1
00:00:23,649 --> 00:00:25,359
إذاً فقد أنقذت حياته

2
00:00:26,152 --> 00:00:30,156
لأنك ظننت أنه سيعطيك
بدايةً جديدةً

3
00:00:32,158 --> 00:00:33,868
ومكاناً لتشعري بالأمن

4
00:00:34,952 --> 00:00:36,662
مكاناً تعتبرينه منزلاً

5
00:00:38,831 --> 00:00:40,124
وعائلةً

6
00:00:41,792 --> 00:00:42,835
هل فعل؟

7
00:00:44,295 --> 00:00:45,546
كلا

8
00:00:47,423 --> 00:00:48,674
وجد مكاناً

9
00:00:51,177 --> 00:00:52,511
وبنى مدينة

10
00:00:54,054 --> 00:00:55,389
وملأها بالناس

11
00:01:04,565 --> 00:01:06,484
...ولكن أختي

12
00:01:09,695 --> 00:01:10,863
...أمي

13
00:01:12,698 --> 00:01:17,620
،فعلت نفس الشيء أيضاً
...وأضخم بعشر مرات، و

14
00:01:18,704 --> 00:01:23,709
لا أزال لا أشعر بالراحة
حين أتصرف على طبيعتي في أي من مدنها

15
00:01:23,793 --> 00:01:25,127
هل تريدين معرفة السبب؟

16
00:01:25,795 --> 00:01:29,590
كلاهما أراد شيئاً منك
لم يمكنك أن تعطيه لهما

17
00:01:30,633 --> 00:01:33,010
أن تكوني شخصاً لست عليه

18
00:01:34,595 --> 00:01:36,055
(سمعتك مع (أليشيا

19
00:01:37,473 --> 00:01:39,266
تريدين ما نريده جميعاً

20
00:01:39,767 --> 00:01:43,854
شخصاً يحبك كما أنت فحسب

21
00:01:46,857 --> 00:01:50,402
هل تظنّ أن بوسعي العثور
على هذا الشخص في عالمك الجديد؟

22
00:01:53,364 --> 00:01:55,199
لقد وجدته بالفعل

23
00:01:58,410 --> 00:02:00,120
أنت؟ -
أجل -

24
00:02:00,204 --> 00:02:04,041
أليشيا)، أنت وضعتها في المخبأ)

25
00:02:04,124 --> 00:02:06,961
ظننت أنك رأيت فيها
شيئاً مميزاً

26
00:02:07,044 --> 00:02:08,712
أنت محقّة، لقد فعلت

27
00:02:09,296 --> 00:02:11,715
(أحب ما ستصبح عليه (أليشيا

28
00:02:12,550 --> 00:02:15,344
ولكن هذا شيء لن نكون عليه
أنا وأنت مطلقاً

29
00:02:15,427 --> 00:02:17,763
ولا شيء يدعو للأسف بشأن هذا

30
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
أجل

31
00:02:19,974 --> 00:02:22,893
(أنت تشبهينني كثيراً يا (سو

32
00:02:22,977 --> 00:02:26,522
نحن نتيجة منطقية للغاية

33
00:02:26,605 --> 00:02:31,777
في عالم مبنيّ على أساس من العنف

34
00:02:31,861 --> 00:02:35,573
والكذب والمصالح الشخصية

35
00:02:36,365 --> 00:02:38,117
لهذا نفهم بعضنا

36
00:02:38,200 --> 00:02:40,286
أظن أنك ستتفقين معي

37
00:02:40,369 --> 00:02:45,332
حين أقول إن هاتين النتيجتين
لا تنتميان إلى أي مكان

38
00:02:45,416 --> 00:02:48,878
في عالم حيث توشك هذه الأحداث
على البدء

39
00:02:51,630 --> 00:02:53,799
ماذا سيحدث لنا؟

40
00:02:57,511 --> 00:03:01,640
سنموت هنا بالأعلى مع كل الباقين

41
00:03:02,224 --> 00:03:04,351
أجل، أعرف أن تقبّل هذا صعب

42
00:03:05,019 --> 00:03:07,021
سَلِي نفسك هذا السؤال
حين تحاولين تحديد

43
00:03:07,104 --> 00:03:09,982
إن كنت لا تزالين تريدين المشاركة
فيما نفعله هنا

44
00:03:11,233 --> 00:03:14,528
هل تريدين التظاهر
بأنك شخص آخر؟

45
00:03:14,612 --> 00:03:17,197
أن تكون لديك فرصة
في مواصلة التنفّس؟

46
00:03:17,281 --> 00:03:18,908
أم أنك تريدين البقاء

47
00:03:20,284 --> 00:03:24,538
،مثلما أنت تماماً
طيلة الوقت المتبقي لنا

48
00:03:32,129 --> 00:03:33,297
أريد أن أكون على طبيعتي

49
00:03:36,175 --> 00:03:37,259
فتاة طيبة

50
00:03:40,721 --> 00:03:42,640
نحن في المكان المناسب لهذا

51
00:03:47,519 --> 00:03:49,980
هذا ما تبقى في البطاريات الاحتياطية

52
00:03:51,398 --> 00:03:53,859
يجب أن نشغّل محركات الديزل
لأجل كل شيء آخر

53
00:03:55,402 --> 00:03:57,071
كيف تعرف بشأن كلّ هذه الأمور؟

54
00:03:57,154 --> 00:03:59,657
كنت ضابط الأسلحة على هذا القارب

55
00:03:59,740 --> 00:04:02,910
(حين وجدت (رايلي
كان رجلاً محطماً

56
00:04:03,410 --> 00:04:04,453
ألم تكن كذلك يا بنيّ؟

57
00:04:05,704 --> 00:04:08,374
محطماً، لأنه وجد نفسه

58
00:04:09,041 --> 00:04:13,462
،مثلك
وجد نفسه بدون عائلة

59
00:04:14,296 --> 00:04:16,256
عائلة يعتبرها له

60
00:04:17,800 --> 00:04:18,801
هل هو لديك؟

61
00:04:20,094 --> 00:04:20,928
أجل

62
00:04:26,725 --> 00:04:27,726
ما المضحك؟

63
00:04:30,396 --> 00:04:33,857
،(فيرجينيا)
كانت تحب المفاتيح أيضاً

64
00:04:33,941 --> 00:04:36,652
قالت إنها ستفتح المستقبل

65
00:04:38,445 --> 00:04:40,364
لا أظن أن هذا ما فكرت فيه

66
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
هل يعرف؟

67
00:04:48,831 --> 00:04:51,333
هل يعرف الجميع أنهم سيموتون؟

68
00:04:52,334 --> 00:04:54,712
أجل، الجميع هنا يعرفون

69
00:04:55,963 --> 00:04:58,674
كيف جعلتهم يتبعونك
وهم يعرفون أنهم سيموتون؟

70
00:05:00,259 --> 00:05:02,302
من السهل جعل الناس يتبعونك

71
00:05:02,386 --> 00:05:07,099
فقط عليك أن توفري لهم شيئاً
يريدون أن يصدقوه بشدة

