنك استمعت
(لكل التسجيلات التي سجلها (رايلي

165
00:11:36,905 --> 00:11:39,866
،شخص أخبرك عن الإستاد
من هو؟ (لوسيانا)؟

166
00:11:39,950 --> 00:11:41,868
الإستاد؟ -
المكان الذي كنت أعيش فيه -

167
00:11:41,952 --> 00:11:43,328
مع أمك

168
00:11:43,412 --> 00:11:45,956
المكان الذي أخبرتني
أنها زرعت المحاصيل فيه

169
00:11:46,039 --> 00:11:48,875
هل تتوقع أن أصدق
أن كل هذا مصادفة؟

170
00:11:48,959 --> 00:11:50,961
لا توجد مصادفات

171
00:11:51,044 --> 00:11:54,047
الكون يرسل إلينا العلامات
وتفسيرها متوقف علينا

172
00:11:54,589 --> 00:11:55,590
مثل ماذا؟

173
00:11:55,674 --> 00:11:58,927
لا أظن أن وجودك هنا
(هو مصادفة يا (سو

174
00:11:59,845 --> 00:12:00,679
سو)؟)

175
00:12:00,762 --> 00:12:03,932
،(سو فولز)
(إنها مدينتي المفضلة في (داكوتا

176
00:12:04,433 --> 00:12:09,855
،وصولك
أو توقيته، إنه لسبب

177
00:12:10,355 --> 00:12:11,606
وما هو؟

178
00:12:11,690 --> 00:12:14,734
تلك الأشياء تميل إلى كشف نفسها

179
00:12:34,880 --> 00:12:35,881
أجل

180
00:12:36,798 --> 00:12:38,383
هل يمكنك أن تساعديني؟

181
00:13:05,285 --> 00:13:06,495
مرحباً يا أمي

182
00:13:09,623 --> 00:13:10,457
أمي؟

183
00:13:14,044 --> 00:13:15,045
كيف ماتت؟

184
00:13:15,128 --> 00:13:18,507
ماتت قبل أوانها بوقت طويل

185
00:13:19,382 --> 00:13:22,969
كلا، لكن هذا لا يعني أنها لا يمكنها
المشاركة في بدايتنا الجديدة

186
00:13:32,145 --> 00:13:34,856
حين ننتهي، كل هذا

187
00:13:35,982 --> 00:13:37,317
سيزول

188
00:13:51,206 --> 00:13:54,543
ألهذا أحضرتنا إلى هنا؟
لننبش جثمان أمك؟

189
00:13:55,460 --> 00:13:58,463
انظرا، ثلاثتنا فقدنا أمهاتنا

190
00:13:58,547 --> 00:14:02,592
وأردت من كليكما
أن تساعداني في نقل أمي

191
00:14:02,676 --> 00:14:04,386
إلى منزلنا الجديد

192
00:14:04,469 --> 00:14:05,303
لماذا؟

193
00:14:05,971 --> 00:14:09,140
أردت كسر تلك الأنماط
منذ زمن طويل

194
00:14:09,558 --> 00:14:12,561
أخبرت أمي أنني سأفعل هذا
وانتهيت في زنزانة سجن

195
00:14:12,644 --> 00:14:13,937
محكوماً علي بالإعدام

196
00:14:14,354 --> 00:14:17,482
ظننت أنني فشلت

197
00:14:17,566 --> 00:14:22,279
،كل ليلة في زنزانتي
كنت... أنظر إلى هذا

198
00:14:23,989 --> 00:14:26,992
وأشعر بالاشمئزاز من نفسي
بسبب ما فعلته

199
00:14:27,075 --> 00:14:29,744
،ظننت أنني أخطأت
وأن كل هذا كان هباءً

200
00:14:30,370 --> 00:14:33,039
ثم أدركت أنني لم أكن مخطئاً

201
00:14:33,123 --> 00:14:35,750
فقط كنت أحتاج أن أكون صبوراً

202
00:14:36,710 --> 00:14:39,546
ثم... حدث هذا

203
00:14:40,880 --> 00:14:43,842
ماذا حدث؟ -
...تغير العالم، ومعه -

204
00:14:44,926 --> 00:14:46,052
حريتي

205
00:14:46,970 --> 00:14:48,972
وفرصة إعادة تشكيل العالم

206
00:14:49,055 --> 00:14:51,725
إلى كل شيء آمنت
أنه قد يكون عليه

207
00:14:51,808 --> 00:14:54,519
...حيث يمكنني الحفاظ على كل شيء

208
00:14:55,729 --> 00:14:57,063
أحبه

209
00:14:57,147 --> 00:14:59,816
وأدمر كل شيء لم أحبه

210
00:15:04,154 --> 00:15:05,905
هل تظن أن بوسعك فعل كل هذا
بمفتاحين؟

211
00:15:10,452 --> 00:15:11,536
ماذا يفتحان؟

212
00:15:13,913 --> 00:15:14,956
مستقبلنا

213
00:15:16,750 --> 00:15:18,793
بدأت تشبه أمي

214
00:15:26,176 --> 00:15:27,010
!أمي

215
00:15:28,428 --> 00:15:29,721
يا إلهي

216
00:15:29,804 --> 00:15:30,805
يا إلهي

217
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
أمي

218
00:15:34,517 --> 00:15:35,644
يا إلهي

219
00:15:35,727 --> 00:15:36,728
كلا

220
00:15:39,064 --> 00:15:39,898
يا إلهي

221
00:15:43,068 --> 00:15:44,110
ستكون بخير

222
00:15:44,194 --> 00:15:47,405
هل يمكنك المجيء هنا ومساعدتي
في وضعها مجدداً في الشاحنة؟

