﻿1
00:00:35,436 --> 00:00:36,276
اخفض الصوت

2
00:00:37,642 --> 00:00:39,528
اخفض الصوت

3
00:00:49,376 --> 00:00:51,478
... نحن نعيده إلى (جيمس) الان

4
00:00:51,612 --> 00:00:52,823
اللحظات حتى الشروع بمرور الوقت

5
00:00:52,942 --> 00:00:55,021
نحن منضمين مباشرة من مرصد اكسفورد

6
00:00:55,140 --> 00:00:56,128
من قبل البروفيسور (ادم درايك)

7
00:00:56,253 --> 00:00:57,828
هل يمكنك سماعي ايها البروفيسور؟

8
00:00:57,962 --> 00:00:58,801
نعم يا (بيتر) يمكنني سماعك

9
00:00:59,974 --> 00:01:01,209
انا افهم إن فريقك

10
00:01:01,378 --> 00:01:02,988
سيراقبون الاطلاق

11
00:01:03,145 --> 00:01:04,963
ويتبعون "ابولو" حتى يصل إلى القمر

12
00:01:05,121 --> 00:01:06,475
حسناً ، (بيتر)
التعقب

13
00:01:06,642 --> 00:01:08,579
"سيتم من قبل زملائنا في "جودريل بنك

14
00:01:08,746 --> 00:01:10,554
بالطبع نحن سنقوم بتحليل البيانات

15
00:01:10,722 --> 00:01:13,230
إنه جيد جداً ، اليس كذلك؟

16
00:01:23,381 --> 00:01:25,814
ما هو اسوأ شيء

17
00:01:25,974 --> 00:01:27,900
قد فعلته في حياتك؟

18
00:01:33,340 --> 00:01:36,129
لقد كانت انانية دائماً

19
00:01:36,376 --> 00:01:39,323
ونحن اعطيناها كل شيء

20
00:01:39,455 --> 00:01:40,719
الامر برمته لجذب الانتباه

21
00:01:40,858 --> 00:01:42,028
افترض إن للأمر علاقة

22
00:01:42,177 --> 00:01:44,191
بصبي ما كانت تتطلع إليه

23
00:01:44,341 --> 00:01:45,730
وكيف سيكون شعور (ارمسترونغ)

24
00:01:45,879 --> 00:01:47,313
(الدرين) و (كولينز) الان؟

25
00:01:47,462 --> 00:01:49,046
حسناً ، اعتقد إنه من الامن ان اقول

26
00:01:49,186 --> 00:01:50,733
إنهم سيشعرون بخليط من الخوف والاثارة

27
00:01:58,253 --> 00:02:00,333
عشرة ، تسعة

28
00:02:00,503 --> 00:02:02,255
بدأ تسلسل المحرك

29
00:02:02,424 --> 00:02:03,964
ستة ، خمسة

30
00:02:04,134 --> 00:02:07,095
اربعة ، ثلاثة ، اثنان

31
00:02:07,265 --> 00:02:08,515
واحد

32
00:02:08,685 --> 00:02:10,236
انطلاق

33
00:02:10,396 --> 00:02:13,987
الانطلاق هو بعد الدقيقة الثانية والثلاثون

34
00:02:14,146 --> 00:02:15,397
"انطلاق "ابولو11

35
00:02:19,278 --> 00:02:20,607
وقد ابتعد الصاروخ

36
00:02:20,779 --> 00:02:23,909
عن برج الاقلاع

37
00:02:41,023 --> 00:02:43,934
واحد اخر من اجل البروفيسور (درايك)

38
00:02:44,090 --> 00:02:46,073
يبدو مثالياً بالنسبة لي

39
00:02:46,229 --> 00:02:48,289
نعم ، حسناً
عندما تكون استاذ للفيزياء الفلكية

40
00:02:48,444 --> 00:02:49,528
فنحن لن نختلف معك

41
00:03:36,719 --> 00:03:37,812
المرأة من القرية التي تعمل لدينا

42
00:03:37,967 --> 00:03:39,466
احضرتها من اسبانيا

43
00:03:39,621 --> 00:03:40,675
كهدية

44
00:03:40,831 --> 00:03:42,089
انظروا

45
00:03:44,421 --> 00:03:46,520
(ادم) ، عزيزي

46
00:03:46,684 --> 00:03:48,543
لقد فعلتها

47
00:03:48,697 --> 00:03:50,429
كيف حالك؟

48
00:03:50,594 --> 00:03:53,661
هذه (كرستين)

49
00:03:57,861 --> 00:04:00,560
بالطبع ، الزوجات الاخريات ليس لديهم خبرة

50
00:04:00,724 --> 00:04:02,050
قالت لي زوجة امينة الصندوق ذلك اليوم

51
00:04:02,215 --> 00:04:03,791
كونها متزوجة من (لاري)

52
00:04:03,957 --> 00:04:06,182
يشبه لو إنها متزوجة من رائد فضاء

53
00:04:06,337 --> 00:04:08,156
لقد سار البرنامج التلفزيوني

54
00:04:08,311 --> 00:04:09,723
الخاص بي على مايرام ، الا تعتقد ذلك؟ -
اعتقد لإنه يتوجب عليك -

55
00:04:09,888 --> 00:04:12,190
لعب دور اكبر بالدراية البريطانية

56
00:04:12,346 --> 00:04:14,600
لا (توم بايكون) ، لا خلايا الوقود

57
00:04:14,774 --> 00:04:16,110
لا خلايا الوقود ، لا قمر

58
00:04:16,264 --> 00:04:19,215
يجب ان يكون عمر (بايكون) 65 عام إن كان في هذا اليوم ، و كامبردج

59
00:04:19,370 --> 00:04:21,344
فلندع الفينات تطالب به
"لدى "اكسفورد -

60
00:04:21,509 --> 00:04:23,850
هيليوس ابولو" صغير خاص بها" -
اعتقدت إنك كنت -

61
00:04:24,015 --> 00:04:25,834
هذا شيء ذكي جداً

62
00:04:25,988 --> 00:04:27,798
اعذروني لحظة

63
00:04:31,508 --> 00:04:33,470
كما تعلم  ، انا اعتقد إن قمت بالتطبيق بنفسك

64
00:04:33,634 --> 00:04:34,952
فستكون قادراً على قول الامور الصعبة

65
00:04:35,125 --> 00:04:36,328
إلى استنفاذه

66
00:04:41,822 --> 00:04:43,746
إنهما تقليديان قليلاً ، اليس كذلك؟

67
00:04:43,910 --> 00:04:47,201
لا يمكننا ان نتقدم بأعذار؟

68
00:05:35,486 --> 00:05:37,006
الوحدة الثالثة إلى المحقق (بوكس)

69
00:05:37,169 --> 00:05:39,576
جميع الوحدات في موقعها ، ايها المدير
استعداد

70
00:05:39,739 --> 00:05:42,384
بعد خمسة دقائق

71
00:05:43,433 --> 00:05:45,166
سمكة الثعبان

72
00:05:45,319 --> 00:05:46,484
خمسة احرف

73
00:05:46,648 --> 00:05:47,697
ثعبان البحر

74
00:05:47,851 --> 00:05:51,266
ث - ع - ب - ا - ن

75
00:06:07,202 --> 00:06:08,645
(مورس)

76
00:06:11,050 --> 00:06:12,090
هنالك شاحنة نصب اعيننا

77
00:06:12,254 --> 00:06:14,544
انها في الطريق يا سيدي -
حسناً -

78
00:06:14,707 --> 00:06:16,795
الان ، من الافضل ان تبقى في السيارة يا (فريد) -
هؤلاء الاولاد بارعين -

79
00:06:16,949 --> 00:06:17,988
انا على مايرام

80
00:06:18,152 --> 00:06:19,634
اعلم إنك كذلك

81
00:06:19,798 --> 00:06:21,481
انا افضل ان تجلس جانباً في هذه المهمة

82
00:06:32,922 --> 00:06:34,365
صباح الخير يا سيدي

83
00:06:34,529 --> 00:06:36,415
(مورس)؟ يا الهي

84
00:06:36,578 --> 00:06:37,666
حسناً ، ما هذا؟
اعتقدت إنك كنت

85
00:06:37,819 --> 00:06:38,859
"خارج "وودستوك

86
00:06:39,022 --> 00:06:40,302
لقد حصلت اشعار من المديرية

87
00:06:40,466 --> 00:06:42,467
لأعود إلى قسم التحقيقات الجنائية
من هذا الصباح

88
00:06:42,641 --> 00:06:43,843
بالتأكيد

89
00:06:43,997 --> 00:06:45,325
حسناً ، هذه اخبار جيدة

90
00:06:46,768 --> 00:06:48,288
مشبوه ؟ -
على ما يبدو كلا -

91
00:06:48,452 --> 00:06:50,780
إذن ما الذي يبرر وجود ادارة البحث الجنائي

92
00:06:50,944 --> 00:06:53,388
وضابط ذو رتبة عاليه في هيئة الطرق والمواصلات او الحديقة؟

93
00:06:53,552 --> 00:06:55,274
السائق

94
00:06:55,438 --> 00:06:57,324
البروفيسور (ادم درايك)

95
00:06:57,487 --> 00:06:58,853
رجل القمر -
نعم -

96
00:06:59,007 --> 00:07:01,210
اي مركبات اخرى معنية؟

97
00:07:01,375 --> 00:07:04,020
ليس حسب تحقيق الحادث

98
00:07:05,637 --> 00:07:06,965
لا توجد علامات انزلاق

99
00:07:07,119 --> 00:07:08,167
ربما نائم على عجلة القيادة؟

100
00:07:08,321 --> 00:07:10,246
ربما ، الكحول
والسرعة

101
00:07:10,409 --> 00:07:11,815
حسناً

102
00:07:18,974 --> 00:07:22,502
الشرطة

103
00:07:29,470 --> 00:07:31,594
مهلاً، مهلاً ، مهلاً

104
00:08:14,212 --> 00:08:15,260
(فريد)؟

105
00:08:15,414 --> 00:08:17,298
هيا ، هيا ، هيا

106
00:08:29,562 --> 00:08:31,001
الم اخبرك بأن تبقى في السيارة؟

107
00:08:46,131 --> 00:08:48,011
لن اكون قريباً جداً

108
00:08:48,175 --> 00:08:50,697
استنزاف

109
00:08:50,851 --> 00:08:52,692
رائحة الكحول المميزة من فمه

110
00:08:52,856 --> 00:08:54,583
نوع من الخمر تصل رائحته إلى انفي

111
00:08:54,736 --> 00:08:56,262
... ولكن قد يكون لديك افضل

112
00:08:56,415 --> 00:08:57,451
انا سأثق بكلامك

113
00:08:57,615 --> 00:08:59,168
تناول الخمر في السيارة إذن؟

114
00:08:59,331 --> 00:09:00,368
التباهي من اجل الفتاة؟

115
00:09:00,541 --> 00:09:02,105
كانت هذه في جيبه

116
00:09:04,541 --> 00:09:06,067
من المفترض إنها لـ(درايك)

117
00:09:06,221 --> 00:09:08,821
السيارة تعود إلى الدكتور (لورينس هومبولت)

118
00:09:08,984 --> 00:09:11,344
العنوان في شمال اكسفورد

119
00:09:11,497 --> 00:09:12,581
ماذا عن الراكبة؟

120
00:09:14,347 --> 00:09:16,830
انا لم افحصها بعد

121
00:09:16,984 --> 00:09:20,189
لكن يبدو الامر واضحاً من خلال المظهر

122
00:09:20,343 --> 00:09:22,223
... الان

123
00:09:24,064 --> 00:09:26,185
حسناً ، هنالك شيء

124
00:09:26,348 --> 00:09:28,468
الزُرقة الرّمّية

125
00:09:28,632 --> 00:09:30,473
هذا اللون الذي نراه هنا

126
00:09:30,627 --> 00:09:32,748
بمجرد ان يتوقف القلب عن الضخ

127
00:09:32,911 --> 00:09:34,637
يستقر الدم حسب الجاذبية

128
00:09:34,791 --> 00:09:37,593
إذن يجب ان يكون على الجانب الاخر من الوجه؟

129
00:09:37,745 --> 00:09:39,310
هناك ايضاً نقص ملحوظ في النزيف

130
00:09:39,473 --> 00:09:41,996
من التمزق إلى جبينها

131
00:09:42,150 --> 00:09:45,546
إذن هي كانت ميتة قبل ان ترتطم السيارة بالشجرة

132
00:09:45,709 --> 00:09:46,946
يمكن ان يكون هذا سبب عدم وجود اثار للأنزلاق

133
00:09:47,110 --> 00:09:48,473
اصطدام السيارة حصل عن قصد؟

134
00:09:48,635 --> 00:09:51,599
فتاة ميته على متنها
ربما كان لديه سبب

135
00:10:02,000 --> 00:10:03,074
هل المحقق (ثيرزداي) موجود؟

136
00:10:04,398 --> 00:10:06,518
إنه مع الطبيب الجراح

137
00:10:06,681 --> 00:10:07,842
مراقبة هذا الصباح

138
00:10:08,004 --> 00:10:09,406
كانت حيوية نوعاً ما

139
00:10:09,560 --> 00:10:11,478
هل هو على مايرام؟ -
لا يزال واقفاً -

140
00:10:11,642 --> 00:10:13,560
هل هذه لك؟

141
00:10:13,724 --> 00:10:15,363
نعم ، لم ارى مكتباً لي

142
00:10:15,527 --> 00:10:17,205
كلا

143
00:10:27,289 --> 00:10:28,929
حسناً ، سأتركك تستقر

144
00:10:40,491 --> 00:10:41,805
الواجبات الخفيفة؟

145
00:10:41,978 --> 00:10:44,461
لعدة اسابيع

146
00:10:44,615 --> 00:10:45,661
لا يوجد عار في ذلك

147
00:10:45,815 --> 00:10:46,889
انا على مايرام

148
00:10:49,259 --> 00:10:50,545
انا متأكد

149
00:10:50,698 --> 00:10:51,782
لكن السلامة افضل

150
00:10:53,701 --> 00:10:54,785
هل هناك اي اخبار؟

151
00:10:56,780 --> 00:10:57,826
الاوغاد قد هربوا

152
00:10:57,980 --> 00:11:00,456
لكن لا تقلق

153
00:11:00,618 --> 00:11:02,537
سأمسك بهم

154
00:11:05,261 --> 00:11:06,499
إنهم مدانين

155
00:11:21,312 --> 00:11:22,397
يا الهي

156
00:11:26,752 --> 00:11:28,441
سيدي

157
00:11:32,797 --> 00:11:34,000
لقد سمعت إنه كان هنالك بعض المغامرات

158
00:11:34,153 --> 00:11:39,206
نعم ، القليل من المشاجرات

159
00:11:40,256 --> 00:11:41,295
إلا إن المسؤولين

160
00:11:41,468 --> 00:11:44,202
جعلوني اتولى المهمات الخفيفة

161
00:11:44,356 --> 00:11:46,964
انت؟

162
00:11:47,128 --> 00:11:48,292
اصطدام سيارة

163
00:11:48,446 --> 00:11:50,574
ربما

164
00:11:50,737 --> 00:11:52,508
يبدو الامر اقرب إلى الانتحار بالقتل

165
00:11:55,713 --> 00:11:58,638
... إن لم يكن لديك شيء

166
00:11:58,803 --> 00:12:03,361
حسناً ، يمكنني مساعدتك
على ما افترض

167
00:12:03,532 --> 00:12:05,559
إن كنت تريد

168
00:12:05,711 --> 00:12:07,966
انا اعني ... انا بحاجة لتوضيح الامر

169
00:12:08,128 --> 00:12:09,680
يبدو إن السائق قد قتل

170
00:12:09,841 --> 00:12:11,031
الفتاة قبل ان يفعل ذلك

171
00:12:11,192 --> 00:12:13,572
علينا ان نعرف اسمها

172
00:12:13,734 --> 00:12:14,809
عادل بما فيه الكفاية

173
00:12:16,189 --> 00:12:18,920
لا تبالغ فقط

174
00:12:19,091 --> 00:12:20,319
هل المكتب جيد؟

175
00:12:20,481 --> 00:12:21,632
ليس لدينا مساحة هنا

176
00:12:21,785 --> 00:12:24,240
لكن لأكون عادلاً
انا لم اكن اتوقع مجيئك

177
00:12:24,411 --> 00:12:26,001
لديك اصدقاء في مناصب عليا؟

178
00:12:26,153 --> 00:12:28,769
من غير المحتمل -
حسناً ، شخص ما لديه معارف في المديرية -

179
00:12:28,931 --> 00:12:31,197
او لا تزال تعد الملفوف في عملك السابق

180
00:12:31,349 --> 00:12:33,376
اسمع ، انا لم اطلب عملية نقل

181
00:12:33,537 --> 00:12:35,288
لا اعرف لماذا انا هنا مثلك تماماً

182
00:12:35,441 --> 00:12:36,630
لكن يمكنني ان اخبرك بشيء ما

183
00:12:36,792 --> 00:12:38,068
لا يوجد اي شخص في المديرية سيصنع لي اي معروف

184
00:12:38,220 --> 00:12:39,418
إن كنت مستعداً يا (مورس)؟

185
00:12:51,162 --> 00:12:53,065
(جوني)

186
00:12:53,228 --> 00:12:54,303
ما كل هذا إذن؟

187
00:12:54,455 --> 00:12:55,844
مرحباً يا (جيم)

188
00:12:55,996 --> 00:12:58,023
اضرار جنائية

189
00:12:58,185 --> 00:12:59,222
(فلورا هومبولت)

190
00:12:59,374 --> 00:13:02,068
حرق كوخ الادلة

191
00:13:02,229 --> 00:13:04,133
فتاة لطيفة

192
00:13:04,295 --> 00:13:06,312
على امل تجنب الاحتجاز

193
00:13:06,483 --> 00:13:08,387
افهمك مع كل تلك المصطلحات

194
00:13:08,539 --> 00:13:11,043
نحن نلقي القبض عليهم ، انتِ ترينهم مرة اخرى في الشارع

195
00:13:11,204 --> 00:13:13,706
ما الامر
مشكلة في المنزل؟

196
00:13:13,858 --> 00:13:15,410
تقول والدتها إن للأمر علاقة بصبي ما

197
00:13:15,572 --> 00:13:16,977
لكنني لست متأكدة جداً

198
00:13:17,131 --> 00:13:20,741
ولد بعضهم للتو تحت علامة سيئة

199
00:13:20,905 --> 00:13:21,945
كل الخير الذي في العالم

200
00:13:22,118 --> 00:13:23,408
لن ينقذهم -
ربما -

201
00:13:23,562 --> 00:13:25,006
لكن عمر 13 عام صغيراً قليلاً ليتم طردهم

202
00:13:25,169 --> 00:13:26,855
هل تعتقد ذلك؟

203
00:13:27,008 --> 00:13:28,934
ماذا عنك؟
ماذا لديك؟

204
00:13:29,098 --> 00:13:31,581
القليل من هذا وذاك

205
00:13:34,123 --> 00:13:35,364
حظاً موفقاً مع الفتاة  ، على اي حال

206
00:13:35,528 --> 00:13:36,616
انتبهي لنفسك

207
00:13:40,948 --> 00:13:43,441
السيارة كانت من حادثين واحد من الامام والاخر من الخلف

208
00:13:43,596 --> 00:13:44,808
تم جمع القطعتين معاً

209
00:13:44,962 --> 00:13:46,772
تبدو كجزء ، لكن ليس هناك تكامل هيكلي

210
00:13:46,926 --> 00:13:49,448
يحدث تصادم ، وتتفكك الاشياء

211
00:13:49,622 --> 00:13:50,912
سجل؟

212
00:13:51,066 --> 00:13:52,356
يليق بـ(نيفيل شوت)