72
00:05:09,643 --> 00:05:12,730
فقط لا يريد الكثيرون أن يموتوا

73
00:05:20,446 --> 00:05:22,573
...وحثّهم على فعل هذا

74
00:05:24,158 --> 00:05:25,701
يتطلب شيئاً آخر

75
00:05:35,627 --> 00:05:37,838
شيئاً يمتلكه القلائل

76
00:05:52,061 --> 00:05:52,895
ماذا؟

77
00:05:55,230 --> 00:05:56,648
ماذا يتطلب؟

78
00:05:57,941 --> 00:06:01,111
الأمر ليس بهذا التعقيد

79
00:06:02,946 --> 00:06:06,867
فقط عليك أن تكوني عازمة
على الموت معهم

80
00:06:09,411 --> 00:06:11,580
،أنت لا تعرفني، سمعت رسالتك
يجب أن تفعل المثل

81
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
لا يزال عليك فعل مهامّ أخرى

82
00:06:37,064 --> 00:06:38,690
هل أنت مستعدّ لفعل هذا؟

83
00:06:40,567 --> 00:06:42,361
أظن أن هذا استفهام بلاغي

84
00:06:56,834 --> 00:06:57,835
لنذهب

85
00:07:09,805 --> 00:07:12,474
إيه إم سي) تقدم)

86
00:07:12,558 --> 00:07:18,564
النهاية هي البداية

87
00:07:19,731 --> 00:07:24,236
اخشوا الموتى الأحياء

88
00:08:01,565 --> 00:08:03,525
هذا عميق أكثر مما توقعت

89
00:08:10,240 --> 00:08:12,993
لو زادت القراءة على 10 آلاف مللي ريم
يجب أن نقلق

90
00:08:16,914 --> 00:08:18,707
يجب أن أكون أنا أول من تهبط -
كلا -

91
00:08:19,166 --> 00:08:20,459
سأفعل هذا

92
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
سأحميك

93
00:08:28,383 --> 00:08:31,762
،إنه يدخل
أين المخططات بحقّ الجحيم؟

94
00:08:32,596 --> 00:08:34,431
(هل وجدت (ريتشيل
القاعدة البحرية بعد؟

95
00:08:34,514 --> 00:08:38,101
،على بعد بضعة أميال، انتبهوا
هناك بضع مركبات رباعية الدفع هنا

96
00:08:38,644 --> 00:08:40,187
يبدو أنهم سبقونا

97
00:08:40,270 --> 00:08:42,773
تحركوا بحرص -
أنا قلقة بشأن الآخرين في الخارج -

98
00:08:42,856 --> 00:08:44,608
لو أنهم أطلقوا الصاروخ

99
00:08:45,484 --> 00:08:48,153
فأكثر مكان آمن
هو بالقرب من هذه الغواصة

100
00:08:48,237 --> 00:08:50,030
أي مكان آخر
يشبه أهدافاً ساكنة

101
00:08:55,327 --> 00:08:56,161
هل نحن مستعدون؟

102
00:08:56,245 --> 00:08:58,789
،سنحرق أي شيء يتحرك
حيّاً أو ميتاً

103
00:09:11,718 --> 00:09:12,844
ما القراءة؟

104
00:09:14,179 --> 00:09:15,639
10

105
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
10 مللي ريم

106
00:09:36,451 --> 00:09:38,954
ما القراءة الآن؟ -
سأتفقّد -

107
00:09:40,122 --> 00:09:41,373
10

108
00:09:41,456 --> 00:09:43,750
لا تزال عالقة عند 10

109
00:09:43,834 --> 00:09:45,669
هل أنت واثق؟ -
أجل -

110
00:09:46,128 --> 00:09:48,171
إذاً لم تتغير القراءة مطلقاً؟

111
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
ظننت أنك قلت إن 10 جيد

112
00:09:59,599 --> 00:10:00,434
أطلقوا النار عليه

113
00:10:03,103 --> 00:10:03,979
لا يمكنني الرؤية

114
00:10:18,160 --> 00:10:18,994
شكراً لكم

115
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
الطاقم

116
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
لا بدّ أنهم جميعاً ماتوا هنا بالأسفل

117
00:10:29,713 --> 00:10:30,797
كم القراءة الآن؟

118
00:10:33,216 --> 00:10:35,010
لا تزال عند 10

119
00:10:38,305 --> 00:10:40,432
سأدخل، احموني

120
00:10:43,101 --> 00:10:44,478
هل من جديد يا (لوسي)؟

121
00:10:44,561 --> 00:10:47,606
(تأهبوا، (سارة) و(جيكوب) و(تشارلي
وصلوا للتوّ

122
00:10:48,690 --> 00:10:51,568
،لقد عدنا من القاعدة
ريتشيل) وهم سيبقون هناك)

123
00:10:51,651 --> 00:10:53,070
...السقف تداعى ولكن

124
00:10:53,653 --> 00:10:56,865
باختصار، الكثير من كتب البحرية
مبتلّة قليلاً

125
00:10:56,948 --> 00:10:58,742
أبحث فيهم الآن عن الخرائط

126
00:11:11,797 --> 00:11:14,758
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

127
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
أنا أفضل شخص
يقيم ما يجري هنا بالأسفل

