﻿1
00:01:34,672 --> 00:01:35,690
صباح الخير يا سيد (كلامب)

2
00:01:35,800 --> 00:01:36,591
(بيتي)

3
00:01:37,159 --> 00:01:39,077
واحد فحسب ... بريد جوي

4
00:01:48,433 --> 00:01:51,339
لا يوجد شيء اليوم يا سيد (كاراوي)

5
00:02:01,997 --> 00:02:04,323
"جيتغون"3782
جراح بيطري

6
00:03:06,064 --> 00:03:07,374
انتِ لم ترتدي ملابسكِ

7
00:03:07,546 --> 00:03:08,701
لقد غيرت رأييّ

8
00:03:08,854 --> 00:03:09,571
رأسي يؤلمني

9
00:03:09,734 --> 00:03:10,728
هذا كلام فارغ

10
00:03:10,890 --> 00:03:12,123
القليل من الهواء النقي

11
00:03:12,285 --> 00:03:14,282
ضعي بعض التبرج ، ستكونين على مايرام

12
00:03:14,435 --> 00:03:16,222
البقاء لقراءة كتاب شيء افضل بكثير

13
00:03:16,394 --> 00:03:18,772
إن أبي  لن يعجبه ذلك

14
00:03:18,913 --> 00:03:20,124
حسناً ، لن يكون مضطراً لذلك ، اليس كذلك؟

15
00:03:20,273 --> 00:03:21,301
اتمنى لك وقتاً ممتعاً

16
00:03:23,565 --> 00:03:24,512
كلاب الصيد ، لو سمحت

17
00:03:54,748 --> 00:03:57,602
حسناً يا رفيقي
ايها الدكتور

18
00:03:57,767 --> 00:03:59,744
ماذا حدث؟

19
00:03:59,897 --> 00:04:01,586
يبدو إنها جرعة زائدة

20
00:04:01,748 --> 00:04:03,689
هذه ستكون الحالة الرابعة منذ شهر اغسطس

21
00:04:03,842 --> 00:04:06,253
الثلاثة الاخرين عبر
المديرية

22
00:04:06,418 --> 00:04:08,193
لقد اختنق بالقيء الخاص به ، اليس كذلك؟

23
00:04:08,346 --> 00:04:12,176
كنت تقرأ شعر (كينتس) مجدداً ايها الرقيب؟

24
00:04:12,330 --> 00:04:14,509
نعم ، اختنق بالقيء الخاص به

25
00:04:14,664 --> 00:04:18,290
او يظهر الاختناق على الاغلب بأنه سبب الوفاة

26
00:04:18,444 --> 00:04:21,501
العزيز والتسحين بمجرد
ان اتناول شريحة من اللحم

27
00:04:21,657 --> 00:04:23,951
هل يمكننا القول عند
الساعة الثانية يا (مورس)؟

28
00:04:24,116 --> 00:04:25,282
لا يمكنني .. انا ذاهب
لرؤية شقة عند الساعة الثانية

29
00:04:25,437 --> 00:04:26,767
يمكنني ان اغطي عنك

30
00:04:26,931 --> 00:04:29,110
اعطيك المعلومات ، إن طرأ شيء ما

31
00:04:29,266 --> 00:04:30,914
كما تشاء

32
00:04:31,069 --> 00:04:32,236
شكراً لك

33
00:04:32,400 --> 00:04:34,049
ايها الرقيب

34
00:04:34,213 --> 00:04:36,229
ما خطب الشقة؟

35
00:04:36,383 --> 00:04:38,033
اعتقدت إنك تسكن في المنزل التابع للمركز

36
00:04:38,195 --> 00:04:40,125
انا كبرت على اغاني كرة القدم

37
00:04:40,290 --> 00:04:41,939
والمؤخرات العارية في الردهة

38
00:04:42,092 --> 00:04:44,098
انا بحاجة لغرفة بأربعة جدران

39
00:04:44,263 --> 00:04:46,432
اتوقع إنه كان بأمكانه فعل القليل من ذلك

40
00:04:46,596 --> 00:04:48,526
ربما الامر قد حدث مرة واحدة فقط

41
00:04:48,688 --> 00:04:50,212
الزوجة ايضاً
ربما

42
00:04:50,378 --> 00:04:53,232
الاولاد
من يعرف؟

43
00:04:56,540 --> 00:04:58,101
استمر بالتصنت على ما يقال

44
00:04:58,254 --> 00:05:00,055
ان سمعت اي شيء اخر ، انت تعرف اين تعثر علي

45
00:05:40,366 --> 00:05:42,291
(روب)

46
00:05:42,445 --> 00:05:43,766
(روب)

47
00:05:47,158 --> 00:05:48,758
ان (بيسوفلس) اعرج

48
00:05:48,920 --> 00:05:51,239
اعطني (اولد غلوري)

49
00:05:51,392 --> 00:05:52,627
حسناً

50
00:05:55,310 --> 00:05:58,107
لا نعرف هوية الضحية

51
00:05:58,260 --> 00:05:59,582
لكنني عثرت على هذه

52
00:05:59,746 --> 00:06:02,428
هل هناك اي ادلة على الهيروين؟

53
00:06:02,581 --> 00:06:04,861
"ربما توقفت الشاحنة على طريق "باينبريدج

54
00:06:05,014 --> 00:06:07,055
الشاحنات القادمة من القارة

55
00:06:07,217 --> 00:06:09,182
كان هناك العديد من مغنين
الروك يتسكعون في الارجاء

56
00:06:10,570 --> 00:06:13,004
شيء ما ولا شيء

57
00:06:23,119 --> 00:06:24,327
هل والدك هنا؟

58
00:06:24,420 --> 00:06:26,542
حصان أبي  قد اصيب بالعرج

59
00:06:28,888 --> 00:06:30,671
ان كان بأمكانك ان تخبريه
عندما يعود يا سيدة (فيرفورد)

60
00:06:30,861 --> 00:06:32,645
فسأكون ممتناً

61
00:06:32,837 --> 00:06:35,747
نعم ، اعتقد إن الامر قد يكون سيء للغاية

62
00:06:35,951 --> 00:06:37,879
شكراً لكِ

63
00:06:38,061 --> 00:06:39,425
وداعاً

64
00:06:48,857 --> 00:06:51,824
(سارا)؟

65
00:06:55,739 --> 00:06:57,521
صباح الخير ايها المزارع (بيل)

66
00:07:26,062 --> 00:07:27,920
نعم

67
00:07:35,512 --> 00:07:37,219
سيدي

68
00:07:37,371 --> 00:07:40,500
السيد (موري)

69
00:07:51,560 --> 00:07:53,225
على مهلك ، ايها الحصان

70
00:07:53,408 --> 00:07:55,072
... على مهلك ، على مهلك ، على مهلك

71
00:07:55,255 --> 00:07:57,320
اهدئ

72
00:08:17,031 --> 00:08:19,063
هنا

73
00:08:19,236 --> 00:08:20,943
هنا

74
00:08:27,076 --> 00:08:28,729
المتوفى هو احد رجال
(غريفيل كريسويل) يا سيدي

75
00:08:28,895 --> 00:08:30,714
وفقاً لعضو الشرطة المحلية

76
00:08:30,869 --> 00:08:32,984
حلوى (كروسويل)؟

77
00:08:33,161 --> 00:08:34,551
إنهم خارج طريق "تشيغتون غرين" اليس كذلك؟

78
00:08:34,708 --> 00:08:36,048
ماذا ،  فتى الحلب وكل ذلك؟

79
00:08:36,215 --> 00:08:37,762
السيد (كريسويل) يملك الشركة

80
00:08:37,938 --> 00:08:39,408
المصنع على بعد ميل او نحو ذلك خارج القرية

81
00:08:39,564 --> 00:08:41,767
كان يعيش في مبنى (كريسويل)
، على بعد بضعة اميال

82
00:08:41,933 --> 00:08:43,530
حسناً

83
00:08:43,695 --> 00:08:47,158
ابدأ العمل

84
00:08:54,570 --> 00:08:59,020
"كان سيد صيد "تشيغتون

85
00:08:59,358 --> 00:09:01,492
اصيب حصانه بالعرج ، لذا استعار حصان (روبرت)