223
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
أرجوك

224
00:15:53,328 --> 00:15:55,413
حسناً

225
00:15:55,497 --> 00:15:57,499
ها نحن أولاء، لا بأس

226
00:15:57,582 --> 00:15:58,708
(تيدي) -
ماذا؟ -

227
00:16:02,796 --> 00:16:04,130
لا تفعل، ستجذب المزيد

228
00:16:08,551 --> 00:16:09,427
خذي هذه

229
00:16:38,540 --> 00:16:39,374
كول)؟)

230
00:16:41,793 --> 00:16:42,669
أليشيا)؟)

231
00:16:44,421 --> 00:16:45,422
هل هذا أنت؟

232
00:16:46,923 --> 00:16:48,967
كنت سأسألك نفس السؤال

233
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
من هذا بحق السماء؟

234
00:16:56,683 --> 00:16:57,934
صديق قديم

235
00:16:58,601 --> 00:17:00,019
أي صديق قديم؟

236
00:17:00,395 --> 00:17:04,274
أمها هي السبب الوحيد
أنني لست من الموتى الأحياء

237
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
أمك؟

238
00:17:07,318 --> 00:17:08,778
ما رأيك في هذه العلامة؟

239
00:17:24,961 --> 00:17:26,421
رايلي)، هل تسمعني؟)

240
00:17:27,005 --> 00:17:30,008
نحتاج إلى مساعدة على الطريق

241
00:17:33,678 --> 00:17:35,555
رايلي)، هل تسمع؟)

242
00:17:38,349 --> 00:17:40,143
سأرى إن كان الإرسال أفضل

243
00:17:41,644 --> 00:17:42,979
أبعد في الطريق

244
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
هيا

245
00:17:47,859 --> 00:17:49,444
لا أصدق أنه أنت

246
00:17:51,112 --> 00:17:52,906
هل كنت على الطريق؟

247
00:17:54,574 --> 00:17:55,575
أجل

248
00:17:56,493 --> 00:17:58,119
(مر وقت طويل يا (أليشيا

249
00:17:59,662 --> 00:18:01,372
قضينا أسابيع نبحث عنكم جميعاً

250
00:18:01,456 --> 00:18:04,876
حين لم نجدك ظننا أنك بالتأكيد
مت في الحريق أيضاً

251
00:18:06,753 --> 00:18:07,587
مهلاً، أنتم؟

252
00:18:08,671 --> 00:18:10,089
(داغ)، (فيف)

253
00:18:10,173 --> 00:18:12,342
مجموعة ممن تواجدوا في الإستاد
لا تزال هنا

254
00:18:12,425 --> 00:18:13,802
بفضل أمك وما فعلته

255
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
كيف حال أخيك؟

256
00:18:23,269 --> 00:18:24,145
أنا آسف

257
00:18:28,441 --> 00:18:31,861
لوسيانا)، إنها لا تزال حية)

258
00:18:33,279 --> 00:18:35,031
و(فيكتور) أيضاً

259
00:18:37,992 --> 00:18:40,954
أين هما؟ -
لوسي) تحيا في نفس المكان معي) -

260
00:18:41,496 --> 00:18:44,332
فيكتور) ذهب في طريقه)

261
00:18:46,334 --> 00:18:47,794
إنه يفعل هذا دائماً

262
00:18:48,336 --> 00:18:50,255
ماذا تفعلين هنا يا (أليشيا)؟

263
00:18:51,047 --> 00:18:55,093
لا بد أنك أتيت من مكان بعيد
مع كل هذا الوقود الذي تحملينه

264
00:18:55,176 --> 00:18:57,095
لا ترين الكثير منه هذه الأيام

265
00:19:01,474 --> 00:19:03,893
تيدي) يتزود بالمؤن)
منذ فترة

266
00:19:03,977 --> 00:19:05,478
من هو؟ ما خطبه؟

267
00:19:06,354 --> 00:19:08,022
لا أزال أحاول فهم هذا

268
00:19:08,731 --> 00:19:10,024
لا إشارة

269
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
لا أظن أنك تعرف
أين نجد سيارة جديدة، صحيح؟

270
00:19:21,619 --> 00:19:23,580
هناك متجر قطع غيار قديم بالقرب

271
00:19:23,663 --> 00:19:25,373
ولكنني لا أنصح بالذهاب هناك وحدك

272
00:19:25,456 --> 00:19:26,708
ليس المكان هنا آمناً

273
00:19:27,333 --> 00:19:31,588
رأيت هذه من قبل وكيف يضعونها
لأجل من يمرون

274
00:19:32,797 --> 00:19:33,798
هم؟

275
00:19:36,050 --> 00:19:38,428
،أشخاص بغيضون
يأخذون ما يريدونه

276
00:19:38,511 --> 00:19:41,139
كنت في مهمة بحث عن طعام
وقابلت مجموعة منهم

277
00:19:41,222 --> 00:19:43,224
أحاول العودة إلى قومي
منذ ذلك الحين

278
00:19:43,308 --> 00:19:45,977
،الكثير من الموتى الذين ترونهم هنا
هم من قتلوهم

279
00:19:46,686 --> 00:19:50,106
وتركوهم يبدون مثل الجبن السويسري
بعدما أخذوا ما يريدونه