128
00:11:21,223 --> 00:11:23,767
حتى لو أن غرفة المفاعل
لا تزال سليمة

129
00:11:24,559 --> 00:11:26,436
تلك القراءات يجب أن تكون الضعف

130
00:11:27,729 --> 00:11:29,356
أعرف ما تحاولين فعله

131
00:11:32,150 --> 00:11:35,862
نفس ما تحاول فعله -
أجل، تريدين الانتقام منهم -

132
00:11:35,946 --> 00:11:37,739
هل من مشكلة في هذا؟ -
كلا -

133
00:11:38,907 --> 00:11:41,118
...فقط، لم نتحدث عن

134
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
الآن ليس الوقت المناسب

135
00:11:46,581 --> 00:11:47,707
المكان آمن

136
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
لنفعل هذا

137
00:12:00,804 --> 00:12:02,472
...غريس)، لم ألحّ)

138
00:12:03,348 --> 00:12:05,100
لأنني أفهم الألم

139
00:12:05,976 --> 00:12:08,437
،ولكن لو لم نتحدث
قد لا نحظى بفرصة أخرى

140
00:12:08,520 --> 00:12:09,354
لمَ لا؟

141
00:12:09,438 --> 00:12:11,481
ما يجب فعله هنا لإيقافهم

142
00:12:13,400 --> 00:12:14,943
قد لا أغادر القارب

143
00:12:15,026 --> 00:12:17,863
نحن، نحن قد لا نغادر

144
00:12:18,530 --> 00:12:20,949
أنا قادمة معك -
كلا، يجب أن تبقي حيّةً -

145
00:12:21,950 --> 00:12:25,662
،اسمعي، بقدر صعوبة سماع هذا
أنت هنا لسبب

146
00:12:25,745 --> 00:12:26,913
هذا أكيد

147
00:12:27,706 --> 00:12:30,876
وأظن... أنه قد يكون فحسب

148
00:12:30,959 --> 00:12:34,004
أن تبني المستقبل
(الذي أرَته لك (أثينا

149
00:12:38,258 --> 00:12:39,426
وماذا عنك؟

150
00:12:41,511 --> 00:12:43,472
ألا يجب أن تبنيه أيضاً؟

151
00:12:44,055 --> 00:12:47,601
أولاً يجب أن نتأكد من بقاء عالم
يمكن إعادة بنائه

152
00:12:55,901 --> 00:12:57,027
هل الجميع بخير؟

153
00:12:57,944 --> 00:12:58,945
أجل

154
00:13:04,910 --> 00:13:07,037
مورغان)، دعني ألقي نظرة) -
كلا، أنا بخير -

155
00:13:08,163 --> 00:13:08,997
بخير

156
00:13:11,041 --> 00:13:12,501
سآخذ المزيد من القراءات

157
00:13:17,380 --> 00:13:18,548
أعطِها بعض الوقت فحسب

158
00:13:20,175 --> 00:13:22,969
أجل -
أين أعضاء هذه الطائفة الأوغاد؟ -

159
00:13:25,472 --> 00:13:28,266
لقد أتوا في قافلة

160
00:13:37,317 --> 00:13:39,945
لا أظنّ أنّ الأوغاد
هم من يثيرون قلقنا الآن

161
00:13:47,619 --> 00:13:48,954
(بحرية (الولايات المتحدة

162
00:13:49,037 --> 00:13:50,622
كم من أفراد الطاقم على هذا القارب؟

163
00:13:51,081 --> 00:13:53,833
أتعني كم عقبة ميتة بيننا
وبين وجهتنا؟

164
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
عزيزتي

165
00:13:56,044 --> 00:13:59,798
لوسي)، هل تعرفين كم من أفراد الطاقم)
كانوا على هذا القارب؟

166
00:14:05,971 --> 00:14:07,305
الكثير من التشويش

167
00:14:08,431 --> 00:14:10,684
سيزداد سوءاً كلما دخلنا أكثر

168
00:14:12,185 --> 00:14:13,311
(سأتصل أنا بـ(لوسي

169
00:14:16,231 --> 00:14:17,065
لنذهب

170
00:14:36,376 --> 00:14:37,377
لوسي)؟)

171
00:14:39,588 --> 00:14:40,922
لوسي)، هل تسمعينني؟)

172
00:15:05,947 --> 00:15:07,157
لوسي)، هل تسمعينني؟)

173
00:15:07,991 --> 00:15:08,992
تحدثي

174
00:15:10,035 --> 00:15:11,870
يجب أن نعرف عدد الطاقم

175
00:15:17,459 --> 00:15:19,002
150

176
00:15:19,085 --> 00:15:21,630
أكرر، 150

177
00:15:22,047 --> 00:15:23,131
هل سمعتم هذا؟

178
00:15:24,466 --> 00:15:25,842
هل قالت 150؟

179
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
أتمنى لو لم تفعل

180
00:15:34,392 --> 00:15:36,102
ألديك أي فكرة عما يُوجد
خلف هذه الكوّة؟

181
00:15:41,608 --> 00:15:44,361
هل يمكننا رؤية ما بالغرفة التالية؟ -
غرفة الصاروخ -

182
00:15:44,444 --> 00:15:46,154
ممرّ طويل مع مستودعات

183
00:15:46,237 --> 00:15:48,114
هذا أكثر طريق نظيف إلى غرفة الأسلحة

184
00:15:48,198 --> 00:15:50,283
حيث سيكونون
لو أنهم سيطلقون الصاروخ

185
00:15:51,701 --> 00:15:52,786
أهذا هو الطريق الوحيد؟

186
00:15:53,745 --> 00:15:56,414
هل هذا هو الطريق الوحيد؟ -
يبدو ذلك -

187
00:15:56,956 --> 00:15:58,833
لا أظن أنني أحضرت
ذخيرة كافية لهذا

188
00:15:59,334 --> 00:16:01,503
ربما علينا الامتناع عن إطلاق النار
هنا بالأسفل

189
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
إنه محقّ، (أليشيا) قد تكون على سطحها

190
00:16:04,464 --> 00:16:07,634
ولو أنها ليست كذلك، نحتاج إلى شخص حيّ
لنعرف أين هي

