﻿1
00:04:28,364 --> 00:04:30,787
التبضع

2
00:04:37,990 --> 00:04:40,814
هذا هو المكان الذي تبقى فيه إذن ، اليس كذلك؟

3
00:04:42,332 --> 00:04:45,117
كنت امر من هنا

4
00:04:45,279 --> 00:04:46,557
الناس تميل لذلك

5
00:04:46,710 --> 00:04:50,173
... اسمع ، انا

6
00:04:50,326 --> 00:04:52,749
جئت ومعي هدايا

7
00:04:54,027 --> 00:04:55,144
تم اغلاق المركز

8
00:04:55,306 --> 00:04:56,346
"بعد شهر من وصولي إلى "وودستوك

9
00:04:56,498 --> 00:04:57,414
الميزانية

10
00:04:58,807 --> 00:05:00,162
اما ان اكون شرطياً او لا شيء

11
00:05:00,315 --> 00:05:02,060
ماذا عنك؟

12
00:05:02,222 --> 00:05:03,539
انت تعرفني
انا ابلي بلاء جيد

13
00:05:03,701 --> 00:05:06,649
كان هناك اعلان في الجريدة

14
00:05:06,802 --> 00:05:09,025
"مشترك بين الادرات"

15
00:05:09,187 --> 00:05:10,217
شيء ما او اخر

16
00:05:10,379 --> 00:05:11,334
"مشترك بين الادرات"

17
00:05:11,496 --> 00:05:12,802
" اللجنة التوجيهية للتخطيط المسبق "

18
00:05:12,975 --> 00:05:15,159
لتخطيط ماذا بالضبط؟

19
00:05:15,321 --> 00:05:18,069
الموارد ، الطاقة البشرية

20
00:05:18,222 --> 00:05:21,122
إنه نوع من الدور الاستباقي شبه الاداري

21
00:05:21,284 --> 00:05:22,277
إنه كذلك

22
00:05:22,439 --> 00:05:23,708
تنظيم الاوراق ، على الاغلب

23
00:05:26,302 --> 00:05:27,380
نعم

24
00:05:29,126 --> 00:05:30,567
هل رأيت المدير؟

25
00:05:33,066 --> 00:05:36,767
اتصلت بالمنزل بضعة مرات

26
00:05:36,920 --> 00:05:38,867
تركت رسائل

27
00:05:39,030 --> 00:05:41,061
كنت قد اخبرتهم اين يجب ان يضعوها

28
00:05:41,223 --> 00:05:43,809
هل يمكنك؟

29
00:05:43,970 --> 00:05:48,187
المديرية لا يحبون خسارة ضباط الشرطة

30
00:05:48,340 --> 00:05:50,449
انضباط تام ، بالرغم من ذلك؟

31
00:05:50,610 --> 00:05:53,196
تقليل الرتبة؟

32
00:05:53,358 --> 00:05:55,754
لم يكن صحيحاً

33
00:05:55,905 --> 00:05:57,861
ونحن لم نقترب من العثور من فعل ذلك بـ(جورج)

34
00:05:59,846 --> 00:06:02,001
نحن؟

35
00:06:02,154 --> 00:06:03,585
انا هنا

36
00:06:03,748 --> 00:06:04,788
انت هناك

37
00:06:04,940 --> 00:06:06,333
"(ثيرزداي) عند"كاسل كايت

38
00:06:06,486 --> 00:06:09,473
و (برايت) في مكتب المرور

39
00:06:09,634 --> 00:06:11,790
"انا اعني ... لا يوجد "نحن

40
00:06:11,943 --> 00:06:14,576
وليس من المرجح ان يحدث هذا

41
00:06:14,729 --> 00:06:16,084
... لقد قلنا -
كلا ، انت قلت -

42
00:06:17,429 --> 00:06:18,259
في لحظة غضب

43
00:06:18,430 --> 00:06:19,823
لقد عنيتها

44
00:06:19,976 --> 00:06:21,645
نعم ، انا متأكد من ذلك

45
00:06:21,808 --> 00:06:23,677
ولكنها ليست الطريقة التي تم بهذا ذلك ، اليس كذلك؟

46
00:06:26,262 --> 00:06:29,440
من المستحيل ان تكون هذه الطريقة التي تتم بها الامور

47
00:06:31,796 --> 00:06:34,897
نحن نوجه نداء جديد للجمهور

48
00:06:35,059 --> 00:06:36,767
لينتبهوا لـ(آن كيربي)

49
00:06:36,929 --> 00:06:39,152
التي قد اختفت في اليوم الاول من يوليو

50
00:06:39,314 --> 00:06:41,222
في طريق عودتها من المدرسة إلى المنزل

51
00:06:41,384 --> 00:06:43,130
ولم تتم رؤيتها منذ ذلك الوقت

52
00:06:43,292 --> 00:06:45,037
الان ، من الواضح
مع مرور الايام

53
00:06:45,210 --> 00:06:47,356
نحن اصبحنا اكثر قلقاً

54
00:06:47,509 --> 00:06:48,864
على سلامتها

55
00:06:49,026 --> 00:06:50,619
لهذا الغرض

56
00:06:50,781 --> 00:06:52,051
انا احث الجميع

57
00:06:52,212 --> 00:06:54,722
من لديه معلومات بشأن اختفائها

58
00:06:54,874 --> 00:06:56,821
ليأتوا ويبلغوا الشرطة

59
00:06:56,982 --> 00:07:00,684
سيتم التعامل مع بلاغكم بسرية تامة

60
00:07:00,846 --> 00:07:02,239
من دون الكشف عن هويتكم

61
00:07:02,392 --> 00:07:04,615
إن كانت لديكم اي معلومات ، اي منها على الاطلاق

62
00:07:04,786 --> 00:07:08,249
بغض النظر كم إنها تبدو غير مهمة

63
00:07:08,402 --> 00:07:12,104
وارجوكم ابلغونا بأسرع ما يُمكن

64
00:07:12,266 --> 00:07:13,821
... انا الان

65
00:07:13,974 --> 00:07:16,473
... سأستقبل سؤال او اثنين من الصحافة

66
00:07:16,645 --> 00:07:17,637
... كبير المفتشين

67
00:07:17,799 --> 00:07:18,753
نعم

68
00:07:18,905 --> 00:07:20,350
سيدة (فرايزل)؟

69
00:07:20,514 --> 00:07:22,517
هل هناك احتمال بأنها مختطفة؟

70
00:07:22,681 --> 00:07:24,607
كلا ، كلا

71
00:07:24,770 --> 00:07:26,176
لا يوجد مؤشر لهذا الامر

72
00:07:26,340 --> 00:07:27,390
كيف حال عائلتها؟

73
00:07:27,544 --> 00:07:29,384
حسناً ، كما يمكنك ان تتخيلي

74
00:07:29,556 --> 00:07:30,962
إنهم قلقين على إبنتهم الصغيرة

75
00:07:31,117 --> 00:07:32,801
... كبير المفتشين

76
00:07:32,965 --> 00:07:34,005
واحد تلو الاخر ، رجاءاً

77
00:07:34,170 --> 00:07:36,057
حسناً ، هدوء
هدوء

78
00:07:40,601 --> 00:07:43,135
حسناً إذن يا رفيقي

79
00:07:43,288 --> 00:07:45,224
اسمع ، دعني اعلم في المرة المقبلة
وانا سأعد لك كعكة

80
00:07:47,227 --> 00:07:48,796
لقد رأيت (جوني)

81
00:07:48,950 --> 00:07:50,915
اخبرتني بأن اوصل لك التحيات إن جئت إليك

82
00:07:51,078 --> 00:07:53,447
بدأت كمتدربة مع الرعاية الاجتماعية

83
00:07:53,611 --> 00:07:55,498
لذا اعتقد إن كل شيء ينجح في النهاية

84
00:08:03,048 --> 00:08:04,329
لا ينبغي ان نترك الامر

85
00:08:04,492 --> 00:08:07,304
انا اعني ما حصل لـ(جورج)

86
00:08:07,468 --> 00:08:08,277
حسناً ، الا يهمك؟

87
00:08:08,431 --> 00:08:10,443
هل سيشكل هذا فارقاً؟

88
00:08:35,220 --> 00:08:36,588
قدمت الشرطة نداء جديد للجمهور

89
00:08:36,742 --> 00:08:38,869
للحصول على معلومات تتعلق بمكان الاقامة

90
00:08:39,034 --> 00:08:40,556
للطالبة المفقودة (آن كيربي)

91
00:08:40,719 --> 00:08:42,568
العمر عشرة اعوام

92
00:08:42,732 --> 00:08:44,176
من الواضح ، مع مرور الايام

93
00:08:44,340 --> 00:08:45,543
نحن نشعر بقلق اكبر

94
00:08:45,698 --> 00:08:47,383
فيما يتعلق بسلامتها

95
00:08:47,547 --> 00:08:51,437
تحقيقاً لهذه الغاية ، اود من اي شخص لديه معلومات

96
00:08:51,611 --> 00:08:53,777
... بشأن اختفائها ليأتي

97
00:09:10,002 --> 00:09:11,813
كان هناك شاب يتجول في الارجاء

98
00:09:11,967 --> 00:09:14,133
اعتقد إنه كان نائماً في الشرفة

99
00:09:15,945 --> 00:09:17,350
كان هذا في صحن الكنيسة

100
00:09:33,297 --> 00:09:34,145
صباح الخير

101
00:09:34,299 --> 00:09:35,858
الرقيب (مورس)

102
00:09:36,032 --> 00:09:37,716
سيد ... (تينغويل) ، اليس كذلك؟
نعم هذا صحيح -

103
00:09:37,870 --> 00:09:39,392
حسناً ، كيف يمكنني مساعدتك؟

104
00:09:39,565 --> 00:09:41,212
مركز المعلومات قالوا شيئاً بشأن حصان مفقود؟

105
00:09:41,366 --> 00:09:42,647
كان (سكينر) هنا

106
00:09:42,811 --> 00:09:44,255
ليأخذ (كونيمارا) مني هذا الصباح

107
00:09:44,418 --> 00:09:46,345
إلا انه لم يكن في الحقل -
صحيح -

108
00:09:46,508 --> 00:09:50,235
حسناً ، متى كانت اخر مرة قد رأيته فيها؟

109
00:09:50,409 --> 00:09:52,421
بعد ظهر يوم امس

110
00:09:52,575 --> 00:09:55,271
ارتفاعه 15 بوصة ، رمادي اللون

111
00:09:55,426 --> 00:09:58,633
حسناً ، يمكنني تمرير الوصف للمراكز المجاورة

112
00:09:58,796 --> 00:10:02,407
وسوف اراقب ذلك عندما اقوم بجولاتي

113
00:10:35,667 --> 00:10:37,833
لقد حصلت على صف مسائي

114
00:10:37,998 --> 00:10:39,404
إنه مهم

115
00:10:41,772 --> 00:10:43,372
يجب ان افعل شيء لنفسي
لا استطيع الجلوس امام النافذة

116
00:10:43,544 --> 00:10:46,318
وانتظر شخص ما ليخبرني متى تبدأ حياتي

117
00:10:46,472 --> 00:10:48,195
لا يمكنني فعل ذلك بعد الان

118
00:10:49,804 --> 00:10:51,364
لا يمكنني فعل ذلك بعد الان

119
00:11:05,472 --> 00:11:06,762
اعتقد إنه كان علي اغلاق النافذة

120
00:11:06,916 --> 00:11:08,562
عند ذهابي إلى السرير

121
00:11:08,726 --> 00:11:10,373
لكن الجو كان حار جداً

122
00:11:10,527 --> 00:11:11,895
ولا يُمكن للمرء

123
00:11:12,057 --> 00:11:15,159
ان يتوقع اشياء كهذه

124
00:11:15,313 --> 00:11:16,882
... لذا

125
00:11:17,036 --> 00:11:19,077
إنها سبعة علب

126
00:11:19,251 --> 00:11:21,987
وعدة قداحات ، جميعها مصنوعة من الفضة

127
00:11:22,140 --> 00:11:23,912
هل هذا صحيح؟

128
00:11:24,066 --> 00:11:25,510
دكتور (شيريدن)؟

129
00:11:25,674 --> 00:11:27,042
نعم

130
00:11:27,195 --> 00:11:28,717
نعم ، هذا صحيح

131
00:11:28,890 --> 00:11:30,903
لكن العلب هي التي لديها قيمة حقيقية

132
00:11:31,057 --> 00:11:33,349
حسناً -
"معظمها كانت منسوبة للملكة "فيكتوريا -

133
00:11:33,503 --> 00:11:35,150
اثنان منها كانت من جورجيا

134
00:11:35,313 --> 00:11:37,047
إنها ذات قيمة عاطفية بالنسبة لي

135
00:11:37,202 --> 00:11:38,972
انا افهم

136
00:11:39,127 --> 00:11:40,291
يمكنني اعطائك صورة

137
00:11:40,455 --> 00:11:41,544
إن امهلتني لحظة

138
00:12:00,014 --> 00:12:00,938
مرحباً

139
00:12:02,661 --> 00:12:03,625
مرحباً

140
00:12:06,157 --> 00:12:07,515
هل الفتى فعل ذلك؟

141
00:12:07,687 --> 00:12:08,814
اي فتى سيكون هذا؟

142
00:12:08,969 --> 00:12:11,935
كان هنالك فتى يراقب المنزل

143
00:12:12,098 --> 00:12:14,544
من الشارع المقابل يوم امس

144
00:12:14,708 --> 00:12:16,913
نعم؟

145
00:12:17,087 --> 00:12:17,847
وكيف كان شكله؟

146
00:12:19,455 --> 00:12:20,583
كما وكأنه قد استحم جيداً

147
00:12:21,660 --> 00:12:22,739
... نعم ، كنت اعلم إنني املك صورة

148
00:12:24,675 --> 00:12:26,852
سأكون معكِ بعد لحظة يا عزيزتي (صوفيا)