213
00:13:52,509 --> 00:13:53,558
وهذا ليس مفاجئاً ، رؤية إنه اشتراه

214
00:13:53,712 --> 00:13:54,753
"من "وينزوم ويلشمين

215
00:13:54,917 --> 00:13:55,957
(دودلي) و (دانستان)؟

216
00:13:56,120 --> 00:13:57,765
الم يكونوا واجهة لـ(ايدي نيرو)؟

217
00:13:57,929 --> 00:13:59,075
واحد من العديد

218
00:13:59,230 --> 00:14:01,265
هو عمل بعمل ثاني عندما ذهب إلى الغرب

219
00:14:01,441 --> 00:14:03,770
انت لن تحصل على اي تغيير هناك

220
00:14:03,927 --> 00:14:05,061
سأكون سعيداً بمركبة مائية

221
00:14:05,237 --> 00:14:06,832
إن كان هناك واحداً احتياطياً يا (ماك)

222
00:14:06,988 --> 00:14:08,093
جميعها محجوزة يا (فريد)

223
00:14:08,250 --> 00:14:09,346
ماذا عن الرقم تسعة؟

224
00:14:23,433 --> 00:14:25,723
ما خطبها؟

225
00:14:25,878 --> 00:14:27,474
لا شيء ، إنها لم تعد نافعة، هذا كل شيء

226
00:14:27,630 --> 00:14:28,687
لقد جعلناها خردة وادوات احتياطية

227
00:14:28,852 --> 00:14:30,643
لدي احمق

228
00:14:30,819 --> 00:14:33,920
قادم من اجل تغيير الزيت
هل تمهلوني نصف ساعة؟

229
00:14:34,010 --> 00:14:36,542
من الصعب تخيل الافكار التي ستمر

230
00:14:36,719 --> 00:14:40,038
في ذهن (ارمسترونغ) ، (الدرين) و (كولينز)

231
00:14:40,196 --> 00:14:42,651
عندما قاموا بتوديع الكرة الارضية

232
00:15:05,471 --> 00:15:07,719
لقد سحب الدم من كلاهما

233
00:15:07,886 --> 00:15:11,284
وطلبت من المختبر ان يجعلوا الاولوية لهذا الفحص

234
00:15:11,441 --> 00:15:12,707
لكن انا اتوقع منهم ان يبلغوا

235
00:15:12,874 --> 00:15:15,162
عن مستوى عالٍ من التسمم

236
00:15:15,339 --> 00:15:17,431
إن كان في محتويات المعدة

237
00:15:17,588 --> 00:15:18,726
... اي شيء

238
00:15:18,903 --> 00:15:19,963
من دواعي السرور دائماً ايها الدكتور

239
00:15:20,131 --> 00:15:21,731
ماذا  ، لكلاهما؟ -
.. معدته -

240
00:15:21,889 --> 00:15:23,607
إنها فارغة

241
00:15:23,774 --> 00:15:25,659
معدتها  ، الوجبة الاخيرة

242
00:15:25,817 --> 00:15:29,704
الاناناس ، النقانق والجبن

243
00:15:29,872 --> 00:15:30,932
تناولتها بعد ساعتين من مرضها

244
00:15:31,099 --> 00:15:32,159
متى كان؟

245
00:15:32,336 --> 00:15:34,507
بين منتصف الليل والساعة الثالثة صباحاً

246
00:15:34,663 --> 00:15:36,706
هل من شيء بمثابة سبب لها؟

247
00:15:36,883 --> 00:15:39,219
صدمة واحدة حادة بالجدارية

248
00:15:39,377 --> 00:15:41,508
مما يؤدي إلى ورم دموي تحت الجافية

249
00:15:41,674 --> 00:15:44,090
يسبب زيادة الضغط على جذع الدماغ

250
00:15:44,248 --> 00:15:47,968
"و "وداعاً روما

251
00:15:48,145 --> 00:15:49,992
ماذا عن اغراضها الشخصية؟

252
00:15:50,149 --> 00:15:52,034
لا نقود ، حقيبة ، مفاتيح؟

253
00:15:52,191 --> 00:15:54,077
لا يوجد شيء كهذا؟ -
كلا ، ما يوجد -

254
00:15:54,244 --> 00:15:55,727
الفستان والحذاء

255
00:15:55,883 --> 00:15:57,650
هذه كانت له
من معصمه الايسر

256
00:15:57,808 --> 00:16:00,105
لا اعتقد إنك حصلت على اسمها؟

257
00:16:00,263 --> 00:16:01,647
هذا ما نقوم به

258
00:16:01,824 --> 00:16:04,612
لن تظهر صورة ما بعد الوفاة في هذا الصدد

259
00:16:04,770 --> 00:16:07,559
اعتقد إن ذلك قد يكون الحال

260
00:16:07,716 --> 00:16:08,816
عملي الخاص

261
00:16:09,974 --> 00:16:11,044
انتبه لنفسك

262
00:16:11,202 --> 00:16:13,048
ايها المحقق

263
00:16:13,204 --> 00:16:14,271
(مورس)

264
00:16:23,575 --> 00:16:26,042
لا يوجد اقارب
وفقاً لما يقوله امين الخزنة

265
00:16:26,194 --> 00:16:27,870
كان (درايك) الابن الوحيد

266
00:16:28,022 --> 00:16:29,299
والدته قد ماتت عندما كان صغيراً

267
00:16:29,452 --> 00:16:31,404
مات والده قبل عامين تقريباً
هل هناك اي شيء؟

268
00:16:31,556 --> 00:16:33,747
لا يوجد شيء

269
00:16:33,899 --> 00:16:36,441
الجبن والاناناس

270
00:16:36,603 --> 00:16:39,308
نحن تناولنا ذلك في حفل عيد زواجنا ، على العصي

271
00:16:40,651 --> 00:16:41,679
هل تعتقد إنها حفلة؟

272
00:16:41,842 --> 00:16:42,870
مزيج النقانق؟

273
00:16:43,032 --> 00:16:44,060
خمر كثير؟

274
00:16:44,222 --> 00:16:46,089
مع شخصية (هومبولت)

275
00:16:46,250 --> 00:16:47,317
ربما من هناك حصل (درايك)

276
00:16:47,480 --> 00:16:49,784
على السيارة

277
00:16:49,945 --> 00:16:51,050
هل هناك اي شيء عنه ؟

278
00:16:51,222 --> 00:16:53,964
إنهما زملاء ، قال امين الخزنة

279
00:16:54,117 --> 00:16:55,221
في المرصد

280
00:16:57,174 --> 00:16:58,402
"كيف تعيش حياة اكثر سعادة"

281
00:17:00,945 --> 00:17:02,773
ربما هو لم يكمله

282
00:17:07,145 --> 00:17:08,773
اي واحد منا يمكنه الحصول على اي شيء نريده

283
00:17:08,935 --> 00:17:10,563
اي شيء في العالم

284
00:17:10,716 --> 00:17:13,849
لكن في الكثير من الاحيان ننكر انفسنا

285
00:17:14,020 --> 00:17:15,849
لأننا لا نعتقد إننا نستحق ذلك

286
00:17:16,001 --> 00:17:17,468
كيف كان البروفيسور (درايك)

287
00:17:17,629 --> 00:17:20,525
يقود سيارتك يا دكتور (هومبولت)؟

288
00:17:22,039 --> 00:17:26,436
من الواضح إن سيارته لم تعمل

289
00:17:26,646 --> 00:17:29,519
لقد وجدني في الحديقة وسألني إن كان بأمكانه استعارة سيارتي

290
00:17:29,727 --> 00:17:32,096
إذن ، من المفترض
إن السيارة

291
00:17:32,241 --> 00:17:34,301
لا تزال في منزلك يا دكتور (وينغفيست)؟

292
00:17:34,455 --> 00:17:35,545
نعم ، إنها ... حسناً
كنت انتظر وصول ميكانيكي

293
00:17:35,698 --> 00:17:36,715
ليصلحها هذا الصباح

294
00:17:36,859 --> 00:17:37,832
تم العثور على فتاة شابة

295
00:17:37,985 --> 00:17:39,489
في مكان وقوع الحادث

296
00:17:39,642 --> 00:17:41,181
حيث إننا لا نعرف اسمها

297
00:17:41,335 --> 00:17:43,100
يجب ان احذرك
إنها صورة لما بعد الوفاة

298
00:17:43,244 --> 00:17:45,531
لكن هل يمكنك ان تؤكد إن كانت هذه السيدة برفقة الدكتور (درايك)؟

299
00:17:45,684 --> 00:17:46,878
نعم ، اعتقد إنها هي

300
00:17:47,035 --> 00:17:49,423
... لكن انا لدي ذاكرة سيئة للأسماء

301
00:17:49,590 --> 00:17:50,941
للأسف ، فتيات (ادم) لم يتجولوا في الارجاء

302
00:17:51,090 --> 00:17:52,708
لفترة طويله حتى نتمكن من تذكر اسمائهم

303
00:17:53,912 --> 00:17:55,069
لقد كان زير نساء ، اليس كذلك؟

304
00:17:55,227 --> 00:17:56,309
تعويض الوقت السابق ، ربما

305
00:17:56,457 --> 00:17:58,225
معظمنا لديه فترة شباب تافهة

306
00:17:58,391 --> 00:18:00,631
لم يحصل (ادم) على فترة شباب اطلاقاً

307
00:18:00,780 --> 00:18:02,667
طفل معجزة في الرياضيات

308
00:18:02,823 --> 00:18:04,700
دخل اكسفورد في عمر الـ12 عام

309
00:18:04,861 --> 00:18:06,661
وعين رئيساً على "كوبرنيكان" وهو بعمر الـ23 عام

310
00:18:08,689 --> 00:18:10,641
كيف تصف مزاج البروفيسور (درايك)؟

311
00:18:10,802 --> 00:18:13,396
متوتر للغاية

312
00:18:13,558 --> 00:18:14,592
على الرغم من ظهوره على شاشة التلفاز

313
00:18:14,754 --> 00:18:15,788
يمكنه ان يفقد السيطرة على مشاعره

314
00:18:15,950 --> 00:18:17,107
بعنف؟

315
00:18:17,271 --> 00:18:18,304
لقد كان عصبي المزاج

316
00:18:18,467 --> 00:18:19,902
كيف كانوا

317
00:18:20,063 --> 00:18:23,499
مع بعضهما تلك الليلة؟
لم تكونوا على علم بأي

318
00:18:23,651 --> 00:18:25,163
مشاعر سيئة بينهما؟
الم يتحدثوا؟

319
00:18:25,336 --> 00:18:26,455
كلا

320
00:18:26,608 --> 00:18:28,159
كلا (لاري)
ماذا عنك؟

321
00:18:28,320 --> 00:18:31,229
لا يمكنني القول إنني لاحظت اي شيء

322
00:18:34,070 --> 00:18:36,472
يعتقد الجميع إنني املك حياة مثالية

323
00:18:36,625 --> 00:18:39,342
اعتقد إن النظراليها من الخارج ، نعم

324
00:18:39,495 --> 00:18:40,930
زواج مثالي

325
00:18:41,098 --> 00:18:42,780
زوج مثالي

326
00:18:42,946 --> 00:18:45,739
اولاد مثاليين
منزل مثالي

327
00:18:45,897 --> 00:18:50,165
لكن في كل صباح استيقظ
انا ارغب بالصراخ

328
00:18:54,550 --> 00:18:56,947
لا اعتقد إن هذا الاول من هؤلاء ، اليس كذلك؟

329
00:19:00,510 --> 00:19:02,398
او الاخير

330
00:19:05,331 --> 00:19:07,371
اتمنى لو كنت انت

331
00:19:11,526 --> 00:19:14,939
وكذلك انا

332
00:19:23,667 --> 00:19:25,269
هذه هي المفاتيح التي كانت مع (درايك)

333
00:19:27,115 --> 00:19:28,187
حسناً ، إن لم تكن له

334
00:19:28,343 --> 00:19:30,968
فهي لمن؟

335
00:19:47,565 --> 00:19:48,625
إنها قسيمة اجرة

336
00:19:48,793 --> 00:19:49,854
(كرستين تشايس)

337
00:19:50,021 --> 00:19:52,360
ستوديوهات (هيفيسايد)

338
00:19:54,286 --> 00:19:56,244
السيدة (وينغفيست) في الاعلى

339
00:19:57,629 --> 00:19:59,436
الشرطة يا سيدتي

340
00:20:00,848 --> 00:20:02,769
شكراً لك يا سيدة (تريلس)

341
00:20:02,929 --> 00:20:05,989
فتحة تصريف الحمام مغلقة مجدداً

342
00:20:06,149 --> 00:20:07,995
الشعر ، اليس كذلك؟

343
00:20:08,146 --> 00:20:10,386
لا اعرف

344
00:20:10,546 --> 00:20:12,279
لكن هل يمكنك ان تخرجيه؟

345
00:20:12,428 --> 00:20:13,455
شكراً لكِ

346
00:20:15,413 --> 00:20:16,317
(ناتالي وينغفيست)

347
00:20:16,477 --> 00:20:19,152
انتم ، انتم تحدثتم مع زوجي

348
00:20:19,302 --> 00:20:21,270
انا اعتقد ذلك ، بشأن (ادم)

349
00:20:21,421 --> 00:20:22,870
هذا صحيح يا سيدتي

350
00:20:23,031 --> 00:20:24,753
كانت هنالك امرأة شابة ايضاً

351
00:20:24,914 --> 00:20:26,759
إنها من نحاول تحديد هويتها

352
00:20:26,920 --> 00:20:28,050
من المفترض

353
00:20:28,219 --> 00:20:31,043
الفتاة التي كان (درايك) برفقتها هنا تلك الليلة

354
00:20:31,203 --> 00:20:33,641
(كرستين تشايس)
هل هذا صحيح؟

355
00:20:33,792 --> 00:20:36,192
نعم ، اعتقد هذا هو الاسم

356
00:20:36,344 --> 00:20:37,596
وكيف كانوا معاً؟

357
00:20:41,211 --> 00:20:43,914
حسناً ، لقد قضوا الوقت لوحدهم

358
00:20:44,084 --> 00:20:45,581
اعتقد إنها وجدتنا جديين للغاية

359
00:20:48,245 --> 00:20:50,325
زوجكِ قال إنهم غادروا عند الساعة الواحدة تقريباً

360
00:20:50,485 --> 00:20:51,785
هل هذا صحيح؟

361
00:20:51,936 --> 00:20:53,074
إن كان هذا ما قاله (اليوت)

362
00:20:53,225 --> 00:20:55,504
اخشى إنني لم  اراهم يغادرون

363
00:20:55,664 --> 00:20:57,190
كان كل شيء عادي جداً

364
00:20:57,349 --> 00:20:58,601
انت تعرف كيف تكون الحفلات

365
00:20:58,771 --> 00:21:00,343
الناس يتسللون فقط

366
00:21:19,119 --> 00:21:20,227
مساء الخير ، انا اسف على تأخيرك

367
00:21:20,379 --> 00:21:21,487
(جيف سلايتون)

368
00:21:21,648 --> 00:21:22,757
شقيقتي (هيلدي)

369
00:21:22,908 --> 00:21:24,528
العقل الحقيقي للعمل

370
00:21:24,690 --> 00:21:25,911
قالوا في الاستقبال إنكما من الشرطة

371
00:21:26,072 --> 00:21:27,295
المحقق (ثيرزداي)
الرقيب المحقق (مورس)

372
00:21:27,455 --> 00:21:28,516
"تايمز فالي"

373
00:21:28,678 --> 00:21:29,900
نحن هنا بشأن (كرستين تشايس)

374
00:21:30,060 --> 00:21:31,482
اعتقد إنها تعمل هنا

375
00:21:31,643 --> 00:21:32,666
(كريسي)؟
إنها فتاة محبوبة

376
00:21:32,827 --> 00:21:35,034
ذكية جداً

377
00:21:35,205 --> 00:21:36,228
إنها مساعدتي الشخصية

378
00:21:36,389 --> 00:21:37,421
لكن إن اردت التحدث معها

379
00:21:37,573 --> 00:21:38,758
اخشى إنها لم تأتي إلى العمل هذا اليوم

380
00:21:39,249 --> 00:21:40,903
متى رأيتها اخر مرة؟

381
00:21:41,078 --> 00:21:43,646
مساء يوم امس ، عند الساعة الـ6:30 تقريباً ، لماذا؟

382
00:21:43,843 --> 00:21:46,421
حسناً ، انا متأسف لأنني مضطر لأخبارك

383
00:21:46,597 --> 00:21:48,305
لكنها قد قُتلت

384
00:21:51,048 --> 00:21:53,019
ماذا؟

385
00:21:53,217 --> 00:21:54,781
كلا ، كيف؟

386
00:21:54,957 --> 00:21:58,494
تم العثور على جثتها في موقع اصطدام سيارة

387
00:21:58,681 --> 00:22:02,208
هذا فظيع
اين؟

388
00:22:02,333 --> 00:22:03,969
"بأتجاه "ايدين بري

389
00:22:04,094 --> 00:22:05,595
كان البروفيسور (درايك) يقود السيارة

390
00:22:05,728 --> 00:22:06,581
(ادم)؟

391
00:22:06,706 --> 00:22:09,134
نعم ، هل تعرفه؟

392
00:22:09,287 --> 00:22:10,524
إنه المستشار العلمي

393
00:22:10,676 --> 00:22:12,115
"في "جوالة على القمر
احدث برنامج لدينا

394
00:22:12,267 --> 00:22:13,543
"إنه مثل "كنز ثمين في الفضاء

395
00:22:13,696 --> 00:22:14,848
هل هو على مايرام؟

396
00:22:15,009 --> 00:22:16,838
إخشى إنه قد مات ايضاً

397
00:22:16,991 --> 00:22:18,971
نحن نرغب بالتحدث

398
00:22:19,133 --> 00:22:20,799
مع زملائها ، إن كان هذا ممكناً؟

399
00:22:22,628 --> 00:22:24,456
إن (باربرا) ليست إبنتي فقط

400
00:22:24,618 --> 00:22:27,998
ايها الرائد ، لكنها عالمة فيزياء مشهورة

401
00:22:28,151 --> 00:22:29,969
بحد ذاتها

402
00:22:30,140 --> 00:22:31,492
حذرتها بأن لا تذهب ايها الزعيم

403
00:22:31,645 --> 00:22:32,674
الان ، هي هناك

404
00:22:32,835 --> 00:22:33,865
في مكان ما في الجانب المظلم

405
00:22:34,025 --> 00:22:37,158
ولديها اكسجين يكفي لـ30 دقيقة فقط

406
00:22:37,265 --> 00:22:39,229
لا تلُم نفسك يا (روك)

407
00:22:39,379 --> 00:22:43,494
كانت مصرة على نقل لقاح انفلونزا الفضاء

408
00:22:43,644 --> 00:22:46,265
"الى عمال المناجم في محطة "اكس - 1 - 9

409
00:22:53,094 --> 00:22:54,659
اسف ، جميعاً
لقد تشابكت اسلاكنا

410
00:22:54,792 --> 00:22:56,257
اقطع

411
00:22:57,606 --> 00:23:00,212
إن كان بأمكاني الحصول على انتباهكم جميعاً

412
00:23:00,345 --> 00:23:02,426
اخشى إنني حصلت على اخبار سيئة للغاية

413
00:23:04,074 --> 00:23:05,029
(كرستين) من المكتب

414
00:23:05,192 --> 00:23:08,815
والبروفيسور (درايك)

415
00:23:08,978 --> 00:23:12,525
(ادم)

416
00:23:12,687 --> 00:23:16,272
... انا

417
00:23:16,435 --> 00:23:20,737
كان هنالك حادث سيارة ليلة امس

418
00:23:20,899 --> 00:23:22,133
لقد قتلوا كلاهما

419
00:23:24,131 --> 00:23:25,163
إذن ، كيف تصفون الانسة (تشايس)؟

420
00:23:25,326 --> 00:23:27,439
انا لم اكن اعرفها جيداً

421
00:23:27,601 --> 00:23:30,383
لكن (مارلين) كانت مقربة من (كرستين)