191
00:16:07,717 --> 00:16:11,262
،حين أدخل إلى هناك
اقتلوا أي شيء يتجاوزني

192
00:16:12,138 --> 00:16:13,723
أنت لن تدخل هناك وحدك

193
00:16:13,807 --> 00:16:16,351
لا يجب أن يتأذّى أي شخص آخر -
ولا أنت -

194
00:16:16,935 --> 00:16:18,978
هل يتعلق هذا بالرسالة
التي كنت تقرؤها؟

195
00:16:19,062 --> 00:16:21,981
عمّ تتحدث؟ -
سقطت منك حين سقطت -

196
00:16:22,565 --> 00:16:23,400
...هذه

197
00:16:24,192 --> 00:16:25,652
لا يحقّ لك قراءتها

198
00:16:25,735 --> 00:16:28,738
لا يجب أن تتخلّى عن حياتك
لمجرد أن (داكوتا) أنقذتك

199
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
الأمر لا يتعلق بهذا -
بماذا يتعلق إذاً؟ -

200
00:16:35,370 --> 00:16:38,915
،كنت في طريقي لأن أصبح ميتاً حياً
أعرف كيف أتجاوزهم

201
00:16:38,998 --> 00:16:41,042
ربما، ولكننا سنكون خلفك

202
00:16:41,126 --> 00:16:42,252
بربّك

203
00:16:42,335 --> 00:16:45,296
(أعرف أن لدينا خلافات، لكن (أليشيا
طلبت مني أن أتولى هذا

204
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
هذا ما سأفعله

205
00:16:47,090 --> 00:16:50,301
،لو أنكم انتهيتم من الثرثرة
أنا قادم أيضاً

206
00:16:52,220 --> 00:16:54,431
تخلّيت عن عائلتي
لأسجن هذا الرجل

207
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
لن أتركه ينجح الآن

208
00:16:59,436 --> 00:17:01,855
(كلّنا قادمون يا (مورغان -
لا فائدة من الجدال -

209
00:17:11,448 --> 00:17:12,866
إذاً لنفتحه

210
00:17:51,070 --> 00:17:53,031
244

211
00:17:54,824 --> 00:17:55,700
المكان آمن

212
00:18:02,624 --> 00:18:05,084
ماذا في الداخل؟ دزينة صواريخ؟

213
00:18:06,461 --> 00:18:09,339
هذا يكفي لتدمير قارة على الأقلّ

214
00:18:19,390 --> 00:18:20,725
هل تحتجزنا في الداخل؟

215
00:18:21,267 --> 00:18:22,894
لا نريد أي مفاجآت

216
00:18:22,977 --> 00:18:25,897
في حال أن أيّاً من تابعيه
تجاوز أصدقاءنا في الخارج

217
00:18:30,026 --> 00:18:33,154
هل تُوجد أي طريقة
لتفكيك هذا من هنا؟

218
00:18:34,280 --> 00:18:37,492
لست واثقاً أن العبث بالأسلاك
التي لا نفهمها هو فكرة جيدة

219
00:18:38,576 --> 00:18:39,577
إنه محقّ

220
00:18:40,578 --> 00:18:41,830
المستويات ترتفع

221
00:18:41,913 --> 00:18:43,581
هل تظنون حقاً أنّ مختلاً

222
00:18:43,665 --> 00:18:46,584
قضى 40 عاماً مسجوناً
يعرف كيف يدير هذا المكان؟

223
00:18:46,668 --> 00:18:49,128
(أو إن كانت الصواريخ تطير حتى يا (دي

224
00:18:49,212 --> 00:18:51,548
لا أحد سيطلق أي شيء
لو أن الطاقة منقطعة

225
00:18:52,048 --> 00:18:55,844
،(لا تستهينوا بـ(تيدي
إنه بارع دائماً

226
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
انتظروا

227
00:18:57,971 --> 00:18:58,972
اسمعوا

228
00:19:05,478 --> 00:19:07,355
إنه قارب كامل -
أجل -

229
00:19:07,438 --> 00:19:10,066
أكرر، هل تسمعني؟

230
00:19:14,612 --> 00:19:15,446
غريس)؟)

231
00:19:16,656 --> 00:19:19,742
،أظن أن هذه اتصالات الطوارىء
لا تحتاج إلى طاقة

232
00:19:19,826 --> 00:19:23,037
حسناً، نحن في ممرّ المستودعات

233
00:19:23,121 --> 00:19:25,248
أي طريق يأخذنا
إلى غرفة الأسلحة؟

234
00:19:25,331 --> 00:19:28,042
انتظر، سأطلب من (لوسي) أن تلقي نظرة

235
00:19:30,169 --> 00:19:31,421
لوسي)، هل تسمعين؟)

236
00:19:32,380 --> 00:19:34,424
لقد دخلتم هنا بسرعة

237
00:19:36,718 --> 00:19:37,844
من أنت؟

238
00:19:37,927 --> 00:19:39,137
بربّك

239
00:19:39,220 --> 00:19:41,639
تعرف جيداً من أنا

240
00:19:41,723 --> 00:19:43,016
تيدي)؟)

241
00:19:44,809 --> 00:19:45,643
أصبت

242
00:19:46,686 --> 00:19:47,896
هل هذا أنت يا (مورغان)؟

243
00:19:47,979 --> 00:19:49,314
إنه أنا

244
00:19:49,397 --> 00:19:50,481
دعني أتحدث

245
00:19:53,359 --> 00:19:55,111
هل تميز هذا الصوت يا (تيدي)؟

246
00:19:56,946 --> 00:19:58,531
كلا، أخشى أنني لا أفعل

247
00:19:59,073 --> 00:20:00,033
سأعطيك تلميحاً

248
00:20:00,116 --> 00:20:03,036
،آخر مرة سمعته
(كنت في قاعة محكمة (دينتون

249
00:20:03,119 --> 00:20:05,163
تسمع شهادتي ضدّك

250
00:20:14,213 --> 00:20:17,050
الضابط (دوري)، هل هذا أنت حقاً؟

251
00:20:17,926 --> 00:20:19,719
آسف لأنني لم أزرك قطّ

252
00:20:20,345 --> 00:20:22,722
لم أتحمل انتظار الإعدام أبداً

253
00:20:23,264 --> 00:20:25,058
أجل، لم تستطع قتلي حينها

254
00:20:25,141 --> 00:20:27,143
وبالتأكيد لن تفعل هذا الآن

255
00:20:27,226 --> 00:20:28,561
أختلف معك في الرأي

256
00:20:28,645 --> 00:20:32,106
لديّ رصاصة أخطط لوضعها في رأسك
قبل نهاية اليوم

257
00:20:33,858 --> 00:20:37,403
أرى أن اليوم سينتهي
بشكل مختلف أيها الضابط

258
00:20:37,946 --> 00:20:40,365
أتمنى أن تعرف
أنني لا أحمل ضغينة لك

259
00:20:41,366 --> 00:20:43,326
لو أنك لم تسجنّي

260
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
لما كنت سأجلس حيث أنا الآن