149
00:12:27,006 --> 00:12:28,171
جئت من اجل كتابي فقط

150
00:12:28,325 --> 00:12:30,491
نعم ، حسناً
كما ترين

151
00:12:30,655 --> 00:12:32,379
الضابط مشغول

152
00:12:32,542 --> 00:12:33,708
سأحضره لكِ

153
00:12:37,607 --> 00:12:38,937
المراهقين الرهيبين

154
00:12:39,090 --> 00:12:41,979
انا اخشى ان يكون "دليل تدريب الشرطة" صامتاً

155
00:12:42,143 --> 00:12:42,904
بشأن هذه المواضيع

156
00:15:09,138 --> 00:15:11,469
لا يوجد اثر لحقيبتها المدرسية

157
00:15:11,632 --> 00:15:13,125
حسناً ، سنعثر عليها

158
00:15:15,243 --> 00:15:16,448
ما هو رأيك بالزهرة التي في شعرها؟

159
00:15:16,611 --> 00:15:18,055
حسناً ، من الافضل ان نترك الامر

160
00:15:18,220 --> 00:15:21,590
لأولئك الذين يحصلون على المال لطرح تلك الاسئلة ، اليس كذلك؟

161
00:15:21,754 --> 00:15:23,959
حسناً ، يا رفيقي
شكراً على مساعدتك ، نحن سنتولى الامر من هنا

162
00:15:24,122 --> 00:15:25,884
الان ، إن كان بأمكانك فعل اي شيء بشأن ذلك المزعج؟

163
00:15:26,048 --> 00:15:27,416
هناك حافلة في طريقه

164
00:15:27,580 --> 00:15:30,035
حسناً ،  لدينا جرة شاي اتية

165
00:15:30,189 --> 00:15:31,556
إن كان بأمكانك العثور على مكان لها

166
00:15:31,710 --> 00:15:33,357
الا تريد معرفة بلاغي؟

167
00:15:35,649 --> 00:15:37,815
عندما يأتي الرئيس إلى هنا

168
00:15:37,979 --> 00:15:39,741
هي لن تذهب إلى اي مكان
اليس كذلك؟

169
00:15:54,041 --> 00:15:56,815
حسناً ، انت اتيت إلى هنا

170
00:15:56,979 --> 00:15:59,395
اعتقدت إنني لم اراك

171
00:15:59,550 --> 00:16:00,359
ما ...؟

172
00:16:00,513 --> 00:16:02,766
ماتت قبل 24 ساعة تقريباً

173
00:16:02,920 --> 00:16:06,252
كدمة كبيرة على الجمجمة ، نفس الشيء لفخذها ايضاً

174
00:16:06,415 --> 00:16:10,026
لكن لا شيء يشير عن كيفية الموت من الوهلة الاولى

175
00:16:10,191 --> 00:16:11,953
...و  -
كلا -

176
00:16:12,116 --> 00:16:14,485
حسناً -
لا توجد اشارة واضحة -

177
00:16:18,829 --> 00:16:20,475
يقول الرقيب المحقق إنك قد عثرت على الجثة؟

178
00:16:20,629 --> 00:16:21,274
سيدي

179
00:16:21,438 --> 00:16:22,362
الرقيب (مورس) يا سيدي

180
00:16:22,525 --> 00:16:24,413
" زميل سابق من "كاولي

181
00:16:26,416 --> 00:16:27,418
انا اتذكر

182
00:16:27,581 --> 00:16:29,989
لم اتعرف عليك

183
00:16:31,409 --> 00:16:32,872
سيدي؟

184
00:16:35,270 --> 00:16:37,676
لدي بلاغ عن سرقة حصان من مزرعة "تينغويل" الليلة الماضية

185
00:16:37,827 --> 00:16:39,404
كنت اقوم بجولاتي

186
00:16:39,554 --> 00:16:41,207
رأيت حيوان مطابق للمواصفات

187
00:16:41,366 --> 00:16:42,189
اتيت إلى الحقل

188
00:16:42,348 --> 00:16:45,737
انا .. عثرت عليها

189
00:16:45,898 --> 00:16:46,690
وقد ابلغت عن ذلك

190
00:16:46,841 --> 00:16:48,616
حسناً

191
00:16:48,766 --> 00:16:49,824
إن ما فعلته عادل تماماً

192
00:16:53,967 --> 00:16:55,666
حسناً ، إنه ... يتم اتباع ممارسة معينة

193
00:16:55,818 --> 00:16:57,196
في مثل هذه القضايا

194
00:16:57,356 --> 00:16:59,518
لنسأل ما اذا كان قد تم الابلاغ عن شخص غير عادي في المنطقة

195
00:16:59,678 --> 00:17:01,292
هل فعلوا؟ -
نعم -

196
00:17:01,444 --> 00:17:04,472
كان هنالك رجل يتجول في ارجاء الكنيسة

197
00:17:04,632 --> 00:17:05,728
كان ينام في المدخل

198
00:17:05,898 --> 00:17:07,512
لقد اختفى صندوق نقود الضريح الليلة الماضية

199
00:17:07,663 --> 00:17:08,682
حسناً

200
00:17:08,843 --> 00:17:10,183
نعم ، تعاطي المخدرات ربما

201
00:17:10,343 --> 00:17:11,570
لقد عثرت على حقنة في الكنيسة

202
00:17:11,722 --> 00:17:12,864
... قد -
ضعها في بلاغك -

203
00:17:13,023 --> 00:17:15,308
تأكد من إنها ستكون على مكتبي عند حلول وقت الشاي

204
00:17:15,459 --> 00:17:19,122
وفي المرة المقبلة ، حاول ان تتذكر إننا نضع طوقاً

205
00:17:19,282 --> 00:17:21,763
حتى لا يذهب الضباط إلى مسرح الجريمة

206
00:17:21,914 --> 00:17:24,695
بأحذيتهم الكبيرة

207
00:17:24,853 --> 00:17:25,680
يتم اتباع ممارسات معتادة

208
00:17:25,830 --> 00:17:28,609
في قضايا كهذه

209
00:17:33,745 --> 00:17:34,835
حسناً

210
00:17:43,030 --> 00:17:45,201
(فريد)

211
00:17:45,364 --> 00:17:46,445
(غاف)

212
00:17:58,151 --> 00:18:00,321
منحرفة؟

213
00:18:02,374 --> 00:18:05,026
هل تسأل إن كان هناك دليل على الاعتداء الجنسي؟

214
00:18:05,189 --> 00:18:06,270
هل يوجد؟

215
00:18:07,688 --> 00:18:09,182
ليس للوهلة الاولى
كلا

216
00:18:10,744 --> 00:18:13,318
سأكون قادراً على اخبارك بالمزيد بعد التشريح

217
00:18:13,482 --> 00:18:15,652
هل يمكننا القول عند الساعة الرابعة؟

218
00:18:15,806 --> 00:18:18,141
يمكننا قول ما تريده

219
00:18:18,304 --> 00:18:19,789
انا لست شخص يرغب برؤية الاطفال عند تشريحهم

220
00:18:19,953 --> 00:18:22,682
نسق الامر مع المحقق (ثيرزداي)

221
00:18:29,162 --> 00:18:30,040
سأقوم بأخبار المسؤولين

222
00:18:30,212 --> 00:18:32,547
هل يمكنك تولي امر الوالدين؟

223
00:18:32,701 --> 00:18:33,781
إن كان هذا ما تريده

224
00:18:35,315 --> 00:18:37,110
سأراك في المصنع

225
00:18:40,721 --> 00:18:43,360
لقد جاء من اجل عملية السرقة

226
00:18:43,524 --> 00:18:44,762
ليس "لوسي كلايتون"؟

227
00:18:46,251 --> 00:18:47,374
مع ذلك

228
00:18:47,527 --> 00:18:49,208
انا مسرور برؤيتك ايها المحقق

229
00:18:49,372 --> 00:18:51,531
و (مورس) بالطبع

230
00:18:51,695 --> 00:18:53,817
على المرء ان يعرف إن كان هنالك اي شخص سيعثر عليها

231
00:18:53,979 --> 00:18:54,941
فسيكون هو

232
00:19:41,038 --> 00:19:44,763
ليس (آن)

233
00:19:44,916 --> 00:19:48,882
ليس (آني)

234
00:19:49,045 --> 00:19:50,610
هنالك خطأ

235
00:19:50,764 --> 00:19:52,042
... عزيزتي

236
00:19:52,205 --> 00:19:55,451
لقد اخطئوا

237
00:19:55,613 --> 00:19:58,060
انت ، انت اخطئت

238
00:19:58,215 --> 00:20:01,019
لابد من إنها

239
00:20:01,182 --> 00:20:02,507
فتاة اخرى

240
00:20:02,661 --> 00:20:05,263
اخبره يا (جو)

241
00:20:05,426 --> 00:20:07,346
اخبره إنها فتاة اخرى

242
00:20:07,510 --> 00:20:09,314
... هيا يا عزيزتي

243
00:20:09,467 --> 00:20:13,868
اقدم لكم خالص التعازي

244
00:21:05,691 --> 00:21:07,586
تقريري

245
00:21:07,763 --> 00:21:12,475
الحقنة في الكيس

246
00:21:12,664 --> 00:21:14,138
سأتأكد من حصول المسؤول عليها

247
00:21:16,275 --> 00:21:17,485
هل هناك اي شيء؟

248
00:21:19,003 --> 00:21:20,212
الوقت مبكر

249
00:21:20,390 --> 00:21:23,626
انت تعرف كيف هو الامر

250
00:21:29,634 --> 00:21:31,474
انتبه لنفسك

251
00:21:31,673 --> 00:21:35,553
من المحتمل ، إنك تعمل على قضية (ايميلي بايارد)؟

252
00:21:35,743 --> 00:21:38,512
"قضية "بيركاشاير

253
00:21:38,702 --> 00:21:40,131
اختفت في طريق عودتها إلى المنزل من المدرسة

254
00:21:40,321 --> 00:21:41,894
جوليو عام
1966

255
00:21:42,072 --> 00:21:44,842
ظروف مشابهة جداً

256
00:21:45,031 --> 00:21:47,802
لكنها لم يتم العثور عليها

257
00:21:47,990 --> 00:21:49,386
المحقق استبعد ذلك

258
00:21:52,148 --> 00:21:53,899
هل هو يعمل عليها؟ (بوكس)؟

259
00:21:54,098 --> 00:21:56,583
الرقيب لا يطرح الاسئلة

260
00:21:56,721 --> 00:21:59,603
رئيس المفتشين ملائم لقيادة التحقيق

261
00:21:59,741 --> 00:22:01,320
قسم السطو؟
انا اقرف منهم

262
00:22:01,475 --> 00:22:01,975
الم يكن كذلك؟

263
00:22:02,121 --> 00:22:03,277
الامور تتغير

264
00:22:05,970 --> 00:22:07,862
انا متأسف على الجلسة التأديبية الخاصة بك

265
00:22:08,025 --> 00:22:09,598
انت تستحق الافضل

266
00:22:09,752 --> 00:22:11,364
لا اعرف بشأن ذلك

267
00:22:11,518 --> 00:22:12,928
لقد كنت المسؤول

268
00:22:14,577 --> 00:22:18,563
حسناً ، إن كنت ترغب بأن نحصل على شراب يوماً ما؟

269
00:22:18,726 --> 00:22:20,088
نعم

270
00:22:20,261 --> 00:22:24,170
نعم ، علينا .. فعل ذلك

271
00:22:30,595 --> 00:22:34,012
اوصل تحياتي إلى السيدة (ثيرزداي)

272
00:22:34,186 --> 00:22:36,762
لن يكون هناك اي ذكاء في العثور عليه

273
00:22:36,917 --> 00:22:39,647
الساعات الطويلة والاحذية الجلدية سترشدنا للشخص الصحيح