422
00:23:30,555 --> 00:23:32,591
من هي (مارلين) يا سيد (غيدبي)؟

423
00:23:32,745 --> 00:23:34,255
إنها زوجتي

424
00:23:34,118 --> 00:23:36,961
إنها تعمل معي على المسند الخشبي وتقوم بتحريك الدمية

425
00:23:37,129 --> 00:23:38,412
ماذا عن البروفيسور (درايك)؟

426
00:23:38,570 --> 00:23:39,894
هل كنت تعرفه؟

427
00:23:40,052 --> 00:23:41,789
نعم
هو جاء إلى هنا لمشاهدة

428
00:23:41,947 --> 00:23:44,297
بعض الافلام يوم امس

429
00:23:44,455 --> 00:23:45,896
كيف كان؟

430
00:23:46,064 --> 00:23:47,348
حسناً

431
00:23:47,506 --> 00:23:49,480
مغتر بنفسه
كالعادة

432
00:23:49,648 --> 00:23:52,363
هذا لم يكن صحيحاً
وذلك لم يكن صحيحاً

433
00:23:52,531 --> 00:23:55,049
في الغالب ، كان صحيح بشأن المنهج

434
00:23:55,207 --> 00:23:56,322
الذي كان يسلكه -
اي نوع من المناهج؟ -

435
00:23:57,961 --> 00:24:00,429
لا يمكنني القول

436
00:24:00,597 --> 00:24:02,118
انت لم تهتم به؟

437
00:24:02,285 --> 00:24:03,391
اعتقد ، إنه كان جيداً

438
00:24:03,559 --> 00:24:04,715
لكن دائماً تراودك فكرة

439
00:24:04,882 --> 00:24:06,452
بأنه ينظر إليك بتعالي

440
00:24:07,725 --> 00:24:10,362
يالها من صدمة

441
00:24:10,518 --> 00:24:12,948
لقد كانوا يسألون على (ادم)

442
00:24:13,116 --> 00:24:16,986
ما المنهج الذي كان يأخذه؟

443
00:24:17,154 --> 00:24:19,712
شيء ما في "باركتاون"  ، اليس كذلك؟

444
00:24:19,869 --> 00:24:22,232
وكيف تصفين الانسة (تشايس)؟

445
00:24:23,869 --> 00:24:25,729
لقد كانت لطيفة
رائعة

446
00:24:25,888 --> 00:24:26,892
خجولة جداً

447
00:24:27,051 --> 00:24:28,065
هل كانت هي والبروفيسور (درايك)

448
00:24:28,214 --> 00:24:30,892
معاً منذ فترة طويلة؟

449
00:24:31,041 --> 00:24:34,725
لقد خرجوا معاً عدة مرات ليشربوا المشروب

450
00:24:34,884 --> 00:24:35,888
هي كانت خائفة منه

451
00:24:36,046 --> 00:24:38,177
اعتقد إنه كان متباهي قليلاً

452
00:24:38,335 --> 00:24:41,051
اعتقد لأنه كان يظهر على شاشة التلفاز

453
00:24:41,210 --> 00:24:44,084
هو لن يفوت فرصة ان يجعلك تشعر بأنك اقل منه شاناً

454
00:24:44,232 --> 00:24:48,456
لذا ، هما غادروا هذه الحفلة ... توقفوا عند حديقة ما ، من المفترض

455
00:24:48,624 --> 00:24:50,800
انتهى بها الامر وهي ميتة ، وهو قتل نفسه بصدم السيارة

456
00:24:52,885 --> 00:24:54,730
هل يمكنك اخبار والديها؟

457
00:24:54,892 --> 00:24:57,217
ماذا اخبرهم بالضبط؟

458
00:24:57,381 --> 00:24:58,908
نحن لا نعرف ما الذي حدث

459
00:24:59,062 --> 00:25:00,061
هناك شخصان فقط يعرف ماذا حدث في السيارة

460
00:25:00,224 --> 00:25:02,194
وكلاهما ميت

461
00:25:02,348 --> 00:25:03,913
لا يوجد مغزى في معرفة المزيد من المعلومات

462
00:25:04,067 --> 00:25:05,710
حسناً ، نحن لن نكون متأكدين ، اليس كذلك؟

463
00:25:05,873 --> 00:25:09,245
من اجل مصلحتها .. ومصلحته

464
00:25:09,399 --> 00:25:12,001
نحن نتحدث عن سمعة شخص ما

465
00:25:12,166 --> 00:25:14,731
إنها بشأن ما يمكنك اثباته
انت تعرف ذلك

466
00:25:14,884 --> 00:25:16,806
اعتقد (درايك) إننا سنكتفي بشأن الحادث

467
00:25:16,969 --> 00:25:18,285
هو لم يحسب حساب إنك ستكون هنا

468
00:25:18,449 --> 00:25:19,486
اليوم الاول لعودتك

469
00:25:19,659 --> 00:25:21,580
احسنت

470
00:25:21,734 --> 00:25:22,934
الان اذهب واحصل على بعض الخمر

471
00:25:23,098 --> 00:25:24,577
حسناً ،  اياً كان ما فعله (درايك)

472
00:25:24,740 --> 00:25:25,942
هو قد تجاوز العدالة الان

473
00:25:26,105 --> 00:25:28,228
لكن مفاتيح سيارة اي شخص موجودة في جيبه؟

474
00:25:28,392 --> 00:25:30,842
إن لم تكن له ، ولا لها
لمن هي؟

475
00:25:30,995 --> 00:25:32,445
مفاتيح سيارة؟
هل هذا ما تتمسك به؟

476
00:25:32,599 --> 00:25:33,963
حسناً ، إن ضاعت إبنتي في ظروف غامضة

477
00:25:34,115 --> 00:25:35,556
اعتقد إنني سأرغب بأكثر من حكم مفتوح فقط

478
00:25:35,719 --> 00:25:37,475
الن ترغب بذلك؟ -
إنه قرار المسؤولين -

479
00:25:37,638 --> 00:25:39,318
إنه ليس مديري

480
00:25:39,482 --> 00:25:41,958
إنه مديرك الان ، ومن المستحسن ان تتذكر ذلك

481
00:25:42,888 --> 00:25:43,974
حسناً ، انا سأغادر

482
00:25:44,127 --> 00:25:46,211
حسناً ، سأتي إليك في الصباح

483
00:25:46,364 --> 00:25:47,804
كلا ، لا تقلق بشأن ذلك

484
00:25:47,967 --> 00:25:50,050
حسناً ، المهمات البسيطة
تذكر ذلك

485
00:25:51,778 --> 00:25:53,937
ماذا حدث؟

486
00:25:54,090 --> 00:25:57,489
كان لديهم مقبض للأختيار
انا لم يكن لدي ذلك

487
00:25:57,662 --> 00:25:59,783
سأراك يوم غدّ

488
00:26:06,225 --> 00:26:07,335
(مورس)

489
00:26:16,439 --> 00:26:20,743
لقد عدت

490
00:26:27,565 --> 00:26:28,845
هل انتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

491
00:26:29,013 --> 00:26:30,372
انا سأخرج هذه الليلة

492
00:26:30,550 --> 00:26:32,911
نعم؟

493
00:26:33,070 --> 00:26:34,349
يجب الا يكون في وقت متأخر

494
00:26:36,997 --> 00:26:38,484
هل احتسيتِ الشاي؟

495
00:26:38,652 --> 00:26:40,388
طبق من اللحم المفروم والبطاطا

496
00:26:40,556 --> 00:26:42,264
مذهل

497
00:26:42,356 --> 00:26:45,105
في العمل

498
00:26:45,256 --> 00:26:48,353
حسناً

499
00:26:48,514 --> 00:26:51,262
اعتقدت إنه يمكنك الحصول على شيء ما من متجر الرقائق

500
00:26:51,424 --> 00:26:53,419
نعم

501
00:26:56,376 --> 00:26:58,259
نعم ، على الارجح سأفعل ذلك

502
00:26:59,436 --> 00:27:01,244
حسناً ، إذن

503
00:27:01,394 --> 00:27:05,830
لا تنتظر

504
00:27:50,033 --> 00:27:51,699
(ماك)

505
00:27:55,321 --> 00:27:57,131
إذن ، ما الامر الذي لا يمكنه الانتظار؟

506
00:27:57,309 --> 00:27:58,931
إن الفرامل تنزف ، لا يوجد اي سائل

507
00:27:59,119 --> 00:28:01,764
عليها ، او في الخزان

508
00:28:01,941 --> 00:28:03,141
هذا لا يُمكن ان يحدث في الحادث؟

509
00:28:03,331 --> 00:28:05,552
كلا ، لا توجد فرصة لذلك

510
00:28:05,740 --> 00:28:07,157
كان هذا عمل تخريبي

511
00:28:11,915 --> 00:28:13,394
حسناً

512
00:28:13,611 --> 00:28:14,818
شخص ما قد عطل فرامل السيارة

513
00:28:14,995 --> 00:28:16,524
التي كان (درايك) يقودوها
لهذا السبب

514
00:28:16,702 --> 00:28:18,043
لهذا السبب لا يوجد اثار للأنزلاق في مكان الحادث

515
00:28:18,230 --> 00:28:19,615
نعم ، إن هذا يعني ايضاً

516
00:28:19,802 --> 00:28:21,099
إن (درايك) لم يتمكن التوقف

517
00:28:21,276 --> 00:28:23,261
لقتل (كرستين تشايس)

518
00:28:23,449 --> 00:28:25,066
لذلك لابد من إنها كانت ميتة مسبقاً

519
00:28:25,254 --> 00:28:28,035
عندما قام بالقيادة من الحفل

520
00:28:28,212 --> 00:28:29,786
كيف هي ماتت مجدداً؟

521
00:28:29,963 --> 00:28:31,901
صدمة بالرأس ، ضربة واحدة

522
00:28:32,090 --> 00:28:33,633
كان (درايك) يقود سيارة (هومبولت)

523
00:28:33,787 --> 00:28:34,843
اليس كذلك؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

524
00:28:34,986 --> 00:28:36,754
نحن نفترض إنه من قام بتعطيل الفرامل

525
00:28:36,908 --> 00:28:38,378
قد فعل ذلك من اجل السيد  (هومبولت)

526
00:28:38,522 --> 00:28:39,804
لقد اطاح بشخص عن طريق الخطأ
انتم تعتقدون ذلك؟

527
00:28:41,049 --> 00:28:42,402
حسناً

528
00:28:42,555 --> 00:28:43,595
انا سأتولى الامر من هنا

529
00:28:43,759 --> 00:28:47,774
يتم تحديد هذا بسهولة لأن الحقائق واضحة جداً

530
00:28:47,927 --> 00:28:49,170
حسناً لقد كان هذا تخمينك
وليس تخميني

531
00:28:49,334 --> 00:28:51,539
لقد قلت إنه يتوجب علينا حلها

532
00:28:54,118 --> 00:28:56,729
دعونا نفهم شيء ما جيداً

533
00:28:56,893 --> 00:28:58,943
إن ذهبت للبحث في امر ما
بينما انا اخبرتك بعدم فعل ذلك

534
00:28:59,097 --> 00:29:00,869
فأنت ستكون خارجاً على الفور

535
00:29:01,023 --> 00:29:04,152
اعتقدت إننا هنا لنتوصل لحقيقة ما قد حدث

536
00:29:04,316 --> 00:29:07,041
كلا ، انت هنا لتتبع اوامري

537
00:29:07,204 --> 00:29:08,330
إن كان هذا سيكون صعباً بالنسبة لك

538
00:29:08,494 --> 00:29:11,190
اقترح بأن تقدم طلباً للنقل

539
00:29:11,344 --> 00:29:15,437
في هذه الاثناء
انصرف ايها الرقيب

540
00:29:18,490 --> 00:29:20,212
وغد متباهي

541
00:29:20,376 --> 00:29:21,619
إنه ضابط جيد

542
00:29:21,782 --> 00:29:22,794
إنه وغد متعالي

543
00:29:24,583 --> 00:29:25,891
سأتولى الامر من هنا

544
00:29:27,868 --> 00:29:31,976
انت لا تعني إن شخص ما كان يريد حدوث ذلك

545
00:29:32,128 --> 00:29:34,635
انت لست جاداً؟

546
00:29:34,778 --> 00:29:36,604
لكن انا لا اقود

547
00:29:36,760 --> 00:29:38,907
ليس في الوقت الحالي
على اي حال

548
00:29:39,072 --> 00:29:42,230
السيارة مسجلة بأسمي
لكنني كنت غير مؤهل

549
00:29:42,396 --> 00:29:43,765
للقيادة من شهر سيبتمبر العام الماضي

550
00:29:45,271 --> 00:29:46,729
إذن ، من قاد سيارتك إلى "وينغفيست"؟

551
00:29:51,111 --> 00:29:52,209
(فلورا)

552
00:29:52,364 --> 00:29:53,617
وظيفتكِ جمع الكرات

553
00:29:53,782 --> 00:29:54,832
كيف من المفترض ان افعل ذلك

554
00:29:54,997 --> 00:29:56,863
وانا لا املك كرة؟ -
ولا تعبسي -

555
00:29:57,027 --> 00:29:58,777
هذا يجعلكِ قبيحة جداً

556
00:29:58,932 --> 00:30:02,420
وانظري إن كان (ماثيو) يريد مشروباً

557
00:30:02,576 --> 00:30:04,761
لماذا لا ترين انتِ؟
انتِ والدته

558
00:30:04,927 --> 00:30:07,539
كيف تجرأين

559
00:30:07,687 --> 00:30:09,945
هل ترين ما علي تحمله؟ -
... عزيزتي -

560
00:30:10,103 --> 00:30:11,856
هل لديكِ لحظة؟

561
00:30:12,005 --> 00:30:13,288
هؤلاء السيدان من الشرطة

562
00:30:16,987 --> 00:30:18,472
مرحباً يا عزيزي

563
00:30:20,169 --> 00:30:21,334
هلا تعذرينا لحظة ، ارجوك يا انسة (وينغفيست)؟

564
00:30:21,488 --> 00:30:23,301
قد اكون قادرة على مساعدتكم؟

565
00:30:23,465 --> 00:30:24,997
إن كان هذا متعلق بـ(ادم) -
قائمة الضيوف -

566
00:30:25,150 --> 00:30:27,127
للحفل الذي كان في منزلكم الليلة الفائتة ستكون مفيدة

567
00:30:27,280 --> 00:30:29,604
ضيوفي؟
لأي سبب؟

568
00:30:29,776 --> 00:30:31,550
لأنني اطلبها

569
00:30:33,709 --> 00:30:35,714
نحن نريد ايضاً تصميم وطراز سياراتهم

570
00:30:35,887 --> 00:30:37,053
مع ارقام التسجيل

571
00:30:37,207 --> 00:30:39,617
هل تعتقدين إنه بأمكانك

572
00:30:39,781 --> 00:30:40,822
ان تصطحبي (فلورا) و (ماثيو)

573
00:30:40,985 --> 00:30:42,113
في نزهة؟ -
نعم -

574
00:30:42,278 --> 00:30:43,607
هيا

575
00:30:43,762 --> 00:30:44,879
اذهبوا مع السيدة (وينغفيست)

576
00:30:48,542 --> 00:30:50,151
إذن ، ما الامر؟

577
00:30:51,645 --> 00:30:53,013
لدينا سبب للأعتقاد إن شخص ما قد

578
00:30:53,168 --> 00:30:54,372
عبث بسيارتك

579
00:30:54,536 --> 00:30:55,982
يا سيدة (هومبولت)

580
00:30:56,145 --> 00:30:58,603
يعتقدون إن الحادث الذي قتل (دام) وصديقته

581
00:30:58,757 --> 00:31:00,926
لم يكن حادثاً

582
00:31:01,090 --> 00:31:03,345
ماذا؟

583
00:31:03,499 --> 00:31:04,954
لا اصدق ذلك

584
00:31:05,109 --> 00:31:06,602
يقول زوجكِ هو لا يمكنه التفكير بأي شخص

585
00:31:06,757 --> 00:31:08,607
يرغب بأيذائه ، لذا اخشى إنه علينا

586
00:31:08,762 --> 00:31:10,082
طرح نفس السؤال عليكِ

587
00:31:10,255 --> 00:31:12,867
حسناً ، كلا

588
00:31:13,021 --> 00:31:14,544
التفكير في الامر
إنه شيء سخيف

589
00:31:16,442 --> 00:31:19,947
حسناً ، هذا يطلق مسألة اخرى

590
00:31:20,102 --> 00:31:22,464
هذا يعني إنه قد تم العبث في سيارتكِ

591
00:31:22,630 --> 00:31:25,402
خارج "وينغفيست" بينما كنتِ في الحفل

592
00:31:25,558 --> 00:31:27,061
ماذا في ذلك؟

593
00:31:27,227 --> 00:31:28,359
لقد اجلنا

594
00:31:28,535 --> 00:31:29,843
... الاعلان عن ذلك ، لكن (كرستين تشايس)

595
00:31:29,999 --> 00:31:32,399
رفيقة البروفيسور (درايك) ... كانت ميتة مسبقاً

596
00:31:32,564 --> 00:31:33,872
عندما اصطدمت السيارة

597
00:31:34,029 --> 00:31:35,435
كنا نفترض

598
00:31:35,590 --> 00:31:37,516
إن (درايك) قد اوقف السيارة في مكان ما

599
00:31:37,679 --> 00:31:40,213
وقتلها بعد مغادرته الحفل

600
00:31:40,376 --> 00:31:43,911
لكن إن كانت فرامل السيارة معطلة ، هي كانت ميتة مسبقاً

601
00:31:44,065 --> 00:31:45,953
"قبل ان تغادر منزل "وينغفيست

602
00:31:46,117 --> 00:31:48,601
انا لم اسمع شيئاً اكثر بشاعة

603
00:31:48,765 --> 00:31:51,173
كان حفل الجبنة  والنبيذ

604
00:31:51,336 --> 00:31:53,186
ليس حفل تنكري للموت الدموي

605
00:31:53,350 --> 00:31:54,640
حقاً ، اعتقد إننا كنا قد لاحظنا

606
00:31:54,794 --> 00:31:56,923
لو إن (ادم) يحمل فتاة ميتة في الحفل

607
00:31:57,087 --> 00:31:58,974
هل رأيتهم يغادرون؟ -
حسناً ، كلا -

608
00:31:59,138 --> 00:32:00,419
في لحظة كانوا هناك

609
00:32:00,582 --> 00:32:02,750
وفي اللحظة التالية كانوا قد اختفوا

610
00:32:02,914 --> 00:32:04,724
حسناً ، مهما كانت القضية

611
00:32:04,878 --> 00:32:06,892
انا انصحكم بالحذر الشديد

612
00:32:07,045 --> 00:32:09,252
عندما تخرجون لقضاء اعمالكم

613
00:32:09,415 --> 00:32:11,177
إن حاول شخص ما بأن يؤذيكم وقد فشل

614
00:32:11,341 --> 00:32:13,835
قد يحاولوا فعل ذلك مجدداً

615
00:32:17,332 --> 00:32:18,419
شكراً لكم

616
00:32:19,624 --> 00:32:21,512
لو كان بأمكان (لونا) التحدث

617
00:32:21,666 --> 00:32:25,278
يمكنها ان تخبرنا ما حدث لـ(باربرا)

618
00:32:29,949 --> 00:32:32,887
ماذا قال صندوق الاضواء ذلك؟

619
00:32:33,041 --> 00:32:36,942
يقول (اكس1) إن كان بأمكاننا ارسال اشارتنا عن الكويكب

620
00:32:37,095 --> 00:32:38,183
قد نكون قادرين على العثور

621
00:32:38,339 --> 00:32:39,580
منارة الصاروخ الموجه لـ(باربرا)