261
00:20:45,954 --> 00:20:47,205
لا تتركه يؤثر بك

262
00:20:47,288 --> 00:20:48,247
(أليشيا)

263
00:20:49,624 --> 00:20:50,667
أين الفتاة؟

264
00:20:51,584 --> 00:20:54,712
يجب أن تكون أكثر تحديداً
من هذا أيها الضابط

265
00:20:54,796 --> 00:20:55,880
(أليشيا)

266
00:20:57,215 --> 00:20:59,300
إنها آمنة أكثر منّا جميعاً

267
00:21:00,718 --> 00:21:01,928
ماذا يعني هذا؟

268
00:21:02,345 --> 00:21:04,764
يعني أنها محتجزة في مكان ما

269
00:21:04,847 --> 00:21:06,516
حيث لن تجدوها أبداً

270
00:21:07,517 --> 00:21:09,352
أخبرنا أين ستضرب الصواريخ

271
00:21:09,435 --> 00:21:12,313
ألم تظن أنّك ستكون آمناً هنا
بجوار القارب؟

272
00:21:14,190 --> 00:21:16,067
هل ستقتل قومك؟

273
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
(أنا أعطيهم فرصة ثانية يا (مورغان

274
00:21:19,529 --> 00:21:21,280
(غريس)، اتصلي بـ(لوسي)

275
00:21:21,364 --> 00:21:24,367
أخبريها أن تبعد الجميع
عن الغواصة بأكبر قدر ممكن

276
00:21:24,826 --> 00:21:26,202
لوسي)، هل تسمعين؟)

277
00:21:26,285 --> 00:21:27,912
هل أحضرت قومك معك؟

278
00:21:28,454 --> 00:21:31,791
،(إذاً يا سيد (جونز
نحن متشابهان للغاية

279
00:21:31,874 --> 00:21:34,711
أنا أقود الجميع إلى نهايتهم

280
00:21:34,794 --> 00:21:38,798
وأنت تفعل نفس الشيء

281
00:21:38,881 --> 00:21:42,427
ولكنني لا أخدع نفسي
بشأن ما أفعله

282
00:21:44,637 --> 00:21:45,888
كدنا ننتهي

283
00:21:46,973 --> 00:21:49,726
اعذروني أيها السادة، عليّ الذهاب

284
00:21:49,809 --> 00:21:51,936
نوشك أن نشغّل الطاقة

285
00:21:52,812 --> 00:21:53,855
غريس)؟)

286
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
غريس)؟) -
أنا هنا -

287
00:21:57,358 --> 00:21:59,694
هل اتصلت بقومنا؟
هل يمكنهم الذهاب إلى مكان آمن؟

288
00:21:59,777 --> 00:22:02,822
(القاعدة البحرية، قالت (تشارلي
إنه يُوجد قبو هناك

289
00:22:02,905 --> 00:22:04,449
لست واثقة أن هذا كافٍ

290
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
إذاً فلن نفشل

291
00:22:17,795 --> 00:22:18,629
أين (مورغان)؟

292
00:22:32,185 --> 00:22:33,311
ماذا يفعل بحقّ الجحيم؟

293
00:22:33,394 --> 00:22:34,395
مورغان)؟)

294
00:22:49,243 --> 00:22:50,244
مورغان)؟)

295
00:23:03,216 --> 00:23:04,842
تُرى ماذا حدث هنا؟

296
00:23:09,388 --> 00:23:10,640
يا إلهي

297
00:24:03,568 --> 00:24:04,861
(مورغان) -
دعني -

298
00:24:04,944 --> 00:24:06,154
هذا ليس ذنبك

299
00:24:11,367 --> 00:24:12,368
ادخل

300
00:24:30,052 --> 00:24:31,679
لا أحتاج إلى وجودك هنا

301
00:24:33,222 --> 00:24:35,266
لا يُفترض بك أن تفعل هذا وحدك

302
00:24:35,349 --> 00:24:37,101
أخبرتك أنني لا أريد
أن يموت أي شخص آخر

303
00:24:37,185 --> 00:24:40,104
لا يجب أن يموت أحد -
(ولكنهم قد يفعلون يا (فيكتور -

304
00:24:42,481 --> 00:24:45,026
هل هذا ما تظن أن عليك فعله؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

305
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
،(رسالة (داكوتا
تقول إن لديك مهامّ لتقوم بها

306
00:24:47,862 --> 00:24:49,155
أهذا ما تظنّ أنها كانت تعنيه؟

307
00:24:51,574 --> 00:24:55,161
ما أظنه أنني أقود هؤلاء الناس
من نهاية إلى أخرى

308
00:24:55,244 --> 00:24:58,414
طيلة الوقت أعدهم
أنني سأقودهم إلى شيء مختلف

309
00:24:58,497 --> 00:25:01,834
،شيء أفضل
وأريد التأكد هذه المرة

310
00:25:03,002 --> 00:25:05,713
،إنها مختلّة
أرادت منك أن تقتل أمّها

311
00:25:05,796 --> 00:25:07,632
هذا ما عنته، وليس ذلك

312
00:25:07,715 --> 00:25:10,384
،قد يكون هذا صحيحاً
لكن لا يزال عليّ التأكد

313
00:25:10,468 --> 00:25:13,012
(ربّاه يا (مورغان

314
00:25:14,180 --> 00:25:16,349
الناس يتبعونك لأنهم يريدون هذا

315
00:25:16,432 --> 00:25:18,351
وليس لأنّك مدين لهم بشيء

316
00:25:20,645 --> 00:25:23,022
(لا أعرف لماذا لا تزال هنا يا (فيكتور

317
00:25:23,481 --> 00:25:26,400
سألتني (أليشيا) سؤالاً صعباً
حين كنّا في المسكن