274
00:22:41,587 --> 00:22:43,478
لا يوجد دافع غامض لكشفه

275
00:22:43,642 --> 00:22:44,656
الفساد فحسب

276
00:22:44,810 --> 00:22:47,792
البعض .. لا احد

277
00:22:47,946 --> 00:22:49,596
في الملف ، مثل غير ذلك

278
00:22:53,379 --> 00:22:55,348
التقارير الاولية تقول إنها كانت ترتدي نطاقاً

279
00:22:55,511 --> 00:22:57,277
في شعرها عندما غادرت المدرسة

280
00:22:57,440 --> 00:22:59,092
لم يكن موجوداً في مسرح الجريمة

281
00:22:59,254 --> 00:23:01,098
قد يكون في المزرعة

282
00:23:01,272 --> 00:23:04,697
لماذا؟

283
00:23:04,851 --> 00:23:06,464
كان بوسعه ان يترك جسدها في اي مكان

284
00:23:06,618 --> 00:23:08,229
في حفرة ، اي مكان داخل المزرعة

285
00:23:08,393 --> 00:23:10,651
ما كان سيجدها اي احد حتى وقت الحصاد

286
00:23:10,806 --> 00:23:13,093
لماذا تركها على سفح الصرح؟

287
00:23:17,290 --> 00:23:18,217
ربما ، يتباهى؟

288
00:23:18,371 --> 00:23:20,021
كلا ، الامر مهم

289
00:23:20,186 --> 00:23:21,834
كما هو حال الزهرة ، إنها مهمة

290
00:23:25,492 --> 00:23:29,758
الرقيب (مورس) يسلم تقريره يا سيدي

291
00:23:29,921 --> 00:23:32,092
هل قبضت على السارق؟

292
00:23:32,257 --> 00:23:33,298
ليس تماماً

293
00:23:33,463 --> 00:23:35,161
حسناً ، لا تدعنا نؤخرك

294
00:23:38,780 --> 00:23:39,870
سيدي

295
00:24:21,146 --> 00:24:22,235
مهلاً

296
00:24:55,381 --> 00:24:57,869
(ستانلي كليمنس)
تاريخ الميلاد الرابع من اكتوبر عام1951

297
00:24:58,034 --> 00:25:00,203
ليس لديه مسكن ثابت -
ماذا عن عائلته؟ -

298
00:25:00,368 --> 00:25:02,017
لم يطلب ان يتم تبليغ اي شخص

299
00:25:02,181 --> 00:25:04,313
لدينا سلسلة من الاحداث السابقة عليه

300
00:25:04,476 --> 00:25:06,127
كان في ورطة واستبعد منذ ان كان بعمر العشرة اعوام

301
00:25:06,281 --> 00:25:07,130
اقاربه

302
00:25:07,294 --> 00:25:08,500
"خاله في "توركاي

303
00:25:08,663 --> 00:25:12,280
هل تريده ان يستعد الان ، ام عندما لا يزال قلقاً؟

304
00:25:12,445 --> 00:25:13,536
دعه يقلق قليلاً

305
00:25:13,689 --> 00:25:14,780
انا لم احتسي الشاي بعد

306
00:25:14,934 --> 00:25:17,789
ارى تقريرك هنا اول شيء

307
00:25:17,953 --> 00:25:19,487
يمكنني تحضيره الان إن كان بأمكاني الحصول على الالة الكاتبة

308
00:25:19,641 --> 00:25:21,531
لا يمكننا المراهنة بذلك

309
00:25:21,695 --> 00:25:23,152
انا احتفظ بألة الكتابة القديمة

310
00:25:23,306 --> 00:25:24,715
لا بأس بذلك ، اليس كذلك؟

311
00:25:24,870 --> 00:25:28,207
طالما إنه لن يتدخل بأي شيء اخر

312
00:25:30,020 --> 00:25:31,436
من الصعب رؤية

313
00:25:31,596 --> 00:25:33,162
كيف تمكن من إبقاء (آن كيربي) مختفية كل هذه الفترة

314
00:25:33,332 --> 00:25:34,550
إن كان يعيش في مكان مهجور

315
00:25:34,709 --> 00:25:35,928
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

316
00:25:36,088 --> 00:25:37,503
انتظر لحظة

317
00:25:37,654 --> 00:25:39,296
إنه رجلك ايها الرقيب

318
00:25:39,462 --> 00:25:42,540
سير الامر بهذه الطريقة ، قد يكون تذكرة عودتك إلى المدرسة الكبيرة

319
00:25:42,698 --> 00:25:45,076
ما لم تكن تريد الاستمرار بعدّ الكرنب في المدينة

320
00:25:45,243 --> 00:25:46,847
لدى الرقيب (مورس) وجهة نظر يا سيدي

321
00:25:47,004 --> 00:25:48,351
سارق ومدمن مخدرات هو شيء

322
00:25:48,527 --> 00:25:49,884
وقتل الطفلة شيء اخر

323
00:25:50,041 --> 00:25:52,341
إن لم يكن متورطاً
كيف حصل على حقيبتها المدرسية؟

324
00:25:52,498 --> 00:25:54,012
انا كنت اتساءل فقط

325
00:25:54,180 --> 00:25:56,189
ماذا لو يفعلها هو؟

326
00:25:56,338 --> 00:25:59,085
إنه عمل المحكمة
وليس عملنا

327
00:25:59,235 --> 00:26:01,831
نحن نعطيهم الخطى فقط

328
00:26:16,315 --> 00:26:17,740
هل تعتقد إنه فعل ذلك؟

329
00:26:17,907 --> 00:26:19,618
انا شرطي
لا اتلقى اجر مقابل ذلك

330
00:26:21,737 --> 00:26:22,801
انا قد اعرفه

331
00:26:24,872 --> 00:26:25,772
كيف؟

332
00:27:07,518 --> 00:27:09,557
إذن من قتل والدته؟

333
00:27:12,430 --> 00:27:14,272
والده

334
00:27:14,430 --> 00:27:17,410
(فيليب كليمينس)
تاجر متنقل

335
00:27:17,576 --> 00:27:21,705
وقد صُدم
من البداية حتى النهاية

336
00:27:21,871 --> 00:27:23,627
وهل سجن من اجل هذا؟

337
00:27:30,175 --> 00:27:33,127
"13جيوبلي رو"

338
00:27:33,283 --> 00:27:36,440
من المضحك كيف تبدو بعض الاشياء

339
00:27:36,597 --> 00:27:39,950
عمه وعمته قد اخذوه

340
00:27:40,107 --> 00:27:43,381
كانوا اشخاص محترمين
كما اتذكر

341
00:27:46,126 --> 00:27:47,803
حسناً

342
00:27:50,333 --> 00:27:51,431
انتبه لنفسك

343
00:27:58,843 --> 00:28:00,647
اخبرني عن (آن كيربي)

344
00:28:00,803 --> 00:28:03,176
أنا لا اعرفها

345
00:28:03,343 --> 00:28:05,343
إذن ما الذي تفعله بحقيبتها المدرسية؟

346
00:28:05,510 --> 00:28:08,000
لقد عثرت عليها

347
00:28:08,166 --> 00:28:10,088
إسمع يا رجل
هل يمكنك مساعدتي؟

348
00:28:10,246 --> 00:28:11,432
لا اشعر إنني على مايرام

349
00:28:11,599 --> 00:28:12,696
اين عثرت عليها؟

350
00:28:12,864 --> 00:28:16,579
لا اتذكر

351
00:28:17,854 --> 00:28:20,716
في الطريق ، ربما

352
00:28:22,029 --> 00:28:22,892
انا جاد

353
00:28:23,049 --> 00:28:24,030
انا مريض

354
00:28:24,197 --> 00:28:25,126
انا بحاجة لشيء ما

355
00:28:25,282 --> 00:28:27,700
ماذا تعني ، بأنك بحاجة لشيء ما؟

356
00:28:27,865 --> 00:28:28,910
إلى طبيب

357
00:28:30,653 --> 00:28:32,956
اريد ان ارى طبيباً

358
00:28:34,079 --> 00:28:35,773
هيا يا رجل

359
00:28:35,937 --> 00:28:37,554
يمكنك ان ترى إنني لست على مايرام

360
00:28:40,863 --> 00:28:45,346
نعرف كل شيء عنك يا (ستانلي)

361
00:28:45,509 --> 00:28:47,010
انت لديك ضغائن

362
00:28:51,607 --> 00:28:52,575
انا لا الومك

363
00:28:52,731 --> 00:28:54,144
إنها ليست غلطتك

364
00:28:56,525 --> 00:28:57,657
لكنك إن ساعدتنا في امر (آن)

365
00:28:57,821 --> 00:29:00,696
نحن سنرى امر الطبيب

366
00:29:04,161 --> 00:29:05,332
كيف اساعدكم؟

367
00:29:05,488 --> 00:29:08,720
اعترف بالامر فقط

368
00:29:11,546 --> 00:29:13,103
لا يمكنني

369
00:29:16,065 --> 00:29:22,211
لا يمكنني القول إنني فعلت شيء لم افعله

370
00:30:41,728 --> 00:30:45,731
كيف كان شكلها؟

371
00:30:45,954 --> 00:30:49,250
من؟

372
00:30:49,500 --> 00:30:51,127
والدتي

373
00:30:54,881 --> 00:30:58,412
هل كنت تعرفها؟

374
00:30:58,663 --> 00:30:59,573
نعم

375
00:31:02,542 --> 00:31:04,442
نعم ، لقد كنت اعرفها

376
00:31:06,828 --> 00:31:07,936
لقد كانت جيدة

377
00:31:18,308 --> 00:31:20,623
وهو؟

378
00:31:41,714 --> 00:31:43,862
لا تخبرني بهذا الهراء

379
00:31:44,020 --> 00:31:46,573
إنه لا يزال قاصراً
ولديه حقوق

380
00:31:46,752 --> 00:31:48,325
نعم

381
00:31:48,484 --> 00:31:49,770
هل هذا صحيح؟

382
00:31:49,929 --> 00:31:53,234
حسناً ، اخبره إن (فيف وول) قادمة

383
00:31:53,393 --> 00:31:55,906
" (وول) ، مثل في "بيرلين
كما في الطابوق

384
00:31:56,074 --> 00:31:58,420
وكأنه عدد كبير منها سيقع على رأسك

385
00:31:58,598 --> 00:31:59,716
هل تريدني ان اقوم بتجهئته من اجلك؟

386
00:31:59,874 --> 00:32:01,614
(بريك)

387
00:32:05,167 --> 00:32:06,643
... الـ

388
00:32:06,788 --> 00:32:08,791
"التقييم النفسي لجلسة "بيندلتون

389
00:32:08,944 --> 00:32:10,421
لا تقلقي حيال ذلك الان
احضري معطفكِ

390
00:32:10,566 --> 00:32:11,807
لماذا؟ إلى اين نحن ذاهبين؟

391
00:32:11,970 --> 00:32:14,318
إلى الحرب

392
00:32:21,217 --> 00:32:24,185
كلا ، انتظروا
انتظروا

393
00:32:24,347 --> 00:32:25,531
وتذكروا

394
00:32:25,692 --> 00:32:29,247
"إن كان بأمكان البجع ، فأبكانكم إذن"

395
00:32:34,820 --> 00:32:36,121
ها هو ذا

396
00:32:37,625 --> 00:32:39,114
حسناً ، إذن

397
00:32:39,253 --> 00:32:41,492
عودوا إلى العمل

398
00:32:41,635 --> 00:32:42,623
(فريد)

399
00:32:45,789 --> 00:32:46,943
واخبرني

400
00:32:47,077 --> 00:32:48,431
هل هذا هو  الرجل الذي وجدته نائم في الشرفة؟

401
00:32:48,565 --> 00:32:51,358
هذا هو

402
00:32:51,581 --> 00:32:54,836
لقد شعرت بالفتى المسكين

403
00:32:55,087 --> 00:32:56,665
لقد قال إنه لا يملك مكان ليسكن فيه

404
00:32:56,889 --> 00:32:58,615
ليس لديه عائله ، ليس لديه نقود

405
00:32:58,762 --> 00:33:00,443
اخبرته بأن يحاول في احدى المزارع

406
00:33:00,608 --> 00:33:01,416
التي في الجوار

407
00:33:01,564 --> 00:33:02,638
(سكينر) ، الرجل الذي يقتل الحيوانات

408
00:33:02,785 --> 00:33:03,814
احياناً يتولى اعمال الولادة

409
00:33:03,979 --> 00:33:05,779
هل تعتقد

410
00:33:05,926 --> 00:33:07,533
إنه سرق تبرع المصلين؟

411
00:33:12,061 --> 00:33:14,277
انا سأصلي من اجله -
حسناً -

412
00:33:14,444 --> 00:33:17,565
لقد اخرتك على رعيتك بما فيه الكفاية

413
00:33:17,723 --> 00:33:18,827
شكراً لك

414
00:33:24,007 --> 00:33:26,350
جميلة جداً

415
00:33:26,517 --> 00:33:28,520
جميعها من حديقة الكاهن

416
00:33:27,455 --> 00:33:28,505
يوم الجمعة ، عزاء

417
00:33:28,664 --> 00:33:29,676
السبت  ، زواج

418
00:33:29,844 --> 00:33:31,916
يوم الاحد ، حفل تعميد

419
00:33:32,065 --> 00:33:51,796
الكثير من الاشياء لكاهن المدينة

420
00:34:22,147 --> 00:34:25,436
(ستانلي كليمنس) ، 17 عام
قاصر

421
00:34:25,587 --> 00:34:26,658
كان ينبغي ان يتم ابلاغنا بذلك

422
00:34:26,810 --> 00:34:28,232
لقد تم ابلاغكم -
على الفور -

423
00:34:28,392 --> 00:34:29,758
ليس بعد 12 ساعة

424
00:34:29,874 --> 00:34:32,236
الان ، وفقاً لسجل الاحتجاز

425
00:34:32,359 --> 00:34:33,172
لم يتم فحصه من قبل جراح الشرطة

426
00:34:33,303 --> 00:34:34,079
ما هذا؟

427
00:34:34,254 --> 00:34:35,752
الرعاية الاجتماعية

428
00:34:35,948 --> 00:34:37,129
بشأن (كليمنس)