622
00:32:39,744 --> 00:32:40,871
هذا مذهل

623
00:32:41,035 --> 00:32:43,218
إنها فرصة ضئيلة

624
00:32:43,367 --> 00:32:46,369
لكن هذا قد ينجح

625
00:32:46,519 --> 00:32:47,573
يا الهي
(ميرلين)

626
00:32:47,722 --> 00:32:48,730
انتبهي لما تفعلينه -
اسفة -

627
00:32:48,888 --> 00:32:50,287
ما الذي تفعلانه؟

628
00:32:50,446 --> 00:32:51,956
هل تعتقد إن هذا سهلاً؟

629
00:32:52,115 --> 00:32:53,477
اصعد إلى هنا وجرب ذلك

630
00:32:53,636 --> 00:32:54,997
حسناً

631
00:32:55,156 --> 00:32:56,638
خذوا استراحة خمسة دقائق ، جميعكم

632
00:32:58,637 --> 00:33:01,276
اسمعوا .. اعلم إننا جميعنا على حافة الهاوية

633
00:33:01,432 --> 00:33:04,110
بسبب ما حصل مع (كرستين) و (ادم)

634
00:33:05,696 --> 00:33:06,787
تحدثي عن نفسك

635
00:33:08,627 --> 00:33:12,163
اسألني ، انه خلاص جيد من وغد

636
00:33:12,317 --> 00:33:13,370
يخبرني كيف اؤدي عملي

637
00:33:13,535 --> 00:33:16,340
"خبير"
هل تريدين ان تعرفي

638
00:33:16,505 --> 00:33:18,822
لماذا نحن متخلفين عن الجدول الزمني

639
00:33:18,978 --> 00:33:20,311
الكثير من الرؤساء

640
00:33:20,477 --> 00:33:21,822
لقطة بعد اخرى

641
00:33:21,987 --> 00:33:23,817
... حسناً ، ربما هو يتمادى احياناً ، لكن

642
00:33:23,973 --> 00:33:26,085
احياناً يا (جيف)؟
هو يقلل من قيمتي جداً

643
00:33:26,251 --> 00:33:27,390
امام الطاقم بأكمله
وانتِ سمحتي له

644
00:33:28,238 --> 00:33:29,289
اين كان

645
00:33:29,455 --> 00:33:30,710
عندما ادينا دور "بيندي"؟

646
00:33:30,876 --> 00:33:32,824
حسناً ، لكن لدى (هيلدز) لديه مغزى

647
00:33:32,989 --> 00:33:35,180
انت تعرف إن (ميرلين) كانت مولعة بـ(كريسي)

648
00:33:35,346 --> 00:33:36,447
... إن كان الامر في ذهنها

649
00:33:38,023 --> 00:33:39,241
لنأخذ استراحة لتناول الشاي

650
00:33:39,406 --> 00:33:43,378
ونحاول التخلص من هذا

651
00:34:19,452 --> 00:34:20,948
" قائمة الاشخاص الذين كانوا في حفل عائلة "وينغفيست

652
00:34:22,588 --> 00:34:25,165
قد سجلوا حضورهم

653
00:34:25,328 --> 00:34:28,348
لقد صنفك المدير كضابط معارض

654
00:34:28,503 --> 00:34:31,320
وانا لو كنت مكانك
لكنت قد فعلت الامر بهدوء

655
00:34:31,484 --> 00:34:33,211
انت لا تحصل على المعاملة الجيدة في الوقت الحالي

656
00:34:33,375 --> 00:34:34,697
لكنها لم تعطي ارقام تسجيل

657
00:34:34,861 --> 00:34:36,791
او اي تفاصيل بشأن سيارات الضيوف

658
00:34:36,955 --> 00:34:38,605
إذن؟

659
00:34:38,768 --> 00:34:41,027
إذن ، نحن عثرنا على مفاتيح في جيب (ادم درايك)

660
00:34:41,181 --> 00:34:42,667
وليس لدينا ادنى فكرة لأي سيارة هي

661
00:34:42,831 --> 00:34:45,764
شخص ما سيطالب بها عندما يلاحظ عدم وجودها ، اليس كذلك؟

662
00:34:45,928 --> 00:34:49,089
على اي حال ، يمكنك الاتصال بهم ، اليس كذلك؟

663
00:35:16,917 --> 00:35:17,940
مرحباً يا سيدي

664
00:35:18,089 --> 00:35:19,581
الرقيب المحقق (مورس)
"تايمز فالي"

665
00:35:19,732 --> 00:35:20,867
ارغب بالتحدث مع شخص ما

666
00:35:21,027 --> 00:35:22,753
بشأن البروفيسور (ادم درايك)

667
00:35:22,904 --> 00:35:24,471
اعتقد إنه كان يحضر

668
00:35:24,620 --> 00:35:25,671
... دورة ما يتم اعطائها هنا ، سيد

669
00:35:27,126 --> 00:35:28,919
(غابرييل فان هورن)

670
00:35:30,201 --> 00:35:32,282
ماذا تفعل هنا يا سيد (فان هورن)؟

671
00:35:32,444 --> 00:35:33,891
اساعد الناس

672
00:35:35,722 --> 00:35:37,562
تساعدهم في ماذا؟

673
00:35:37,715 --> 00:35:39,631
انفسهم ، في اغلب الاحيان

674
00:35:46,311 --> 00:35:48,945
مرحباً؟

675
00:35:49,108 --> 00:35:52,625
انا اسف ... لا يمكنك التجول في المكان

676
00:35:52,788 --> 00:35:55,385
مرحباً؟

677
00:36:00,779 --> 00:36:01,814
حسناً
حسناً

678
00:36:01,977 --> 00:36:03,692
(هارموني)

679
00:36:03,855 --> 00:36:06,855
اجعليهم يهدئون

680
00:36:07,018 --> 00:36:08,100
هل تمانع؟

681
00:36:10,573 --> 00:36:12,172
اهدئوا

682
00:36:12,326 --> 00:36:13,410
اهدئوا

683
00:36:16,208 --> 00:36:17,251
ما كل هذا؟

684
00:36:17,405 --> 00:36:19,120
لا شيء يثير الجزع

685
00:36:19,283 --> 00:36:20,394
هلا نذهب؟

686
00:36:33,516 --> 00:36:34,764
ماذا تريد؟

687
00:36:34,932 --> 00:36:37,428
اجابات مباشرة
يتم اعطائها بشكل سريع

688
00:36:37,598 --> 00:36:39,754
لقد كنت اتحدث فلسفياً

689
00:36:39,934 --> 00:36:41,680
نحن هنا في المعهد
نساعد الناس

690
00:36:41,839 --> 00:36:43,836
على رؤية العالم كما هو

691
00:36:44,005 --> 00:36:46,960
لا يمكن للفرد ان يدرك امكاناته الحقيقية

692
00:36:47,130 --> 00:36:49,994
بينما لا يزال متمسكاً برواية وهمية

693
00:36:50,174 --> 00:36:53,404
الان  ، بصفتك شرطي
انت ستوافق على ان

694
00:36:53,554 --> 00:36:56,699
معظم التفاعلات الاجتماعية غير شريفة
نعم

695
00:36:56,869 --> 00:36:59,315
دعنا نعتبر إن الكعكة مفارقة زمنية

696
00:36:59,466 --> 00:37:00,495
دعنا لا نفعل ذلك

697
00:37:00,647 --> 00:37:03,158
انت سألت ما الذي نفعله هنا

698
00:37:03,328 --> 00:37:04,631
قد يساعدك هذا في الفهم

699
00:37:06,633 --> 00:37:07,766
انت تحتسي الشاي مع صديق

700
00:37:07,937 --> 00:37:09,079
مستبعد ، لكن اكمل

701
00:37:09,231 --> 00:37:12,696
هنالك قطعتين من الحلوى متبقية في الطبق

702
00:37:12,856 --> 00:37:16,521
هنالك قطعة كبيرة لنوع انت تحبه جداً

703
00:37:16,680 --> 00:37:18,929
وهنالك قطعة صغيرة منظرها غير مشهي

704
00:37:19,079 --> 00:37:20,939
اي واحدة انت تختار؟

705
00:37:21,091 --> 00:37:22,120
الصغيرة

706
00:37:22,271 --> 00:37:23,376
ولكن هذا ليس المغزى

707
00:37:23,527 --> 00:37:25,416
هذا هو بيت القصيد

708
00:37:25,576 --> 00:37:28,956
انت تحرم نفسك من اي شيء؟

709
00:37:29,127 --> 00:37:31,449
لتعلم الناس ان يطلبوا ما يريدونه

710
00:37:31,601 --> 00:37:34,509
انت تعلم الناس ان يكونوا انانيين

711
00:37:34,680 --> 00:37:35,879
ليكونوا صادقين

712
00:37:36,034 --> 00:37:38,800
التخلص من السلوكيات التراجعية

713
00:37:38,963 --> 00:37:41,413
والانماط العاطفية الضاره الموجودة منذ الولادة

714
00:37:41,566 --> 00:37:43,603
الذنب
العار

715
00:37:43,766 --> 00:37:47,167
هل كان كل ذلك الصراخ والبكاء من اجل هذا؟

716
00:37:47,339 --> 00:37:49,549
نحن نسميه علاج التنفيس

717
00:37:49,703 --> 00:37:51,911
و اخذ (ادم درايك) محاضرة لديكم

718
00:37:52,065 --> 00:37:53,227
صحيح؟

719
00:37:53,381 --> 00:37:55,023
لقد كان يخضع للعلاج

720
00:37:57,550 --> 00:38:00,595
ماذا كلف علاجه؟

721
00:38:02,237 --> 00:38:03,515
ما ثمن الحرية؟

722
00:38:24,157 --> 00:38:26,116
"لكن لماذا ، انتِ قد تسألين"

723
00:38:26,278 --> 00:38:28,843
"هل سيرغب اي احد بالذهاب إلى القمر؟"

724
00:38:28,997 --> 00:38:31,043
"هذا ما سأخبرك به"

725
00:38:31,207 --> 00:38:33,175
"لأنه يوجد وراء القمر"

726
00:38:33,329 --> 00:38:36,221
"حديقة جميلة ، رائعة"

727
00:38:36,374 --> 00:38:39,582
"لا يمكن نسيانها ابداً "

728
00:38:39,736 --> 00:38:41,379
انا لم ارغب بأي من ذلك

729
00:38:41,541 --> 00:38:43,703
ماذا عني؟
ماذا عن ما اردته؟

730
00:38:43,866 --> 00:38:45,951
ماذا تريدين؟

731
00:38:46,104 --> 00:38:47,306
متى كان الامر يتعلق بشيء سيء اخر؟

732
00:38:47,468 --> 00:38:49,063
إنهم يلعبون لعبة فقط

733
00:38:49,236 --> 00:38:50,283
إن لم تكن مستبعد -
هيا -

734
00:38:50,436 --> 00:38:51,638
ادخل في الفراش

735
00:38:54,998 --> 00:38:56,958
هل تريد الستائر مفتوحة ام مغلقة؟ -
مفتوحة -

736
00:38:57,122 --> 00:38:58,764
من كان ذلك؟

737
00:38:58,928 --> 00:39:00,531
لا اعرف

738
00:39:01,655 --> 00:39:02,856
قبلات الفراشات؟

739
00:39:07,495 --> 00:39:08,533
ليلة طيبة

740
00:39:08,705 --> 00:39:09,867
احلام سعيدة

741
00:39:10,022 --> 00:39:11,097
احبك

742
00:39:14,449 --> 00:39:17,475
إنهم لن يتركونا
اليس كذلك؟

743
00:40:20,786 --> 00:40:22,280
لا تمانع

744
00:40:22,444 --> 00:40:24,830
انا اراقب المحل ، قبل (بوكس)

745
00:40:24,994 --> 00:40:27,022
السيد (بوكس)
او المحقق

746
00:40:27,177 --> 00:40:28,263
هو لم يُسلَم بعد

747
00:40:28,428 --> 00:40:29,679
لقد تركنا خبر

748
00:40:29,844 --> 00:40:31,173
حسناً ، انا قمت ببدأ الامر

749
00:40:31,347 --> 00:40:35,033
البدأ بأخذ تفاصيل من الموظفين

750
00:40:35,188 --> 00:40:37,496
المتوفى هو (ايريك تشارلز غيدبي)

751
00:40:37,651 --> 00:40:40,115
نعم

752
00:40:40,279 --> 00:40:41,860
لابأس ، نحن نعرفه

753
00:40:42,025 --> 00:40:44,654
لقد كان لدينا عمل هنا ذلك اليوم في مسألة اخرى

754
00:40:44,818 --> 00:40:48,262
رصاصة واحدة في الرأس

755
00:40:48,416 --> 00:40:50,763
تلامس على شكل نجمة
يحترق حول موقع الدخول

756
00:40:51,607 --> 00:40:52,858
انتحار؟

757
00:40:53,023 --> 00:40:54,313
لا يوجد شيء يقول عكس ذلك

758
00:40:54,478 --> 00:40:58,357
في وقت ما بين الساعة العاشرة والثانية عند منتصف الليل

759
00:40:59,336 --> 00:41:01,607
من عثر على الجثة؟

760
00:41:01,762 --> 00:41:03,662
نحن انتهينا عند الساعة السادسة

761
00:41:03,826 --> 00:41:06,620
غادرت إلى المنزل عند الساعة السابعة

762
00:41:06,775 --> 00:41:09,084
هل لدى اي شخص قدرة على الدخول إلى المبنى؟

763
00:41:09,249 --> 00:41:11,634
حسناً ، انا و (هيلدي) ، بالطبع
... لكن بعيداً عن ذلك

764
00:41:11,789 --> 00:41:12,886
كان لدى (ايريك) المفاتيح الخاصة به

765
00:41:13,050 --> 00:41:15,320
كان غالباً ما يبقى

766
00:41:15,475 --> 00:41:17,046
للعمل من اجل هذا وذاك

767
00:41:17,210 --> 00:41:18,626
سنحتاج إلى بيان من الجميع

768
00:41:18,792 --> 00:41:20,886
بشأن تحركاتهم

769
00:41:21,061 --> 00:41:22,603
حسناً ، هو قتل نفسه
اليس كذلك؟

770
00:41:24,048 --> 00:41:25,183
لا يمكنك الاعتقاد إن شخص ما هنا

771
00:41:25,347 --> 00:41:26,405
قد فعل هذا به

772
00:41:26,560 --> 00:41:27,617
... (جيف)

773
00:41:27,773 --> 00:41:28,829
لقد كان (ايريك) من اصدقائي القدامى

774
00:41:28,984 --> 00:41:30,032
لقد كنا في "ريمي" معاً

775
00:41:30,197 --> 00:41:31,729
علينا القيام بكل شيء بشكل شامل يا سيدي

776
00:41:31,894 --> 00:41:33,999
من اجل مصلحته وكذلك من اجل مصلحة الجميع

777
00:41:36,307 --> 00:41:37,878
لقد علقت في زحام يوم امس

778
00:41:38,042 --> 00:41:40,545
حتى الساعة الثامنة تقريباً ، بعدها انا ذهبت إلى المنزل وقضيت ليلة هادئة

779
00:41:40,720 --> 00:41:42,620
هل هناك من يشهد لك يا سيدي؟

780
00:41:42,776 --> 00:41:44,269
انا اعيش لوحدي

781
00:41:44,434 --> 00:41:46,053
وما هي تحركاتك

782
00:41:46,218 --> 00:41:48,526
يا سيدة (سلايتون)؟

783
00:41:48,682 --> 00:41:50,214
تناولت العشاء لوحدي

784
00:41:50,379 --> 00:41:53,812
وبعدها انا اخذت (جاكلين سوزان) إلى السرير

785
00:41:53,987 --> 00:41:56,581
افهم

786
00:41:56,734 --> 00:41:59,013
واين يمكننا الوصول إلى الانسة (سوزان)؟

787
00:41:59,176 --> 00:42:02,574
اعتقد إن الانسة (سلايتون) تشير

788
00:42:02,727 --> 00:42:04,163
إلى رواية كتبها

789
00:42:04,327 --> 00:42:06,250
المؤلفة الشعبية لهذا الاسم

790
00:42:09,515 --> 00:42:11,785
كيف كان يبدو السيد (غيدبي) مؤخراً؟

791
00:42:11,957 --> 00:42:13,115
افضل

792
00:42:13,269 --> 00:42:16,140
انا اعني ، منذ (ميرلين)
إنه رجل مختلف

793
00:42:18,141 --> 00:42:19,175
في النهاية ، انا اعتقدت إنه كان كذلك

794
00:42:19,338 --> 00:42:20,889
افضل؟ كيف ذلك؟

795
00:42:22,574 --> 00:42:25,733
(ايريك) فقد (باتريشيا)
زوجته الالى ، قبل ثلاثة اعوام

796
00:42:25,886 --> 00:42:27,083
"بحادث سير في "والنغفورد

797
00:42:28,960 --> 00:42:30,357
لقد كانوا مخلصين لبعضهما البعض

798
00:42:30,520 --> 00:42:32,205
لقد اخذ الامر على نحو سيء للغاية

799
00:42:33,832 --> 00:42:35,786
هيا (هيلدز)

800
00:42:35,948 --> 00:42:38,026
لا يهم في الوقت الحالي

801
00:42:39,940 --> 00:42:41,815
هو حاول من قبل

802
00:42:41,979 --> 00:42:43,021
ان يقتل نفسه

803
00:42:43,174 --> 00:42:45,403
حبوب وشراب

804
00:42:45,566 --> 00:42:47,278
(جيف) عثر عليه

805
00:42:47,441 --> 00:42:48,522
وضعه في مكان منعزل بشكل سري

806
00:42:48,685 --> 00:42:49,765
دفع ثمن كل ذلك

807
00:42:51,631 --> 00:42:53,382
كان سيفعل نفس الشيء من اجلي

808
00:42:55,582 --> 00:42:57,610
وهل احتفظ بسلاح ناري
هل تعرف ذلك؟

809
00:42:57,782 --> 00:42:59,457
حسناً ، انا لم القي نظرة عليه جيداً

810
00:42:59,620 --> 00:43:01,380
لكن انا اتخيل إنه واحد منا

811
00:43:01,533 --> 00:43:03,331
هنالك القليل موجودة في المخزن نحن حصلنا عليها على مر السنين

812
00:43:03,484 --> 00:43:05,915
لا تميل الاسلحة الصغيرة إلى الاقناع

813
00:43:06,077 --> 00:43:07,627
عندما تكون في ايدي الدمى

814
00:43:07,799 --> 00:43:09,359
نحن سنقوم بالتصوير عن قرب عادة

815
00:43:09,512 --> 00:43:11,989
مع شخص ما يحمل واحدة من قطعنا و وقطع ذلك

816
00:43:12,143 --> 00:43:16,132
لكننا لا نبقي هنا سوى ذخيرة فارغة

817
00:43:19,566 --> 00:43:21,441
وصلت السيدة (غيدبي) يا سيدي -
حسناً -

818
00:43:21,604 --> 00:43:24,953
عند الساعة الثامنه والنصف تقريباً
قال إن لديه شيء ما ليقوم به

819
00:43:25,115 --> 00:43:27,392
وهو لن يتأخر

820
00:43:27,545 --> 00:43:31,056
انا لم اللاحظ ذلك حتى استيقظت وهو لم يعُد

821
00:43:31,219 --> 00:43:32,779
هل قال إلى اين كان ذاهباً؟

822
00:43:32,932 --> 00:43:34,682
هل كان يلتقي بشخص ما؟

823
00:43:34,845 --> 00:43:36,318
كلا

824
00:43:36,481 --> 00:43:38,155
هل كان يتركك لوحدكِ كثيراً

825
00:43:38,317 --> 00:43:40,068
في بعض الليالي من دون اخباركِ إلى اين هو ذاهب؟

826
00:43:42,153 --> 00:43:43,991
"عندما كان يعمل على برنامج "الكلب الاسود

827
00:43:44,144 --> 00:43:45,215
ومتى كانت اخر مرة؟

828
00:43:48,698 --> 00:43:51,137
ليلة يوم الاربعاء
بعد الانطلاق إلى القمر

829
00:43:53,481 --> 00:43:55,595
كان لدى (ايريك) بعض الاعمال ليتناقش بها مع (جيف)