318
00:25:27,443 --> 00:25:30,738
سألت إن كنت أفعل هذا لأجل الجميع
أم لأجلي

319
00:25:32,448 --> 00:25:33,449
ثم؟

320
00:25:34,992 --> 00:25:36,786
أنا أفعل هذا لأجل الجميع

321
00:25:38,537 --> 00:25:39,747
أحتاج أن تعرف هذا

322
00:25:40,998 --> 00:25:41,832
حقاً؟

323
00:25:41,916 --> 00:25:42,917
أجل

324
00:25:43,542 --> 00:25:44,543
حقاً

325
00:25:47,922 --> 00:25:50,883
يُستحسن أن توقف هذا الرجل
لكي تخبرها بنفسك

326
00:25:52,677 --> 00:25:53,678
(مورغان)

327
00:25:55,054 --> 00:25:55,930
أعرف

328
00:25:56,013 --> 00:25:58,391
1،075 - 3،890

329
00:26:10,987 --> 00:26:12,446
كلا، لا تلمسها

330
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
تباً

331
00:26:33,843 --> 00:26:34,677
11،000

332
00:26:34,760 --> 00:26:36,262
(لا بدّ أنها من قوم (تيدي

333
00:26:45,896 --> 00:26:48,107
42،500

334
00:26:48,190 --> 00:26:50,109
أظن أننا نعرف من أين أتت صديقتنا

335
00:26:50,192 --> 00:26:52,778
أجل، لماذا ترتفع القراءات بشدّة؟

336
00:26:57,074 --> 00:26:58,117
ما هذا؟

337
00:26:59,327 --> 00:27:01,287
يبدو مثل محرك ديزل يعمل

338
00:27:02,288 --> 00:27:04,081
توشك هذه الغواصة
على الحصول على طاقة

339
00:27:08,002 --> 00:27:09,128
غريس)، هل تسمعين؟)

340
00:27:09,587 --> 00:27:10,755
(أنا هنا يا (مورغان

341
00:27:11,088 --> 00:27:13,716
تجاوزنا غرفة المستودعات
لكن الباب التالي

342
00:27:13,799 --> 00:27:15,217
قراءاته عالية للغاية

343
00:27:15,301 --> 00:27:16,344
ما القراءة؟

344
00:27:16,427 --> 00:27:17,928
إنها 40 ألفاً

345
00:27:18,471 --> 00:27:20,348
خارج الحجرة؟ -
أجل -

346
00:27:21,724 --> 00:27:25,061
الطريقة الوحيدة للحصول على قراءة كهذه
هي من موادّ إشعاعية مكشوفة

347
00:27:25,144 --> 00:27:26,479
داخل الحجرة

348
00:27:27,313 --> 00:27:28,898
سيكون عليك أن تجد طريقة أخرى

349
00:27:30,733 --> 00:27:31,650
مورغان)؟)

350
00:27:33,486 --> 00:27:34,320
مورغان)؟)

351
00:27:36,364 --> 00:27:38,115
لو أنك دخلت، سيقتلك هذا

352
00:27:38,908 --> 00:27:40,534
متى سيفعل؟ -
ماذا تعني؟ -

353
00:27:40,618 --> 00:27:41,744
كم من الوقت لديّ؟

354
00:27:42,286 --> 00:27:43,579
لا أعرف، أيّام

355
00:27:45,456 --> 00:27:47,625
حسناً، ربما هذا وقت طويل بما يكفي -
مورغان)؟) -

356
00:27:48,459 --> 00:27:49,293
(مورغان)

357
00:28:04,308 --> 00:28:06,769
تراجع -
ماذا تفعل؟ -

358
00:28:06,852 --> 00:28:09,355
سأدخل، وأقتل ما بالداخل
وأستمرّ في طريقي

359
00:28:09,438 --> 00:28:10,564
لأنّ هذا هو الطريق الوحيد

360
00:28:10,648 --> 00:28:12,775
كلا، انتظر، ليس كذلك

361
00:28:14,860 --> 00:28:17,530
،إنه آمن، لو قتلناهم
يمكننا تسلّق هذا السلّم

362
00:28:18,614 --> 00:28:21,659
،سنفقد الكثير من الوقت
ولا نعرف ماذا بالأعلى

363
00:28:21,742 --> 00:28:24,078
أنت لا تفكر جيداً -
كل ما أفعله هو التفكير جيداً -

364
00:28:24,161 --> 00:28:26,831
هل تريد فعل الأفضل للجميع؟
افعل ما أخبرتنا أن نفعله

365
00:28:26,914 --> 00:28:28,249
ما هذا؟ -
أن تعيش -

366
00:28:36,924 --> 00:28:38,801
(يُستحسن أن نكون سريعين يا (ستراند

367
00:28:43,389 --> 00:28:44,515
ستراند)؟)

368
00:28:54,316 --> 00:28:55,317
هل المكان آمن؟

369
00:28:57,486 --> 00:28:58,487
حالياً

370
00:28:59,697 --> 00:29:00,698
لنذهب

371
00:29:45,201 --> 00:29:46,869
أخبرتك أنّ هناك طريقاً آخر

372
00:29:50,372 --> 00:29:52,333
لا بدّ أنهم يقتربون من الإطلاق

373
00:29:56,754 --> 00:29:57,880
إلى الغرف

374
00:30:11,060 --> 00:30:12,311
هذه نهاية مسدودة

375
00:30:25,324 --> 00:30:27,243
هكذا فعلها -
ماذا؟ -

376
00:30:27,326 --> 00:30:30,329
(هذا البحّار واحد من قوم (تيدي -
هل واجهته؟ -

377
00:30:30,412 --> 00:30:33,332
أجل، إنه من هاجمنا
حين كانت (غريس) في مخاض

378
00:30:42,967 --> 00:30:45,135
لا طريق للخروج من هنا -
سنجد طريقة -

379
00:30:45,219 --> 00:30:46,720
كان لدينا طريقة في الخلف

380
00:30:46,804 --> 00:30:49,515
،أتدري؟ أياً كان ما تريد إثباته
لقد أثبته

381
00:30:56,647 --> 00:30:58,524
لهذا طلبتك

382
00:30:58,607 --> 00:30:59,650
ماذا؟ -
(أليشيا) -

383
00:30:59,733 --> 00:31:03,112
،لم ترسل رسالةً إليّ
أرسلتها إليك، والآن أعرف السبب