280
00:19:50,189 --> 00:19:53,192
،سأنقلكم إلى حيث تريدون
أعرف أي الطرق نأخذها

281
00:19:53,276 --> 00:19:56,029
لست مضطراً لفعل هذا -
أظن أنه كذلك -

282
00:19:59,282 --> 00:20:00,283
قد الطريق

283
00:20:02,785 --> 00:20:05,830
لكن سأحتاج إلى بندقيتك

284
00:20:09,125 --> 00:20:10,793
لن أعطيك أي شيء

285
00:20:10,877 --> 00:20:11,878
حسناً

286
00:20:12,211 --> 00:20:13,671
أعطها لها إذاً

287
00:20:15,006 --> 00:20:16,799
بدأت أثق بك

288
00:20:18,009 --> 00:20:20,345
فقط أريد التأكد أن بوسعنا الثقة به

289
00:20:31,147 --> 00:20:31,981
لا بأس

290
00:20:59,175 --> 00:21:00,593
لكم من الوقت كنت مسجوناً؟

291
00:21:01,260 --> 00:21:02,762
حوالي 30 عاماً

292
00:21:03,972 --> 00:21:05,473
ماذا فعلت ليتم سجنك؟

293
00:21:05,556 --> 00:21:07,725
قتلت بعض الناس
الذين اعترضوا طريقي

294
00:21:08,101 --> 00:21:10,603
من لم يروا العالم مثلي

295
00:21:11,396 --> 00:21:15,358
أمي سجنتني، فعلت كل ما بوسعها
لتبعدني عن الناس

296
00:21:16,818 --> 00:21:18,736
هل عرفت أياً منهم؟ -
القلائل -

297
00:21:19,946 --> 00:21:21,656
هل شعرت بالسوء لقتلهم؟

298
00:21:21,739 --> 00:21:23,199
هل تشعرين ببعض الذنب

299
00:21:23,741 --> 00:21:25,994
بسبب أفعالك السيئة يا (سو)؟

300
00:21:27,745 --> 00:21:29,622
قتلت من اضطررت لقتلهم فحسب

301
00:21:29,706 --> 00:21:30,915
إذاً كنت تعرفينهم

302
00:21:32,208 --> 00:21:34,377
واحد منهم أكثر من الباقين

303
00:21:35,962 --> 00:21:38,965
،لبعض الوقت
كان قد بدأ يشبه العائلة

304
00:21:39,048 --> 00:21:41,384
هل شعرت بالسوء
بشأن ما فعلته به؟

305
00:21:42,844 --> 00:21:43,845
كلا

306
00:21:44,595 --> 00:21:46,514
لم يعطني خياراً

307
00:21:47,598 --> 00:21:50,727
،ولكن حين أخبر الناس بهذا
ينظرون إلي وكأنهم يشعرون بالخوف

308
00:21:50,810 --> 00:21:53,396
،ولكن حسبما أرى
هكذا هي الأمور الآن

309
00:21:53,479 --> 00:21:55,606
ولكنك لا تخيفين الناس

310
00:21:55,690 --> 00:21:58,317
إنهم يخافون مما تقولينه

311
00:21:58,401 --> 00:22:00,028
لأنهم يعرفون أنها الحقيقة

312
00:22:00,486 --> 00:22:03,239
وأنت محقة، هكذا هي الأمور الآن

313
00:22:03,322 --> 00:22:04,157
هذا هو

314
00:22:04,240 --> 00:22:06,242
(قطع غيار (مابل

315
00:22:08,953 --> 00:22:10,538
لديك بندقيتي

316
00:22:11,998 --> 00:22:13,082
يمكننا قتله

317
00:22:13,166 --> 00:22:15,585
،كلا، لا يمكنني
ليس حتى أعرف ما يفعله

318
00:22:16,461 --> 00:22:19,881
،ولكن لو أنه مات
لا يبدو أننا سنقلق بشأن الكثير

319
00:22:20,757 --> 00:22:21,799
لديه مجموعة

320
00:22:22,633 --> 00:22:24,302
لو أنه لم يفعله، فسيفعلونه هم

321
00:22:26,387 --> 00:22:28,556
هل لديك أي فكرة ما هو هذا؟

322
00:22:31,934 --> 00:22:34,437
،كلا، لا أعرف
لكن لا بد أنه أمر ضخم

323
00:22:35,605 --> 00:22:38,524
،هو وأتباعه كانوا يعدون مكاناً
مخبأ

324
00:22:38,608 --> 00:22:40,568
به طعام يكفي لبقائهم أعواماً

325
00:22:44,489 --> 00:22:48,826
،يمكنك الانضمام إلينا
بعدما تعرفين ما تريدين معرفته

326
00:22:48,910 --> 00:22:52,413
،أنا و(داغ) و(فيف) والآخرون
نبلي حسناً حيث نحن

327
00:22:52,497 --> 00:22:53,498
(لا أستطيع يا (كول

328
00:22:53,581 --> 00:22:56,501
كنت أبحث عن طريقة
لرد الصنيع

329
00:22:57,043 --> 00:22:58,503
لأجل ما فعلته (ماديسون) لي

330
00:22:59,337 --> 00:23:02,381
ربما مقابلتك هي ذلك

331
00:23:02,465 --> 00:23:04,008
ربما وجدت الطريقة أخيراً

332
00:23:29,700 --> 00:23:30,701
هل هناك مشكلة؟

333
00:23:33,162 --> 00:23:34,914
أنت تذكرينني بها

334
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
من؟

335
00:23:39,627 --> 00:23:41,879
أمي

336
00:23:50,763 --> 00:23:52,765
هل قررت بعد ماذا ستفعلين؟

337
00:23:52,849 --> 00:23:54,934
هل ستنضمين إلينا تحت الأرض؟

338
00:23:56,435 --> 00:23:59,147
كلا، لأنك... مخطىء

339
00:24:01,691 --> 00:24:02,692
ارفعوا أيديكم

340
00:24:09,991 --> 00:24:10,825
(كول)

341
00:24:12,034 --> 00:24:13,828
...هؤلاء البغيضون

342
00:24:14,871 --> 00:24:15,872
أنا واحد منهم

343
00:24:20,334 --> 00:24:21,586
يمكنكم خلعهم الآن

344
00:24:26,340 --> 00:24:27,341
فيف)؟)