429
00:34:37,315 --> 00:34:38,593
المحقق (بوكس)

430
00:34:38,768 --> 00:34:39,862
انت اجريت مقابلة معه

431
00:34:40,047 --> 00:34:41,742
بالطبع فعلنا ذلك

432
00:34:41,916 --> 00:34:43,294
إنه يواجه تهمة خطيرة

433
00:34:43,469 --> 00:34:46,256
لا يهمني ما الذي يواجهه

434
00:34:46,431 --> 00:34:48,485
كان ينبغي ان يكون هناك محامي -
لقد رفض -

435
00:34:48,660 --> 00:34:50,786
إنه مدمن

436
00:34:50,945 --> 00:34:53,420
اشك إنه كان في حال مناسب ليرفض اي شيء

437
00:34:53,590 --> 00:34:55,837
اريد ان يتم تقييمه بشكل مستقل

438
00:34:55,989 --> 00:34:57,451
وانا اريد موجز العمل

439
00:34:57,604 --> 00:34:58,830
سننظر في الامر

440
00:34:58,982 --> 00:35:00,210
انت ستفعل ذلك

441
00:35:00,361 --> 00:35:01,647
او انا سأعرف السبب

442
00:35:01,798 --> 00:35:03,037
في غياب الاسرة

443
00:35:03,196 --> 00:35:04,829
نحن نمثل الوالدين والوهميين

444
00:35:07,636 --> 00:35:09,315
اقدم لكِ النصيحة

445
00:35:09,466 --> 00:35:10,789
الفتيات الصغيرات اللاتي يتحدثن بطريقة خاطئة

446
00:35:10,938 --> 00:35:12,338
أنهم معرضين لأيجاد انفسهم معرضين للعقاب

447
00:35:12,496 --> 00:35:14,092
كفى -
لا بأس يا (فيف) -

448
00:35:15,452 --> 00:35:16,460
اود ان اراك تحاول ذلك

449
00:35:16,618 --> 00:35:18,605
حقاً؟

450
00:35:18,765 --> 00:35:20,864
إذن من انتِ؟

451
00:35:21,022 --> 00:35:22,699
الساحر المتبدئ؟

452
00:35:22,842 --> 00:35:24,510
إنها ابنتي يا سيدي

453
00:35:24,662 --> 00:35:25,520
(جان)

454
00:35:26,749 --> 00:35:28,240
حسناً ، هناك شيء

455
00:35:28,382 --> 00:35:30,649
دفع الطفل إلى منصة الاتهام؟

456
00:35:30,810 --> 00:35:32,745
اتوقع منك الافضل يا (فريد)

457
00:35:34,039 --> 00:35:35,672
اريد ان اراه

458
00:35:35,832 --> 00:35:37,323
نحن نريد رؤية (ستانلي كليمنس) الان

459
00:35:41,970 --> 00:35:43,146
ابي

460
00:35:49,518 --> 00:35:52,898
إنه عالم صغير

461
00:35:53,075 --> 00:35:54,291
اسف ، اتمنى لو كان بأمكاني مساعدتك

462
00:35:54,457 --> 00:35:55,882
انا لم اراه

463
00:35:56,058 --> 00:35:57,484
الامر متعلق بهذا الفتى ، اليس كذلك؟

464
00:35:57,671 --> 00:35:59,106
كلا ، انا فقط احاول تحديد مكان وجوده

465
00:35:59,272 --> 00:36:00,228
للأيام القليلة الماضية

466
00:36:00,395 --> 00:36:02,090
إذن ، إلى اين ذاهبين؟

467
00:36:02,266 --> 00:36:03,659
نسترجع كتبها

468
00:36:03,826 --> 00:36:05,603
"مكتبة في "بلدون

469
00:36:05,781 --> 00:36:07,050
ما هذا إذن؟

470
00:36:07,202 --> 00:36:08,548
حسناً ، الرقيب
إنه يسأل عن فتى ما

471
00:36:08,700 --> 00:36:09,760
اسف ، هذه زوجتي

472
00:36:09,931 --> 00:36:13,012
(مايس) ، الرقيب (مورس)

473
00:36:13,173 --> 00:36:14,319
الم يأتي لبضعة ايام العام الماضي؟

474
00:36:14,471 --> 00:36:16,167
ماذا ، نفس الفتى؟

475
00:36:16,328 --> 00:36:17,352
(ستان)؟

476
00:36:17,513 --> 00:36:19,684
نعم ، هذا هو

477
00:36:19,844 --> 00:36:21,067
... إن

478
00:36:21,228 --> 00:36:23,720
زوجتي لم تكن متحمسة جداً -
لماذا؟ -

479
00:36:23,882 --> 00:36:26,611
كان لديه طريقه غريبه حياله

480
00:36:26,762 --> 00:36:28,971
لم تناسبني

481
00:36:29,140 --> 00:36:30,563
اعتقدت إننا لن نراه مجدداً

482
00:36:30,714 --> 00:36:32,496
لكنني رأيته الاسبوع الفائت يتجول بالقرب من الكنيسة

483
00:36:32,657 --> 00:36:35,112
يتوجب عليك التحدث مع القس

484
00:36:49,077 --> 00:36:51,114
انا اسف

485
00:36:51,277 --> 00:36:52,559
لم اتمكن من الذهاب لرفع الالواح بعد

486
00:36:52,712 --> 00:36:55,351
إنها ليست جريمة اليس كذلك؟

487
00:36:55,504 --> 00:36:57,064
حسناً ، انا لن اقول اي شيء ان لم تفعل

488
00:36:57,217 --> 00:36:58,374
لقد مرت الاسبوع الماضي

489
00:36:58,537 --> 00:37:01,856
إنه .. الحظ للمرة الثالثة

490
00:37:02,009 --> 00:37:05,558
ستكون هبة من الرب ان نكون صادقين مع (لوريل)

491
00:37:05,721 --> 00:37:08,236
إنها مصابة بضمور العضلات -
نعم -

492
00:37:08,388 --> 00:37:10,063
نصطحبها للمدينة للفحص وما إلى ذلك

493
00:37:10,225 --> 00:37:11,708
... كما تعلم ، إنه

494
00:37:11,861 --> 00:37:13,859
... حتى الان ، اما ان تكون الحافلة او انا ، لذا

495
00:37:14,013 --> 00:37:15,648
عادة هذا يعني ان اخذ إجازة من العمل

496
00:37:15,811 --> 00:37:16,891
هل لديك اولاد؟

497
00:37:17,044 --> 00:37:18,316
اسف
إنه ليس من شأني

498
00:37:18,479 --> 00:37:20,947
كلا ، كلا
انا بحاجة لزوجة اولاً

499
00:37:21,120 --> 00:37:23,118
ليس في هذا اليوم والعمر ، انت لا تريد

500
00:37:23,271 --> 00:37:23,750
نعم

501
00:37:23,913 --> 00:37:25,864
... اسمع

502
00:37:26,025 --> 00:37:27,308
لا اعتقد إن هناك اي شيء في ذلك

503
00:37:27,460 --> 00:37:29,497
ما كانت تقوله (مايس) بشأن الفتى

504
00:37:29,651 --> 00:37:32,482
لأكن صادقاً معك
انا شعرت بالسوء بشأن تركه يذهب

505
00:37:32,644 --> 00:37:34,366
وضعه في طريق (تينغويل)

506
00:37:36,210 --> 00:37:37,683
حسناً  ، شكراً على مساعدتك

507
00:37:40,085 --> 00:37:43,241
نعم ، (ستان) قدم المساعدة هنا

508
00:37:43,394 --> 00:37:45,632
لكن كانت لبضعة اسابيع فقط

509
00:37:45,785 --> 00:37:47,660
يحل الخريف ، هو انطلق

510
00:37:47,822 --> 00:37:49,218
لم اراه منذ ذلك الحين

511
00:37:49,371 --> 00:37:51,963
لم يكن عاملاً جيداً
إن كنت صريحاً معك

512
00:37:52,126 --> 00:37:54,355
الاولاد يظهرون نفس صفات والديهم

513
00:37:55,762 --> 00:37:56,679
كيف تعني ذلك؟

514
00:37:56,832 --> 00:37:59,061
إنه يشبه والده

515
00:37:59,233 --> 00:38:00,553
كنت تعرف والده؟

516
00:38:00,706 --> 00:38:01,911
نعم

517
00:38:02,064 --> 00:38:04,464
كنا انا و (فيل كليمنس) نغني في الجوقة معاً

518
00:38:04,617 --> 00:38:05,852
"في كنيسة "سانت كريتسفور

519
00:38:06,014 --> 00:38:06,894
تشاركنا سيجارتنا الاولى

520
00:38:07,047 --> 00:38:09,477
في معرض الكنيسة

521
00:38:09,639 --> 00:38:11,151
اراهن إن عدنا إلى هناك اليوم

522
00:38:11,313 --> 00:38:12,585
انا سأعثر على علبة السجائز القديمة

523
00:38:12,758 --> 00:38:15,272
خلف الانابيب

524
00:38:15,426 --> 00:38:16,631
كلا

525
00:38:16,784 --> 00:38:19,340
لقد كان عمل سيء

526
00:38:48,860 --> 00:38:51,005
كان الباب مفتوحاً

527
00:38:51,191 --> 00:38:52,482
إنه مفتوح دائماً

528
00:38:52,646 --> 00:38:53,812
ماذا تريد؟

529
00:38:55,874 --> 00:38:58,711
بعض المعلومات عن (ستانلي كليمنس)

530
00:38:58,887 --> 00:39:00,258
لقد اخبروني إنه كان يعيش هنا

531
00:39:00,434 --> 00:39:02,212
من يريد ان يعرف؟

532
00:39:02,370 --> 00:39:05,038
الشرطة
انا الرقيب (مورس)

533
00:39:05,186 --> 00:39:07,037
متى رأيته اخر مرة؟

534
00:39:09,241 --> 00:39:10,825
قبل عدة ايام
هو عاد ورحل

535
00:39:10,983 --> 00:39:12,724
حسناً ، ارغب برؤية غرفته

536
00:39:12,872 --> 00:39:14,686
... انت

537
00:39:14,844 --> 00:39:16,807
انت بحاجة إلى امر قضائي او شيء ما؟

538
00:39:16,965 --> 00:39:19,169
لديك اثنين يلفان السجائر على السرير هناك

539
00:39:19,326 --> 00:39:20,724
والمكان تفوح منه رائحة المخدرات

540
00:39:20,872 --> 00:39:22,031
هل تريدني ان اتصل بمكافحة المخدرات

541
00:39:22,187 --> 00:39:23,347
ام تريدن ان تريني غرفته؟

542
00:42:46,838 --> 00:42:47,998
انطلقوا

543
00:43:53,222 --> 00:43:57,261
لا اعرف ما الذي عدت من اجله

544
00:43:59,102 --> 00:44:02,384
كيف تعني ذلك؟

545
00:44:02,538 --> 00:44:04,015
جاء إلى هنا شرطي اخر

546
00:44:08,179 --> 00:44:09,097
اي شرطي؟

547
00:44:54,599 --> 00:44:55,922
إذن ما كل هذا؟

548
00:44:58,513 --> 00:45:00,230
ما كل ماذا؟

549
00:45:01,754 --> 00:45:03,472
كل هذا

550
00:45:03,636 --> 00:45:06,072
التستر

551
00:45:06,236 --> 00:45:08,193
تمويه ام تختبئ من شخص ما؟

552
00:45:09,803 --> 00:45:11,924
لا تبدو وكأنك انت

553
00:45:12,077 --> 00:45:14,840
كيف ابدو انا؟

554
00:45:15,003 --> 00:45:16,683
ليس هكذا

555
00:45:16,845 --> 00:45:17,804
حسناً ، ها انتِ ذا

556
00:45:17,958 --> 00:45:19,196
ربما انا لست انا

557
00:45:19,358 --> 00:45:20,960
ليس بعد الان

558
00:45:21,123 --> 00:45:23,848
الامور تتغير

559
00:45:24,001 --> 00:45:24,999
حسناً ، هذا سيء للغاية

560
00:45:25,162 --> 00:45:28,003
هكذا تسير الامور فقط

561
00:45:28,164 --> 00:45:29,490
انت؟

562
00:45:31,686 --> 00:45:32,606
انا مازلت انا

563
00:45:32,781 --> 00:45:34,640
حسناً ، هذا جيد من اجلكِ

564
00:45:38,146 --> 00:45:39,153
... (مورس)

565
00:45:39,318 --> 00:45:40,404
ساعدوني ، الشرطة

566
00:45:40,579 --> 00:45:41,634
فليساعدني احد

567
00:45:41,789 --> 00:45:42,961
ارجوكم

568
00:45:43,115 --> 00:45:44,443
لا يمكنني العثور على إبنتي الصغيرة -
اسمحوا لي -

569
00:45:44,617 --> 00:45:45,750
اسمحوا لي

570
00:45:45,904 --> 00:45:46,709
اسف

571
00:45:46,874 --> 00:45:48,007
شكراً لك

572
00:45:48,172 --> 00:45:49,265
مرحباً ، ما الامر؟
ما هو اسمها؟

573
00:45:49,421 --> 00:45:50,467
(روزي)