86
00:09:01,828 --> 00:09:04,376
ابنه الاصغر

87
00:09:03,122 --> 00:09:04,468
ايها الدكتور

88
00:09:04,645 --> 00:09:07,229
ايها السادة

89
00:09:07,386 --> 00:09:09,184
رصاصة على الجانب الايسر من الصدر

90
00:09:09,351 --> 00:09:12,299
التي من المفترض ان تكون
قد واقعته من على السرج

91
00:09:12,467 --> 00:09:14,354
من المستبعد ان يبقى على قيد الحياة

92
00:09:14,521 --> 00:09:16,121
من دون عناية طبية فورية

93
00:09:16,279 --> 00:09:19,713
والضربة القاضية على الرأس بشكل مباشر

94
00:09:19,861 --> 00:09:20,581
طلق ناري؟

95
00:09:20,729 --> 00:09:21,666
نعم

96
00:09:21,813 --> 00:09:23,948
قطر 12 بوصة من شكل الامور

97
00:09:24,095 --> 00:09:25,181
هل هناك شيء بالنسبة لوقت الوفاة؟

98
00:09:25,329 --> 00:09:27,206
2:39

99
00:09:27,362 --> 00:09:30,538
احدى الكرات حطمت ساعة معصمه

100
00:09:33,607 --> 00:09:35,691
انت ابدأ بالسكان المحليين حالياً

101
00:09:35,845 --> 00:09:39,433
تفاصيل حجج الغياب الاولية للوقت الراهن

102
00:09:39,600 --> 00:09:41,398
من كان في المكان بين
الساعة الثانية والثالثة

103
00:09:43,266 --> 00:09:45,015
هل هناك اي شيء علينا معرفته بشأن العائلة؟

104
00:09:45,181 --> 00:09:47,009
كلا يا سيدي
جميعهم محبوبين جداً

105
00:09:47,175 --> 00:09:47,986
جميعهم على علاقة جيدة ، اليس كذلك؟

106
00:09:48,163 --> 00:09:49,346
على حدّ علمي يا سيدي

107
00:10:32,265 --> 00:10:34,465
المحقق (ثيرزداي)
"تايمز فالي"

108
00:10:34,630 --> 00:10:35,569
الرقيب المحقق (مورس)

109
00:10:35,736 --> 00:10:38,061
(موري كريسويل) -
كيف حالك؟ -

110
00:10:38,219 --> 00:10:39,274
زوجتي (كليمي)
شقيقي الاصغر (روبرت)

111
00:10:39,441 --> 00:10:40,457
وخطيبته (سارا)

112
00:10:40,623 --> 00:10:42,089
نقدم تعازينا

113
00:10:42,255 --> 00:10:47,426
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

114
00:10:47,602 --> 00:10:50,782
نعم ، لقد كانت صدمة كبيرة
كما يمكنك ان تتخيل

115
00:10:50,925 --> 00:10:51,996
انا متأكد من ذلك

116
00:10:52,146 --> 00:10:55,954
مع ذلك ، هنالك بعض الاسئلة

117
00:10:56,096 --> 00:10:58,355
نحن علينا ان نسألها
لنكتشف من فعل ذلك بوالدكم

118
00:10:58,497 --> 00:10:59,883
بالطبع

119
00:11:00,045 --> 00:11:02,303
هل هناك سيدة (كريسويل)؟

120
00:11:02,454 --> 00:11:03,955
والدتنا؟
كلا ، والدتنا قد ماتت قبل ستة اعوام

121
00:11:04,117 --> 00:11:05,227
نحن نفتقدها كثيراً

122
00:11:05,388 --> 00:11:07,572
على الاقل هي لم تعيش لرؤية هذا اليوم

123
00:11:07,724 --> 00:11:10,094
كلا
كلا ، يوجد هذا

124
00:11:10,245 --> 00:11:12,569
هل احضر لكم ما تشربونه؟

125
00:11:12,719 --> 00:11:14,769
شاي؟
شيء اقوى؟

126
00:11:14,929 --> 00:11:16,544
ليس من اجلنا ، شكراً لكِ

127
00:11:18,830 --> 00:11:20,727
هل يمكنني البدأ بسؤالكم

128
00:11:20,879 --> 00:11:24,506
اين كنتم بين الساعة الثانية
والنصف والساعة الثالثة؟

129
00:11:24,657 --> 00:11:27,177
نحن نريد ان نتحدث مع طاقم العمل ايضاً

130
00:11:27,339 --> 00:11:29,189
لكننا لسنا مشتبه بهم ، بحق الرب

131
00:11:29,350 --> 00:11:31,673
انا متأكد من إنه مجرد اجراء

132
00:11:31,825 --> 00:11:33,874
لقد كنت في طريق عودتي
إلى المنزل برفقة حصان والدي

133
00:11:34,034 --> 00:11:35,611
اعتقد إنني عدت إلى هنا

134
00:11:35,762 --> 00:11:37,887
بعد الساعة الواحدة
والنصف وقبل الثانية ظهراً

135
00:11:38,048 --> 00:11:41,315
اعدت (بوسيفلوس) إلى الاسطبل

136
00:11:41,476 --> 00:11:42,657
اتصلت بـ(شيفيرد)، الطبيب البيطري

137
00:11:42,823 --> 00:11:45,430
وكان ذلك في هذا الوقت

138
00:11:45,587 --> 00:11:47,092
انا و (كليمي)

139
00:11:47,258 --> 00:11:51,124
كنا في الخارج للصيد
"في مكان ما بأتجاه "بيغستانون

140
00:11:51,291 --> 00:11:53,616
... هل كان نفس الشيء بالنسبة لك يا انسة

141
00:11:53,782 --> 00:11:57,082
(كلامب)
كلا

142
00:11:57,238 --> 00:11:59,269
كنت مصابة بالصداع
انا لم اخرج ، لقد بقيت هنا

143
00:11:59,446 --> 00:12:01,077
اعتقدت إنكِ قلتي إنكِ ذهبتي للسير

144
00:12:03,430 --> 00:12:05,667
في النهاية  ، انا ذهبت في جولة قصيرة

145
00:12:05,832 --> 00:12:06,975
لأرى إن كان بأمكاني التخلص من الصداع

146
00:12:07,142 --> 00:12:08,694
الشيء التالي الذي عرفته
هو إن الجميع قد عاد

147
00:12:08,851 --> 00:12:11,135
هل هناك من يشهد لكِ؟

148
00:12:11,292 --> 00:12:13,900
انا لم استعين بأي من العاملين هنا
إن كان هذا ما تقصده

149
00:12:15,570 --> 00:12:17,484
هل كان لدى السيد (كريسويل) اي اعداء؟

150
00:12:17,650 --> 00:12:19,124
كلا

151
00:12:19,281 --> 00:12:20,423
ليس لديه مشاكل في العمل؟

152
00:12:20,580 --> 00:12:22,494
يا الهي ، كلا

153
00:12:22,660 --> 00:12:24,574
كان ابي رب عمل عادل جداً

154
00:12:24,740 --> 00:12:26,781
إن "كريسويل" هي شركة عائلية

155
00:12:26,938 --> 00:12:28,158
لقد تعلمنا ان ننظر إلى العمال

156
00:12:28,324 --> 00:12:29,467
وكأنهم جزء من العائلة

157
00:12:31,781 --> 00:12:33,490
" لقد سمعنا حديث بشأن استيلاء
محتمل على الشركة من قبل "غيدبوري