345
00:24:27,425 --> 00:24:29,135
(آسف يا (أليشيا -
داغ)؟) -

346
00:24:30,303 --> 00:24:31,304
هل تمزحون معي؟

347
00:24:31,387 --> 00:24:33,097
كلا، لا نفعل

348
00:24:36,142 --> 00:24:39,061
بعدما أنقذت أمها حيواتكم؟

349
00:24:39,645 --> 00:24:40,813
حسناً

350
00:24:41,981 --> 00:24:43,649
ربما كان عليها تركنا نموت

351
00:24:54,160 --> 00:24:56,621
لم أكن أكذب
حين قلت إنني تعرضت للهجوم

352
00:24:56,704 --> 00:24:58,039
كلنا فعلنا

353
00:24:58,956 --> 00:25:01,751
نحن الوحيدون الذين لم يتلقوا
طلقات في أمعائهم

354
00:25:02,877 --> 00:25:03,878
متى؟

355
00:25:05,963 --> 00:25:06,964
متى؟

356
00:25:11,469 --> 00:25:13,721
بعد حوالي أسبوع
من الحريق في الإستاد

357
00:25:20,061 --> 00:25:21,062
ماذا حدث؟

358
00:25:22,230 --> 00:25:24,315
كنا نبحث عن مكان لنختبىء

359
00:25:24,398 --> 00:25:27,944
لنعيد التجمع والبحث عنك
(وعن (نيك

360
00:25:28,653 --> 00:25:31,155
(و(فيكتور) و(لوسيانا

361
00:25:32,698 --> 00:25:35,034
ذهبنا إلى نُزل على الطريق 78

362
00:25:35,660 --> 00:25:37,912
وكان بعض الناس ينتظروننا هناك

363
00:25:37,995 --> 00:25:39,455
قتلوا معظمنا

364
00:25:42,750 --> 00:25:43,960
من تبقى؟

365
00:25:45,127 --> 00:25:46,545
تنظرين إليهم

366
00:25:52,927 --> 00:25:55,263
إذاً قررتم فعل نفس الشيء

367
00:25:55,346 --> 00:25:57,056
لأي شخص تقابلونه؟

368
00:25:58,057 --> 00:26:00,977
هذا ما كنت أحاول
(أن أشرحه لك يا (أليشيا

369
00:26:01,060 --> 00:26:03,479
أنماط الكون

370
00:26:03,562 --> 00:26:05,481
(بسبب أشخاص مثلك يا (كول

371
00:26:06,649 --> 00:26:09,068
يحتاج العالم إلى تدميره

372
00:26:09,151 --> 00:26:10,152
يا هذا

373
00:26:10,653 --> 00:26:14,073
،لسنا فخورين بالحياة هكذا
لكن هذا كل ما يمكننا فعله

374
00:26:15,908 --> 00:26:17,034
لدينا طريقة أخرى

375
00:26:17,118 --> 00:26:18,661
وتعرفين كيف انتهت

376
00:26:19,120 --> 00:26:20,496
حاولنا العثور عليك

377
00:26:20,579 --> 00:26:24,417
أن نفعل شيئاً أكثر
من العناية بأنفسنا

378
00:26:25,209 --> 00:26:28,629
ثم ذهب معظمنا

379
00:26:29,297 --> 00:26:32,466
،لذا وجدنا هذه الطريقة
ولا نزال صامدين

380
00:26:34,510 --> 00:26:37,847
صرتم الناس
الذين كنا نقاتلهم دائماً

381
00:26:39,307 --> 00:26:43,060
هناك دائماً أشخاص سيئون ينتظرون
ليجعلوا الأمور تسوء

382
00:26:44,145 --> 00:26:46,105
تسوء بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليهم

383
00:26:46,564 --> 00:26:48,357
هل تعرفين كيف نحل هذا يا (أليشيا)؟

384
00:26:49,317 --> 00:26:50,359
تخلصي منهم

385
00:26:52,862 --> 00:26:55,281
يبدو أن هذا الأمر صعب
وأنت من تقف أمام بندقيتي

386
00:27:00,036 --> 00:27:01,287
واصل السير أيها الجد

387
00:27:24,185 --> 00:27:25,603
(أليشيا)

388
00:27:26,812 --> 00:27:29,899
،لم آتِ إلى هنا لأزيد جراحك سوءاً
...لكن

389
00:27:30,733 --> 00:27:32,902
أعرف فيمَ تفكرين الآن

390
00:27:32,985 --> 00:27:34,862
أشك في هذا بشدة

391
00:27:35,696 --> 00:27:39,116
أنت تفكرين أن أمك ماتت
لأجل شيء ما

392
00:27:39,200 --> 00:27:42,328
وكل من أنقذتهم في مكان ما بالخارج

393
00:27:42,411 --> 00:27:44,288
يعيشون حيوات ذات مغزى

394
00:27:45,164 --> 00:27:46,665
ولكن معظمهم موتى

395
00:27:47,249 --> 00:27:50,961
ومن لم يموتوا
يعيشون بشكل وضيع

396
00:27:57,259 --> 00:27:58,302
هذا ما تريده

397
00:27:58,886 --> 00:28:00,805
لا أريد رؤيتك تتألمين

398
00:28:01,180 --> 00:28:02,973
ولكنك لا تفهمين

399
00:28:03,265 --> 00:28:07,436
،كلانا نسعى خلف نفس الشيء
أن تحققي غايتك

400
00:28:07,520 --> 00:28:09,855
كلما عرفتك أكثر زادت ثقتي

401
00:28:09,939 --> 00:28:11,857
أنك من كنت أبحث عنه

402
00:28:11,941 --> 00:28:12,942
أنت واهم

403
00:28:14,777 --> 00:28:17,947
ولكنك لا تعرفين ماذا أريد فعله

404
00:28:18,030 --> 00:28:21,367
،كلا، لا أعرف
أحاول اكتشاف هذا منذ أسابيع

405
00:28:22,118 --> 00:28:23,577
ولا أعرف، لا أحد يعرف

406
00:28:23,661 --> 00:28:24,912
أخبرني فحسب إذاً

407
00:28:25,913 --> 00:28:26,997
حين تكونين مستعدة

408
00:28:28,124 --> 00:28:31,544
ماذا يجعلكما تظنان أن الأسلحة المصوبة
نحوكما تعني أن بوسعكما الاستراحة؟