384
00:31:03,612 --> 00:31:05,489
لأنك تفعل الأشياء
التي لن أفعلها

385
00:31:08,742 --> 00:31:09,785
ماذا تفعل؟

386
00:31:19,295 --> 00:31:22,923
،لم ترغب أن يموت أي شخص آخر
ستحصل على أمنيتك

387
00:31:31,473 --> 00:31:32,933
(فيكتور)

388
00:31:56,957 --> 00:31:59,209
أسقط الفأس، أزحها نحوي

389
00:32:07,509 --> 00:32:08,886
أنت معه

390
00:32:08,969 --> 00:32:11,555
بالطبع أنت كذلك -
أعطاني شيئاً لم تعطوه أنتم لي -

391
00:32:11,639 --> 00:32:13,932
،لا تفعلي هذا
(نفس الخطأ الذي ارتكبته مع (جون

392
00:32:15,225 --> 00:32:17,144
لا أظنّ أنه خطأ

393
00:32:18,228 --> 00:32:22,066
،لن أغير رأيي
خاصةً بعد ما فعلته للتوّ

394
00:32:22,149 --> 00:32:23,150
لا أفهم

395
00:32:23,942 --> 00:32:26,236
ألا تفهم؟ يجب أن تفعل

396
00:32:27,237 --> 00:32:28,572
وكذلك قومك

397
00:32:31,325 --> 00:32:33,786
،أياً كان من في الخارج
أياً كان من يمكنه سماعي

398
00:32:34,328 --> 00:32:35,454
أحتاج أن تسمعوا

399
00:32:35,537 --> 00:32:38,165
أريد أن تسمعوا
لماذا لن توقفوا هذا

400
00:32:38,248 --> 00:32:42,044
(أنقذت (مورغان
لكي يحرّرني من أختي

401
00:32:42,127 --> 00:32:43,337
ويعطيني بدايةً جديدةً

402
00:32:44,171 --> 00:32:46,465
جيون)، هي قامت بالجزء الأول)

403
00:32:47,549 --> 00:32:50,177
الجزء الثاني هو شيء آخر

404
00:32:51,637 --> 00:32:55,557
،لو أنني عشت معكم
كان يجب أن أغير شخصيتي

405
00:32:56,183 --> 00:32:59,353
(يجب أن أخضع لما يريده (مورغان

406
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
كلّكم فعلتم

407
00:33:00,771 --> 00:33:03,649
ولكن هذا لن ينجح
(بطريقة (مورغان

408
00:33:04,149 --> 00:33:07,695
لأنه لا أحد منكم آمن بما يهدف إليه

409
00:33:07,778 --> 00:33:08,654
هذا ليس صحيحاً

410
00:33:08,737 --> 00:33:11,365
هل تريد حقاً أن تكون
نوع الشخص الذي يريد أن تكونه؟

411
00:33:14,910 --> 00:33:18,247
،كلا، أنت لا تريد، لهذا قتلته
صحيح يا (فيكتور)؟

412
00:33:20,082 --> 00:33:24,128
بسبب أشخاص مثلك
يجب أن ينتهي العالم

413
00:33:24,211 --> 00:33:25,713
لا تصغوا إليها

414
00:33:26,380 --> 00:33:30,175
(قبل أن أطلق النار على (جون
أخبرني أن الوقت لم يتأخر

415
00:33:30,259 --> 00:33:32,261
وأن العالم لا يزال له معنى

416
00:33:33,053 --> 00:33:34,138
كان محقاً

417
00:33:34,221 --> 00:33:37,474
،سأجعله يعني شيئاً
ولكن ليس ما ظنّه

418
00:33:37,558 --> 00:33:40,018
،(لا تفعلي هذا يا (داكوتا
سوف يقتل الجميع

419
00:33:42,271 --> 00:33:44,440
لكنه لن يفعل في الواقع

420
00:33:45,149 --> 00:33:45,983
(أليشيا)

421
00:33:47,025 --> 00:33:50,320
ستظلّ هنا لأنها بداية

422
00:33:50,404 --> 00:33:53,323
أنا وأنت نهايات

423
00:33:54,491 --> 00:33:59,204
،وحين تبدأ الحياة مجدداً
لن تكون مع أوغاد مثلك

424
00:34:38,702 --> 00:34:42,664
،أنت قلت إن هذا ليس بسببي
لكنني أعطيته المفتاح

425
00:34:44,917 --> 00:34:47,044
فعلت هذا لأنقذ (غريس) وطفلتها

426
00:34:48,712 --> 00:34:50,422
لا يمكنني أن أترك هذا يمرّ
دون ردّ

427
00:34:53,884 --> 00:34:56,887
غريس)، أنا هنا وأنا بخير)

428
00:34:59,515 --> 00:35:00,557
(أنا هنا يا (مورغان

429
00:35:02,142 --> 00:35:03,352
هذا سينتهي الآن

430
00:35:09,233 --> 00:35:10,901
...(مورغان) -
لا أريد سماع هذا -

431
00:35:10,984 --> 00:35:13,403
سأردّ على ما فعلته لاحقاً

432
00:35:14,488 --> 00:35:16,532
لقد كلّفتنا بالفعل وقتاً ثميناً

433
00:35:21,203 --> 00:35:22,204
هاك

434
00:35:34,466 --> 00:35:36,176
الحاسب الخادم 031

435
00:35:36,260 --> 00:35:37,678
كيف يبدو الوضع يا (رايلي)؟

436
00:35:38,178 --> 00:35:39,179
تبقّت دقيقتان

437
00:35:40,514 --> 00:35:42,432
أوقفت شيئاً كهذا من قبل

438
00:35:42,516 --> 00:35:45,060
ليس لديهم ما هو مطلوب -
أنا سعيد لأنك فعلت -

439
00:35:45,143 --> 00:35:48,897
،عائلتك عادت إلى الأرض
والآن أنت أيضاً ستفعل أخيراً