830
00:43:55,758 --> 00:43:57,355
متعلقة بحلقة قادمة

831
00:43:57,508 --> 00:44:02,579
لذا (هيلدي) ... الانسة (ستايلون) قد اوصلتني إلى المنزل

832
00:44:02,741 --> 00:44:04,100
منذ متى وانتما متزوجان؟

833
00:44:04,253 --> 00:44:05,286
عامين

834
00:44:05,449 --> 00:44:09,160
بعد وفاة زوجته الاولى

835
00:44:10,357 --> 00:44:12,672
"نحن التقينا في "سانت مارتن

836
00:44:12,835 --> 00:44:14,471
لقد كان استاذي

837
00:44:14,633 --> 00:44:15,829
كل شيء كان جيداً بينكِ وبين

838
00:44:15,982 --> 00:44:18,613
زوجكِ ، السيد (غيدبي)؟

839
00:44:21,253 --> 00:44:26,354
كان لديه ايامه الصعبة

840
00:44:26,599 --> 00:44:29,841
... انا احببته

841
00:44:30,053 --> 00:44:32,519
لكن إنه ليس امراً سهلاً ان تحل محل امرأة ميتة

842
00:44:33,967 --> 00:44:35,451
عتقد لو ان الشرطة

843
00:44:35,596 --> 00:44:37,718
... عثرت على الشخص الذي قتلها

844
00:44:37,882 --> 00:44:39,175
هذا ما لم يتمكن من التخلي عنه

845
00:44:40,540 --> 00:44:42,798
كيف تعنين ذلك؟

846
00:44:43,096 --> 00:44:45,424
كنا نخرج في بعض الاحيان

847
00:44:45,721 --> 00:44:47,851
كان يرى سيارة

848
00:44:47,953 --> 00:44:49,891
.... تشبه السيارة التي صدمتها

849
00:44:50,000 --> 00:44:51,408
او يعتقد ذلك

850
00:44:51,517 --> 00:44:54,418
لقد اعتقد إنه قد رأها الاسبوع الماضي عند الاستوديو

851
00:44:54,520 --> 00:44:55,712
وهو قد فقد سيطرته

852
00:45:01,880 --> 00:45:03,165
عذراً

853
00:45:12,353 --> 00:45:14,790
افهم إن هنالك جثة

854
00:45:14,953 --> 00:45:16,152
نحن نأخذ التفاصيل فقط يا سيدي

855
00:45:16,314 --> 00:45:17,552
التحركات الاساسية

856
00:45:17,715 --> 00:45:19,394
من ، ماذا ، لماذا ، اين ومتى

857
00:45:19,557 --> 00:45:21,110
انت تتولى المهمات البسيطة

858
00:45:21,273 --> 00:45:22,434
يمكنني رفع قلم الرصاص

859
00:45:26,242 --> 00:45:29,244
اعتقدت إننا قد اوضحنا الامور

860
00:45:31,239 --> 00:45:32,803
لقد ورد بلاغاً

861
00:45:32,956 --> 00:45:34,635
"الموت المشبوه على اراضي "بانبري

862
00:45:34,798 --> 00:45:35,872
ولكن كان اكبر من ان يتمكنوا من التعامل معه

863
00:45:36,035 --> 00:45:37,474
ما المفترض علي فعله؟

864
00:45:39,363 --> 00:45:41,004
ابلغني

865
00:45:43,239 --> 00:45:44,677
لقد تركت خبراً

866
00:45:44,840 --> 00:45:46,394
انت كنت في رحلة

867
00:45:46,557 --> 00:45:48,792
حسناً ، انا هنا الان

868
00:45:48,964 --> 00:45:51,890
لذا من الافضل ان تتحدث معي عن الامر

869
00:46:01,415 --> 00:46:02,436
هل هذه لـ(غيدبي)؟

870
00:46:02,597 --> 00:46:03,978
لقد كانت هنا طوال الليل

871
00:46:04,139 --> 00:46:05,634
وفقاً للحارس الذي كان يقوم بالدورية

872
00:46:05,794 --> 00:46:06,901
لقد رأها في جولته عند الساعة الـ11 تقريباً

873
00:46:07,062 --> 00:46:10,419
اعتبر الامر إن شخص ما كان يعمل لوقت متأخر

874
00:46:10,571 --> 00:46:11,838
اي شيء؟

875
00:46:11,990 --> 00:46:13,285
القليل من السجائر موجودة في مطفأة السجائر

876
00:46:13,446 --> 00:46:14,865
لكن لا توجد ملاحظة

877
00:46:16,331 --> 00:46:17,400
هل تمانع إن القيت نظرة؟

878
00:46:17,551 --> 00:46:19,282
انت ضابط مسؤول

879
00:46:19,443 --> 00:46:20,663
مسؤول
اليس كذلك؟

880
00:46:20,824 --> 00:46:21,968
انا لا اريد ان يتم

881
00:46:22,129 --> 00:46:24,418
التحقق من عملي
شكراً لك

882
00:46:36,846 --> 00:46:37,792
انت استقريت بعودتك ، اليس كذلك؟

883
00:46:37,932 --> 00:46:39,417
نعم

884
00:46:39,565 --> 00:46:40,832
لقد جعلوني اجلس في القبو

885
00:46:40,972 --> 00:46:41,945
لا توجد نافذة

886
00:46:42,101 --> 00:46:43,039
انت في اللعبة

887
00:46:43,186 --> 00:46:44,350
هذا ما يهم

888
00:46:44,490 --> 00:46:45,471
حقاً؟

889
00:47:57,824 --> 00:47:59,981
حسناً ... يُمكن لـ(بانبري) ان ينهي

890
00:48:00,141 --> 00:48:01,280
مع البيانات والطب الشرعي

891
00:48:01,440 --> 00:48:02,740
نحن سنعود إلى المدينة
لنرى إن كان بأمكاننا

892
00:48:02,890 --> 00:48:04,538
إبقاء هذه المحاولة مع تقدم (هومبولت)

893
00:48:04,698 --> 00:48:06,459
لماذا ، هل تعتقد إن هذه مصادفة؟

894
00:48:06,620 --> 00:48:08,701
الا تعتقد ذلك؟

895
00:48:08,861 --> 00:48:10,857
المساعدة الشخصية لـ(جيف ستايلون) قد قتلت

896
00:48:11,027 --> 00:48:12,674
وفاة مستشاره العلمي في حادث سيارة

897
00:48:12,825 --> 00:48:14,398
كان الحادث مدبر لشخص اخر  ، وبعد اقل من 48 ساعة

898
00:48:14,559 --> 00:48:15,782
تم العثور على احد محركين الدمى الخاص به ميتاً؟

899
00:48:15,933 --> 00:48:16,959
كنت سأقول إن الامر مرتبط

900
00:48:17,110 --> 00:48:18,137
ربما إنها طريقتك في التفكير

901
00:48:18,287 --> 00:48:19,898
إنه انتحار ، اليس كذلك؟

902
00:48:20,058 --> 00:48:21,593
هذا واضح -
ربما -

903
00:48:21,743 --> 00:48:24,333
لكن على الاقل يتوجب علينا اجراء فحص بقايا السلاح

904
00:48:24,493 --> 00:48:26,056
على فريق العمل

905
00:48:26,226 --> 00:48:27,328
اعطي الانطباع بأننا نعرف ما نقوم به

906
00:48:27,478 --> 00:48:28,419
او إننا نعير اهتماماً

907
00:48:28,579 --> 00:48:30,001
(مورس) -
لقد فهمت -

908
00:48:30,152 --> 00:48:32,987
لقد تساءلت كم ستبقي الامر قبل ان تتحدث عن افكار

909
00:48:33,137 --> 00:48:34,164
تأتي الينا وتخبرنا كيف يتم الامر ، اليس كذلك؟

910
00:48:34,315 --> 00:48:35,539
هناك المزيد منه

911
00:48:35,690 --> 00:48:36,914
في اغلب الاحيان ، هذه الامور تتعلق بالزوج

912
00:48:37,065 --> 00:48:39,145
هذه ليست عملية سرقة

913
00:48:39,305 --> 00:48:40,680
لا يمكنك العثور

914
00:48:40,831 --> 00:48:42,008
على اول احتمال ملائم لذلك وتتهمه بذلك

915
00:48:42,168 --> 00:48:43,393
اعد ما قلته ؟ -
... كلا ، كلا -

916
00:48:43,543 --> 00:48:44,730
هو لم يعني ذلك
انت لم تعني ذلك

917
00:48:44,881 --> 00:48:46,057
كيف قلت ذلك؟
هو لم يقصد ما يقوله

918
00:48:47,537 --> 00:48:49,403
قال ذلك في لحظة غضب

919
00:48:53,083 --> 00:48:54,160
(فريد)

920
00:48:54,318 --> 00:48:55,671
اريد التحدث معك

921
00:49:04,133 --> 00:49:05,250
إذن ، انت لم تفقد السحر القديم

922
00:49:07,722 --> 00:49:08,837
انت لن تتعلم ابداً
اليس كذلك؟

923
00:49:11,467 --> 00:49:13,562
كيف حاله؟
المدير

924
00:49:13,740 --> 00:49:16,794
العمل تحت إمرة (بوكس) ؟

925
00:49:16,952 --> 00:49:19,167
حسناً ، اسأله بنفسك

926
00:49:21,718 --> 00:49:23,657
هل اخبرتك إنني ذهبت إلى (جوني) مجدداً؟

927
00:49:23,821 --> 00:49:24,819
في القضاء

928
00:49:24,965 --> 00:49:26,795
مع فتاة اشعلت حريقاً بشكل متعمد

929
00:49:28,934 --> 00:49:30,690
حسناً ، الاولاد يبقون اولاداً

930
00:49:30,838 --> 00:49:32,356
نعم ، انت تعتقد ذلك
صحيح

931
00:49:32,520 --> 00:49:33,700
ليس في هذه الحالة

932
00:49:33,856 --> 00:49:35,996
فتاة صغيرة
مراهقة

933
00:49:36,143 --> 00:49:38,689
(فلورا هومبولت)

934
00:49:38,842 --> 00:49:41,350
حسناً ، تبدو رائعة
هنا قد تأتي المشاكل

935
00:49:42,867 --> 00:49:43,907
ايها الرقباء

936
00:49:44,059 --> 00:49:45,653
سيدة (فرايزل)

937
00:49:45,805 --> 00:49:48,667
... انا سوف

938
00:49:51,377 --> 00:49:53,123
إذن؟ ما القصة؟

939
00:49:53,284 --> 00:49:55,192
حسناً ، لا توجد واحدة بعد

940
00:49:55,354 --> 00:49:56,385
لا يريدون نشركم

941
00:49:56,547 --> 00:49:59,571
لأن شخص ما قد اختنق بعظمة سمكة

942
00:49:59,733 --> 00:50:02,395
هل للأمر علاقة بحادث (ادم درايك)؟

943
00:50:02,556 --> 00:50:03,712
يقولون إنك كنت تتولى ذلك

944
00:50:03,873 --> 00:50:05,666
هل قالوا ذلك؟
ربما يتوجب عليهم

945
00:50:05,820 --> 00:50:08,003
إبقاء افواههم مغلقة

946
00:50:08,165 --> 00:50:09,520
كان لدى (درايك) علاقة بالدمى المتحركة

947
00:50:09,682 --> 00:50:12,630
الخاصة بـ(ستايلون) ، اليس كذلك؟

948
00:50:12,782 --> 00:50:14,853
إن الامر قيد التحقيق

949
00:50:15,015 --> 00:50:16,884
إنه تحقيق منفصل

950
00:50:17,038 --> 00:50:18,469
للأن

951
00:50:18,630 --> 00:50:21,254
هل هناك ظروف غامضة؟

952
00:50:23,524 --> 00:50:24,917
اهلاً بك في الديار
بالمناسبة

953
00:50:25,079 --> 00:50:26,519
الديار؟

954
00:50:26,672 --> 00:50:27,864
العودة إلى المدينة

955
00:50:28,027 --> 00:50:29,543
اشبه بالعودة إلى حيث بدأت

956
00:50:29,696 --> 00:50:31,089
انا اعيش في مبنى المركز

957
00:50:31,241 --> 00:50:33,549
اعمل مع اشخاص يرغبون بأن اكون في مكان اخر

958
00:50:33,712 --> 00:50:35,582
وكأنني ادور في حلقة مفرغة

959
00:50:35,744 --> 00:50:37,137
إذن ، لماذا عدت؟

960
00:50:39,007 --> 00:50:42,392
كل ما اسمعه ... إن (جيم سترينج) يتفحص

961
00:50:42,546 --> 00:50:44,654
هذه السلسلة الناجمة من الهيروين

962
00:50:44,816 --> 00:50:47,363
لعبة (ايدي نيرو)
اليس كذلك؟

963
00:50:47,515 --> 00:50:48,546
لقد مات (نيرو)

964
00:50:48,708 --> 00:50:51,016
و (جورج فانسي) ايضاً

965
00:50:51,179 --> 00:50:52,285
إن لم اكن اعرفك حق المعرفة

966
00:50:52,447 --> 00:50:53,639
كنت سأقول إن لديك عمل غير منتهي

967
00:51:04,505 --> 00:51:06,174
ما هو اسوأ شيء فعلته في حياتك؟

968
00:51:06,336 --> 00:51:08,120
اسوأ شيء قد فعلته ؟

969
00:51:08,282 --> 00:51:09,875
انت تسألني عن هذا الان؟

970
00:51:10,037 --> 00:51:11,832
انا لست في مزاج مناسب لذلك

971
00:51:11,984 --> 00:51:13,892
انت لن تتخطى ذلك

972
00:51:14,054 --> 00:51:15,361
إن لم تكن مستعداً لتكون

973
00:51:15,532 --> 00:51:18,156
صادق تماماً

974
00:51:23,317 --> 00:51:25,763
اسمع ، قبل ان تقول اي شيء
اجبني على هذا فقط

975
00:51:25,912 --> 00:51:27,921
ماذا عن مفاتيح السيارة التي عثرنا عليها في جيب (ادم درايك)؟

976
00:51:28,089 --> 00:51:29,605
ماذا عنهم؟ -
حسناً ، لمن هي؟ -

977
00:51:29,754 --> 00:51:31,856
لماذا لم يأتي اي احد ليأخذها؟

978
00:51:32,006 --> 00:51:35,233
ماذا لو كان انتحار (ايريك غيدبي) شيء اخر؟

979
00:51:35,382 --> 00:51:37,295
مثل ماذا؟

980
00:51:37,474 --> 00:51:38,680
مثل شيء ما يفسر

981
00:51:38,839 --> 00:51:40,783
ما حدث لـ(ادم درايك) وللشخص

982
00:51:40,952 --> 00:51:42,747
الذي يبدو إننا قد نسينا امره جميعنا

983
00:51:42,896 --> 00:51:45,345
(كرستين تشايس) -
هل هذا ما يدور حوله؟ -

984
00:51:45,514 --> 00:51:47,663
من غير ذلك؟ -
لا اعرف -

985
00:51:47,813 --> 00:51:49,645
هل تفعل ذلك من اجلها او تفعل ذلك من اجلك؟

986
00:51:51,206 --> 00:51:52,515
ما معنى هذا؟

987
00:51:52,688 --> 00:51:54,267
ماذا قلت لـ(بوكس) في بداية كل ذلك

988
00:51:54,450 --> 00:51:56,710
بخصوص السمعة

989
00:51:56,883 --> 00:52:00,755
انا اتساءل إن كنت تقصد سمعة (درايك) ام سمعتك

990
00:52:00,939 --> 00:52:02,435
هل هذا ما تعتقده؟

991
00:52:02,584 --> 00:52:04,877
اعتقد إنك كنت مختبئ في المركز

992
00:52:05,034 --> 00:52:07,082
لأنك تحاول اثبات وجهة نظر ما ربما

993
00:52:07,222 --> 00:52:09,157
الشيء الوحيد الذي احاول اثباته

994
00:52:09,305 --> 00:52:11,861
هو من وراء كل هذا

995
00:52:12,001 --> 00:52:13,637
الان ، ربما هذا لا يهمك كثيراً بعد الان

996
00:52:13,795 --> 00:52:14,784
لكنه لا يزال يهمني

997
00:56:33,308 --> 00:56:35,409
يمكنني القفز لأعلى من ذلك

998
00:56:35,562 --> 00:56:38,574
هل تعتقدين إنه بأمكاني القفز إلى القمر؟

999
00:56:38,727 --> 00:56:41,461
مرحباً -
مرحباً -

1000
00:56:41,615 --> 00:56:42,770
مرحباً

1001
00:56:42,943 --> 00:56:44,108
انت الشرطي

1002
00:56:44,262 --> 00:56:45,301
من ذلك اليوم

1003
00:56:45,465 --> 00:56:46,504
نعم هذا صحيح
(مورس)

1004
00:56:46,677 --> 00:56:47,919
والدي ليسوا هنا

1005
00:56:48,083 --> 00:56:49,931
حسناً ، في الوقع
انسة (هومبولت)

1006
00:56:50,084 --> 00:56:51,769
لقد أتيت لرؤيتكِ

1007
00:56:51,933 --> 00:56:53,097
هل هذا بشأن المحكمة؟

1008
00:56:53,261 --> 00:56:54,301
بشأن ما فعلته؟

1009
00:56:54,464 --> 00:56:55,667
كلا ، كلا ، كلا

1010
00:56:55,821 --> 00:56:57,429
انا اتساءل إن كان والدكِ

1011
00:56:57,592 --> 00:57:00,153
قد ذكر ستوديو "هيفيسايد"؟

1012
00:57:00,326 --> 00:57:01,375
حيث يصنعون افلام الدمى المتحركة؟

1013
00:57:01,529 --> 00:57:02,578
هذا صحيح

1014
00:57:02,732 --> 00:57:04,262
(ادم) دعانا إلى هناك

1015
00:57:04,416 --> 00:57:06,621
في عطلة نصف الفصل الدراسي السابق

1016
00:57:06,784 --> 00:57:08,988
(ادم درايك)؟ -
انا و (ماثيو) -

1017
00:57:09,151 --> 00:57:11,481
كان بأمكاننا ان نستقل الحافلة

1018
00:57:11,645 --> 00:57:15,100
لكن والدتي اصرت على ايصالنا إلى هناك ، بالطبع

1019
00:57:15,254 --> 00:57:16,698
لماذا "بالطبع"؟

1020
00:57:16,861 --> 00:57:18,507
لأن هذا ما تفعله

1021
00:57:18,670 --> 00:57:20,519
اي شيء متعلق بالتلفاز

1022
00:57:20,673 --> 00:57:22,280
"ستارسترك"