409
00:28:33,379 --> 00:28:34,213
يجب أن نتحرك

410
00:28:34,296 --> 00:28:36,465
خذ الشاحنة وما تشاء فيها

411
00:28:36,549 --> 00:28:40,177
سنغادر هنا سيراً
ولن نزعجك مجدداً، صحيح؟

412
00:28:41,053 --> 00:28:43,347
لا أقطع وعوداً لا يمكنني أن أحققها

413
00:28:43,848 --> 00:28:47,393
،كلا، حاولنا التصرف بلطف ذات مرة
والأوغاد الذين سرقناهم

414
00:28:47,476 --> 00:28:49,270
عادوا وكادوا يقتلوننا

415
00:28:50,688 --> 00:28:53,983
،ولكن هذا المكان الذين تتجهون إليه
إنه يبدو لطيفاً

416
00:28:54,066 --> 00:28:56,152
لن تمانع بإخبارنا بمكانه

417
00:28:58,779 --> 00:29:00,364
لا بد أن هناك خريطة

418
00:29:00,448 --> 00:29:02,825
كلا، لن تجد شيئاً هناك

419
00:29:04,785 --> 00:29:05,786
إنها هنا، أليس كذلك؟

420
00:29:06,745 --> 00:29:08,914
سيسرني أن أشج رأسك

421
00:29:08,998 --> 00:29:11,292
(كول) -
لماذا تحمين هذا الوغد؟ -

422
00:29:14,712 --> 00:29:16,964
إلى أين أنت ذاهب؟ -
تيدي)؟) -

423
00:29:18,048 --> 00:29:20,259
لا بأس يا (سو)، لا بأس

424
00:29:21,010 --> 00:29:22,928
(نحن هنا منذ وقت طويل يا (كول

425
00:29:23,012 --> 00:29:25,181
كل هذه الضوضاء
ستجلب المزيد من الموتى

426
00:29:25,264 --> 00:29:26,307
(انسَه يا (كول

427
00:29:26,390 --> 00:29:29,393
لدينا شاحنة ووقود وطعام

428
00:29:29,477 --> 00:29:31,103
هذا أكثر مما كنا نملك صباحاً

429
00:29:31,187 --> 00:29:34,565
كلا، المكان الذي يخفيه
مكدس بالمؤن

430
00:29:34,648 --> 00:29:38,068
به ماء وطاقة، سنكون آمنين هناك

431
00:29:38,152 --> 00:29:39,528
يمكننا أن نعيش هناك

432
00:29:40,321 --> 00:29:41,322
أين هو؟

433
00:29:41,405 --> 00:29:44,450
هيا، اقتلني، أعدني إلى الأرض

434
00:29:44,533 --> 00:29:49,038
،سأستمر في الحياة
وسيكمل أحدهم ما بدأته أنا

435
00:29:54,710 --> 00:29:56,462
أعرف كيف أجبرك على الحديث

436
00:29:57,963 --> 00:29:58,797
تحرك

437
00:30:02,301 --> 00:30:03,135
تحرك

438
00:30:16,857 --> 00:30:19,652
رأيت كم كنت منزعجاً
حين طارت جثتها

439
00:30:19,735 --> 00:30:20,736
(تيدي)

440
00:30:26,200 --> 00:30:27,868
ما هذا بحق السماء؟ -
سأفجر رأسها -

441
00:30:27,952 --> 00:30:28,869
تفضل

442
00:30:29,411 --> 00:30:30,704
أي مختل أنت؟

443
00:30:30,788 --> 00:30:34,416
أنت من يطلق الطلقات
نحو جثة

444
00:30:42,258 --> 00:30:43,092
آسفة

445
00:30:43,634 --> 00:30:45,594
لا تكوني، ليست هذه أمي

446
00:30:48,138 --> 00:30:49,306
مهلاً، ماذا قلت؟

447
00:30:50,683 --> 00:30:53,561
أمي مدفونة في مزرعة العائلة
(خارج (غريب فاين

448
00:30:56,313 --> 00:30:57,898
إذاً كذبت علينا -
كلا -

449
00:30:57,982 --> 00:30:59,608
أريتكم الحقيقة

450
00:30:59,692 --> 00:31:02,152
(ولكنك كنت محقة يا (أليشيا

451
00:31:02,236 --> 00:31:05,781
أعترف، رحلتنا إلى هنا
لم تكن مصادفة

452
00:31:05,864 --> 00:31:09,368
كنت أتمنى أن أجد دليلاً

453
00:31:09,451 --> 00:31:12,079
أن كل الناس الذين أنقذتهم أمك
كانوا موتى

454
00:31:12,162 --> 00:31:16,000
ولكنني لم أشك
أنني سأجدهم أحياءً

455
00:31:16,083 --> 00:31:19,503
مما يثبت رأيي أكثر

456
00:31:23,799 --> 00:31:25,009
أصلحوا الإطارات

457
00:31:26,302 --> 00:31:27,553
سنأخذ الشاحنة

458
00:31:31,599 --> 00:31:32,600
مهلاً

459
00:31:35,144 --> 00:31:37,396
آسف يا (أليشيا)، أنا آسف حقاً

460
00:31:38,480 --> 00:31:40,482
أعرف ما فعلته أمك لأجلنا

461
00:31:41,400 --> 00:31:43,611
لذا سأفعل شيئاً
لا أفعله عادة

462
00:31:44,528 --> 00:31:45,779
تعالي معنا

463
00:31:47,740 --> 00:31:51,452
لا أستطيع، يجب أن أعرف
ماذا يفعلون

464
00:31:51,994 --> 00:31:52,828
لماذا؟

465
00:31:52,911 --> 00:31:55,789
لأن الناس سيموتون لو لم أفعل -
من؟ -

466
00:31:55,873 --> 00:31:56,874
فيكتور)؟)