158
00:12:33,658 --> 00:12:35,405
هل هناك اي شيء في ذلك؟

159
00:12:35,571 --> 00:12:37,884
لن يكون الامر استيلاء

160
00:12:38,052 --> 00:12:40,737
" اكثر من شراكة .. "كريسويل و غيدبوري

161
00:12:40,904 --> 00:12:42,252
وإلى متى قد يستمر هذا؟

162
00:12:42,416 --> 00:12:43,970
"كانت شركة "غيدبوري

163
00:12:44,122 --> 00:12:46,424
"قد باعتنا إلى "تعزيز المواد الغذائية

164
00:12:46,587 --> 00:12:49,328
في اول فرصة تتاح لهم .. شركة اميركية

165
00:12:49,480 --> 00:12:52,024
من سيترأس الشركة الان؟

166
00:12:52,200 --> 00:12:53,257
حقاً؟

167
00:12:53,413 --> 00:12:54,752
هل هذا شيء يجب ان تسألوا عنه اليوم؟

168
00:12:54,908 --> 00:12:57,373
إنه شيء لم نتناقش به

169
00:12:57,538 --> 00:12:59,685
كنا نعتقد إن والدنا

170
00:12:59,849 --> 00:13:01,917
سيبقى لفترة طويلة

171
00:13:02,073 --> 00:13:03,529
انا و (روبرت) نعمل هناك ، لكن لا توجد جوانب

172
00:13:03,694 --> 00:13:04,782
مختلفة في الشركة

173
00:13:04,947 --> 00:13:09,159
كان والدي يأخذ القرار الاخير

174
00:13:09,326 --> 00:13:12,849
في كل الامور

175
00:13:15,394 --> 00:13:16,738
هذا هو (جاغو)

176
00:13:21,375 --> 00:13:22,791
سأتحدت مع الطبيب البيطري
(شيفيرد) ، وارى  إن كان يؤكد

177
00:13:22,944 --> 00:13:24,173
قصة (روبرت كريسويل)

178
00:13:24,334 --> 00:13:25,491
حسناً

179
00:13:34,814 --> 00:13:36,502
إذن ، (غريفيل كريسويل)

180
00:13:36,580 --> 00:13:39,293
كلا ، لم يتم التعرف عليه رسمياً بعد

181
00:13:39,468 --> 00:13:41,093
هل هناك اي شيء مفيد؟

182
00:13:41,248 --> 00:13:42,541
حسناً ، لا يوجد شيء نريد ان نراه في الصحف

183
00:13:42,708 --> 00:13:44,856
هل تعرف هذا المكان؟

184
00:13:45,022 --> 00:13:46,811
قليلاً

185
00:13:46,967 --> 00:13:48,825
حسناً مكان ما مشابه له
على الاقل

186
00:13:49,000 --> 00:13:52,122
"إن كنت تريد المعلومات
الحقيقية في "تشيغتون غرين

187
00:13:52,277 --> 00:13:54,339
يمكنك ان تفعل اسوأ من
مجرد التحدث مع السيدة (لينغ)

188
00:13:54,502 --> 00:13:56,127
كاتبة عمود المشورة التي لدينا

189
00:13:56,289 --> 00:13:57,800
"... عزيزي صاحب العين البنية القلق"

190
00:13:57,952 --> 00:13:59,578
إنها بارعة جداً -
انا واثق من ذلك -

191
00:13:59,739 --> 00:14:00,814
إن كان بأمكانك تمرير
رقهما إلى الضابط (بوتر)

192
00:14:00,964 --> 00:14:02,554
عضو في الشرطة المحلية

193
00:14:02,704 --> 00:14:04,093
لدي عنوان صندوق البريد الخاص بها

194
00:14:04,253 --> 00:14:05,480
إنها غامضة نوعاً ما

195
00:14:05,643 --> 00:14:06,830
انا اقدر عدم الكشف عن هويتها

196
00:14:06,991 --> 00:14:10,663
صحيح

197
00:14:18,105 --> 00:14:20,352
"مرحباً .. الرقيب المحقق
(مورس) من "تايمز فالي

198
00:14:20,491 --> 00:14:21,325
... سيدة

199
00:14:21,472 --> 00:14:22,705
سيدة (فايرفورد)

200
00:14:23,677 --> 00:14:25,378
الن تدخل؟

201
00:14:25,526 --> 00:14:27,764
شكراً لكِ

202
00:14:29,967 --> 00:14:33,631
هل هذا بشأن ما حدث لـ(غريف كريسويل)؟

203
00:14:33,779 --> 00:14:35,288
يتحدثون عن هذا في المكان بأكمله

204
00:14:35,445 --> 00:14:36,221
اخشى إنه لا توجد اسرار هنا

205
00:14:36,370 --> 00:14:37,489
هذه هي حياة القرية

206
00:14:37,647 --> 00:14:39,728
نعم ، نعم  ، إنه كذلك

207
00:14:39,877 --> 00:14:41,338
هذا (هنري)

208
00:14:41,504 --> 00:14:42,661
إبني الصغير

209
00:14:42,809 --> 00:14:44,086
والدي لديه مريض

210
00:14:44,243 --> 00:14:44,864
سأخبره إنك هنا

211
00:14:45,011 --> 00:14:46,278
شكراً لكِ

212
00:14:46,436 --> 00:14:48,988
انا لن اؤخرك

213
00:14:49,180 --> 00:14:51,641
ابي ، الشرطة هنا لرؤيتك

214
00:15:25,169 --> 00:15:28,651
فلنرى ... لقد تناولت الغداء
هنا في العيادة مع (ايسلا)

215
00:15:28,778 --> 00:15:29,866
نعم

216
00:15:29,985 --> 00:15:31,289
لكن انا كنت في طريقي إلى مزرعة السيد (سوان)

217
00:15:31,415 --> 00:15:32,691
عند الساعة الثانية تقريباً

218
00:15:32,816 --> 00:15:35,237
ولقد غادرت مجدداً عند
الساعة الثالثة تقريباً؟

219
00:15:35,388 --> 00:15:38,680
واتصلت هنا لأرى إن كنت قد
حصلت على المزيد من الاتصالات

220
00:15:38,831 --> 00:15:41,089
وكان ذلك عندما اخبرتني
(ايسلا) بشأن (بيسيوفلوس)

221
00:15:41,240 --> 00:15:43,773
إذن انت تعرف السيد (كريسويل) جيداً؟

222
00:15:43,935 --> 00:15:45,556
ليس جداً ، كلا

223
00:15:45,708 --> 00:15:47,566
"لقد اعتنيت بحيواناتهم
منذ ان انتقلنا إلى "تشيغتون

224
00:15:47,728 --> 00:15:51,599
عام 1963 ، لكن لا يمكنني
القول إنني اعرف احد فيهم جيداً

225
00:15:51,769 --> 00:15:54,340
بصرف النظر عن (سارا كلامب) بالطبع

226
00:15:54,492 --> 00:15:56,130
انا اعرفها قليلاً

227
00:15:56,316 --> 00:15:58,090
كيف ذلك؟

228
00:15:58,256 --> 00:16:00,070
"اعتدت على ان يكون لدي حيوانات
صغيرة للتدريب في "ابر بيمبوري

229
00:16:00,246 --> 00:16:02,880
لديها قريب هناك (روفوز)

230
00:16:03,056 --> 00:16:05,732
فتى لطيف ، كان حساساً جداً

231
00:16:05,908 --> 00:16:07,122
على اي حال ، لقد ابلى بلاء جيد لنفسه

232
00:16:07,297 --> 00:16:08,395
هو في اكسفورد الان

233
00:16:08,533 --> 00:16:10,207
كان لدى والدته

234
00:16:10,345 --> 00:16:11,938
كلب اليف

235
00:16:12,095 --> 00:16:13,620
لابد من إنني رأيت (سارا)

236
00:16:13,759 --> 00:16:15,787
مرة او مرتين هناك

237
00:16:17,068 --> 00:16:19,275
إنها فتاة لطيفة

238
00:16:31,539 --> 00:16:33,418
العجوز (ايزيكيل) يقول إنه رأى المزارع (بيل)

239
00:16:33,581 --> 00:16:35,582
"(رينيت بيل) ، يشق طريقه إلى غابة "هانغمان

240
00:16:35,755 --> 00:16:38,359
ولديه بندقية بعد الساعة
الثانية والنصف ظهراً

241
00:16:38,523 --> 00:16:39,972
هل هناك اي شيء بين (بيل) و (كريسويل)؟

242
00:16:40,137 --> 00:16:42,628
لا علم لي بذلك

243
00:16:42,808 --> 00:16:44,671
إن (رين) هو شخص مزاجي في افضل الاوقات

244
00:16:44,014 --> 00:16:47,037
اذهب الى هناك
تحدث مع (بيل)