1023
00:57:22,444 --> 00:57:24,571
كلما كان ادم يظهر فيه
كان علينا ان نشاهده

1024
00:57:24,725 --> 00:57:27,016
كانت تخبر الجميع إن والدي كان معلمه

1025
00:57:28,864 --> 00:57:30,462
وما هو انطباعك عن ذلك؟

1026
00:57:30,635 --> 00:57:31,800
إنه برنامج غير مناسب لعمري

1027
00:57:31,953 --> 00:57:33,994
لكن (ماثيو) يحبه جداً

1028
00:57:34,167 --> 00:57:36,497
والجميع كانوا لطفاء

1029
00:57:36,650 --> 00:57:38,498
والسيدة اعطته بعض الالعاب

1030
00:57:38,662 --> 00:57:40,827
لأن (ادم) شخص مهم جداً هناك

1031
00:57:40,991 --> 00:57:42,078
انا اقصد .. لقد كان

1032
00:57:45,158 --> 00:57:47,006
هل كنتِ ترينه كثيراً؟
(ادم)؟

1033
00:57:48,412 --> 00:57:49,757
كان يأتي إلى المنزل احياناً

1034
00:57:49,910 --> 00:57:51,068
... صديق للعائلة

1035
00:57:51,220 --> 00:57:53,087
اعتقد إن هذه جملة

1036
00:57:53,240 --> 00:57:55,859
على اي حال ، هذا ما كانت تسميه والدتي

1037
00:57:56,012 --> 00:57:57,322
وهل كنتِ تحبينه؟

1038
00:57:57,475 --> 00:57:58,633
كلا؟ لماذا؟

1039
00:57:59,682 --> 00:58:01,297
لا اعرف

1040
00:58:01,441 --> 00:58:04,250
احياناً يراودك هذا الشعور ، اليس كذلك؟

1041
00:58:04,393 --> 00:58:05,515
لا اعتقد إنه كان شخص لطيف

1042
00:58:07,768 --> 00:58:09,301
حسناً

1043
00:58:10,729 --> 00:58:12,543
انت تتخلى عن حياتك ، اليس كذلك؟

1044
00:58:12,707 --> 00:58:15,080
تقابل طفلة ليس لها اي علاقة بالقضية

1045
00:58:15,244 --> 00:58:17,781
هذا يكون ابعد من اختصاص الضابط المعارض

1046
00:58:17,936 --> 00:58:19,334
كنت اشعر بالفضول -
انت ستكون فضولياً -

1047
00:58:19,508 --> 00:58:21,197
عندما ينال المحقق من جرأتك

1048
00:58:21,361 --> 00:58:23,531
اللعنة

1049
00:58:23,686 --> 00:58:25,817
سجاد سيء

1050
00:58:25,982 --> 00:58:27,226
في كل مرة امسك بقبضة الباب

1051
00:58:27,390 --> 00:58:29,242
او اضغط على زر المصعد

1052
00:58:29,405 --> 00:58:30,496
ما خطب مشمع الارضية؟

1053
00:58:32,541 --> 00:58:34,142
هكذا تسير الامور -
هذا مضحك -

1054
00:58:34,316 --> 00:58:36,370
هناك مقدم برامج ذاهباً إلى الفيلق

1055
00:58:36,525 --> 00:58:39,583
لكن لن اجعلك تتأمل حدوث ذلك

1056
00:58:39,747 --> 00:58:41,040
لقد تحدثت مع المدير

1057
00:58:41,194 --> 00:58:43,490
بشأن اجراء اختبار "البارفين" على طاقم العمل

1058
00:58:43,645 --> 00:58:44,686
لنكون في الجانب الامن

1059
00:58:44,851 --> 00:58:47,262
لقد كان (سترينج) سيء الحظ لأنه يقوم بشيء لا يرغب به

1060
00:58:47,426 --> 00:58:49,557
جميع الموظفين في الاستوديو يستخدمون الاسلحة

1061
00:58:49,721 --> 00:58:51,371
تغطية رائعة لشخص لديه دافع

1062
00:58:51,535 --> 00:58:52,572
الزوجة ، ربما؟

1063
00:58:52,718 --> 00:58:55,552
إن كانت تخطط  لقتل زوجها

1064
00:58:55,700 --> 00:58:57,570
لكن ما علاقة ذلك بتعطيل سيارة (هومبولت)؟

1065
00:58:57,726 --> 00:58:59,258
السيدة (هومبولت) قد اوصلت الاولاد إلى الاستوديو

1066
00:58:59,414 --> 00:59:01,487
خلال عطلة نصف الفصل ... بدعوة من البروفيسور (درايك)

1067
00:59:03,083 --> 00:59:04,386
"لقد كان برنامج "بانش وجودي

1068
00:59:04,542 --> 00:59:05,727
من؟

1069
00:59:05,889 --> 00:59:06,912
(سلايتون)

1070
00:59:07,074 --> 00:59:08,109
لقد بدأ بهذا البرنامج

1071
00:59:08,260 --> 00:59:10,243
"كنت احب "بانش وجودي

1072
00:59:10,394 --> 00:59:11,419
اذهب إليه في العطل الرسمية

1073
00:59:11,581 --> 00:59:14,029
مع (تشارلي) و (بيلي)

1074
00:59:14,190 --> 00:59:15,300
يسميهم اساتذة  ، اليس كذلك؟

1075
00:59:15,461 --> 00:59:16,571
الرجال الذين يقومون بالتمثيل؟

1076
00:59:16,723 --> 00:59:17,947
نعم ، نعم
انا اعتقد ذلك

1077
00:59:21,039 --> 00:59:22,624
ربما المحقق محق

1078
00:59:22,775 --> 00:59:25,897
ربما إنها مجرد مصادفة إن (درايك) يربط بينهم

1079
00:59:28,752 --> 00:59:29,815
لا يمكنني التعامل مع هذه الاشياء

1080
00:59:29,985 --> 00:59:31,494
هل يمكنك التعامل معها؟

1081
00:59:31,646 --> 00:59:33,866
يمكنني التعامل مع الستائر الموجودة في مكتبي القديم -
اعلم -

1082
00:59:36,427 --> 00:59:37,614
تجاهل ذلك
انا سأعود إلى المنزل

1083
00:59:38,486 --> 00:59:39,748
دعني اوصلك

1084
00:59:39,909 --> 00:59:41,693
كلا ، انت بخير
لا ارغب بصحبة

1085
00:59:43,790 --> 00:59:45,924
انتبه لنفسك

1086
00:59:46,085 --> 00:59:48,656
لقد حالفك الحظ بالعودة إلى هذا العمل

1087
00:59:48,817 --> 00:59:49,965
لكن يُمكن للحظ ان يتحول

1088
00:59:50,126 --> 00:59:51,199
ثق بي

1089
00:59:55,890 --> 00:59:59,740
تفضل

1090
00:59:59,905 --> 01:00:00,955
مرحباً يا سيدي

1091
01:00:01,120 --> 01:00:02,170
(مورس)

1092
01:00:02,336 --> 01:00:03,424
انا لا اؤخرك ، اليس كذلك؟

1093
01:00:03,599 --> 01:00:04,940
كلا ، كلا

1094
01:00:05,096 --> 01:00:08,139
انا اطلع على البيانات الربع سنوية

1095
01:00:08,294 --> 01:00:10,803
بالنسبة إلى الجرائم التي تطبق عقوبة محددة قبل ان تصل إلى مستوى كبير

1096
01:00:10,978 --> 01:00:13,739
مع لجنة التنسيق الادارية غداً في المديرية

1097
01:00:13,894 --> 01:00:15,314
لكن كلا ، ارجوك ، تفضل
ماذا يمكنني ان افعل من اجلك؟

1098
01:00:15,479 --> 01:00:17,384
حسناً ، انا اتطلع لتحديد اي معلومات

1099
01:00:17,540 --> 01:00:20,136
قد تكون لدى المرور بشأن حادث قاتل

1100
01:00:20,301 --> 01:00:22,411
في "ويلنغفورد" قبل ثلاثة اعوام

1101
01:00:22,576 --> 01:00:24,403
لسيدة تدعى (باتريشيا غيدبي)

1102
01:00:24,559 --> 01:00:25,618
.. كانت عملية صدم وهروب

1103
01:00:25,774 --> 01:00:27,388
لم يتم حلها

1104
01:00:27,562 --> 01:00:28,612
"ويلنغفورد"
حسناً

1105
01:00:28,778 --> 01:00:30,158
"قد يكون ذلك تحت ادارة "بيركشير

1106
01:00:30,314 --> 01:00:31,363
بالطبع ، قبل الاندماج

1107
01:00:31,529 --> 01:00:32,666
انت قلت (غيدبي)؟

1108
01:00:32,832 --> 01:00:34,776
هذا صحيح يا سيدي
(باتريشيا)

1109
01:00:34,941 --> 01:00:36,079
هل لهذا علاقة بتحقيق (درايك)؟

1110
01:00:36,234 --> 01:00:38,422
ربما يا سيدي

1111
01:00:39,598 --> 01:00:40,813
حسناً

1112
01:00:40,979 --> 01:00:42,514
ها نحن ذا
نرى ماذا يمكننا فعله

1113
01:00:42,680 --> 01:00:44,060
شكراً لك يا سيدي

1114
01:00:44,225 --> 01:00:45,528
... انت

1115
01:00:45,683 --> 01:00:48,814
انت تستقر بشكل جيد ، اليس كذلك؟

1116
01:00:53,918 --> 01:00:56,309
الامور ليست كما كانت؟

1117
01:00:56,465 --> 01:00:57,503
بالنسبة لنا جميعاً

1118
01:01:03,120 --> 01:01:04,706
ربما في ذلك الوقت ، المرء .. المرء لا يقدر

1119
01:01:04,854 --> 01:01:06,977
دائماً الحظ الجيد

1120
01:01:08,534 --> 01:01:09,693
لكن انا متأكد إن المحقق (ثيرزداي)

1121
01:01:09,841 --> 01:01:11,074
سيكون سعيداً جداً بعودتك معه

1122
01:01:11,241 --> 01:01:15,728
كما في الواقع .. إن كانت ازالة شخص .. فسأكون انا

1123
01:01:15,876 --> 01:01:17,572
حسناً

1124
01:01:17,730 --> 01:01:20,707
حسناً ، شكراً لك يا سيدي

1125
01:02:27,752 --> 01:02:30,282
الان ، انا لا يمكنني مساعدتك إن لم تكن مستعداً

1126
01:02:30,448 --> 01:02:32,979
لتكون صادقاً تماماً

1127
01:02:33,154 --> 01:02:34,665
في قول الحقيقة

1128
01:02:37,206 --> 01:02:41,485
وانت تقود سيارة "اي سي 427" هل هذا صحيح؟

1129
01:02:41,645 --> 01:02:42,769
والتسجيل هو؟

1130
01:02:48,074 --> 01:02:49,149
حسناً

1131
01:02:49,318 --> 01:02:50,602
شكراً لك

1132
01:02:50,771 --> 01:02:52,969
حسناً يا صديقي

1133
01:02:53,125 --> 01:02:54,131
هذا هو المكان الذي اعطوه لك ، اليس كذلك؟

1134
01:02:54,279 --> 01:02:56,632
لا يوجد مكان مثل المنزل

1135
01:02:56,780 --> 01:02:58,276
نتائج فحوصات المسح

1136
01:02:58,432 --> 01:03:00,435
فكرت بأن اعطيها لك قبل المسؤولين

1137
01:03:00,593 --> 01:03:03,140
كونك ضابط مسئول وكل ذلك

1138
01:03:03,288 --> 01:03:04,293
هل هناك اي شيء؟

1139
01:03:04,441 --> 01:03:05,595
اربعة منهم النتائج ايجابية بالنسبة لهم

1140
01:03:05,752 --> 01:03:07,791
كونهم اطلقوا النار في الايام الفائتة

1141
01:03:07,949 --> 01:03:08,955
(سلايتون) ، شقيقته

1142
01:03:09,103 --> 01:03:11,834
والسيد والسيدة (غيدبي)

1143
01:03:11,992 --> 01:03:13,931
حسناً

1144
01:03:14,096 --> 01:03:15,778
نعم

1145
01:03:17,584 --> 01:03:19,265
ما الذي اسمعه بشأن الوفيات بسبب الهيروين؟

1146
01:03:25,631 --> 01:03:26,545
من اين سمعت ذلك؟

1147
01:03:27,750 --> 01:03:28,892
من هنا وهناك

1148
01:03:31,416 --> 01:03:32,641
مجرد شيء ابحث فيه

1149
01:03:32,787 --> 01:03:34,771
في اللجنة التوجيهية للتخطيط الامامي

1150
01:03:34,926 --> 01:03:36,608
نوع من الخلاصة الموجزة

1151
01:03:36,755 --> 01:03:37,979
الميزانية

1152
01:03:38,126 --> 01:03:39,616
تخصيص الموارد بين الادارات

1153
01:03:39,763 --> 01:03:42,962
... نعم ، حسناً

1154
01:03:43,428 --> 01:03:46,282
إنه عمل سيء ، المخدرات

1155
01:03:46,464 --> 01:03:48,571
وخطير ايضاً

1156
01:03:48,732 --> 01:03:50,669
مثل تجربة (جورج فانسي) الغير سارة

1157
01:03:53,402 --> 01:03:56,557
اتمنى ان تكون اكثر اقناعاً عند الكذب في مسألة مهمة

1158
01:03:56,719 --> 01:03:57,849
قد تعتمد حياتك على ذلك

1159
01:04:00,592 --> 01:04:02,154
سأراك

1160
01:04:17,439 --> 01:04:19,004
قال (ماثبو) لقد جاء شرطي إلى هنا

1161
01:04:19,157 --> 01:04:20,675
نعم

1162
01:04:22,603 --> 01:04:25,800
ما الذي كان يريده؟

1163
01:04:25,963 --> 01:04:27,441
(فلورا)؟

1164
01:04:27,604 --> 01:04:30,631
اراد التحدث فقط

1165
01:04:30,810 --> 01:04:32,523
بشأن ماذا؟

1166
01:04:34,225 --> 01:04:36,065
ليس الكثير

1167
01:04:36,244 --> 01:04:37,599
هذا وذاك

1168
01:04:41,288 --> 01:04:43,307
وماذا اخبرتيه؟

1169
01:04:47,425 --> 01:04:49,885
ماذا اخبرتيه؟

1170
01:05:25,472 --> 01:05:28,016
سيدة (تريلز)

1171
01:05:28,184 --> 01:05:30,506
المحقق (مورس) من "تايمز فالي" لقد كنت هنا ذلك اليوم

1172
01:05:30,685 --> 01:05:32,829
نعم ، انا اتذكرك
إنها ليست هنا

1173
01:05:33,008 --> 01:05:35,204
حسناً

1174
01:05:35,356 --> 01:05:38,482
هل لديهم سيارة واحدة فقط؟

1175
01:05:38,634 --> 01:05:40,232
نعم
هي لا يمكنها القيادة

1176
01:05:41,982 --> 01:05:43,437
هل انتِ معهم منذ فترة طويلة؟

1177
01:05:43,589 --> 01:05:44,598
بضعة اعوام

1178
01:05:44,742 --> 01:05:46,081
هل عملكِ جيد؟

1179
01:05:46,232 --> 01:05:47,928
ليس انا من عليه الاجابة عن ذلك

1180
01:05:48,082 --> 01:05:49,170
لكن ماذا لو كان كذلك؟

1181
01:05:52,658 --> 01:05:54,304
إن لم اكن متأثرة بالكتاب المقدس

1182
01:05:54,468 --> 01:05:56,520
قد اتحدث بجميع الانواع من اجلها

1183
01:05:58,610 --> 01:05:59,699
وهو؟

1184
01:06:01,539 --> 01:06:03,580
الكتاب المقدس العبري

1185
01:06:05,836 --> 01:06:08,003
هل لديهم بستاني؟ -
نعم -

1186
01:06:09,852 --> 01:06:12,058
هل كان موجوداً ، في اخر مرة اتينا إلى هنا؟

1187
01:06:12,221 --> 01:06:13,589
لقد كانت هنالك ناراً مشتعلة

1188
01:06:13,753 --> 01:06:15,362
في نهاية الحديقة ، انا كنت اشعر بالفضول ما الذي كانوا يحرقونه

1189
01:06:15,516 --> 01:06:18,406
في هذا الوقت من السنة

1190
01:06:37,043 --> 01:06:38,615
إنه مقبض لجزدان او حقيبة يدّ

1191
01:06:38,781 --> 01:06:41,091
انا اتساءل كيف انتهى به الامر في النار

1192
01:06:44,335 --> 01:06:46,966
لقد عثرت على حقيبة في الصباح التالي

1193
01:06:47,131 --> 01:06:48,918
وعرفت إنها لم تكن للسيدة (وينغيست)

1194
01:06:49,073 --> 01:06:51,476
صغيرة جداً بالنسبة لها

1195
01:06:51,629 --> 01:06:53,114
تقول إنها تعود إلى احد الضيوف

1196
01:06:54,741 --> 01:06:56,655
اين عثرتي عليها؟

1197
01:06:56,818 --> 01:07:00,016
تحت احد الاسرة
في الاعلى

1198
01:07:00,170 --> 01:07:03,166
انت تعثر على جميع الانواع

1199
01:07:03,329 --> 01:07:05,445
اعتقد ، إن وظيفتكِ هي الترتيب

1200
01:07:05,607 --> 01:07:07,446
في العادة

1201
01:07:07,598 --> 01:07:09,791
لكن ليس هذه المرة -
كلا -

1202
01:07:09,954 --> 01:07:12,902
"عادة إنها مثل "الايام الاخيرة في سودوم

1203
01:07:13,075 --> 01:07:14,108
بعد واحدة من مهامهم

1204
01:07:14,271 --> 01:07:16,071
لكنني اتيت صباح يوم الخميس

1205
01:07:16,225 --> 01:07:19,345
ولم يكن هنالك شيء بارزاً في المكان

1206
01:07:22,409 --> 01:07:24,248
وهل يقومون بالكثير من الحفلات؟

1207
01:07:24,410 --> 01:07:25,645
كل ثالث يوم اربعاء

1208
01:07:25,807 --> 01:07:28,125
سواء كان ممطر ام مشمس

1209
01:07:42,858 --> 01:07:45,099
كانت هذه هنا منذ يوم الحفلة

1210
01:07:45,251 --> 01:07:47,482
لم يطالب بها اي احد

1211
01:08:01,295 --> 01:08:04,119
لماذا ستترك (كرستين تشايس) حقيبتها؟

1212
01:08:04,283 --> 01:08:05,336
لا اعتقد انها فعلت ذلك

1213
01:08:05,491 --> 01:08:07,145
ليس بصورة طوعية
على الاقل

1214
01:08:07,310 --> 01:08:08,846
لكن إن حدث لها شيء ما في الحفلة

1215
01:08:09,002 --> 01:08:10,297
شخص ما كان سيعرف ذلك

1216
01:08:10,452 --> 01:08:12,173
ماذا لو عرفوا جميعهم؟

1217
01:08:12,337 --> 01:08:13,451
لكنهم لم يقولوا اي شيء خوفاً من الضرر

1218
01:08:13,624 --> 01:08:14,788
الذي سيلحق بسمعتهم؟

1219
01:08:14,941 --> 01:08:17,267
... لقد تحققت من قائمة الضيوف

1220
01:08:17,430 --> 01:08:19,111
سبعة ازواج ، سبعة سيارات

1221
01:08:19,264 --> 01:08:20,456
ولا واحدة منها تلائم

1222
01:08:20,618 --> 01:08:21,736
المفاتيح التي تم العثور عليها في جيب (درايك)

1223
01:08:21,888 --> 01:08:25,201
كانت هنالك سيارة اخرى

1224
01:08:25,354 --> 01:08:30,889
إذن  ، على من تتحفظ السيدة (وينغفيست)؟

1225
01:08:31,042 --> 01:08:32,235
لم اكن اريد ذلك ابداً

1226
01:08:32,398 --> 01:08:36,216
لكي اكون صريحاً
لقد اصابني الغضب

1227
01:08:36,378 --> 01:08:39,957
كما ترى ، انا احب زوجتي

1228
01:08:40,119 --> 01:08:41,188
إنها كافية لأجلي

1229
01:08:41,360 --> 01:08:44,825
هذا كل ما اردته

1230
01:08:44,978 --> 01:08:46,371
كانت (ناتالي) تضع الفكرة في رأسها

1231
01:08:46,533 --> 01:08:48,843
... حسناً

1232
01:08:48,996 --> 01:08:51,232
(ايزابيل) كانت تشعر بالملل

1233
01:08:51,405 --> 01:08:53,247
إنها ليست مسألة مهمة ، الجميع يفعل ذلك

1234
01:08:53,401 --> 01:08:57,161
إنها صادقة ، على عكس العلاقة الغرامية

1235
01:09:00,808 --> 01:09:02,726
تعجبني هذه الاقراط

1236
01:09:02,889 --> 01:09:05,527
هل هي من "بيبا"؟

1237
01:09:13,289 --> 01:09:18,528
كوني مرتاحة فقط

1238
01:09:21,052 --> 01:09:22,367
اعتقدت إن (كرستين تشايس) قد جاءت إلى منزلك

1239
01:09:22,530 --> 01:09:23,767
في موعد مع (ادم درايك)