467
00:31:58,000 --> 00:32:00,002
لماذا ليس هو هنا ليعتني بك؟

468
00:32:01,670 --> 00:32:05,382
،مع هذه الشاحنة وهذا الوقود
يمكننا أن نخرج من هنا

469
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
لو قدنا بذكاء
يمكننا أن نعبر نصف البلد

470
00:32:08,552 --> 00:32:10,387
ونبتعد عما يفعله أياً كان

471
00:32:11,722 --> 00:32:14,433
(وتعرفين أن (فيكتور
كان سيفعل نفس الشيء

472
00:32:19,355 --> 00:32:22,149
،(يجب أن أحذرك يا (أليشيا
لو لم تطيعيني في هذا

473
00:32:23,567 --> 00:32:26,153
لن يكون لدينا خيار
إلا قتلك أيضاً

474
00:32:30,157 --> 00:32:32,743
أظن أن هذا يجعل قراري أسهل

475
00:32:35,537 --> 00:32:36,747
يمكنك أن تذهب إلى الجحيم

476
00:32:38,248 --> 00:32:39,500
انحنوا على ركبكم

477
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
الآن

478
00:32:43,462 --> 00:32:44,713
سأجعل هذا سريعاً

479
00:32:56,183 --> 00:32:58,018
فرصة أخيرة أيها العجوز

480
00:32:58,936 --> 00:33:00,562
إلى أين تذهب؟

481
00:33:04,233 --> 00:33:05,067
حسناً

482
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
(داغ)، (فيف)

483
00:33:07,736 --> 00:33:10,239
لا بأس، سيستمر كل شيء خططت له

484
00:33:10,322 --> 00:33:12,282
حتى بدون وجودنا

485
00:33:13,534 --> 00:33:16,870
هل ستفعل هذا حقاً؟ -
(أعطيتك مخرجاً يا (أليشيا -

486
00:33:16,954 --> 00:33:18,497
سنرديك وندفنك

487
00:33:19,331 --> 00:33:20,332
شكراً لك

488
00:33:21,542 --> 00:33:24,420
،وأنتما الاثنان
يمكنكما أن تكونا تحذيراً للآخرين

489
00:33:34,054 --> 00:33:36,306
،انتهوا من هذا
نوشك أن نتلقى الزائرين

490
00:33:36,390 --> 00:33:39,059
،فيف)، (داغ)، انظرا إلي)
يمكننا حل هذا الموقف

491
00:33:39,143 --> 00:33:42,521
لا يجب أن يكون هكذا -
كلا، سمعنا هذا كثيراً -

492
00:33:42,980 --> 00:33:46,942
آسف يا (أليشيا)، أنا آسف حقاً -
إنهم لا يعرفون ما نعرفه -

493
00:33:47,025 --> 00:33:52,072
كول)، قتل من تعرفهم)
قد يكون صعباً جداً لو أنك ضعيف

494
00:33:52,156 --> 00:33:53,866
من الجيد أننا لا نعرفك

495
00:33:56,034 --> 00:33:57,119
(ابتعدي يا (فيف

496
00:34:13,135 --> 00:34:14,636
(فيف)

497
00:34:16,930 --> 00:34:18,640
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

498
00:34:18,724 --> 00:34:20,017
لدي مساعدة

499
00:34:25,856 --> 00:34:27,649
لا تفعل -
(سأطلق النار نحوك يا (أليشيا -

500
00:34:30,235 --> 00:34:31,236
اقتليه -
انتظري -

501
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
انتظري

502
00:34:33,071 --> 00:34:34,782
أطلقي النار نحوه، افعلي هذا

503
00:34:48,670 --> 00:34:50,798
هي ماتت لتحظى أنت بفرصة

504
00:34:51,673 --> 00:34:54,593
أليشيا)، أعرف أنك لا تريدين)
...التخلص من أمك، ولكن