574
00:45:50,632 --> 00:45:51,476
(روزي) ، ماذا ترتدي؟

575
00:45:51,639 --> 00:45:53,576
فستان وردي اللون -
حسناً ، حسناً -

576
00:46:10,750 --> 00:46:11,796
حسناً

577
00:46:11,960 --> 00:46:12,852
كما كنتم

578
00:46:13,016 --> 00:46:14,137
(روني)؟

579
00:46:14,285 --> 00:46:16,211
(روزي جونستون) يا سيدي
"من "كاولي

580
00:46:16,377 --> 00:46:17,536
لدينا رؤية لرجل

581
00:46:17,684 --> 00:46:19,656
مع فتاة صغير تبدو وكأنها (روزي)

582
00:46:19,813 --> 00:46:21,554
يقف بالقرب من شاحنة في موقف السيارات -
هل لدينا وصف؟ -

583
00:46:21,702 --> 00:46:22,822
الشهود لم يروا وجهه

584
00:46:22,979 --> 00:46:24,368
"إلا إنه كان يرتدي قبعة "بنما

585
00:46:24,526 --> 00:46:26,888
لا يبدو وكأنه (ستانلي كليمنس)

586
00:46:27,035 --> 00:46:28,387
لدي صورة لـ(روزي جونستون)

587
00:46:28,535 --> 00:46:29,303
من اجل تعميمها

588
00:46:29,470 --> 00:46:30,785
اخذت وقتك

589
00:46:30,932 --> 00:46:32,164
ماذا عن التسجيل؟

590
00:46:32,321 --> 00:46:33,284
الشركة المصنعة فقط

591
00:46:33,441 --> 00:46:35,867
"فاندان بلاس"
ظلين مختلفين اللون

592
00:46:36,033 --> 00:46:36,689
لقد امرت بوضع حواجز طرق يا سيدي

593
00:46:36,847 --> 00:46:38,680
على محيط 15 ميل

594
00:46:38,848 --> 00:46:40,444
حسناً ، هذا امر
انا اعتقد

595
00:46:40,611 --> 00:46:42,376
على الرغم من إنني اشك بأنه سيكون قد تجاوز اي تطويق الان

596
00:46:42,532 --> 00:46:43,846
ما لم يتوقف على الطريق

597
00:46:47,718 --> 00:46:48,983
(روني) ، يمكنني ان اتركك للتنسيق

598
00:46:49,151 --> 00:46:50,297
مع الرئيس (برايت)؟

599
00:46:50,464 --> 00:46:51,611
بالطبع يا سيدي

600
00:46:51,768 --> 00:46:52,915
انا مسرور جداً للمساعدة من قبل المرور

601
00:46:53,081 --> 00:46:54,719
إرسال كل ساعة ، نعم؟

602
00:46:54,876 --> 00:46:56,308
للخير والسوء

603
00:46:56,474 --> 00:46:59,170
اعثروا على (كلمينس) ، اعثروا على الطفلة

604
00:47:01,827 --> 00:47:05,140
نحن لا نعرف إن كان (كليمنس) يا سيدي

605
00:47:05,307 --> 00:47:06,788
المشتبه به الرئيسي

606
00:47:06,944 --> 00:47:08,827
لعملية اختطاف وقتل فتاة صغيرة

607
00:47:08,983 --> 00:47:10,700
وبعد ساعات قليلة فتاة اخرى يتم اختطافها

608
00:47:10,867 --> 00:47:11,965
نعم ، لكن من الممكن ان تكون هذه صدفة ، اليس كذلك؟

609
00:47:12,131 --> 00:47:13,189
ما هو قولك؟

610
00:47:13,366 --> 00:47:14,513
لدينا منحرفين طليقين؟

611
00:47:14,671 --> 00:47:16,894
حسناً ، هذا محتمل

612
00:47:17,059 --> 00:47:19,320
ما لم يكن لـ(كليمنس) علاقة بـ(آن كيربي)

613
00:47:19,485 --> 00:47:21,108
انا اعني  ، لا اعتقد ان اي احد يضع بنظر الاعتبار

614
00:47:21,272 --> 00:47:22,612
موقع جسدها

615
00:47:22,768 --> 00:47:24,389
والزهرة التي في شعرها -
اسمع -

616
00:47:24,554 --> 00:47:26,496
لقد تم خطف الفتاة بشكل مباشر

617
00:47:26,662 --> 00:47:27,837
امامك وامام (جوني مورس) هنا

618
00:47:27,992 --> 00:47:29,565
لذا لن يكون لدي مواعظ

619
00:47:29,739 --> 00:47:32,896
إن كنت ستسمح لي
لدي طفلة لأعثر عليها

620
00:47:36,460 --> 00:47:38,692
هنالك دليل قوي بأن (كليمنس) قد قتل (ان كيربي)

621
00:47:38,847 --> 00:47:40,101
في منزله -
اي دليل؟ -

622
00:47:40,266 --> 00:47:42,092
الطوق الازرق الذي كانت ترتديه

623
00:47:42,237 --> 00:47:43,453
لقد عثر عليه المحقق (ثيرزداي)

624
00:47:43,600 --> 00:47:44,617
ليس قبل ثلاث ساعات -
اين ؟ -

625
00:47:44,771 --> 00:47:46,061
في منزله
الان ، يتم اخبارك

626
00:47:46,215 --> 00:47:47,695
لكن اين في منزله؟

627
00:47:47,841 --> 00:47:49,730
في غرفته ، تحت لوح الارضية المتحرك

628
00:47:49,884 --> 00:47:50,719
جنباً إلى جنب مع ادوات المخدرات

629
00:47:50,874 --> 00:47:52,427
ودفتر ملاحظات

630
00:47:53,862 --> 00:47:55,075
(فريد)

631
00:47:56,397 --> 00:47:57,707
اكره الاعتراف بذلك

632
00:48:29,691 --> 00:48:32,592
هل هناك اي شيء من الحركة المرورية؟ -
ليس بعد -

633
00:48:32,743 --> 00:48:36,572
إن كان هنالك طوق ازرق تحت لوح الارضية

634
00:48:36,740 --> 00:48:38,505
إنه لم يكن هناك عندما بحثت في منزله

635
00:48:38,655 --> 00:48:39,952
انت كنت هناك؟
متى؟

636
00:48:40,101 --> 00:48:42,250
حسناً ، من الواضح قبلك

637
00:48:42,411 --> 00:48:44,719
هل تعتقد إنني فعلت ذلك؟ -
حسناً ، شخص ما فعل ذلك -

638
00:48:44,879 --> 00:48:46,325
اياً من كان

639
00:48:46,485 --> 00:48:50,596
شخص ما يحاول الايقاع بـ(ستانلي) -
... حسناً -

640
00:48:50,755 --> 00:48:51,929
احتفظ بهذا لنفسك

641
00:48:52,089 --> 00:48:54,004
سيصل إلى (بوكس) إنك كنت تتدخل

642
00:48:54,164 --> 00:48:55,140
... في عمل لا يخصك

643
00:48:55,299 --> 00:48:56,322
لكنه يخصني

644
00:48:57,918 --> 00:48:59,711
هو لن يتوصل إلى حلّ الامر

645
00:48:59,880 --> 00:49:01,054
انت تعرف ذلك -
إنه ضابط اقدم -

646
00:49:01,205 --> 00:49:02,734
إنه لا يفهم شيئاً

647
00:49:04,696 --> 00:49:06,845
سيقوم بتعليق جريمة قتل (آن كيربي) بأول مشتبه به

648
00:49:07,006 --> 00:49:08,930
فتاك (ستانلي)
هل هذا ما تريده؟

649
00:49:09,080 --> 00:49:10,337
ان امسكوا بك وانت متورط في هذا العمل

650
00:49:10,488 --> 00:49:11,662
لن اكون قادراً على مساعدتك

651
00:49:11,822 --> 00:49:13,351
انا لا انتظر مساعدتك

652
00:49:14,947 --> 00:49:16,263
كيف يمكنك تحمل الامر؟

653
00:49:16,364 --> 00:49:18,150
"نعم يا سيدي ، كلا يا سيدي"
لرجل كهذا؟

654
00:49:18,251 --> 00:49:20,204
يطلق على هذا سلسلة القيادة

655
00:49:20,430 --> 00:49:24,563
حسناً ، انت تستحق مائة من امثاله

656
00:49:24,777 --> 00:49:26,783
لا تنسى ذلك

657
00:49:27,011 --> 00:49:30,301
لأنني لن انسى

658
00:49:43,883 --> 00:49:47,916
رخصة القيادة يا سيدي؟

659
00:50:44,869 --> 00:50:47,433
لدينا ما يكفي لتثبيت التهمة على (كليمنس) إذن

660
00:50:47,595 --> 00:50:48,901
مجرد سؤال لمعرفة مكانه

661
00:50:49,052 --> 00:50:50,822
إن كان لها

662
00:50:50,993 --> 00:50:53,558
بالطبع هو لها
لماذا لن يكون لها؟

663
00:50:54,939 --> 00:50:57,155
مفيد
لقد تبين ذلك

664
00:50:59,673 --> 00:51:01,749
انت احضرته يا (فريد)

665
00:51:02,022 --> 00:51:05,030
الفضل يستحق صاحبه

666
00:51:05,304 --> 00:51:06,277
كما تعلم ، هذا مضحك

667
00:51:06,387 --> 00:51:08,197
واجهنا مشكلة بجعلها تثبت على والد (ستانلي)

668
00:51:08,307 --> 00:51:09,291
هذا صحيح؟

669
00:51:09,425 --> 00:51:11,983
لا يمكن الضغط عليه
الحب او المال

670
00:51:12,116 --> 00:51:15,206
... في النهاية ، إنه محقق شاب

671
00:51:15,386 --> 00:51:17,433
حامل النقود السابق
... (ارثر لوت)

672
00:51:17,603 --> 00:51:19,240
عثر على المطرقة التي استخدمها

673
00:51:19,399 --> 00:51:22,669
مخبأة في صهريج الحمام في منزله

674
00:51:22,829 --> 00:51:24,546
حالفه الحظ -
نعم -

675
00:51:24,715 --> 00:51:26,771
معجزة

676
00:51:26,908 --> 00:51:28,170
بالنظر إلى انه لم يكن هناك عندما بحثت في الارجاء

677
00:51:28,317 --> 00:51:29,112
قبلها بيومين سابقين

678
00:51:29,249 --> 00:51:32,272
الناس تفوتهم الاشياء

679
00:51:32,419 --> 00:51:34,613
حتى انت -
هذا ما قلته لنفسي -

680
00:51:34,760 --> 00:51:37,532
هذا ما فعله له

681
00:51:37,678 --> 00:51:40,134
مع ذلك ، هو ذهب إلى حبل المشنقة وهو يقسم ببراءته

682
00:51:45,740 --> 00:51:46,653
لكنه لم يكن كذلك

683
00:51:46,804 --> 00:51:49,199
اليس كذلك؟

684
00:51:49,369 --> 00:51:51,393
لقد كان مخطئاً

685
00:51:56,211 --> 00:51:58,985
وكذلك إبنه

686
00:51:59,177 --> 00:52:00,473
مخزون سيء

687
00:52:02,335 --> 00:52:04,994
نحن لا نعرف إن فعلها هو

688
00:52:05,153 --> 00:52:06,977
نحن لا نعرف ابداً

689
00:52:07,157 --> 00:52:09,188
انه توازن احتمالات

690
00:52:09,358 --> 00:52:11,607
انت اتبع حدسك

691
00:52:11,758 --> 00:52:15,936
ما يهم هو ان يتم سجن انواع كهذه

692
00:52:16,097 --> 00:52:18,034
إن حصلنا على اشارة تنبيه لألة الموسيقى

693
00:52:18,185 --> 00:52:21,975
لنزول قرش واحد؟

694
00:52:22,126 --> 00:52:24,947
ماذا تقول يا (فريد)؟

695
00:52:25,152 --> 00:52:27,718
لست متأكداً من إنني اقول شيئاً

696
00:52:27,936 --> 00:52:29,860
نحن نتحدث فقط

697
00:52:30,054 --> 00:52:32,329
وصل شيء ما من قسم المرور

698
00:53:02,211 --> 00:53:04,281
تم التقاطه في احد حواجز الطرق

699
00:53:04,431 --> 00:53:07,166
على ما يبدو إنه قام بالتدريس هنا لعشرة اعوام

700
00:53:07,325 --> 00:53:09,199
اعتقدت إنني رأيت اسمه في تقريرك

701
00:53:35,963 --> 00:53:36,826
الافيون

702
00:53:40,896 --> 00:53:41,797
ما الذي يفعلونه هنا؟

703
00:53:43,316 --> 00:53:44,722
اعتقد إننا نحتاج للجميع في الحالة الطارئة

704
00:53:46,176 --> 00:53:47,902
إن (شيريدن) في الحجز

705
00:53:48,052 --> 00:53:50,593
هذا عملنا
وليس عمل (بانبوري)

706
00:53:50,753 --> 00:53:52,048
يريد الشرطي ان يجعل نفسه مفيداً

707
00:53:52,198 --> 00:53:53,097
يمكنه العودة إلى عمله

708
00:53:53,258 --> 00:53:54,429
ويقوم بالبحث عن الفتاة

709
00:54:06,630 --> 00:54:09,097
إنه امر يتعلق بالمسؤولين

710
00:54:46,766 --> 00:54:49,888
إنه لا يعني اي شيء ، إنه ... إنها طريقته

711
00:54:50,065 --> 00:54:52,542
حسناً ، هناك إبنة
(صوفي)