1240
01:09:23,930 --> 01:09:26,251
لكن ، بالطبع
هذا لم يكن

1241
01:09:26,415 --> 01:09:27,527
ما يجري على الاطلاق ، اليس كذلك؟

1242
01:09:29,735 --> 01:09:31,164
لا يوجد قانون ضد ذلك

1243
01:09:31,326 --> 01:09:33,109
لماذا حرقتي حقيبة (كرستين تشايس)؟

1244
01:09:36,054 --> 01:09:37,284
هل حدث شيء ما في حفلتكِ

1245
01:09:37,447 --> 01:09:38,676
لا يمكنكِ تحمل ان يعرفه اي احد؟

1246
01:09:40,028 --> 01:09:41,458
لا اعرف ما الذي تقصده

1247
01:09:41,620 --> 01:09:42,850
(ادم درايك) لم يغادر منزلك

1248
01:09:43,012 --> 01:09:44,643
... بسيارته

1249
01:09:44,805 --> 01:09:47,111
ليس لأن هنالك خطب ما في سيارته

1250
01:09:47,273 --> 01:09:50,656
لكن لأنه لم يتمكن من العثور على مفاتيحه

1251
01:09:50,809 --> 01:09:51,847
اعتقد إنه لم يتم العثور عليها

1252
01:09:52,000 --> 01:09:53,201
لأن شخص ما قد اخذها

1253
01:09:53,354 --> 01:09:56,891
من اخذ مفاتيح (ادم) من وعاء الفواكه؟

1254
01:09:57,053 --> 01:09:59,196
هل هو الشخص الذي لم تسجلي اسمه في القائمة؟

1255
01:09:59,358 --> 01:10:01,779
"لقد اخذنا الاوالاد إلى حديقة "كريستشارتش ميدوز

1256
01:10:01,941 --> 01:10:05,240
كنت اشير إلى الابراج من اجل الاطفال

1257
01:10:05,393 --> 01:10:07,737
بنفس الطريقة التي جعلني ابي مهتماً بها

1258
01:10:07,899 --> 01:10:10,644
هذه الليلة الصافية المثالية

1259
01:10:10,806 --> 01:10:14,905
هذه اول مرة تطرقت إليه (ايزابيل)

1260
01:10:15,057 --> 01:10:17,964
قالت إنها قد تظيف شيئاً إلى الزواج

1261
01:10:18,116 --> 01:10:21,730
شيء حديث

1262
01:10:21,892 --> 01:10:24,913
كنت اخشى خسارتها
لذا انا تماشيت مع الامر

1263
01:10:25,075 --> 01:10:28,287
لكن (ادم) ... طالبي السابق
بحق الرب

1264
01:10:28,458 --> 01:10:32,157
لو كان الفيزيائي فقط

1265
01:10:32,309 --> 01:10:33,500
... كنت قد تقبلت ذلك ، لكن

1266
01:10:35,254 --> 01:10:38,400
اصبحت (ايزابيل) مهووسة به

1267
01:10:38,552 --> 01:10:40,306
لقد كان حباً

1268
01:10:40,459 --> 01:10:41,851
الانجاز

1269
01:10:42,012 --> 01:10:44,919
هل تعتقد إنه يمكنني ايذاء (ادم)؟

1270
01:10:45,072 --> 01:10:47,340
كنت سأترك (لاري) من اجله

1271
01:10:47,493 --> 01:10:48,865
كنا سنذهب معاً

1272
01:10:49,029 --> 01:10:51,404
وكان (درايك) يفكر بجدية بها؟

1273
01:10:51,568 --> 01:10:53,704
من كان يعرف مع (ادم)؟

1274
01:10:53,858 --> 01:10:55,915
توقع منها ان تترك (لاري)

1275
01:10:56,080 --> 01:10:57,770
لقد تخلص مؤخراً من المرأة التي كان متورطاً معها

1276
01:10:57,934 --> 01:10:59,228
وارادها ان تحذو حذوها

1277
01:10:59,383 --> 01:11:00,715
من كان ذلك؟ -
لا اعرف -

1278
01:11:00,870 --> 01:11:02,763
اياً كانت الفتاة

1279
01:11:02,927 --> 01:11:04,869
قال (ادم)  ، ان الامر كان مجرد لعب

1280
01:11:05,023 --> 01:11:06,076
لكنها كانت تحاول ان تقنع الناس إن هذا مهماً

1281
01:11:06,230 --> 01:11:07,284
... الفتاة التي كنت معها

1282
01:11:07,438 --> 01:11:10,257
لم اتمكن من المضي قدماً في هذا

1283
01:11:10,422 --> 01:11:11,552
لقد كنا في الحديقة
بعدها هي غادرت

1284
01:11:11,706 --> 01:11:16,903
انا قمت بالسباحة
حاولت تصفية ذهني

1285
01:11:17,067 --> 01:11:18,679
انا لم افعل اي شيء لـ(كرستين)

1286
01:11:18,834 --> 01:11:19,964
حسناً ، شخص ما قد فعل

1287
01:11:20,128 --> 01:11:24,079
(درايك) اخذ مفاتيح من؟

1288
01:11:24,234 --> 01:11:25,441
من تحاولون حمايته جميعكم؟

1289
01:11:39,581 --> 01:11:40,710
حسناً ، سيد (فان هورن)

1290
01:11:40,874 --> 01:11:42,411
ربما انت ترغب بتفسير

1291
01:11:42,565 --> 01:11:44,140
كيف تم العثور على (ادم درايك)

1292
01:11:44,293 --> 01:11:49,490
ومفاتيح سيارتك موجودة معه

1293
01:11:49,655 --> 01:11:51,465
لقد تحدثنا مع عائلة (وينغفيست)
وعائلة (هومبولت)

1294
01:11:51,619 --> 01:11:56,437
نحن نعرف إنك حضرت الحفلة ليلة يوم الاربعاء

1295
01:11:56,610 --> 01:11:57,776
ماذا حدث مع (كرستين تشايس)؟

1296
01:11:57,931 --> 01:11:59,540
هل غيرت رأيها؟

1297
01:11:59,704 --> 01:12:01,593
ومن قال إنني كنت معها؟

1298
01:12:09,185 --> 01:12:11,073
انت اخذت مفاتيح سيارة

1299
01:12:11,237 --> 01:12:14,456
(ادم درايك)

1300
01:12:14,609 --> 01:12:16,055
وفقاً لقوانين المنزل

1301
01:12:16,218 --> 01:12:17,269
هذا يعني انت لديك الحق

1302
01:12:17,422 --> 01:12:18,502
في مضاجعة اي فتاة

1303
01:12:18,666 --> 01:12:20,593
هو احضرها معه

1304
01:12:25,459 --> 01:12:27,790
قالت هي تشعر بالدوار قليلاً

1305
01:12:27,954 --> 01:12:30,132
ذهبت لتشرب الماء

1306
01:12:30,286 --> 01:12:31,413
وعندما لم تعود

1307
01:12:31,568 --> 01:12:34,092
ذهبت للبحث عنها

1308
01:12:40,451 --> 01:12:41,540
لابد من إنها قد ضربت رأسها

1309
01:12:43,582 --> 01:12:45,827
لم يسمع احد شيئاً؟

1310
01:12:45,991 --> 01:12:47,956
... اعتقد ان جميعهم كانوا

1311
01:12:48,130 --> 01:12:50,740
مشاركين بطريقة ما

1312
01:12:50,896 --> 01:12:52,216
إذن لماذا لم تتصل بسيارة الاسعاف؟

1313
01:12:52,389 --> 01:12:55,328
لقد كانت ميتة

1314
01:12:55,482 --> 01:12:56,928
لم يكن هناك اي احد يمكنه القيام بأي شيء

1315
01:12:57,091 --> 01:13:00,029
إذن ، انت شعرت بالخوف وتركت الجميع لأزالة

1316
01:13:00,184 --> 01:13:02,756
الفوضى  من خلفك -
لقد كانت رفيقة (ادم) -

1317
01:13:02,911 --> 01:13:05,522
نعم؟ -
لذا انا اتصلت بسيارة اجرة -

1318
01:13:05,686 --> 01:13:07,053
لأنك لم تكن تريد ان تفسر

1319
01:13:07,217 --> 01:13:08,711
لماذا غادرت مسرعاً جداً

1320
01:13:08,866 --> 01:13:10,108
ولسوء حظك

1321
01:13:10,272 --> 01:13:11,756
(درايك) اخذ
مفاتيحك من وعاء الفواكه

1322
01:13:11,920 --> 01:13:13,933
حسناً يا سيد (فان هورن)
انت قيد الاعتقال

1323
01:13:14,088 --> 01:13:16,342
بتهمة القتل الغير متعمد

1324
01:13:16,497 --> 01:13:18,664
حسناً ، شخص ما كان مشغولاً

1325
01:13:18,828 --> 01:13:19,907
يفوق مناداتك

1326
01:13:20,072 --> 01:13:21,352
بالضابط المسؤول

1327
01:13:21,525 --> 01:13:23,376
هكذا الامر ، ام لديك المزيد من المفاجآت من اجلي؟

1328
01:13:23,530 --> 01:13:25,130
إنه يستخدم مبادراته فقط يا سيدي

1329
01:13:25,304 --> 01:13:27,509
إذن ، هي ماتت بسبب السقوط

1330
01:13:27,674 --> 01:13:29,003
وترك (فان هورن) الفوضى لهم

1331
01:13:29,158 --> 01:13:31,816
إنهم منهمكين في طريقته الغير مفهومة

1332
01:13:31,971 --> 01:13:33,377
لهذا السبب قاموا بتغطية الامر

1333
01:13:33,541 --> 01:13:35,189
يجب ان يكون اكثر من ذلك

1334
01:13:35,343 --> 01:13:36,624
لدى (فان هورن) شيء عليهم

1335
01:13:36,789 --> 01:13:38,310
ليس بالضرورة

1336
01:13:38,483 --> 01:13:41,095
"فتاة تموت بحفلة في اكسفورد"

1337
01:13:41,250 --> 01:13:42,858
... غير مقبول بالنسبة للسمعة للنجاة امام عنوان كهذا

1338
01:13:43,022 --> 01:13:44,072
ناهيك عن الوظائف الاكاديمية

1339
01:13:44,226 --> 01:13:45,951
إذن اين هم؟

1340
01:13:46,114 --> 01:13:48,157
لقد تم دفع كفالة عائلة (هومبولت) و عائلة (وينغفيست)

1341
01:13:48,321 --> 01:13:49,893
ماذا كان من المفترض ان يفعل (درايك) بجثة (كرستين تشايس)؟

1342
01:13:50,056 --> 01:13:52,683
يعيدها إلى شقتها ويتركها هناك

1343
01:13:52,834 --> 01:13:54,186
إلا إن (فان هورن) قد اخذ مفاتيح سيارة (درايك)

1344
01:13:54,339 --> 01:13:56,356
حيث هذا يعني إنه كان مضطراً لأستعارة سيارة (هومبورت)

1345
01:13:56,527 --> 01:13:58,355
نعم -
إذن من اصلح المكابح؟ -

1346
01:13:59,696 --> 01:14:00,725
من غرفة المعلومات يا سيدي

1347
01:14:00,886 --> 01:14:01,914
لقد اخفت فتاة صغيرة

1348
01:14:02,085 --> 01:14:03,874
(فلورا هومبولت)

1349
01:14:04,027 --> 01:14:05,464
وشقيقها الصغير قد اختفى ايضاً

1350
01:14:05,616 --> 01:14:06,891
يبدو وكأنها قد اخذته معها

1351
01:14:07,044 --> 01:14:08,870
"ارجوكم لا تحاولوا العثور علينا"

1352
01:14:09,024 --> 01:14:10,050
"لن تكونوا مضطرين"

1353
01:14:10,222 --> 01:14:13,639
"للقلق علينا بعد الان"

1354
01:14:13,791 --> 01:14:14,942
هي لن تفعل اي شيء ، اليس كذلك

1355
01:14:15,104 --> 01:14:16,142
لنفسها وللصبي؟

1356
01:14:16,294 --> 01:14:17,569
هي لن تؤذي (ماثيو)

1357
01:14:17,721 --> 01:14:19,273
ما الذي تعرفينه؟

1358
01:14:19,425 --> 01:14:20,452
... لقد تحدثنا معها ، سيدة (هومبولت)

1359
01:14:20,614 --> 01:14:21,642
لفترة ما

1360
01:14:21,804 --> 01:14:22,832
تحدثتِ معها؟

1361
01:14:23,003 --> 01:14:25,182
هل تريدين ان تجربي العيش معها؟

1362
01:14:25,344 --> 01:14:26,496
ليس لديك ادنى فكرة

1363
01:14:26,648 --> 01:14:28,475
انا والدتها
إنها غير مستقرة

1364
01:14:28,636 --> 01:14:31,139
انا اوافق الرعاية الاجتماعية يا سيدة (هومبولت)

1365
01:14:31,292 --> 01:14:33,557
عندما رأيت (فلورا) يوم امس
كانت تبدو بأحسن حال

1366
01:14:33,720 --> 01:14:34,994
نعم

1367
01:14:35,147 --> 01:14:36,621
على الارجح انتم من تسبب بذلك

1368
01:14:36,774 --> 01:14:38,363
الشرطة

1369
01:14:38,515 --> 01:14:40,457
حسناً يا سيدة (هومبولت)
اعتقد إن ما علينا فعله الان

1370
01:14:40,618 --> 01:14:44,225
ان نكتب قائمة بالاماكن التي اعتادت على الذهاب اليها

1371
01:14:54,000 --> 01:14:57,173
هل لهذا السبب انت جئت تسأل عنها؟

1372
01:14:57,338 --> 01:14:59,612
حسناً ، احياناً يتوجب عليكِ رمي حجر في الحوض

1373
01:14:59,779 --> 01:15:00,960
لتحريك الامر

1374
01:15:01,126 --> 01:15:03,039
ولا تهتم من الذي سيتعرض للأذى؟

1375
01:15:03,205 --> 01:15:05,529
إنهم اطفال
.... إن حدث شيء ما

1376
01:15:05,684 --> 01:15:07,266
لم يأخذهم اي احد

1377
01:15:07,432 --> 01:15:10,283
إنهم غير معرضين للخطر

1378
01:15:10,449 --> 01:15:11,465
إنها ليست المرة الاولى

1379
01:15:11,624 --> 01:15:13,036
التي يهرب بها طفل من المنزل

1380
01:15:13,196 --> 01:15:15,162
سنقوم بتوزيع الصور والمواصفات

1381
01:15:15,313 --> 01:15:19,152
لا يمكنهم الذهاب بعيداً

1382
01:15:19,321 --> 01:15:20,384
سنعثر عليهم

1383
01:15:21,984 --> 01:15:23,038
من الافضل ان تفعلوا ذلك

1384
01:15:31,805 --> 01:15:33,994
طلبت شرطة "تايمز فالي" من السكان

1385
01:15:34,147 --> 01:15:35,575
ان يبحثوا عن طفلين

1386
01:15:35,736 --> 01:15:37,326
قد اختفوا في منطقة اكسفورد

1387
01:15:37,480 --> 01:15:39,346
... (فلورا)

1388
01:15:39,507 --> 01:15:43,126
لقد انهيت المكالمة للتو

1389
01:15:43,278 --> 01:15:45,268
... بشأن ما قد حدث مع (ايريك)

1390
01:15:47,487 --> 01:15:50,858
(دينكي) في موقف لا يعرف ماذا سيحصل بعد ذلك

1391
01:15:51,019 --> 01:15:52,172
... إن سحبوا صفقة الترخيص

1392
01:15:52,334 --> 01:15:53,724
انا سأعود إلى المنزل

1393
01:15:53,886 --> 01:15:56,352
هل يمكنك اغلاق المكان؟

1394
01:17:06,107 --> 01:17:07,198
حسناً ، الخريطة في سيارة (ايريك غيدبي)

1395
01:17:07,352 --> 01:17:08,799
"كانت مفتوحة للتوجه إلى "ايدينبوري

1396
01:17:08,962 --> 01:17:11,906
هنالك زيت على الصفحة
وعلى مصباح الباب

1397
01:17:12,059 --> 01:17:13,140
يوجد صندوق ادوات في صندوق السيارة

1398
01:17:13,303 --> 01:17:14,712
وعلبة مملوئة بزيت الفرامل

1399
01:17:14,877 --> 01:17:16,487
هل تعتقد إنه تدخل بمحرك (هومبولت)؟

1400
01:17:16,652 --> 01:17:17,694
يتوجب عليه معرفة كيفية ذلك

1401
01:17:17,857 --> 01:17:19,343
لكن ليس الدافع

1402
01:17:19,506 --> 01:17:20,674
حسناً ، في الوقع
زوجة (ايريك غيدبي) الاولى

1403
01:17:20,829 --> 01:17:21,957
(باتريشيا) ، قد قتلت بحادث سيارة

1404
01:17:22,121 --> 01:17:23,617
إذن؟

1405
01:17:23,771 --> 01:17:25,989
... إذن ، سيارة (لاري هومبولت)

1406
01:17:26,143 --> 01:17:27,756
... السيارة التي كان يقودها (ادم درايك)

1407
01:17:27,910 --> 01:17:29,641
إنها مطابقة لتلك السيارة تماماً
الصنع والطراز

1408
01:17:29,812 --> 01:17:31,032
وهي الوحيدة الموجودة من نوعها حالياً في اكسفورد

1409
01:17:31,193 --> 01:17:32,652
المالك المسجل للسيارة

1410
01:17:32,812 --> 01:17:34,468
في وقت حادثة زوجته

1411
01:17:34,619 --> 01:17:35,567
كان (لاري هومبولت) بالفعل

1412
01:17:35,727 --> 01:17:37,023
اعتقدت إن (هومبولت) قد حصل

1413
01:17:37,184 --> 01:17:38,604
على السيارة منذ عام واحد =
نعم -

1414
01:17:40,109 --> 01:17:41,367
... لكن سيارة (هومبولت) قد جُمعت من قطع غيار

1415
01:17:41,528 --> 01:17:42,825
حيث إن سيارتين يتم لحمهما معاً

1416
01:17:42,995 --> 01:17:45,011
جزء السيارة الخلفي

1417
01:17:45,162 --> 01:17:46,356
هو يعود للسيارة التي قتلت (باتريشيا غيدبي)

1418
01:17:46,507 --> 01:17:47,774
اعتقد ان التجار قد عرضوا

1419
01:17:47,926 --> 01:17:49,156
تغيير الملكية

1420
01:17:49,308 --> 01:17:50,851
لكنهم فعلوا ذلك عن طريق الاحتيال ، مما يجعل

1421
01:17:51,003 --> 01:17:53,406
(لاري هومبولت) وكأنه كان صاحب هذه السيارة دائماً

1422
01:17:53,567 --> 01:17:54,948
لقد كان المالك السابق للسيارة

1423
01:17:55,109 --> 01:17:56,605
هو من قتل زوجة (غيدبي)