505
00:34:54,676 --> 00:34:57,304
اصمت، لا أتحدث معك

506
00:35:03,185 --> 00:35:05,521
كان يفترض بك
أن تجعل هذا ذا مغزى

507
00:35:06,522 --> 00:35:07,981
ولكنك أفسدته تماماً

508
00:35:14,530 --> 00:35:16,615
ربما حان الوقت لتصغي لصديقك

509
00:35:19,284 --> 00:35:20,661
ربما حان الوقت لتمضي قدُماً

510
00:35:45,102 --> 00:35:46,270
تعرف أنك مخطىء

511
00:35:48,605 --> 00:35:52,359
ليس عليك تدمير كل شيء
لجعله أفضل

512
00:35:55,070 --> 00:35:56,488
فقط الأشخاص مثله

513
00:36:23,682 --> 00:36:25,642
أترين؟ ليس الأمر صعباً كما تظنين

514
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
بالنسبة إليك

515
00:36:31,273 --> 00:36:32,858
كلا، ليس فقط بالنسبة إلي

516
00:36:33,650 --> 00:36:35,527
هكذا يسير العالم الآن

517
00:36:35,611 --> 00:36:37,905
...هذا ما حاولت تفسيره لـ(جون)، فقط

518
00:36:37,988 --> 00:36:39,740
أتمنى لو أنه رأى
العالم كما نراه

519
00:36:39,823 --> 00:36:41,491
أخبرتك ألا تتحدثي بصيغة الجمع

520
00:36:42,826 --> 00:36:44,953
لم أرغب في قتله، كنت مضطرة

521
00:36:46,038 --> 00:36:47,873
أريد أن أؤمن بشيء أفضل

522
00:36:48,373 --> 00:36:49,499
مثلما فعلت أمك؟

523
00:36:51,251 --> 00:36:52,419
لم أحظ بهذا

524
00:36:53,503 --> 00:36:55,672
لا أحد أعطاني أي شيء
لأؤمن به

525
00:36:57,466 --> 00:36:58,508
هذا ليس حقيقياً

526
00:36:58,592 --> 00:36:59,676
أنا حاولت

527
00:37:00,969 --> 00:37:02,679
وأنت أفسدت هذا، مثلما فعلوا

528
00:37:04,473 --> 00:37:06,099
(أنا فخور بك يا (أليشيا

529
00:37:06,642 --> 00:37:08,185
لقد تخليت عن ماضيك

530
00:37:10,103 --> 00:37:12,898
وأنت... لست خائفة من التغيير

531
00:37:14,483 --> 00:37:16,818
هذا لا يعني أنني على وشك
أن أتبعك

532
00:37:16,902 --> 00:37:19,404
أنت لست خائفة من التشكيك بي

533
00:37:20,280 --> 00:37:22,366
أنت تذكرينني حقاً بأمي

534
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
هل ظنت أنك مجنون أيضاً؟

535
00:37:29,957 --> 00:37:32,960
،حين كنت في مدرسة الحانوتي
...حين حاولت فهم

536
00:37:33,043 --> 00:37:35,587
كيف يمكنني تغيير الأمور

537
00:37:36,338 --> 00:37:38,256
وجدت أمي مذكراتي وقرأتها

538
00:37:38,340 --> 00:37:43,512
رأت الجزء الذي كتبته عن حاجتنا
إلى إنهاء كل شيء

539
00:37:43,595 --> 00:37:45,597
ظنت أنني مريض، كلا

540
00:37:46,390 --> 00:37:49,017
استخدمت كلمة مضطرب

541
00:37:49,559 --> 00:37:52,646
هددت بالاتصال
بمكتب الخدمة الاجتماعية للمقاطعة

542
00:37:52,729 --> 00:37:54,564
وأن تجعلهم يعاقبونني

543
00:37:54,648 --> 00:37:57,943
قالت هذا سينهي أفكارك المريضة

544
00:37:58,026 --> 00:38:00,320
أجل، قالت سيعطيك بداية جديدة

545
00:38:00,404 --> 00:38:03,949
لم تعرف كم كانت محقة

546
00:38:04,032 --> 00:38:06,618
أظن أنك لم تصغ لها -
لقد قتلتها -

547
00:38:07,285 --> 00:38:09,079
ودفنتها في الباحة الخلفية

548
00:38:09,162 --> 00:38:10,914
انتظرت طيلة الشتاء والخريف

549
00:38:10,998 --> 00:38:14,543
وخشيت أن أحدهم سيجد جثتها

550
00:38:15,043 --> 00:38:19,923
،ثم حين أتى الربيع
حدث أغرب شيء

551
00:38:20,007 --> 00:38:24,553
أجمل زهرة نمت وتفتحت

552
00:38:24,636 --> 00:38:26,263
فوق جسدها

553
00:38:26,346 --> 00:38:29,683
حينها أدركت أنه لا يكفي
أن تغير الأمور

554
00:38:29,766 --> 00:38:31,059
كان هذا أول جزء

555
00:38:31,518 --> 00:38:34,938
ما نحتاج إليه هو بداية جديدة

556
00:38:35,022 --> 00:38:38,650
عالم حيث الناس مثل أمي
يمكنهم أن يزدهروا

557
00:38:38,734 --> 00:38:42,446
أحراراً من أنماط عالمنا المحطم

558
00:38:46,199 --> 00:38:48,160
كيف تخطط لتدمير كل شيء؟

559
00:38:48,243 --> 00:38:49,244
حسناً

560
00:38:50,871 --> 00:38:53,915
بالتأكيد تستحقين الحقيقة اليوم

561
00:38:55,208 --> 00:38:59,713
هذا المفتاح سيطلق صاروخاً
من غواصة جانحة

562
00:38:59,796 --> 00:39:02,758
(عالقة في (غالفستون

563
00:39:03,341 --> 00:39:05,469
،هذا سيكفي للقيام بالمهمة
ألا تظنين ذلك؟

564
00:39:14,478 --> 00:39:15,604
...أظن

565
00:39:21,401 --> 00:39:24,362
أن (كول) ليس الوحيد
الذي نحتاج إلى التخلص منه

566
00:39:25,572 --> 00:39:26,907
لنجعل الأمور أفضل

567
00:39:30,202 --> 00:39:31,912
سيكون عليك التخلص مني أيضاً

568
00:39:42,380 --> 00:39:44,424
ماذا حدث لتصحيح الأمور؟

569
00:39:44,508 --> 00:39:46,885
كنت أنتظر منذ وقت طويل
للحصول على بداية جديدة

570
00:39:47,344 --> 00:39:49,429
ظننت أنها ستكون معك
(أنت و(مورغان

571
00:39:49,513 --> 00:39:50,972
ولكن يبدو أنها ستكون معه

572
00:39:51,056 --> 00:39:52,057
يا لها من مفاجأة

573
00:39:52,140 --> 00:39:55,185
سأطلق النار عليك -
(كلا، لا بأس يا (سو -

574
00:39:55,268 --> 00:39:58,480
،لن توقف ما نفعله
وأنا أريدها حية

575
00:40:05,862 --> 00:40:07,197
مورغان)، هل تسمع؟)