712
00:54:52,718 --> 00:54:53,635
يتوجب عليك الذهاب إلى الرعاية الاجمتاعية

713
00:54:53,802 --> 00:54:55,362
هناك -
حسناً -

714
00:54:55,539 --> 00:54:59,150
لقد القيت نظرة على عناصر

715
00:54:59,316 --> 00:55:00,835
"في "13 جوبلي رو -
ماذا فعلت؟ -

716
00:55:02,261 --> 00:55:04,575
لا يمكنك اخراج نفسك من الامر

717
00:55:04,753 --> 00:55:06,084
اليس كذلك؟

718
00:55:08,934 --> 00:55:11,089
كان بائع فرش ، اليس كذلك؟
والد (ستانلي)

719
00:55:11,248 --> 00:55:13,155
من منزل لأخر -
إذن؟ -

720
00:55:13,323 --> 00:55:15,726
لذا انا كنت افكر إنه يجب ان يكون لديه حقيبة منتجات نموذجية ، اليس كذلك؟

721
00:55:15,896 --> 00:55:16,381
من الفرش

722
00:55:16,470 --> 00:55:17,995
الماضي هو ماضي

723
00:55:18,083 --> 00:55:19,072
لقد مات ودفن

724
00:55:19,167 --> 00:55:20,142
انتهينا

725
00:55:28,707 --> 00:55:30,073
رجل يشبه مواصفاتك

726
00:55:30,235 --> 00:55:34,366
يرتدي قبعة "بنما" ، قد تمت رؤيته مع (روزي) في المعرض

727
00:55:34,519 --> 00:55:37,163
حسناً ، لابد من وجود 50 رجلاً هناك

728
00:55:37,325 --> 00:55:39,563
"يرتدون قبعة "بنما

729
00:55:42,733 --> 00:55:46,098
لقد عثرنا على صورك

730
00:55:46,260 --> 00:55:48,345
الاولاد

731
00:55:48,508 --> 00:55:50,593
فتيات صغيرات لا اكثر

732
00:55:50,747 --> 00:55:52,745
هذا ... فن

733
00:55:52,918 --> 00:55:54,483
انا مهتم بالتصوير

734
00:55:54,638 --> 00:55:55,684
انت مهتم بشيء ما

735
00:55:55,839 --> 00:55:59,288
إن هذه صور تاريخية

736
00:55:59,441 --> 00:56:02,084
لقد التقطها القس (تشارلز دودغسون)

737
00:56:02,248 --> 00:56:03,870
(لويس كارول)؟

738
00:56:04,031 --> 00:56:05,540
الرجل الذي كتب "اليس في بلاد العجائب"؟

739
00:56:07,790 --> 00:56:10,001
الامير (البيرت) و الملكة (فيكتوريا) كانوا جامعين

740
00:56:10,162 --> 00:56:11,747
لصور الاطفال العراة -
انا اشك إن كانت لديهم عادة -

741
00:56:11,909 --> 00:56:14,442
اختطاف الفتيات الصغيرات من الريف

742
00:56:14,603 --> 00:56:15,629
ليس اكثر مني

743
00:56:15,782 --> 00:56:17,082
اسمع

744
00:56:17,232 --> 00:56:19,391
كان هناك رجل يراقب ابنتي

745
00:56:19,550 --> 00:56:21,275
في منزلنا في الليلة التي قبل ذلك

746
00:56:21,435 --> 00:56:23,160
في الليلة التي عثر على الفتاة (كيربي)

747
00:56:23,329 --> 00:56:24,668
ذلك هو الرجل الذي عليكم البحث عنه

748
00:56:24,818 --> 00:56:26,901
اين كنت عند بعد ظهر يوم الاول من يوليو؟

749
00:56:29,455 --> 00:56:31,141
اليوم الاول من يوليو ... يتوجب علي رؤية

750
00:56:31,301 --> 00:56:32,441
دفتر يومياتي

751
00:56:32,601 --> 00:56:33,827
يوم التنصيب إن كان هذا يساعدك

752
00:56:33,977 --> 00:56:34,806
الثلاثاء الماضي

753
00:56:34,958 --> 00:56:36,173
نعم

754
00:56:36,333 --> 00:56:38,057
نعم ، حسناً
في تلك الحالة ، لقد كنت في غرفتي

755
00:56:38,218 --> 00:56:40,932
لقد رأيت الحفل على التلفاز

756
00:56:41,092 --> 00:56:42,703
هل هناك من يشهد لك؟

757
00:56:42,854 --> 00:56:43,872
نعم

758
00:56:44,041 --> 00:56:45,182
"امين الصندوق في "كروزير

759
00:56:54,084 --> 00:56:55,730
يؤكد امين الصندوق إنه تحدث مع (شيريدين)

760
00:56:55,893 --> 00:57:00,107
لقد تحدثوا عن الاستثمار في الغالب

761
00:57:00,262 --> 00:57:02,499
ما كانت الملكة ترتدي

762
00:57:02,674 --> 00:57:03,960
تم اجراء الاتصال عند الساعة
16:23

763
00:57:04,113 --> 00:57:06,399
الخط بقي مستخدما لـ26 دقيقة

764
00:57:06,553 --> 00:57:08,397
إن كان في المنزل يتحدث مع امين الصندوق

765
00:57:08,560 --> 00:57:10,809
لا يمكنه ان يكون في الخارج ليأخذ (آن كيربي)

766
00:57:10,962 --> 00:57:13,122
اوقفوا امر الاعتقال الان

767
00:57:13,285 --> 00:57:15,362
ماذا عن الافيون؟

768
00:57:15,522 --> 00:57:17,797
لا يُمكن اثبات إنه ملكه

769
00:57:17,947 --> 00:57:20,416
لا يمكنني رؤية إن هيئة المحلفين ستصدق ذلك
هل يمكنك؟

770
00:57:20,577 --> 00:57:21,973
انا اسف يا (فريد)

771
00:57:22,130 --> 00:57:24,262
انا اعرف إنك اردت ان يكون هو
لكنه (كليمينس)

772
00:57:24,429 --> 00:57:26,109
لقد كان (كليمينس) دائماً

773
00:57:26,267 --> 00:57:27,820
يتوجب علينا العثور على ذلك الوغد

774
00:58:46,433 --> 00:58:47,860
المدير

775
00:58:48,018 --> 00:58:49,177
هنالك منحرف معروف قد عاد إلى المنطقة

776
00:58:49,325 --> 00:58:50,949
ربما هو يعرف اين الفتى

777
00:58:51,106 --> 00:58:52,714
ربما

778
00:58:52,866 --> 00:58:55,525
اسمع

779
00:58:55,678 --> 00:58:57,394
"هذه لن تكون اتفاقية "جنيف

780
00:58:57,556 --> 00:59:00,627
لذا إن كان لديك تحفظات

781
00:59:00,772 --> 00:59:03,053
فسيكون الوقت مناسب الان لقول ذلك

782
00:59:03,206 --> 00:59:04,572
مهما كلف الامر

783
00:59:13,021 --> 00:59:13,556
انا اعني ذلك

784
00:59:14,642 --> 00:59:15,661
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

785
00:59:17,068 --> 00:59:28,520
دائماً

786
01:00:23,534 --> 01:00:25,208
هل كنت في اجازتك يا (جيلبرت)؟

787
01:00:25,320 --> 01:00:36,276
لقد كنا نبحث عنك

788
01:01:05,054 --> 01:01:07,897
لديك شركاء معروفين يا (جيلبرت)

789
01:01:08,050 --> 01:01:09,333
الرب يعلم كيف تجدون بعضكما البعض

790
01:01:09,486 --> 01:01:10,770
لكن اعلم إنك تعرف

791
01:01:10,922 --> 01:01:14,551
تبديل دراسات الطبيعة الخاصة بك
مثل بطاقات السجائر

792
01:01:22,066 --> 01:01:23,807
نحن نبحث عنه

793
01:01:23,961 --> 01:01:25,217
لا اعرفه

794
01:01:37,664 --> 01:01:39,404
احسنت

795
01:01:58,195 --> 01:02:00,012
هل تريدين الشاي؟

796
01:02:00,166 --> 01:02:02,012
انت عدت ، اليس كذلك؟

797
01:02:02,186 --> 01:02:04,245
نعم

798
01:02:04,399 --> 01:02:05,858
انا احضر الشاي

799
01:02:06,024 --> 01:02:08,174
ليس من اجلي

800
01:02:08,339 --> 01:02:11,948
حسناً

801
01:02:12,113 --> 01:02:14,390
إنه مسلسل " غنسموك" اليس كذلك؟

802
01:02:14,545 --> 01:02:15,567
لا اعرف

803
01:02:15,722 --> 01:02:18,076
شيء ما

804
01:02:18,232 --> 01:02:19,769
ما الذي فعلته بذراعك؟

805
01:02:21,724 --> 01:02:26,316
... لا اتذكر

806
01:02:26,472 --> 01:02:29,069
ربما قد علقت بأحدى الابواب

807
01:02:29,235 --> 01:02:31,181
إنها لا تؤلمني

808
01:02:39,167 --> 01:02:41,486
سأضع الابريق على النار

809
01:03:09,685 --> 01:03:10,825
انا لم افعل ذلك

810
01:03:10,990 --> 01:03:13,065
انا بريء يا (ثيرزداي)

811
01:03:45,728 --> 01:03:47,736
(فيل كليمينس) و انا كنا في الجوقة معاً

812
01:03:47,897 --> 01:03:49,815
"في كنيسة "سانت كريستفور

813
01:03:49,975 --> 01:03:52,354
لقد تشاركنا اول سيجارة لنا في الدور العلوي هناك

814
01:03:52,523 --> 01:03:53,726
اراهن إن عدنا إلى هناك هذا اليوم

815
01:03:53,861 --> 01:03:55,022
"فأننا سنجد علبة سجائر "وودباينز

816
01:03:55,174 --> 01:03:56,130
لا تزال موجودة خلف الانابيب

817
01:05:40,994 --> 01:05:44,076
هذا هو الشخص السادس لهذا العام

818
01:05:44,241 --> 01:05:45,378
جرعة زائدة؟

819
01:05:45,534 --> 01:05:49,745
لقد كانت يتعاطى المخدرات بشكل دائم ، لكن .. كلا

820
01:05:49,920 --> 01:05:51,340
إن كان شيئاً مثل الاخرين

821
01:05:51,495 --> 01:05:54,245
إنه ما يتم به غش الهيروين

822
01:05:54,420 --> 01:05:58,028
ليجعل تأثيره ابعد من ذلك هذه هي المشكلة

823
01:05:58,194 --> 01:06:00,663
الكينيين هي مادة شبه قلوية

824
01:06:00,828 --> 01:06:02,772
تركيبة ليست جيدة

825
01:06:02,928 --> 01:06:05,447
وإن لم يوقف شخص ما امداد هذا

826
01:06:05,612 --> 01:06:07,721
هو لن يكون اخر شخص

827
01:06:15,986 --> 01:06:20,448
انا اسف

828
01:06:20,613 --> 01:06:23,696
لقد خذلته

829
01:06:23,861 --> 01:06:26,457
كذلك والده

830
01:06:26,612 --> 01:06:28,390
(ارثر لوت) اتهم (فيل كليمينس)

831
01:06:28,556 --> 01:06:29,937
وانا ارسل شخص بريء إلى حبل المشنقة

832
01:06:34,808 --> 01:06:37,567
لقد قرأت ملفات القضية

833
01:06:37,719 --> 01:06:39,320
هنالك شيء ما عليك رؤيته

834
01:06:53,382 --> 01:06:54,578
حقيبة (كليمينس)

835
01:06:54,741 --> 01:06:56,456
" لقد اخفاها في كنسية "سانت كريستفور

836
01:06:56,619 --> 01:06:59,493
لذا ربما قد قام (ارثر لوت) بوضع الادلة

837
01:06:59,655 --> 01:07:01,332
التي ادانته ، لكنك كنت محقاً

838
01:07:01,495 --> 01:07:02,451
هو كان مذنباً

839
01:07:08,803 --> 01:07:10,354
المسؤولين لن يروا الامر بهذه الطريقة

840
01:07:10,517 --> 01:07:12,194
او في الصحف

841
01:07:12,357 --> 01:07:15,911
انت تعرف كيف يجري الامر

842
01:07:16,073 --> 01:07:17,309
إن اتهمت (فيل كليمينس)

843
01:07:17,473 --> 01:07:19,148
من اتهمته ايضاً خلال هذه الاعوام؟

844
01:07:19,310 --> 01:07:21,620
لكنك لم تفعل

845
01:07:21,793 --> 01:07:24,032
هل تعتقد إن هذا سيهم؟

846
01:07:26,542 --> 01:07:29,704
إنهم سيتحققون من كل قضية قد عملت عليها

847
01:07:29,857 --> 01:07:32,089
نحن عملنا عليها

848
01:07:32,251 --> 01:07:35,327
حسناً ، بالوضع الذي عليه الان
لا احد يعرف

849
01:07:35,490 --> 01:07:36,649
نحن نعرف

850
01:07:47,913 --> 01:07:51,707
إن دفنا ذلك الان ، نحن لسنا افضل من (ارثر لوت)