1424
01:17:56,766 --> 01:17:58,375
كيف علم اي سيارة يملك (هومبولت)؟

1425
01:17:58,552 --> 01:18:00,119
لأن (ادم درايك) قد دعى

1426
01:18:00,296 --> 01:18:01,508
اولاد (هومبولت) إلى الاستوديو

1427
01:18:01,696 --> 01:18:03,262
وقد اوصلتهم والدتهم إلى هناك

1428
01:18:03,430 --> 01:18:06,385
قام (غيدبي) بتعطيل الفرامل للأنتقام من اجل موت زوجته

1429
01:18:06,572 --> 01:18:07,920
وبعدها قتل نفسه -
إذن من كان يملك -

1430
01:18:08,098 --> 01:18:09,445
السيارة في وقت الحادث؟

1431
01:18:09,624 --> 01:18:13,150
حسناً ، مساعد غير معروف لـ(ايدي نيرو)

1432
01:18:13,297 --> 01:18:15,365
العنوان في جنوب اكسفورد

1433
01:18:15,520 --> 01:18:16,713
رائع

1434
01:18:16,861 --> 01:18:19,892
سأترك لجنة التنسيق الادارية تعلم إنني حللت هذا

1435
01:18:20,039 --> 01:18:22,675
سنأخذه انا و (الن)
نضع (فان هورن) في السرير

1436
01:18:22,841 --> 01:18:24,301
... الحصول على اي شيء مفيد هناك على انه ادلة ، (فريد)

1437
01:18:24,448 --> 01:18:26,404
انا اعلم  ، المهمات البسيطة -
كلا -

1438
01:18:26,551 --> 01:18:27,935
تحدث مع الدكتور (هومبولت)

1439
01:18:28,092 --> 01:18:30,252
اريد الفصل والاية عن من قدم القواعد

1440
01:18:32,060 --> 01:18:33,758
إنهم يعملون ايضاً

1441
01:18:35,521 --> 01:18:37,255
كيف هي الامور

1442
01:19:05,157 --> 01:19:06,180
هل رأيتهم يغادرون؟

1443
01:19:06,340 --> 01:19:07,363
حسناً ، كلا
نحن لم نراهم

1444
01:19:07,522 --> 01:19:08,905
في لحظة كانوا هنا

1445
01:19:09,066 --> 01:19:11,346
بعد ذلك قد اختفوا

1446
01:19:47,387 --> 01:19:48,816
حسناً ، لقد اخبرتها

1447
01:19:48,968 --> 01:19:49,999
و؟

1448
01:19:50,150 --> 01:19:51,494
في مكان وقوع الحادث

1449
01:19:51,645 --> 01:19:52,904
ليس الامر وكأنها تستطيع القيام بشيء حيال ذلك

1450
01:19:53,073 --> 01:19:54,295
انا لا اعرف الكثير

1451
01:19:54,446 --> 01:19:56,376
لن اضع اي شيء بعد ذلك

1452
01:19:56,547 --> 01:19:58,127
جحيم لا يخلوا من الغضب

1453
01:20:13,685 --> 01:20:15,287
مساء الخير دكتور (هومبولت)

1454
01:20:15,460 --> 01:20:18,480
لدي بعض الاسئلة بشأن شراء سيارتك

1455
01:20:18,634 --> 01:20:21,045
اسف ، لقد عدت للتو من المحامين

1456
01:20:21,209 --> 01:20:22,251
اعتقدت إنك (ايزابيل)

1457
01:20:22,415 --> 01:20:23,582
مع الاولاد

1458
01:20:23,746 --> 01:20:24,913
كيف ذلك يا سيدي؟

1459
01:20:25,067 --> 01:20:26,475
تركت (ايزابيل) ورقة

1460
01:20:26,640 --> 01:20:29,852
انت اتصلت  ، اليس كذلك؟

1461
01:20:30,016 --> 01:20:31,221
لقد اتصلت الشرطة قبل عشرة دقائق

1462
01:20:31,385 --> 01:20:32,427
وقالوا إنهم قد عثروا عليهم

1463
01:20:32,591 --> 01:20:35,128
ذهبت لتحضرهم

1464
01:20:35,292 --> 01:20:36,459
من اين؟

1465
01:20:36,613 --> 01:20:38,263
لقد فهمت ذلك بشكل خاطئ

1466
01:20:38,426 --> 01:20:40,115
لم يكن (ايريك غيدبي) من عطل الفرامل

1467
01:20:40,279 --> 01:20:41,764
في سيارة (هومبولت)
شخص ما كان يحاول توجيه التهمة له

1468
01:20:41,928 --> 01:20:45,863
لكن (ايزابيل هومبولت) في طريقها إلى "هيفيسايد" الان

1469
01:20:47,025 --> 01:20:49,629
مرحباً؟

1470
01:20:49,806 --> 01:20:51,930
مرحباً؟

1471
01:20:52,107 --> 01:20:54,667
سيدة (هومبولت)

1472
01:20:54,846 --> 01:20:57,271
لقد التقينا عندما احضرتِ اولادكِ إلى هنا في عطلة نصف الفضل

1473
01:20:57,448 --> 01:20:58,970
اين هم؟

1474
01:21:00,844 --> 01:21:02,322
لماذا ستحضرهم الشرطة إلى هنا؟

1475
01:21:02,489 --> 01:21:04,655
انا متأكدة من إنهم لم يفعلوا

1476
01:21:04,842 --> 01:21:06,227
لكنهم اتصلوا بي

1477
01:21:06,405 --> 01:21:07,622
كلا ، انا من اتصل بك يا سيدة (هومبولت)

1478
01:21:07,789 --> 01:21:11,495
هل يمكنني مناداتكِ (ايزابيل)؟

1479
01:21:11,654 --> 01:21:12,937
اشعر وكأنني اعرفكِ

1480
01:21:13,096 --> 01:21:16,568
(هيلدغارد سلايتون)

1481
01:21:16,726 --> 01:21:18,599
(هيلدي)

1482
01:21:18,758 --> 01:21:19,769
ربما هو ذكر اسمي

1483
01:21:19,928 --> 01:21:21,024
من ذكر اسمكِ؟

1484
01:21:21,182 --> 01:21:22,745
(ادم) -
ماذا؟ -

1485
01:21:22,895 --> 01:21:25,197
انا لم اهتم بـ(كرستين) او اي فتاة اخرى

1486
01:21:25,356 --> 01:21:26,797
حسناً ، بالطبع
... انا اكترثت لذلك لكن

1487
01:21:26,957 --> 01:21:29,727
كنت اعرف إنهم لم يكونوا اي شيء

1488
01:21:29,886 --> 01:21:32,076
لكن انتِ ، انتِ كنتِ مختلفة

1489
01:21:32,227 --> 01:21:34,567
انا لا افهم

1490
01:21:34,721 --> 01:21:35,782
انا المرأة الاخرى

1491
01:21:35,938 --> 01:21:39,231
المرأة الاخرى

1492
01:21:39,376 --> 01:21:40,581
المرأة التي كانت تعني شيئاً له

1493
01:21:40,746 --> 01:21:41,725
حتى اتيتِ انتِ

1494
01:21:41,879 --> 01:21:44,719
انتِ من تركها؟

1495
01:21:44,864 --> 01:21:46,109
هو لم يقول ابداً من هي

1496
01:21:46,262 --> 01:21:47,455
حقاً؟

1497
01:21:47,629 --> 01:21:50,661
هو اخبرني كل شيء عنكِ

1498
01:21:50,824 --> 01:21:52,059
كل شخص دنيء لديه قصة

1499
01:21:52,222 --> 01:21:53,366
انا لن استمع لهذا

1500
01:21:53,549 --> 01:21:54,585
لقد استخدمت هذا من قبل

1501
01:21:54,738 --> 01:21:56,050
... وانوي فعل ذلك مجدداً

1502
01:21:56,201 --> 01:21:58,141
لكنكِ ستسمعين ما سأقوله اولاً

1503
01:21:59,491 --> 01:22:01,515
والا سأطلق النار عليكِ في مكانكِ

1504
01:22:01,677 --> 01:22:03,103
ارجوكِ ، انا لا اعرف

1505
01:22:03,264 --> 01:22:04,814
كنتِ تعرفين إن شخص ما
كانت تتم تنحيته جانباً

1506
01:22:04,966 --> 01:22:06,401
انتِ لم تعرفي من هو فقط

1507
01:22:06,553 --> 01:22:08,103
(ادم) لم يحبكِ

1508
01:22:08,255 --> 01:22:09,282
كان يفعل ذلك من اجل زوجكِ

1509
01:22:09,444 --> 01:22:10,708
وما ان يشعر بالملل من ذلك

1510
01:22:10,870 --> 01:22:11,981
كان سيترككِ -
هذا غير صحيح -

1511
01:22:12,143 --> 01:22:13,807
كل كلمة

1512
01:22:13,968 --> 01:22:15,992
هو اخبرني بذلك

1513
01:22:16,144 --> 01:22:17,485
هو كرهكِ ، كلاكما

1514
01:22:17,656 --> 01:22:19,358
لكن انتِ في الغالب

1515
01:22:19,520 --> 01:22:21,545
ايها العاهرة الغبية

1516
01:22:21,697 --> 01:22:22,732
انا اكرهها

1517
01:22:24,273 --> 01:22:25,300
لقد كان الامر من اجل المتعة فقط

1518
01:22:25,460 --> 01:22:26,487
اتعرفين؟

1519
01:22:26,649 --> 01:22:27,761
وكان عليها الذهاب وتحويل الامر

1520
01:22:27,923 --> 01:22:30,422
إلى شيء كبير

1521
01:22:30,574 --> 01:22:32,951
هل تريدين معرفة الحقيقة بشأن (هيلدي)؟

1522
01:22:33,113 --> 01:22:37,952
هي تجعل جسدي يقشعر

1523
01:22:38,113 --> 01:22:39,501
هو كان جيداً في كل شيء

1524
01:22:39,653 --> 01:22:40,765
حتى في المعاملة القاسية

1525
01:22:40,927 --> 01:22:42,001
انتِ لا تنكرين ذلك إذن؟

1526
01:22:42,153 --> 01:22:43,217
علاقتكِ الغرامية مع (ادم درايك)؟

1527
01:22:43,379 --> 01:22:45,005
كنت قد صرخت من اسطح المنازل

1528
01:22:45,167 --> 01:22:46,668
(هيلدز) ، هذا غير صحيح؟ -
لماذا؟ -

1529
01:22:46,830 --> 01:22:50,196
لأنني كنت الشخص المتعقل دائماً؟

1530
01:22:50,357 --> 01:22:51,789
(هيلدي) الرزينة

1531
01:22:51,951 --> 01:22:55,569
مملة ومتسلطة بعض الشيء
لكن مكرسة نفسها للشركة

1532
01:22:55,741 --> 01:22:57,612
بينما كنت تحلم بالصواريخ الفضائية

1533
01:22:57,764 --> 01:22:59,512
... انا كنت اهتم بالاعمال

1534
01:22:59,674 --> 01:23:00,704
وانتِ دائماً لديكِ

1535
01:23:00,877 --> 01:23:02,309
سيارة "اوستن 7" تلك

1536
01:23:02,461 --> 01:23:03,855
انتِ تستمرين بأضاعة الوقت
حتى لا تفوتي الحجز

1537
01:23:04,016 --> 01:23:06,403
هكذا عرفتي طريقك بالقرب من المحرك

1538
01:23:06,565 --> 01:23:08,627
لقد قطعتِ اسلاك الفرامل في سيارة (ايزابيل هومبولت)

1539
01:23:08,799 --> 01:23:10,078
لكنكِ لم تتمكني من معرفة

1540
01:23:10,231 --> 01:23:11,826
إنه بدلاً من ان تقودها (ايزابيل هومبولت)

1541
01:23:11,978 --> 01:23:13,763
سيقودها الرجل الذي تحبينه

1542
01:23:13,936 --> 01:23:14,975
اخبركِ (ايريك غيدبي) إنه قد رأى

1543
01:23:15,128 --> 01:23:16,483
السيارة التي قتلت زوجته

1544
01:23:16,637 --> 01:23:18,861
نفس السيارة التي كانت (ايزابيل هومبولت) تقودها

1545
01:23:19,023 --> 01:23:20,893
عندما جاءت إلى الاستوديو

1546
01:23:21,056 --> 01:23:23,204
لذا انتِ قتلتيه وجعلتي الامر يبدو وكأنها عملية انتحار

1547
01:23:29,858 --> 01:23:33,080
لقد اخذت سعادتي

1548
01:23:33,240 --> 01:23:36,188
انزلي المسدس

1549
01:23:48,794 --> 01:23:51,507
كيف علمت إن الاولاد مفقودين؟

1550
01:23:51,668 --> 01:23:52,846
قال شقيقها إنهم سمعوا النداء

1551
01:23:53,005 --> 01:23:54,456
على المذياع

1552
01:23:58,309 --> 01:24:00,156
اسمي مكتوب على لائحة الاتهام

1553
01:24:00,307 --> 01:24:02,078
حتى يكون الامر واضحاً

1554
01:24:02,239 --> 01:24:05,188
هو يعرف ما يفعله

1555
01:24:05,338 --> 01:24:07,534
تعرف ، رغم ذلك؟

1556
01:24:18,562 --> 01:24:21,779
مازلت في اللعبة ، إذن؟

1557
01:24:21,934 --> 01:24:23,357
علينا التحدث

1558
01:24:23,513 --> 01:24:25,629
بشأن (جورج)

1559
01:24:25,794 --> 01:24:28,806
ليس هنا
ليس الان

1560
01:24:28,962 --> 01:24:31,232
هذا هو الامر ، إذن؟

1561
01:24:31,398 --> 01:24:32,743
كلا

1562
01:24:35,755 --> 01:24:37,178
هل عثرت عليهم؟ -
ليس بعد -

1563
01:24:37,334 --> 01:24:38,591
لكن اعتقد إنني اعرف أين هم

1564
01:24:38,757 --> 01:24:40,141
ومتى

1565
01:24:43,846 --> 01:24:44,907
وتلك الواحدة؟

1566
01:24:45,063 --> 01:24:46,165
إنها "اورسا" الكبيرة

1567
01:24:46,320 --> 01:24:48,347
الدب الاكبر

1568
01:24:48,513 --> 01:24:50,053
وتلك ؟ -
انت تعرفها -

1569
01:24:50,228 --> 01:24:51,564
"اوريون"

1570
01:24:51,713 --> 01:24:53,978
هل رجال الفضاء هناك حقاً؟

1571
01:24:54,147 --> 01:24:57,014
(فلورا)

1572
01:24:57,164 --> 01:24:58,226
ها انتِ ذا

1573
01:24:58,376 --> 01:24:59,983
إلى اين انتِ ذاهبة؟ -
هنا فقط -

1574
01:25:00,143 --> 01:25:01,317
انظر كم عدد النجمات التي يمكنك عدها

1575
01:25:01,478 --> 01:25:02,971
لقد كنت قلقة عليكِ

1576
01:25:03,122 --> 01:25:04,146
هل انا في مشكلة؟

1577
01:25:04,297 --> 01:25:06,373
كلا -
كلا -

1578
01:25:06,533 --> 01:25:09,315
هل هما؟

1579
01:25:09,466 --> 01:25:11,905
كنت اعرف إن شيء سيء سيحدث

1580
01:25:13,557 --> 01:25:15,084
اعتقدت إن الكبار كانوا من المفترض ان يكبروا

1581
01:25:16,323 --> 01:25:17,812
إنهم كذلك
عادة

1582
01:25:17,966 --> 01:25:19,205
لكن ليس هي

1583
01:25:19,368 --> 01:25:22,817
... إنها مغرمة بفوضى البالغين الخاصة بها

1584
01:25:22,970 --> 01:25:25,486
لا اعرف ما الذي فعلوه
لكن ارجوكم لا تفصلونا

1585
01:25:25,650 --> 01:25:28,089
إن (ماتي) بحاجة إلي -
لم يتحدث عن هذا اي احد -

1586
01:25:28,263 --> 01:25:30,639
انا اعدك

1587
01:25:33,374 --> 01:25:35,753
كيف عرفت؟

1588
01:25:35,916 --> 01:25:37,162
لا اعلم
لقد عرفت فقط

1589
01:25:37,327 --> 01:25:38,574
هل انت على مايرام؟ -
نعم -

1590
01:25:38,739 --> 01:25:39,783
نعم؟

1591
01:25:39,945 --> 01:25:42,681
لقد كنت اقرأ

1592
01:25:42,845 --> 01:25:44,092
وفقاً لأساطير التشيروكي

1593
01:25:44,257 --> 01:25:46,189
كان هناك عرق يسمى
"شعب "عين القمر

1594
01:25:46,354 --> 01:25:48,376
فلنحضر اغراضك

1595
01:25:48,533 --> 01:25:49,549
كانوا يسمونهم هكذا

1596
01:25:49,698 --> 01:25:50,872
لأنهم لا يرون بشكل جيد اثناء النهار

1597
01:25:51,022 --> 01:25:52,541
كانت عيونهم اكثر ملائمة لليل

1598
01:25:52,689 --> 01:25:53,928
ربما انت واحد منهم

1599
01:25:54,122 --> 01:25:55,432
نعم

1600
01:25:58,125 --> 01:26:00,520
هل انت بخير؟

1601
01:26:00,689 --> 01:26:02,972
هيا

1602
01:26:03,122 --> 01:26:05,369
فلنأخذكم إلى مكان دافئ

1603
01:26:16,180 --> 01:26:17,229
السيارة في الخارج

1604
01:26:22,644 --> 01:26:24,217
إذن ، إلى اين يذهبون الان؟

1605
01:26:24,390 --> 01:26:26,178
فترة من العناية
على الارجح

1606
01:26:26,352 --> 01:26:28,649
نحن باقين معاً

1607
01:26:28,823 --> 01:26:30,263
نعم ، انتم ستبقيان معاً

1608
01:26:30,447 --> 01:26:33,523
يا انسة ، تقول (فلورا) إننا قد نحصل

1609
01:26:33,673 --> 01:26:36,088
على والد ووالدة جديدان

1610
01:26:36,237 --> 01:26:37,402
الا يمكننا المجيء للعيش معكم

1611
01:26:37,561 --> 01:26:39,471
معي؟

1612
01:26:39,621 --> 01:26:41,262
ستكونان والدنا ووالدتنا الجديدان

1613
01:26:41,411 --> 01:26:42,697
إنهم غير متزوجين

1614
01:26:42,846 --> 01:26:43,974
إنهم اصدقاء فقط

1615
01:26:44,132 --> 01:26:45,261
حقاً؟

1616
01:26:50,622 --> 01:26:52,290
هيا إذن

1617
01:26:52,449 --> 01:26:53,922
فلنرى امر استقراركم

1618
01:26:57,391 --> 01:26:59,134
شكراً لك

1619
01:27:20,441 --> 01:27:22,309
وجهة القمر

1620
01:27:22,414 --> 01:27:23,677
هبوط قمري

1621
01:27:23,782 --> 01:27:27,469
... وبالنسبة لـ(نيل ارمسترونغ) ، خطوة واحدة صغيرة

1622
01:27:27,634 --> 01:27:29,332
الانوار مضاءة ، ثلاثة اقدام للأسفل

1623
01:27:29,497 --> 01:27:30,555
... اثنان ونصف

1624
01:27:30,710 --> 01:27:32,815
التقاط بعض الغبار

1625
01:27:32,970 --> 01:27:34,543
اربعة للأمام

1626
01:27:34,716 --> 01:27:36,658
اربعة للأمام
الانعطاف إلى جهة اليمين قليلاً

1627
01:27:36,822 --> 01:27:41,073
اتصال خفيف ، حسناً
توقف المحركات

1628
01:27:41,227 --> 01:27:43,527
هنا قاعدة "الهدوء" لقد هبط النسر

1629
01:27:43,702 --> 01:27:47,467
حسناً ، انا سأتراجع لمسافة الان

1630
01:27:47,622 --> 01:27:51,057
هذه خطوة صغيرة للأنسان

1631
01:27:51,222 --> 01:27:55,918
إنها قفزة ضخمة للبشرية