245
00:16:47,207 --> 00:16:49,654
افهم ما الذي كان يفعله في الغابة

246
00:16:53,792 --> 00:16:55,595
هل انت خارج هذا منذ وقت طويل؟

247
00:16:55,744 --> 00:16:57,698
خمسة اعوام ، اكثر او اقل

248
00:16:57,849 --> 00:16:58,698
فوز لائق؟

249
00:16:58,847 --> 00:16:59,882
يعجبني ذلك

250
00:17:00,024 --> 00:17:01,862
لا يوجد شيء غير اعتيادي

251
00:17:02,012 --> 00:17:04,257
يذهب الناس إلى اعمالهم

252
00:17:06,812 --> 00:17:08,137
خذ المنعطف التالي

253
00:17:29,507 --> 00:17:30,971
يا الهي

254
00:17:32,339 --> 00:17:34,503
بلغ عن الامر

255
00:17:41,978 --> 00:17:44,101
بلغ عن الامر ايها الشرطي

256
00:17:47,642 --> 00:17:49,677
غرفة المعلومات من
4292

257
00:17:49,848 --> 00:17:51,523
مطلوب مساعدة طارئة في مرزعة (بيل)

258
00:17:51,704 --> 00:17:52,719
انت لن تدخل؟

259
00:17:52,831 --> 00:17:54,039
إنه مسلح

260
00:17:54,156 --> 00:17:55,094
هل تحتاج إلى مساعدة طبية؟

261
00:18:00,797 --> 00:18:02,557
مرحباً؟

262
00:18:07,495 --> 00:18:09,404
مرحباً ، سيد (بيل)؟

263
00:18:09,560 --> 00:18:11,239
الشرطة

264
00:18:11,395 --> 00:18:13,268
هل يوجد اي احد هنا؟

265
00:18:27,557 --> 00:18:30,005
انا سأصعد على السلالم

266
00:19:29,168 --> 00:19:30,932
يبدو إن كلاهما قد قتل من الخلف

267
00:19:31,106 --> 00:19:33,235
من على مدى قريب

268
00:19:33,389 --> 00:19:36,405
نزيف هائل ولا احد يعلم

269
00:19:36,568 --> 00:19:38,343
ما هي الاضرار التي لحقت بأعضائها

270
00:19:38,497 --> 00:19:41,465
وكان الموت ليصبح لحظياً إلى حد ما

271
00:19:41,629 --> 00:19:44,607
بين 8 إلى 12 ساعة

272
00:19:44,770 --> 00:19:46,100
حسناً ، هي ترتدي ملابس عملها

273
00:19:46,255 --> 00:19:47,959
... نعم ، انه

274
00:19:48,121 --> 00:19:49,938
" هي .. هي تعمل في مصنع "كريسويل

275
00:19:50,111 --> 00:19:52,615
حسناً ان كان عملها يبدأ عن
الساعة الـ8:30 ، او التاسعة

276
00:19:52,766 --> 00:19:55,184
مما يجعل هذا الامر بين الساعة
السابعة والنصف او الثامنة من هذا الصباح

277
00:19:55,348 --> 00:19:56,813
ماذا عنه في الاعلى؟

278
00:19:56,977 --> 00:19:59,555
كلا .. بعد ذلك بكثير

279
00:19:59,717 --> 00:20:01,546
قبل ثلاثة او اربعة ساعات

280
00:20:09,324 --> 00:20:10,476
انت تقول إن لديه تاريخ في العنف؟

281
00:20:11,953 --> 00:20:12,828
ايها الشرطي؟

282
00:20:14,924 --> 00:20:16,752
هل انت على مايرام؟

283
00:20:18,304 --> 00:20:19,855
نعم ، نعم

284
00:20:20,007 --> 00:20:21,036
... فقط

285
00:20:21,197 --> 00:20:22,264
هل كنت تعرفها؟

286
00:20:24,179 --> 00:20:27,346
حظ سيء

287
00:20:27,512 --> 00:20:29,168
هل كان (بيل) عنيفاً؟

288
00:20:29,329 --> 00:20:30,711
نعم ، لكن لاشيء كهذا

289
00:20:30,873 --> 00:20:33,049
كان (رين) يتشاجر عندما يكون ثملاً

290
00:20:33,200 --> 00:20:34,782
وليس مع النساء

291
00:20:34,933 --> 00:20:38,369
إذن ماذا رأيك؟

292
00:20:38,529 --> 00:20:40,271
رجل يقتل زوجته ورجل اخر

293
00:20:40,423 --> 00:20:42,354
عادة يوجد سبب واحد وراء ذلك

294
00:20:42,515 --> 00:20:44,408
وقتل نفسه بالاضافة إلى ذلك

295
00:20:44,569 --> 00:20:46,140
ماذا عن اقاربها؟

296
00:20:46,310 --> 00:20:48,165
شقيقها في القرية

297
00:20:48,317 --> 00:20:50,759
(مايكل مورفي) ، الخباز
هل تريدني ان اخذك إلى هناك؟

298
00:20:50,930 --> 00:20:51,716
كلا ، كلا ، انت جيد

299
00:20:51,876 --> 00:20:53,400
نحن سنتدبر ذلك

300
00:20:53,563 --> 00:20:54,458
إبقى برفقة الرقيب (مورس)

301
00:20:54,631 --> 00:20:56,206
بينما يكمل عمله هنا

302
00:20:56,368 --> 00:20:57,557
هو سيوصلك إلى القرية

303
00:20:57,719 --> 00:20:58,695
لكن نحن انتهينا ، اليس كذلك؟

304
00:21:01,154 --> 00:21:03,859
يُدفع لنا لنكون دقيقين ايها الرقيب

305
00:21:04,042 --> 00:21:06,891
سأراك في المزرعة

306
00:21:12,801 --> 00:21:13,805
هل هذه شقيقتك

307
00:21:13,975 --> 00:21:15,731
(ماندي جين بيل)؟

308
00:22:18,151 --> 00:22:21,220
نعرف إن شقيقتك تعمل في مصنع الحلويات

309
00:22:21,384 --> 00:22:26,595
هل من الممكن إن تكون
متورطة مع (كريفيل كريسويل)؟

310
00:22:28,656 --> 00:22:31,687
كانت (ماندي فتاة جامحة
لكن لا يمكنني ان اصدق

311
00:22:31,843 --> 00:22:34,787
بأنها كانت ستتصرف من دون علم (رين)

312
00:22:34,951 --> 00:22:36,266
وبالتأكيد ليس (كريسويل)

313
00:22:38,464 --> 00:22:40,705
هل يمكنك التفكير في اي شيء

314
00:22:40,874 --> 00:22:42,714
بأمكانه ان يجعل زوجها ان يفعل ما فعله؟

315
00:22:42,892 --> 00:22:45,607
كلا

316
00:22:45,795 --> 00:22:48,036
كلا ، لابد من إنه قد جنّ جنونه

317
00:22:51,581 --> 00:22:53,757
"زوجتك تضاجع (كريسويل)"

318
00:22:53,878 --> 00:22:55,253
هذا هو صميم الموضوع

319
00:22:55,374 --> 00:22:57,186
إنها ليس المرة الاولى التي ترى شيء كهذا؟

320
00:22:57,392 --> 00:22:59,205
مع بطاقة الاسرة السعيدة؟

321
00:22:59,399 --> 00:23:01,259
انت تحصل على رسالة كهذه

322
00:23:01,466 --> 00:23:03,484
في اي مدينة او قرية

323
00:23:03,689 --> 00:23:08,027
تأتي هذه مع بطاقة مثل هذه معها

324
00:23:08,221 --> 00:23:11,344
يمكنك ان تقول بطاقة

325
00:23:11,652 --> 00:23:13,393
كم عددها دائماً؟

326
00:23:13,557 --> 00:23:14,936
مرة كل اسبوع او ما إلى ذلك

327
00:23:15,055 --> 00:23:16,808
منذ متى؟

328
00:23:16,928 --> 00:23:19,974
ربما منذ شهر يناير

329
00:23:20,162 --> 00:23:22,779
بدأ هذا بعد وفاة جدة (سارا كلامب)