851
01:07:51,870 --> 01:07:54,150
طوق (اليس) و مطرقة

852
01:07:54,313 --> 01:07:55,395
إنه فساد

853
01:07:59,303 --> 01:08:00,375
كلا

854
01:08:04,341 --> 01:08:05,816
قل الحقيقة رغم كل شيء

855
01:08:10,414 --> 01:08:11,371
انا سأسلمها

856
01:08:13,804 --> 01:08:15,116
حسناً ، إن كنت تريد القيام بالامور حسب القوانين

857
01:08:15,279 --> 01:08:16,995
في الواقع إنها في عهدتي

858
01:08:17,158 --> 01:08:19,676
لذا انا سأتحمل مسؤوليتها

859
01:08:31,467 --> 01:08:32,349
هل هناك اي اخبار بشأن (روزي جونستون)؟

860
01:08:35,222 --> 01:08:37,502
نحن ما زلنا نبحث

861
01:08:37,656 --> 01:08:39,131
... إن اخذها (ساتلني)

862
01:08:39,294 --> 01:08:41,804
فأنها لا تزال على قيد الحياة

863
01:08:41,976 --> 01:08:43,652
لم يأخذها (ستانلي) بعد ان قتل (ان كيربي)

864
01:08:43,806 --> 01:08:45,798
انت تعرف ذلك
وانا اعرف ذلك

865
01:08:50,042 --> 01:08:51,680
من الافضل ان اعود إلى المركز

866
01:09:42,620 --> 01:09:44,420
سيد (كروغلين)؟

867
01:09:44,574 --> 01:09:45,732
هذا صحيح ، نعم

868
01:09:45,896 --> 01:09:47,898
الرقيب (مورس)
"تايمز فالي"

869
01:09:48,051 --> 01:09:49,162
نعم

870
01:09:49,335 --> 01:09:50,810
"كان لديك كشك في "بلنهايم فيت

871
01:09:50,972 --> 01:09:52,007
نعم  ، هذا صحيح

872
01:09:52,169 --> 01:09:53,454
ماذا بشأنه؟

873
01:09:53,606 --> 01:09:54,804
هل سبق لك القيام بأي عمل في "بيركشاير"؟

874
01:09:54,967 --> 01:09:56,969
كلا ، يمكنني تولي كل شيء هنا

875
01:09:57,122 --> 01:09:57,964
نعم

876
01:09:58,118 --> 01:09:59,517
لكنك التقطت هذه

877
01:09:59,679 --> 01:10:01,883
نعم

878
01:10:02,035 --> 01:10:03,358
نعم

879
01:10:03,512 --> 01:10:06,346
وهل تتذكر هذه الفتاة؟

880
01:10:06,509 --> 01:10:07,380
التي في الصورة التي التقطتها الاسبوع الماضي

881
01:10:10,428 --> 01:10:12,066
هذه الفتاة التي قتلت ، اليس كذلك؟

882
01:10:13,464 --> 01:10:16,107
محبة القراءة

883
01:10:16,261 --> 01:10:17,142
كيف ذلك؟

884
01:10:18,214 --> 01:10:19,373
نعم؟

885
01:10:19,536 --> 01:10:20,733
حسناً ، كان علي تغيير الفيلم

886
01:10:20,896 --> 01:10:22,660
لذا كان لدي بضعة دقائق اضافية معها

887
01:10:22,813 --> 01:10:23,695
نعم

888
01:10:25,648 --> 01:10:29,010
"لقد كانت تخبرني بأنها كانت تقرأ  "الجمال الاسود

889
01:10:29,164 --> 01:10:30,524
انا قلت
"نعم ، هذا جميل"

890
01:10:30,677 --> 01:10:32,276
كما تعلم ، لاجراء حديث

891
01:10:32,439 --> 01:10:34,556
"هي قالت "نعم

892
01:10:36,672 --> 01:10:37,995
إلا إنها كانت قلقة

893
01:10:38,147 --> 01:10:39,824
بشأن ماذا؟

894
01:10:41,951 --> 01:10:44,872
إنه .. كتاب طويل جداً ، كما ترى

895
01:10:46,424 --> 01:10:47,622
هي لن تكون قادرة على اكماله

896
01:10:47,775 --> 01:10:49,288
قبل ان تعيده إلى المكتبة

897
01:10:49,461 --> 01:10:53,216
انا قلت
"يتوجب عليكِ شراء نسخة"

898
01:10:53,368 --> 01:10:57,200
هي قالت
"انا لست مصنوعة من النقود"

899
01:10:59,491 --> 01:11:01,847
هكذا فقط

900
01:11:01,999 --> 01:11:05,918
"انا لست مصنوعة من المال"

901
01:11:06,080 --> 01:11:07,111
نحن وصلنا

902
01:11:09,464 --> 01:11:10,486
... على اي حال

903
01:11:13,256 --> 01:11:16,253
تلك كانت ... محبة القراءة الصغيرة

904
01:11:35,493 --> 01:11:37,970
متى اخر مرة جئت بها إلى هنا؟

905
01:11:38,140 --> 01:11:40,428
في اليوم الاول من يوليو؟ -
نعم -

906
01:11:40,579 --> 01:11:42,868
هل يمكنكِ اخباري إن جاءت هذه الفتاة

907
01:11:43,029 --> 01:11:44,058
في ذلك اليوم

908
01:11:44,210 --> 01:11:45,790
اسمها (ان كيربي)

909
01:11:45,940 --> 01:11:47,520
إن سمحت لي بلحظة

910
01:11:51,896 --> 01:11:53,627
هل تتوقفون في "ديدنغتون"؟

911
01:11:53,787 --> 01:11:55,243
كلا ، إنها ليست على القائمة

912
01:11:55,404 --> 01:11:57,729
"إن "ويبنغ كروس
هو اقرب شيء

913
01:11:57,890 --> 01:11:58,751
نعم

914
01:11:58,922 --> 01:12:01,665
ها نحن ذا
(آن كيربي)

915
01:12:01,828 --> 01:12:02,973
اعادت اربعة كتب

916
01:12:03,146 --> 01:12:04,289
واخذت اربعة اخرى -
اربعة؟ -

917
01:12:04,451 --> 01:12:06,436
نعم

918
01:12:06,608 --> 01:12:08,593
"رعاية المهر الخاص بك"
"انطلق كالريح"

919
01:12:08,755 --> 01:12:11,126
"الشريط الازرق "لـ"بينكي
"الغجري ينتصر"

920
01:12:13,244 --> 01:12:15,521
تأخذ اربعة كتب في كل زيارة

921
01:12:15,684 --> 01:12:16,950
بأنتظام

922
01:13:34,958 --> 01:13:38,964
لقد حملت طفل صغير من حمام دم

923
01:13:39,129 --> 01:13:42,981
لابد من إن هذا يعني شيئاً

924
01:13:43,136 --> 01:13:45,610
مذنب او بريء
لا يمكنني التخلي عنه

925
01:13:47,220 --> 01:13:49,761
إذن انت عدت إلى مسرح الجريمة

926
01:13:49,926 --> 01:13:50,858
ما الذي تأمله؟

927
01:13:51,023 --> 01:13:54,942
بأن يعود القاتل؟

928
01:13:55,107 --> 01:13:57,175
احياناً هم يعودون -
احياناً يفعلون ذلك -

929
01:13:59,240 --> 01:14:00,501
لكن هذا ليس هو مسرح الجريمة

930
01:14:01,869 --> 01:14:03,975
انت كنت محق
انا كنت مخطئ

931
01:14:04,130 --> 01:14:06,681
لا يوجد دافع غامض

932
01:14:06,846 --> 01:14:08,911
لا توجد فكرة عبقرية

933
01:14:09,067 --> 01:14:09,960
مجرد حذاء جلدي

934
01:14:11,541 --> 01:14:13,122
فتاة صغيرة قد اختفت
تبين إنها ميتة

935
01:14:13,277 --> 01:14:16,187
تخطر فكرة واحدة على البال

936
01:14:16,351 --> 01:14:19,174
نعم ، 99 مرة من اصل 100 مرة
بأحتمال إنها الفكرة الصائبة

937
01:14:19,348 --> 01:14:20,890
لكن ليس هذه المرة؟

938
01:14:38,474 --> 01:14:39,366
سيد (سكينر)؟

939
01:14:41,306 --> 01:14:43,527
المحقق (ثيرزداي)
"تايمز فالي"

940
01:14:43,702 --> 01:14:44,836
اعتقد إنك تعرف الرقيب (مورس)

941
01:14:47,338 --> 01:14:48,754
إنه متعلق بأمر الفتاة التي تم العثور عليها في حقل الاسلاك

942
01:14:48,919 --> 01:14:50,985
نعم

943
01:14:51,140 --> 01:14:52,517
اليوم الذي اختفت به (آن كيربي)

944
01:14:52,672 --> 01:14:54,942
هي نزلت من الحافلة قبل عدة محطات

945
01:14:55,107 --> 01:14:56,780
لتعيد الكتب إلى المكتبة المتنقلة

946
01:14:56,942 --> 01:14:59,256
حيث إنها اخذت اربعة كتب اخرى

947
01:15:03,633 --> 01:15:04,829
لقد تحققت لأرى

948
01:15:04,991 --> 01:15:06,024
اي طريق سيكون افضل طريق مختصر

949
01:15:06,187 --> 01:15:07,898
لـ"ويبنغ كروس" إلى منزلها

950
01:15:08,060 --> 01:15:09,895
كان هناك حقل فيه درب

951
01:15:10,058 --> 01:15:12,294
فيه انعطاف لا يُمكن الرؤيا فيه بشكل جيد

952
01:15:41,795 --> 01:15:43,993
لقد عثرت على قطعة من لوحة السيارة هناك

953
01:15:44,146 --> 01:15:46,182
كسرت بسبب الاصطدام

954
01:15:46,335 --> 01:15:48,363
(الفي)؟ -
لا بأس يا (مايس) ، عودي إلى المنزل -

955
01:15:48,534 --> 01:15:49,968
اذهبي لرؤية (لورال) -
في الواقع -

956
01:15:50,121 --> 01:15:51,354
من الافضل لو بقيتي يا سيدة (سكينر)

957
01:15:51,517 --> 01:15:52,435
... ارجوك

958
01:15:52,597 --> 01:15:54,546
انا اسف يا سيد (سكينر)

959
01:15:54,709 --> 01:15:57,061
ماذا يجري يا (الف)؟

960
01:15:57,223 --> 01:15:59,336
يعرفون من كان يقود السيارة

961
01:16:02,290 --> 01:16:04,439
لقد كان حادثاً

962
01:16:04,594 --> 01:16:05,435
هي كانت هناك فقط

963
01:16:05,597 --> 01:16:07,271
لم اكن مسرعة

964
01:16:07,433 --> 01:16:09,144
لم يكن بوسعي فعل اي شيء -
لقد فزعت -

965
01:16:09,306 --> 01:16:11,065
هذا كل ما كان عليه الامر -
لقد اعتقدت -

966
01:16:11,219 --> 01:16:15,088
إن تمكنت من احضارها
سيكون بأمكان (الف) القيام بشيء ما

967
01:16:15,242 --> 01:16:16,696
يجعلها افضل

968
01:16:16,860 --> 01:16:18,960
لكنها لم تستعد وعيها

969
01:16:19,116 --> 01:16:21,623
كنا نعتقد إنها ستستفيق

970
01:16:21,788 --> 01:16:22,960
... كلما مر وقت اكثر

971
01:16:23,115 --> 01:16:26,145
هي ماتت فحسب

972
01:16:26,311 --> 01:16:27,967
ذهبت لأحضر فوطة باردة

973
01:16:28,131 --> 01:16:30,794
لقد ذهبت لدقيقة فقط

974
01:16:30,959 --> 01:16:32,372
هي قد ماتت

975
01:16:35,878 --> 01:16:37,049
كنت اعرف إن رجال الصيانة

976
01:16:37,214 --> 01:16:40,159
كانوا في طريقهم لرؤية الاعمدة

977
01:16:40,323 --> 01:16:41,446
اعتقدت إنهم سيعثروا عليها

978
01:16:42,870 --> 01:16:44,034
لقد تجاوزوا هذا

979
01:16:44,198 --> 01:16:45,643
إلى الوادي التالي

980
01:16:45,798 --> 01:16:47,607
إذن ، انت وضعت الحصان في الحقل

981
01:16:47,771 --> 01:16:49,457
لأنك تعرف إن السيد (تينغويل) سيبلغ عن سرقته

982
01:16:49,621 --> 01:16:53,039
لم اكن اريدها ان تبقى ملقية هناك

983
01:16:53,192 --> 01:16:54,724
مع الحيوانات وكل ذلك

984
01:16:54,878 --> 01:16:58,701
لم اكن .. ارغب بأن يتم العبث بها

985
01:16:58,856 --> 01:17:00,555
من اجل والديها

986
01:17:00,690 --> 01:17:02,313
وانت وضعت الازهار في شعرها؟

987
01:17:05,381 --> 01:17:06,585
اعتقدت إنني قد اواجه مشكلة

988
01:17:08,077 --> 01:17:11,769
(لورال) ... إبنتنا

989
01:17:11,938 --> 01:17:14,385
مع عمل (الف)

990
01:17:14,544 --> 01:17:15,657
انا كل ما لديها

991
01:18:03,927 --> 01:18:06,007
حسناً

992
01:18:08,404 --> 01:18:09,688
من هو الوغد الذكي؟

993
01:18:09,857 --> 01:18:13,517
ليس لهم علاقة بما حدث لـ(روزي جونستون)