576
00:40:08,740 --> 00:40:09,741
هل يسمعني أحد؟

577
00:40:10,742 --> 00:40:11,993
هل يسمعني أحد؟

578
00:40:13,453 --> 00:40:14,287
مرحباً؟

579
00:40:14,663 --> 00:40:15,497
أليشيا)؟)

580
00:40:16,039 --> 00:40:16,873
فيكتور)؟)

581
00:40:18,125 --> 00:40:19,709
أجل، أنا (فيكتور)، هل أنت بخير؟

582
00:40:21,169 --> 00:40:22,212
هل يمكنني أن أثق بك؟

583
00:40:23,088 --> 00:40:24,339
بالطبع، ما الخطب؟

584
00:40:26,758 --> 00:40:27,843
(يجب أن تذهب لـ(مورغان

585
00:40:27,926 --> 00:40:30,512
،أخبره أنني أعرف ما هو المفتاح
وما الغرض منه

586
00:40:30,595 --> 00:40:32,722
(جد غواصة جانحة بالقرب من (غالفستون

587
00:40:33,306 --> 00:40:36,643
إنه (فيكتور)، سيبتعد عن هنا

588
00:40:37,519 --> 00:40:39,104
كلا -
كانت ستقتلك -

589
00:40:39,187 --> 00:40:41,481
أعرف، هذا ما كنت أتمنى أن تفعله

590
00:40:41,565 --> 00:40:44,276
لأنه يعني أنك الشخص المناسب
لما هو قادم

591
00:41:32,616 --> 00:41:34,492
في الخمسينيات

592
00:41:34,576 --> 00:41:38,538
بنت الحكومة الأمريكية مخبأ
تحت هذا المنتجع

593
00:41:38,622 --> 00:41:40,999
لكي ينتظر فيه المسؤولون الحكوميون

594
00:41:41,082 --> 00:41:44,586
الدمار المحتوم القادم

595
00:41:46,421 --> 00:41:51,009
لقد كان منسياً
حتى وجد (رايلي) ذكراً له

596
00:41:51,092 --> 00:41:55,263
في مقال صحيفة عن إفلاس الفنادق

597
00:41:57,098 --> 00:42:00,810
كانت الحكومة ذكية
بشأن ما هو قادم، ولكن ليس بشأن موعده

598
00:42:02,354 --> 00:42:03,772
كيف هو يا (رايلي)؟

599
00:42:04,231 --> 00:42:05,899
أفضل من المخزن

600
00:42:06,524 --> 00:42:10,153
رباه، أظن أن علي شكرك
لحرق مكاننا الآخر

601
00:42:12,739 --> 00:42:13,740
هل يعرفون؟

602
00:42:13,823 --> 00:42:15,158
تابعوك؟

603
00:42:15,825 --> 00:42:19,579
يظنون أنهم سيعيشون
في منزل جديد مليء بالمؤن

604
00:42:21,414 --> 00:42:23,625
هل الجميع بالداخل؟ -
نحن مستعدون -

605
00:42:23,708 --> 00:42:25,043
(انتظري هنا يا (سو

606
00:42:25,126 --> 00:42:27,837
أريد أن أري هذا لـ(أليشيا) بنفسي

607
00:42:27,921 --> 00:42:30,465
لا بأس، لا شيء لتقلقي بشأنه

608
00:42:41,977 --> 00:42:44,312
أردت أن أتعرف عليك اليوم

609
00:42:44,396 --> 00:42:46,690
،أنا سعيد لأنني فعلت
...لأنني أعرف أنك أنت

610
00:42:46,773 --> 00:42:48,441
من ستنهي ما بدأته أنا

611
00:42:49,484 --> 00:42:51,361
لن أنهي أي شيء

612
00:42:54,739 --> 00:42:56,908
البداية هي النهاية

613
00:42:56,992 --> 00:43:00,245
أنا النهاية، لذا لا يمكنني
أن أكون البداية، ولكنك كذلك

614
00:43:00,704 --> 00:43:02,038
لماذا تظن ذلك؟

615
00:43:02,122 --> 00:43:03,915
لأنك تستطيعين فعل
ما ينبغي فعله

616
00:43:03,999 --> 00:43:07,127
بدون فقد القدرة على رؤية
الذي سيكون ناقصاً بشدة

617
00:43:07,210 --> 00:43:08,420
ما أن ينتهي كل هذا

618
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
ما هذا؟

619
00:43:12,632 --> 00:43:13,675
الأمل

620
00:43:21,349 --> 00:43:24,227
،أخبرتهم ما ستفعله
سوف يوقفونك

621
00:43:30,483 --> 00:43:35,113
،(أعرف أن هذا يصعب قبوله يا (أليشيا
لكن هذا ما سيحدث

622
00:43:35,530 --> 00:43:38,908
أنت ستبنين العالم مجدداً
من الداخل

623
00:43:39,534 --> 00:43:41,494
أنا وأنت متشابهان

624
00:43:41,995 --> 00:43:43,496
كنت أسبق وقتي كثيراً

625
00:43:43,580 --> 00:43:46,750
عشت في عالم لا أناسبه

626
00:43:46,833 --> 00:43:48,209
ولكن بينما كنت في الداخل

627
00:43:48,293 --> 00:43:51,796
تغير العالم إلى عالم مناسب لي

628
00:43:52,714 --> 00:43:54,924
هذا بالضبط ما سيحدث

629
00:43:56,217 --> 00:43:57,719
وأنت في الداخل

630
00:44:00,805 --> 00:44:02,640
(حظاً طيباً يا (أليشيا

631
00:44:07,020 --> 00:44:07,896
...أنت

632
00:44:07,979 --> 00:44:09,272
لقد حبستني هنا

633
00:44:09,356 --> 00:44:12,442
لن أجعل العالم كما تريده

634
00:44:14,944 --> 00:44:17,489
أعرف، هذا ما أعتمد عليه