330
00:23:22,957 --> 00:23:25,009
اسباب طبيعية ، تبين هذا في التحقيق

331
00:23:25,178 --> 00:23:27,575
الا إن عائلة (كلامب) حصل على
رسالة تقول ان السيد (كاراوي)

332
00:23:27,752 --> 00:23:29,406
قد باع الفتاة بعض السمك السيء

333
00:23:29,595 --> 00:23:31,748
هل هناك شيء فيها؟

334
00:23:31,883 --> 00:23:33,063
حسناً ، ما كنت سأقول هذا

335
00:23:33,196 --> 00:23:35,095
كنت اعتقد إنه كان شخص مثير للشغب فقط

336
00:23:35,238 --> 00:23:37,348
ولكن منذ ذلك الحين
كان لدينا جميع الانواع

337
00:23:37,491 --> 00:23:40,377
مغلفات مختلفة ، لكن دائماً ما تكون مطبوعة

338
00:23:40,521 --> 00:23:41,507
ودائماً عليها علامة اكسفورد البريدية؟

339
00:23:41,643 --> 00:23:42,940
وهذا غير منطقي

340
00:23:43,107 --> 00:23:45,879
لأنه اياً كان من ارسلها
هو يعرف القرية

341
00:23:47,869 --> 00:23:51,450
(ايسلا) ، هل لديك

342
00:23:51,616 --> 00:23:55,198
السيد (كوب) ، الخباز؟

343
00:24:00,125 --> 00:24:03,795
(هنري) ، هل لديك ابن السيد (كوب) الخباز؟

344
00:24:05,535 --> 00:24:07,861
كلا

345
00:24:33,625 --> 00:24:35,413
انت لطيف معي يا (بولي)

346
00:24:35,579 --> 00:24:36,792
هراء

347
00:24:36,980 --> 00:24:38,327
لكنك كذلك

348
00:24:38,506 --> 00:24:40,167
إن كنتِ تقولين ذلك

349
00:24:47,507 --> 00:24:48,840
كيف كانت لندن؟

350
00:24:49,076 --> 00:24:52,560
لقد القيت نظرة على اكاديمية الفن

351
00:24:52,782 --> 00:24:57,475
لوحة فرنسية منذ عام
1900

352
00:24:57,698 --> 00:25:00,127
وهل كانت جميلة؟

353
00:25:00,363 --> 00:25:06,375
لقد كانت جميلة ، بالاحرى

354
00:25:33,670 --> 00:25:35,030
كما تعلمين ، انا كنت افكر
إنني قد احضر شخص ما

355
00:25:35,153 --> 00:25:35,864
حقاً؟

356
00:25:35,988 --> 00:25:38,206
للحديقة

357
00:25:38,416 --> 00:25:40,374
فكرت بأن اضع بعض الياسمين

358
00:25:40,585 --> 00:25:41,824
ما هو رأيك؟

359
00:25:43,696 --> 00:25:46,286
اعتدنا على ان يكون كتلة كاملة من الاشياء

360
00:25:46,484 --> 00:25:48,714
في محطة "هيل" ، هل تتذكرين؟

361
00:25:48,912 --> 00:25:53,721
انتِ كنتِ تقولين دائماً
.. إن الرائحة اعجبتكِ

362
00:25:59,868 --> 00:26:01,925
عزيزتي ، هل قلت شيء ما؟

363
00:26:20,539 --> 00:26:22,565
ما الامر إذن يا عزيزتي؟

364
00:26:26,605 --> 00:26:29,215
نعم؟

365
00:26:29,452 --> 00:26:31,172
ما الذي يحزنكِ؟

366
00:26:31,336 --> 00:26:35,034
... لا اعتقد

367
00:26:35,209 --> 00:26:37,958
إنني كنت زوجة جيدة جداً

368
00:26:38,098 --> 00:26:40,734
لم يحصل اي رجل على زوجة افضل منكِ

369
00:26:53,303 --> 00:26:55,503
يبدو مثل (كريفيل كريسويل) ، الا تعتقد ذلك؟

370
00:26:55,655 --> 00:26:56,735
ما هذا؟

371
00:26:56,889 --> 00:27:00,273
شيء ما قد عثر عليه (مورس) في مزرعة (بيل)

372
00:27:00,436 --> 00:27:02,901
لقد انتهينا من هذا في
"تشيغتون غرين" اليس كذلك؟

373
00:27:03,065 --> 00:27:05,455
ضحيتين ، قاتل واحد
(بوب) رجل والدتك الفخم

374
00:27:05,617 --> 00:27:07,367
شخص ما ارسل لـ(بيل) رسالة كاذبة

375
00:27:07,539 --> 00:27:09,536
يدعي بأن زوجته كانت تضاجع (كريسويل)

376
00:27:09,690 --> 00:27:10,809
إذن؟

377
00:27:10,960 --> 00:27:12,950
إذن ، حسناً
ماذا لو تكن كذلك؟

378
00:27:13,121 --> 00:27:15,119
حسناً ، لقد تحدثت مع اخيها فقط بشأن ذلك

379
00:27:15,272 --> 00:27:16,831
هذا ما اعتقده (بيل) مهماً

380
00:27:16,984 --> 00:27:18,456
نحن سنلقي نظرة على المصنع

381
00:27:18,619 --> 00:27:19,814
ونتحدث مع عائلة (كريسويل)

382
00:27:19,976 --> 00:27:21,296
إن كان هذا سيجعلك تشعر بشكل افضل

383
00:27:21,449 --> 00:27:23,083
لكن لا اريد ان يتم تضييع المزيد من الوقت

384
00:27:23,246 --> 00:27:24,403
اكثر مما يجب علينا

385
00:27:24,565 --> 00:27:26,239
إنها بشأن اتباع الحقائق الظاهرة

386
00:27:26,391 --> 00:27:28,428
ماذا لو كان الشخص التالي الذي ستصله

387
00:27:28,590 --> 00:27:30,664
رسالة سيئة سيتعامل بنفس
الطريقة التي فعلها (رينيت بيل)؟

388
00:27:30,818 --> 00:27:32,013
ماذا عندها؟

389
00:27:56,528 --> 00:27:58,238
صباح الخير

390
00:27:58,402 --> 00:27:59,710
اسف لأنني جعلتكم تنتظرون

391
00:27:59,883 --> 00:28:01,003
الحقوا بي ، إن (موري) ينتظر

392
00:28:01,154 --> 00:28:02,225
في قاعة الاجتماعات

393
00:28:03,745 --> 00:28:05,206
هل استلم والدك

394
00:28:05,367 --> 00:28:08,564
اي من هذه الرسائل المجهولة
التي يتم ارسالها في الارجاء؟

395
00:28:08,734 --> 00:28:11,229
إن كان الامر كذلك ، فهو لم يذكر ذلك ابداً

396
00:28:11,381 --> 00:28:12,444
لأي واحد منا

397
00:28:12,604 --> 00:28:13,866
ماذا عنكما؟

398
00:28:14,037 --> 00:28:14,825
كلا ، لماذا؟

399
00:28:14,984 --> 00:28:18,304
استلم (رينيت بيل) رسالة

400
00:28:18,466 --> 00:28:20,648
تزعم إن هنالك علاقة بين والدك والسيدة (بيل)

401
00:28:20,800 --> 00:28:23,218
علاقة غرامية؟

402
00:28:23,370 --> 00:28:24,916
... تعتقد إن هذا هو السبب -
هذا غير مجدي -

403
00:28:25,068 --> 00:28:27,126
لقد كان والدي بعمر والدها

404
00:28:27,288 --> 00:28:30,057
اشك بأنه يعرف اسمها حتى

405
00:28:30,208 --> 00:28:33,926
سأكون ممتناً إن احتفظتوا بهذا لأنفسكم

406
00:28:34,088 --> 00:28:36,298
لقد تسبب موت والدي بأنخفاض سعر السهم

407
00:28:36,460 --> 00:28:39,342
"اي استيلاء ، نحن سنكون معرضين
لأن يتم استحواذنا من شركة "غيدبوري