994
01:18:13,676 --> 01:18:15,299
حسناً ، رؤية (ستانلي) في براد المشرحة

995
01:18:15,458 --> 01:18:17,238
لا يزال لدينا بعض العمل علينا القيام به للعثور عليها

996
01:18:20,193 --> 01:18:21,318
(فريد)

997
01:18:51,619 --> 01:18:52,694
ما هذا؟

998
01:18:55,149 --> 01:18:56,892
حسناً ، لن اقسم بذلك

999
01:18:57,054 --> 01:18:58,757
حيث يبدو المرء كغيره إلى حد كبير

1000
01:18:58,919 --> 01:19:02,375
لكن .. انا اقول إنني رأيت طوق (آن كيربي)

1001
01:19:02,537 --> 01:19:05,640
لقد كان تحت معقد السائق

1002
01:19:05,793 --> 01:19:07,469
... لابد من إنه قد سقط عندما كانوا

1003
01:19:08,849 --> 01:19:12,419
يخرجونها من السيارة

1004
01:19:15,684 --> 01:19:18,026
لم تكن لدينا افضل البدايات

1005
01:19:20,568 --> 01:19:23,424
اتمنى ان يكون بأمكاننا تسوية ذلك

1006
01:19:23,585 --> 01:19:25,051
لنسيان الخصومة

1007
01:19:27,079 --> 01:19:29,821
لم تتم معامتلك بشكل منصف في امر (جورج فانسي)

1008
01:19:29,973 --> 01:19:33,582
الجميع يعلم ذلك

1009
01:19:33,743 --> 01:19:35,647
انت من عليه الجلوس هنا
وانا من يتوجب عليه الوقوف

1010
01:19:37,513 --> 01:19:38,427
كيف تسير الامور

1011
01:19:40,054 --> 01:19:41,131
ربما

1012
01:19:43,948 --> 01:19:46,014
لكن هذا لا يسهل عملي

1013
01:19:47,442 --> 01:19:49,822
انت (فريد ثيرزداي)

1014
01:19:49,984 --> 01:19:51,212
هذا يعني شيء ما لهؤلاء الرجال

1015
01:19:53,877 --> 01:19:56,305
لا اعرف شيء بشأن هذا

1016
01:19:57,885 --> 01:19:58,837
انا اعرف

1017
01:20:01,179 --> 01:20:02,245
... اسمع

1018
01:20:04,358 --> 01:20:07,138
اخلاقياتي ليست كما يجب ان تكون

1019
01:20:07,300 --> 01:20:08,684
لكن كل شيء لدي في هذه اللعبة

1020
01:20:08,839 --> 01:20:13,106
هو اتى من خلال هذا .. والكسب الغير مشروع الصعب

1021
01:20:13,273 --> 01:20:14,579
وانا اعتقد إنك نفس الشيء

1022
01:20:19,935 --> 01:20:22,221
يمكننا القيام بشيء ما هنا

1023
01:20:22,360 --> 01:20:23,233
انت وانا

1024
01:20:24,604 --> 01:20:25,487
ننظم هذا المكان معاً

1025
01:20:25,640 --> 01:20:26,954
جعله مكاناً محترماً

1026
01:20:28,363 --> 01:20:29,686
بأمكان الاولاد ان يكبروا بأمان

1027
01:20:31,920 --> 01:20:33,070
لكنني احتاج إلى مساعدتك

1028
01:20:37,519 --> 01:20:40,644
هل انت معي .. ام لا؟

1029
01:21:14,431 --> 01:21:16,992
سيدي ؟ -
(مورس)؟ -

1030
01:21:17,146 --> 01:21:18,306
انها هي -
من؟ -

1031
01:21:18,469 --> 01:21:19,668
(ايميلي بايارد)

1032
01:21:19,830 --> 01:21:21,269
الطالبة المفقودة

1033
01:21:21,421 --> 01:21:22,859
هو يستخدمها كعارضة

1034
01:21:23,023 --> 01:21:24,297
واساليب التصوير الفوتوغرافي

1035
01:21:24,461 --> 01:21:25,420
لتمرير الصور

1036
01:21:25,582 --> 01:21:26,896
على انها صور قديمة -
من هو؟ -

1037
01:21:27,068 --> 01:21:28,870
دكتور (شيريدين)
تلك الصورة وهمية

1038
01:21:29,026 --> 01:21:30,474
تبدو وكأنها صورة بالنسبة لي

1039
01:21:30,626 --> 01:21:31,748
كلا ، انا اعني انها اصلية

1040
01:21:31,901 --> 01:21:33,579
اذا نظرت إلى المنحوتة

1041
01:21:33,742 --> 01:21:35,295
التي على القاعدة ، إنها من تصميم (ديغاس)

1042
01:21:35,458 --> 01:21:37,778
لم يتم طرحها حتى بداية القرن العشرون

1043
01:21:37,941 --> 01:21:39,254
إنها ليست صورة من زمن الملكة (فيكتوريا)

1044
01:21:39,418 --> 01:21:40,377
لقد صُنع هذا قبل ثلاثة اعوام

1045
01:21:40,540 --> 01:21:41,374
كيف تعرف؟

1046
01:21:41,536 --> 01:21:45,497
لأن الفتاة التي في الصورة هي (ايميلي بايارد)

1047
01:21:45,659 --> 01:21:46,656
(صوفي)

1048
01:21:46,820 --> 01:21:48,709
إبنة (شيريدين) المزعومة

1049
01:21:48,861 --> 01:21:49,706
"المزعومة؟"

1050
01:21:49,859 --> 01:21:51,143
نعم ، إنها نفس الفتاة

1051
01:21:56,455 --> 01:21:57,011
(ايميلي)؟

1052
01:21:57,174 --> 01:21:58,929
(ايميلي)؟

1053
01:21:59,092 --> 01:22:00,693
(ايميلي) ، إنها الشرطة

1054
01:22:00,856 --> 01:22:01,940
انت ِ بأمان الان

1055
01:22:03,416 --> 01:22:04,423
لقد كان هنا -
ما هو؟ -

1056
01:22:04,577 --> 01:22:05,660
التمثال

1057
01:22:05,814 --> 01:22:07,012
لابد من إنه قد اخذه معه -
إلى اين؟ -

1058
01:22:07,175 --> 01:22:08,698
حسناً ، اينما التقط الصور

1059
01:22:08,853 --> 01:22:10,012
من المفترض في المكان الذي خبأ به (روزي)

1060
01:22:10,175 --> 01:22:13,252
بعد ان اخذها من المهرجان

1061
01:22:15,928 --> 01:22:17,808
محبوسة في الطابق العلوي

1062
01:22:21,527 --> 01:22:22,966
... إنها

1063
01:22:23,129 --> 01:22:25,085
لا بأس

1064
01:22:25,247 --> 01:22:26,168
انتِ على مايرام

1065
01:22:26,331 --> 01:22:28,852
لن يؤذيكِ اي احد

1066
01:22:29,006 --> 01:22:30,204
أنتِ بأمان الان

1067
01:22:32,285 --> 01:22:34,883
اين هو (ايميلي)؟

1068
01:22:50,167 --> 01:22:51,211
ما هذا المكان؟

1069
01:22:51,364 --> 01:22:52,323
"شارة مانر"

1070
01:22:52,477 --> 01:22:53,474
ارض الكنيسة السابقة

1071
01:22:53,636 --> 01:22:54,721
كان (شيريدين) مهتماً بالتاريخ

1072
01:22:54,884 --> 01:22:56,207
يعرف كل شيء بشأن هذا المكان

1073
01:22:56,359 --> 01:22:57,521
كان يعرف إنه سيكون فارغاً

1074
01:23:44,663 --> 01:23:46,379
(روزي)

1075
01:23:58,824 --> 01:24:01,269
إنها ، إنها على مايرام

1076
01:24:01,423 --> 01:24:02,813
من الافضل ان تكون كذلك -
(مورس)؟ -

1077
01:24:02,985 --> 01:24:03,905
مستحضر الافيون

1078
01:24:04,060 --> 01:24:05,853
مُسكن

1079
01:24:06,026 --> 01:24:07,626
يمكنني ان اؤكد لك
إنها لم تصاب بأي اذى

1080
01:24:09,256 --> 01:24:10,492
و (ايميلي)؟

1081
01:24:10,655 --> 01:24:14,049
اسيرة لديك منذ ثلاثة اعوام ولا نعرف ماذا ايضاً؟

1082
01:24:14,223 --> 01:24:15,506
ما الاذى الذي الحق بها؟

1083
01:24:15,660 --> 01:24:17,942
إنها ، إنها مجرد صور

1084
01:24:18,094 --> 01:24:19,773
انت تلتقط الصور وماذا؟

1085
01:24:19,935 --> 01:24:21,852
انت تبعيها للمجانين الاخرين؟

1086
01:24:22,016 --> 01:24:22,859
المجانين؟

1087
01:24:23,012 --> 01:24:24,248
كلا ، كلا
الهواة

1088
01:24:24,411 --> 01:24:26,052
رجال ، يحبون الاماكن القديمة

1089
01:24:26,215 --> 01:24:27,576
رجال؟

1090
01:24:27,728 --> 01:24:30,288
انت لست رجلاً

1091
01:24:30,451 --> 01:24:32,592
انا لم اؤذي احداً ابداً -
ربما -

1092
01:24:32,754 --> 01:24:34,619
ولكن ماذا كنت تنوي ان تفعل معها؟

1093
01:24:34,782 --> 01:24:37,484
ان تقوم ببيعها للمزايد الاعلى؟

1094
01:24:37,636 --> 01:24:38,673
ولهذا السبب انت اخذت (روزي)

1095
01:24:38,826 --> 01:24:41,757
لأنك اردت عارضة جديدة

1096
01:24:41,918 --> 01:24:43,984
لأن (ايميلي) قد نضجت

1097
01:24:44,145 --> 01:24:46,411
لقد كانت .. مثالية

1098
01:24:48,590 --> 01:24:50,017
... كانت لطيفة وودودة

1099
01:24:51,531 --> 01:24:53,082
... وكل

1100
01:24:54,586 --> 01:24:56,174
شيء جميل

1101
01:24:58,515 --> 01:25:00,343
مهلاً، مهلاً ، مهلاً ، هذا يكفي
هذا يكفي ، هذا يكفي

1102
01:25:14,427 --> 01:25:16,055
حسناً (روزي)

1103
01:25:18,044 --> 01:25:19,909
إذن الان ، انا اسلمك

1104
01:25:20,070 --> 01:25:21,660
لهذه السيدة هنا

1105
01:25:21,812 --> 01:25:24,229
وهي ستأخذكِ إلى المنزل ، حسناً؟

1106
01:25:28,721 --> 01:25:32,214
اعتقد انه كذب على (روزي) بنفس الطريقة التي كذب بها على (ايميلي)

1107
01:25:32,375 --> 01:25:34,003
اخبرها إن والديها قد ماتوا

1108
01:25:34,154 --> 01:25:35,421
وكانت قادمة للعيش معه

1109
01:25:35,582 --> 01:25:37,648
ولن تكون مضطرة للذهاب إلى المدرسة بعد الان

1110
01:25:37,810 --> 01:25:38,884
وغد مريض

1111
01:25:43,404 --> 01:25:45,308
هي ستكون على مايرام

1112
01:25:45,470 --> 01:25:47,573
كلاهما سيكون كذلك

1113
01:25:47,735 --> 01:25:52,740
مثل (ستانلي)؟

1114
01:25:54,443 --> 01:25:55,710
سأراك في الارجاء

1115
01:26:07,225 --> 01:26:09,090
عملية النقل التي طلبتها يا سيدي

1116
01:26:09,242 --> 01:26:12,222
إن كنت سأتعبك في التوقيع من اجلي

1117
01:26:12,383 --> 01:26:13,973
(ي.مورس)

1118
01:26:14,124 --> 01:26:14,953
إنه ، ...؟

1119
01:26:15,123 --> 01:26:16,237
نعم يا سيدي

1120
01:26:16,389 --> 01:26:20,244
اعتقد إنه واحد من مساكن الكلية

1121
01:26:20,396 --> 01:26:21,348
شكراً لك يا سيدي

1122
01:26:21,509 --> 01:26:23,526
عزيزي سيد (ي . مورس)

1123
01:26:23,688 --> 01:26:25,792
يرجى الاطلاع على الاخطار التالي

1124
01:26:25,953 --> 01:26:29,122
بأنه يتم نقلك من مركز الحالي

1125
01:26:29,292 --> 01:26:31,520
لتولي منصب رقيب محقق

1126
01:26:31,673 --> 01:26:34,100
مع قسم التحقيقات الجنائية

1127
01:26:34,252 --> 01:26:36,479
"في مركز شرطة "بوابة القلعة

1128
01:26:40,961 --> 01:26:45,215
خدمة العمل تسعة ساعات

1129
01:26:45,366 --> 01:26:48,860
الخميس ، 19 يوليو ، إلى المحقق (بوكس)

1130
01:26:49,012 --> 01:26:50,477
لأستلام اول مهمة لك

1131
01:26:50,477 --> 01:29:51,291
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1132
01:26:52,381 --> 01:29:51,291
Translated By Raghda