440
00:35:49,857 --> 00:35:51,608
ما كنت لأنجح من دونك يا فتى

441
00:35:56,530 --> 00:35:57,531
(سو)

442
00:36:00,325 --> 00:36:01,326
(سو)

443
00:36:11,712 --> 00:36:12,713
أسرع

444
00:36:18,594 --> 00:36:20,929
ماذا يجعلك تعتقد أن إحدى تلك البطاقات
هي المناسبة؟

445
00:36:22,306 --> 00:36:24,808
نزعتها من أجساد ضبّاط موتى

446
00:36:25,559 --> 00:36:26,852
حيث تركتني

447
00:36:29,271 --> 00:36:30,814
إذاً كانت غرائزي صحيحة

448
00:36:30,898 --> 00:36:33,191
،لو لم أتركك هناك
لما كنت حصلت على البطاقات

449
00:36:33,275 --> 00:36:35,402
...وما كان سيصبح بوسعك -
يجب أن تتوقّف -

450
00:36:46,121 --> 00:36:47,539
عند ثلاثة -
عُلم -

451
00:37:03,263 --> 00:37:04,097
واحد

452
00:37:04,181 --> 00:37:06,183
يُستحسن أن تصلي أن تنجح آخر واحدة

453
00:37:10,437 --> 00:37:11,355
اثنان

454
00:37:15,067 --> 00:37:16,026
ثلاثة

455
00:37:26,578 --> 00:37:28,163
الزناد، اجذبه

456
00:37:28,914 --> 00:37:30,874
كلا -
يا هذا -

457
00:37:30,958 --> 00:37:32,000
توقف

458
00:37:33,877 --> 00:37:34,753
أوقفهم

459
00:37:36,421 --> 00:37:37,673
أوقفهم

460
00:37:37,756 --> 00:37:39,257
لا نستطيع

461
00:37:39,341 --> 00:37:41,134
أخبرتك أنّ هذا محتم

462
00:37:45,347 --> 00:37:47,391
تماسكي -
تماسكي -

463
00:37:48,308 --> 00:37:49,184
(غريس)

464
00:37:50,060 --> 00:37:51,186
يجب أن نغادر

465
00:37:51,269 --> 00:37:53,522
(لا أستطيع تركه، (مورغان

466
00:37:54,022 --> 00:37:54,898
(مورغان)

467
00:38:04,825 --> 00:38:07,744
النهاية هي البداية

468
00:38:23,802 --> 00:38:25,053
تباً

469
00:38:27,097 --> 00:38:28,849
هذا صاروخ ضخم

470
00:38:48,493 --> 00:38:49,411
لا تفعل

471
00:38:50,537 --> 00:38:52,414
لا بأس يا (رايلي)، لا بأس

472
00:38:52,497 --> 00:38:53,749
أطلقنا واحداً فحسب

473
00:38:53,832 --> 00:38:57,335
هذا يكفي كبداية، لقد بدأنا

474
00:38:58,336 --> 00:38:59,671
كم من الوقت تبقّى لدينا؟

475
00:39:01,757 --> 00:39:03,759
كم من الوقت؟ -
ليس ما يكفي -

476
00:39:06,803 --> 00:39:08,680
الصاروخ، إلى أين يتّجه؟

477
00:39:08,764 --> 00:39:11,141
رايلي)، هل تودّ إخبار هذين السيّدين)

478
00:39:11,224 --> 00:39:13,393
أي أهداف برمجتها؟

479
00:39:14,561 --> 00:39:16,980
هناك 10 رؤوس حربية
على هذا الصاروخ

480
00:39:18,148 --> 00:39:19,566
سترَون أين سيسقطون

481
00:39:20,108 --> 00:39:22,235
سيكون من الصعب عدم رؤيتهم هنا

482
00:39:23,737 --> 00:39:24,863
أين؟

483
00:39:24,946 --> 00:39:28,241
،أيّ مكان، كل مكان
...ربما بالقرب من الماء، ربما

484
00:39:30,452 --> 00:39:32,579
ربما تجاه المدينة التي بنيتها

485
00:39:36,249 --> 00:39:37,834
(كنت مثلك يا (مورغان

486
00:39:38,543 --> 00:39:42,172
،أجل، منذ وقت طويل
كنت سأغيّر كل شيء

487
00:39:42,631 --> 00:39:45,550
ولكن السجن أنهى هذا

488
00:39:47,219 --> 00:39:49,387
لكن ما لم أدركه
...هو أنه

489
00:39:49,971 --> 00:39:51,932
أنه لم يُنهِ حقاً

490
00:39:53,517 --> 00:39:54,601
أي شيء

491
00:39:57,312 --> 00:39:59,147
أعرف أنه ليس ما أردته

492
00:39:59,898 --> 00:40:03,485
ولكن لا تنظر إليه كنهاية

493
00:40:04,611 --> 00:40:08,240
العالم سيكون مكاناً أفضل

494
00:40:10,117 --> 00:40:12,077
ولكنك لن تستطيع رؤيته بنفسك

495
00:40:25,090 --> 00:40:26,466
اخرج من هنا

496
00:40:29,136 --> 00:40:30,262
اذهب

497
00:40:31,680 --> 00:40:32,681
هيّا

498
00:40:33,932 --> 00:40:36,434
ستراند)، دعه يذهب)

499
00:41:00,208 --> 00:41:02,919
،كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ
كان بوسعهما إطلاق المزيد

500
00:41:03,003 --> 00:41:05,881
ما كانا سيطلقان أي صواريخ
لو أنني وصلت أسرع

501
00:41:08,216 --> 00:41:10,093
فعلت ما عليّ فعله لإنقاذ الحيوات

502
00:41:10,177 --> 00:41:12,262
لم تفعل هذا لأجل أي شخص
سواك

503
00:41:12,345 --> 00:41:16,141
(فعلته لكي تخبر (أليشيا
أي بطل كنته هنا اليوم

504
00:41:21,813 --> 00:41:22,856
غادر