408
00:28:42,273 --> 00:28:44,446
منذ متى السيدة (بيل) كانت تعمل هنا؟

409
00:28:44,617 --> 00:28:46,638
عام او عامين

410
00:28:46,788 --> 00:28:48,733
سيتوجب عليك ان تسأل الانسة (نيل)
في شؤون الموظفين للحصول على التفاصيل

411
00:28:48,885 --> 00:28:50,858
(روبرت) يمكنه ان يأخذك إلى هناك

412
00:28:52,915 --> 00:28:54,340
كان الرقيب (مورس) يخبرني إنك

413
00:28:54,499 --> 00:28:55,723
هنا منذ فترة طويلة

414
00:28:55,885 --> 00:28:59,517
نعم ، نعم ، بالتأكيد .. عام
1832

415
00:28:59,689 --> 00:29:01,073
اعتقد إن الامور قد بدأت
بالفعل في المعرض الكبير

416
00:29:01,225 --> 00:29:03,122
بأطلاق صندوق العائلة السعيدة

417
00:29:03,283 --> 00:29:05,881
اصبح مثل الهوس ... جمعها كلها

418
00:29:06,045 --> 00:29:07,205
والسيد (تشو) صانع الحلوى
هو صورة كاريكاتورية لأبيك

419
00:29:07,369 --> 00:29:08,327
على ما اعتقد؟

420
00:29:08,480 --> 00:29:09,919
هذا صحيح

421
00:29:10,082 --> 00:29:11,242
تقليدياً ، لقد استندوا على العمال

422
00:29:11,404 --> 00:29:12,891
والقرويين بالقرب من هنا

423
00:29:13,044 --> 00:29:15,893
وكل ذلك في سبيل المتعة ، بالطبع
نحن نطلب الاذن

424
00:29:16,047 --> 00:29:17,848
نحن نحصل على "المشاكس"
لكن معظم الناس يعتبرونه

425
00:29:18,002 --> 00:29:19,076
كقليل من الشرف

426
00:29:27,121 --> 00:29:28,799
من هنا رجاءاً

427
00:29:32,683 --> 00:29:34,725
السيدة (بيل)

428
00:29:34,879 --> 00:29:36,834
جاءت للعمل معنا منذ 18 شهراً

429
00:29:36,998 --> 00:29:38,916
لدوام جزئي فقط

430
00:29:39,079 --> 00:29:41,956
الاثنين ، الاربعاء ويوم الجمعة

431
00:29:42,118 --> 00:29:43,671
موثوق؟

432
00:29:43,835 --> 00:29:46,635
حسناً ، ارى في سجلاتها
إنه كان يتعين توبيخها

433
00:29:46,797 --> 00:29:47,670
بعد حفلة عيد الميلاد

434
00:29:47,844 --> 00:29:49,243
من اجل ماذا؟

435
00:29:49,397 --> 00:29:52,830
هي كانت ثملة جداً ، و كانت طائشة

436
00:29:53,001 --> 00:29:55,007
بخصوص خطيبة السيد (روبرت)

437
00:29:55,159 --> 00:29:56,598
انسة (كلامب)؟

438
00:29:56,761 --> 00:29:58,362
بأي طريقة؟

439
00:29:58,515 --> 00:30:01,075
انسة (كلامب) اعتادت على العمل في المصنع

440
00:30:01,238 --> 00:30:03,358
إذن ماذا حدث؟

441
00:30:03,512 --> 00:30:05,027
لا اعرف ما الذي حدث بالضبط

442
00:30:05,199 --> 00:30:06,244
لكن الانتهى الامر مع
(سارا) برمي الشراب عليها

443
00:30:06,396 --> 00:30:08,277
وهل لدى السيدة (بيل) اي علاقة

444
00:30:08,431 --> 00:30:09,907
مع السيد (كريسويل) الاكبر؟

445
00:30:10,080 --> 00:30:11,518
كلا

446
00:30:11,672 --> 00:30:14,510
هي كانت تعمل في غرفة الهلام

447
00:30:14,673 --> 00:30:16,945
هل استلمت الشركة اي من هذه الرسائل السيئة

448
00:30:17,119 --> 00:30:18,681
التي كان يتم ارسالها في الارجاء؟

449
00:30:18,835 --> 00:30:24,118
لم تصل إلى الشركة ، لكن العديد
من طاقم العمل قد حصلوا على ذلك

450
00:30:24,271 --> 00:30:26,783
انا وصلتني العديد من الرسائل

451
00:30:26,957 --> 00:30:28,520
هل اريتيها للشرطي (بوتر)؟

452
00:30:28,672 --> 00:30:32,115
لم اتمكن من ذلك ، عند رؤية إن احدى الرسائل

453
00:30:32,269 --> 00:30:33,668
تتحدث عنه

454
00:30:36,181 --> 00:30:40,761
لقد جاءت مع بطاقة الشرطي
السيد (ترونتشون)

455
00:30:40,890 --> 00:30:42,946
... ولمحت بأنه و (ماندي جين) كانوا

456
00:30:44,656 --> 00:30:46,131
هل هناك اي شيء في ذلك؟

457
00:30:46,269 --> 00:30:47,244
... لقد كانوا في علاقة

458
00:30:48,591 --> 00:30:52,421
لكن اعتقد إنها قد خيبت ظنه

459
00:31:10,098 --> 00:31:12,289
إن كانت (ماندي جين بيل) على
علاقة مع (غريفيل كريسويل)

460
00:31:12,427 --> 00:31:13,500
العائلة بكل تأكيد لم تكن على علم بذلك

461
00:31:13,647 --> 00:31:14,831
ماذا عن زملاء عملها؟

462
00:31:14,969 --> 00:31:16,189
لا شيء من هذا القبيل مع من تحدثنا معه

463
00:31:16,326 --> 00:31:17,649
قالوا إنها كانت متحمسة

464
00:31:17,795 --> 00:31:18,654
وصعبة المراس قليلاً

465
00:31:18,800 --> 00:31:19,797
لكنها كانت وفية له

466
00:31:19,951 --> 00:31:20,845
بالرغم من إنه كان من النوع الصعب

467
00:31:20,991 --> 00:31:21,997
تعتقد إنها إن تركت المدير

468
00:31:22,133 --> 00:31:23,489
ربما هي تترك زملائها

469
00:31:23,636 --> 00:31:24,710
لا يمكنني ان افهم لماذا هي ابقت الامر سراً

470
00:31:24,857 --> 00:31:26,102
ليس في مكان كهذا حيث يعلم الجميع

471
00:31:26,256 --> 00:31:27,691
شؤون بعضهم بعضاً

472
00:31:27,829 --> 00:31:29,572
كانت كذبة ، إذن
اياً من ارسل الرسالة

473
00:31:29,795 --> 00:31:32,738
من المستحيل ان يعرف المرء إن
(بيل) سيتصرف بالطريقة التي تصرف بها

474
00:31:32,936 --> 00:31:34,122
لكن ماذا لو كانوا يعرفون؟

475
00:31:34,273 --> 00:31:36,795
قال (بوتر) إنه من
الممكن ان يكون (بيل) عنيفاً

476
00:31:36,956 --> 00:31:37,820
لا يُمكن التنبؤ بتصرفاته

477
00:31:37,964 --> 00:31:38,997
ماذا لو كان هذا ما راهنوا به؟

478
00:31:39,155 --> 00:31:40,151
بأنه قد غضب وقتل زوجته

479
00:31:40,317 --> 00:31:41,553
و (كريسويل) في الصفقة؟

480
00:31:41,700 --> 00:31:43,508
حسناً ، هذا محتمل
اليس كذلك؟

481
00:31:43,655 --> 00:31:45,538
ماذا لو كان من كتب الرسالة
كان يشير اليه في (كريسويل)

482
00:31:45,694 --> 00:31:47,079
على امل ان يكون ردّ فعله
بالطريقة التي تصرف بها؟

483
00:31:47,235 --> 00:31:48,969
لماذا سيفعلون ذلك؟

484
00:31:49,126 --> 00:31:50,713
حسناً ، هنالك الكثير من القلق في المنطقة

485
00:31:50,903 --> 00:31:52,241
حول امكانية الشركة من الانتقال

486
00:31:52,432 --> 00:31:54,006
لا اعرف
يراودني شعور غريب

487
00:31:54,207 --> 00:31:55,819
انا ايضاً

488
00:31:55,997 --> 00:31:58,435
اهم شيء هو إن (رينيت بيل) قد قتلهما

489
00:31:58,623 --> 00:32:01,019
اي شيء اخر ليس اكثر من مجرد تكهنات

490
00:32:01,197 --> 00:32:01,962
اكملوا المهمة

491
00:32:02,026 --> 00:32:04,846
حسناً ، لا اعتقد إننا قد سمعنا ما تبقى منه

492
00:32:05,067 --> 00:32:06,771
عُلم

493
00:32:06,922 --> 00:32:08,466
في الوقت الحالي

494
00:32:08,617 --> 00:32:10,150
هنالك شيء مفاجئ عليه اسمك يأتي

495
00:32:10,311 --> 00:32:11,891
"خلال كلية "هيسكوت

496
00:32:12,053 --> 00:32:13,161
الصيادون حصلوا على المعلومات

497
00:32:14,618 --> 00:32:16,275
هل تشرب المشروب يا (فريد)؟

498
00:32:16,435 --> 00:32:18,726
نعم

499
00:32:20,421 --> 00:32:22,158
نهم ، لمَ لا؟

500
00:32:46,104 --> 00:32:47,996
انا اسف

501
00:32:48,157 --> 00:32:50,295
انا اخشى ، إن كل شيء نحاسي اللون

502
00:32:50,446 --> 00:32:52,935
ملائم بما فيه الكفاية

503
00:32:53,086 --> 00:32:54,704
إشارة من السكروز

504
00:32:54,864 --> 00:32:56,606
هل هذا ضروري؟

505
00:32:56,757 --> 00:32:59,397
إنه حمام دم ، وليس حمام من المشروب

506
00:33:02,832 --> 00:33:04,524
... ما

507
00:33:04,694 --> 00:33:06,077
فتى يدعى (بورا)

508
00:33:06,229 --> 00:33:07,107
(روفوس بورا)

509
00:33:07,287 --> 00:33:10,772
على ما يبدو ، إنه زميل ابحاث

510
00:33:10,952 --> 00:33:12,679
هل هناك اي شيء مشبوه؟

511
00:33:12,859 --> 00:33:16,704
طبياً ، لا يمكنني التعليق
حتى ينتهي فحص ما بعد الوفاة

512
00:33:16,874 --> 00:33:18,992
لكن كل شيء يبدو واضحاً

513
00:33:19,172 --> 00:33:22,120
هنالك جرح مؤقت

514
00:33:22,268 --> 00:33:24,779
على معصمه الايسر

515
00:33:24,912 --> 00:33:26,319
قبل ان يكون شجاعاً وحازماً

516
00:33:26,452 --> 00:33:30,560
الاسبرين والبراندي لحسن التدبير

517
00:33:30,745 --> 00:33:33,354
غير ذلك
كل شيء جيد

518
00:33:33,529 --> 00:33:35,706
(ماهلر)

519
00:33:35,843 --> 00:33:37,807
لا يوجد دافع ذاتي يتم التغاضي عنه

520
00:33:40,045 --> 00:33:42,316
ألناس يقنطون يا (مورس)

521
00:33:42,474 --> 00:33:44,162
نعم

522
00:33:44,330 --> 00:33:46,601
لا تقلها

523
00:33:49,308 --> 00:33:51,382
لقد ذهبت  ، الشقة

524
00:33:51,543 --> 00:33:52,771
الجهة المقابلة قد اخذوها

525
00:33:52,914 --> 00:33:55,398
حظ سيء

526
00:33:55,551 --> 00:33:56,509
افكر في البحث ابعد قليلاً

527
00:33:56,672 --> 00:33:59,041
ابعد الى اي مدى؟

528
00:33:59,194 --> 00:34:00,986
"هنالك منزل للأيجار في "تشيغتون غرين

529
00:34:01,143 --> 00:34:02,408
يبدو لطيفاً جداً

530
00:34:02,564 --> 00:34:05,614
حسناً ، حظاً طيباً في ذلك

531
00:34:05,769 --> 00:34:06,869
إلى ماذا توصلت في الامر

532
00:34:07,036 --> 00:34:08,340
صباح ذلك اليوم؟

533
00:34:08,497 --> 00:34:10,085
لا يوجد مفاجئات هناك

534
00:34:10,240 --> 00:34:13,854
الاختناق .. استنشاق القيء

535
00:34:14,019 --> 00:34:16,065
لا يبدو افضل في اللاتينية

536
00:34:16,234 --> 00:34:18,365
نتائج فحص الدم وصلت هذا الصباح

537
00:34:18,526 --> 00:34:21,565
وضع الهيرويين مع الكينيين بنفس النسبة

538
00:34:21,716 --> 00:34:23,297
مثل الجرعات الزائدة الاخرى

539
00:34:23,458 --> 00:34:25,636
المورد نفسه ، او التاجر على الاقل

540
00:34:25,787 --> 00:34:27,121
لقد ارسلت نسخة إلى (جيمس سترينج)

541
00:34:27,283 --> 00:34:29,972
وتساءل إن كنت واثقاً إن هذا لا بأس به -
نعم -

542
00:34:30,133 --> 00:34:33,058
بصمات الاصابع والاسنان مرفقة معه

543
00:34:33,209 --> 00:34:35,263
افترض إنه لا يزال مجهول الهوية؟

544
00:34:35,423 --> 00:34:38,549
نعم
انه جندي على ما افترض

545
00:34:38,700 --> 00:34:41,701
الرب يعلم

546
00:35:56,710 --> 00:35:58,136
لقد عدت

547
00:36:04,412 --> 00:36:07,546
انتِ ستخرجين ، اليس كذلك؟

548
00:36:09,103 --> 00:36:10,358
انت تعرف إنني كذلك

549
00:36:15,600 --> 00:36:16,968
لقد كنت افكر

550
00:36:17,122 --> 00:36:19,532
ربما يمكننا الذهاب إلى مكان ما

551
00:36:19,695 --> 00:36:21,536
لأسبوع او اثنين

552
00:36:21,709 --> 00:36:23,520
لدي بعض الاجازات المستحقة

553
00:36:23,674 --> 00:36:25,032
مع ماذا؟

554
00:36:25,207 --> 00:36:26,536
الغسالات؟

555
00:36:30,149 --> 00:36:31,719
ما هذا؟

556
00:36:31,874 --> 00:36:34,889
بعض الشوكولاتة

557
00:36:35,044 --> 00:36:38,339
كنتِ تحبين بطاقة العائلة السعيدة

558
00:36:40,035 --> 00:36:41,295
"شوكولاتة "كريسويل

559
00:36:41,442 --> 00:36:42,703
هذا صحيح

560
00:36:42,848 --> 00:36:44,787
الم يقتل واحد من هذه العائلة؟

561
00:36:44,951 --> 00:36:46,779
لقد قرأت عن هذا
عند هذا الصباح ؟

562
00:36:46,925 --> 00:36:48,873
لقد كنا في المصنع انا و (مورس)

563
00:36:49,031 --> 00:36:50,784
لديهم كشك صغير هناك

564
00:36:50,932 --> 00:36:53,653
لقد رأيتها هناك وفكرت بكِ

565
00:36:53,811 --> 00:36:56,029
لم يكن عليك ذلك

566
00:36:56,178 --> 00:36:58,213
لقد اردت ذلك

567
00:37:01,225 --> 00:37:03,688
هذا جعلني اتذكر عندما كنا نجلس هنا

568
00:37:03,861 --> 00:37:05,346
مع الاولاد ونشاهد الافلام ايام السبت

569
00:37:05,520 --> 00:37:06,496
هل تتذكرين؟

570
00:37:08,827 --> 00:37:13,071
كانوا (سام) و (جوني) يسعون
خلفكِ دائماً من اجل البطاقة

571
00:37:13,243 --> 00:37:14,862
كنتِ تعطين واحدة في الاسبوع
والاخرى في الاسبوع الذي بعده

572
00:37:15,025 --> 00:37:17,283
هل تتذكرين؟

573
00:37:17,447 --> 00:37:20,018
اعتقد إنني ما زلت احتفظ بهم

574
00:37:20,148 --> 00:37:22,313
حسناً ، إنها تساوي شيء ما الان

575
00:37:25,087 --> 00:37:26,068
لمن؟

576
00:37:27,123 --> 00:37:29,353
لشخص ما

577
00:37:31,892 --> 00:37:33,176
إنها بحالة سيئة

578
00:37:35,334 --> 00:37:37,531
يتوجب علي رميهم جميعهم

579
00:37:37,700 --> 00:37:39,191
... (وين)

580
00:37:39,361 --> 00:37:41,026
انا لن اتأخر

581
00:37:41,178 --> 00:37:43,146
كلا

582
00:37:44,598 --> 00:37:45,559
حسناً

583
00:38:19,584 --> 00:38:21,265
وعثرت على هذا في الموقد

584
00:38:21,403 --> 00:38:22,261
انا اعني ، لم يتبقى الكثير منه

585
00:38:22,407 --> 00:38:23,522
يبدو إنه قد تم حرقه

586
00:38:23,659 --> 00:38:25,307
لكن بالنسبة لي
يبدو وكأنه بطاقة العائلة السعيدة

587
00:38:25,453 --> 00:38:26,817
ليس ذلك مجدداً

588
00:38:26,954 --> 00:38:28,285
الرسالة المرسلة إلى (فارمر بيل)

589
00:38:28,421 --> 00:38:29,709
كان عليها علامة بريد اكسفورد

590
00:38:29,854 --> 00:38:30,824
هل تعرف عدد بطاقات العائلة السعيدة

591
00:38:30,962 --> 00:38:31,785
التي هناك؟

592
00:38:31,922 --> 00:38:33,570
عشرات الالاف

593
00:38:33,716 --> 00:38:34,691
مئات الالاف

594
00:38:34,847 --> 00:38:36,296
ما هذا؟

595
00:38:36,460 --> 00:38:38,760
"ذلك الذي ارسلته إلى "هيسكوت

596
00:38:38,915 --> 00:38:40,722
عملية انتحار ، رجل يدعى (بورا)

597
00:38:40,885 --> 00:38:42,386
إن (مورس) مقتنع إن لهذا علاقة

598
00:38:42,560 --> 00:38:43,629
بما حدث لـ(كروسويل)

599
00:38:43,803 --> 00:38:45,253
الطبيب البيطري (شيفيرد)

600
00:38:45,427 --> 00:38:47,995
قال إنه يعرف (سارا كلامب) عن طريق قريبة لها

601
00:38:48,170 --> 00:38:50,102
في "ابر بيمبوري" التي هي الان في اكسفورد

602
00:38:50,276 --> 00:38:52,680
كان لدى العائلة حيوان اليف اعتاد على علاجه

603
00:38:52,845 --> 00:38:54,391
هنالك صورة على مكتب (بورا)

604
00:38:54,567 --> 00:38:56,506
له مع امرأة وحيوان اليف

605
00:38:56,671 --> 00:38:59,193
إذن من هذه (سارا كلامب)؟

606
00:38:59,336 --> 00:39:00,455
إبنة البقال في القرية

607
00:39:00,597 --> 00:39:02,632
من المقرر ان تتزوج من (روبيرت كريسويل)

608
00:39:02,775 --> 00:39:04,776
هل هناك اي شيء غير عادي بشأن انتحار (بورا)؟

609
00:39:04,911 --> 00:39:06,554
ليس وفقاً للدكتور (ديبرين)

610
00:39:06,751 --> 00:39:09,550
لقد تحدثت إلى زميل في منحة
"رودز" كان (بورا) يمارس الركبي معه

611
00:39:09,736 --> 00:39:12,214
اسمه (كلينتون)

612
00:39:12,390 --> 00:39:13,209
قال إن (روفوس) كان يبقى لوحده كثيراً

613
00:39:13,365 --> 00:39:14,507
لا توجد صديقة نعرفها

614
00:39:14,663 --> 00:39:15,900
لقد تلقيت اتصال من ذلك الفلاح المحلي

615
00:39:16,018 --> 00:39:16,854
(بوتر)

616
00:39:16,972 --> 00:39:17,926
عفواً

617
00:39:48,488 --> 00:39:51,550
كل الاوراق مطبوعة ، اوراق قياسية
يوجد عليها علامة بريد اكسفورد

618
00:39:51,714 --> 00:39:53,125
طابع من الدرجة الثانية دائماً

619
00:39:53,290 --> 00:39:54,333
وجميعها من
"اي . ويلويشر"

620
00:39:54,497 --> 00:39:56,275
كما قلت ، لقد ارسلت لهم

621
00:39:56,430 --> 00:39:57,763
بصمات الاصابع الموجودة عليها

622
00:39:57,918 --> 00:39:59,608
و هل هناك اي شيء؟

623
00:39:59,773 --> 00:40:01,464
لا شيء ، لأولئك الذين ارسلت لهم

624
00:40:01,628 --> 00:40:03,039
واي شخص قد اظهروه له

625
00:40:03,203 --> 00:40:05,338
و (جون)  ، بالطبع

626
00:40:05,493 --> 00:40:07,706
(ريتش) طلب نصيحتي

627
00:40:07,870 --> 00:40:10,614
يحاول ان يثبت اين دخلوا النظام البريدي

628
00:40:10,779 --> 00:40:12,437
هل حالفكم الحظ؟

629
00:40:12,598 --> 00:40:13,982
حسناً ، لقد قمنا بتقليل
عدد الصناديق في اكسفورد

630
00:40:14,133 --> 00:40:16,190
لكن ليس نفس الصندوق مرتين

631
00:40:16,351 --> 00:40:19,118
ولا تستمر ابداً في اليوم نفسه لمدة اسبوعين

632
00:40:19,270 --> 00:40:20,616
واستمرينا بمراقبة احد
او اثنين من صناديق البريد

633
00:40:20,777 --> 00:40:22,681
لفترة من الوقت ، ليس خلال وقت عملنا

634
00:40:22,833 --> 00:40:24,890
لكننا لم نرى من وضعها

635
00:40:27,049 --> 00:40:28,907
(روفوس) المسكين

636
00:40:29,068 --> 00:40:30,252
نعم

637
00:40:30,404 --> 00:40:31,949
هل جاء إلى القرية كثيراً؟

638
00:40:32,110 --> 00:40:33,493
نعم ، قبل ان يذهب إلى اكسفورد

639
00:40:33,645 --> 00:40:34,867
ليس ذلك
إنه كان محبوباً جداً

640
00:40:35,028 --> 00:40:37,994
السيد الصغير (فونتليروي)
اعتاد الرفاق على مناداته بهذا الاسم

641
00:40:38,155 --> 00:40:39,425
يبدو قاسياً قليلاً

642
00:40:39,577 --> 00:40:41,625
حسناً ، الناس هكذا

643
00:40:41,795 --> 00:40:43,255
لقد كان طفلاً باكياً في المدرسة

644
00:40:43,416 --> 00:40:44,875
طفولي

645
00:40:45,036 --> 00:40:48,477
دائماً كان يقرأ كتاب او اخر

646
00:40:48,628 --> 00:40:51,945
لكنه كان يأتي ويرى (سارا) دائماً

647
00:40:52,106 --> 00:40:53,528
كان وحيداً ، كما اتوقع

648
00:40:53,689 --> 00:40:56,795
الان ، انت و (ماندي جين بيل)

649
00:40:56,948 --> 00:40:58,454
... اعتقد انه كان بينكما

650
00:40:58,616 --> 00:40:59,921
شيء ما؟

651
00:41:00,084 --> 00:41:02,428
من اين سمعت هذا؟

652
00:41:04,697 --> 00:41:06,063
نعم ، لفترة قصيرة

653
00:41:06,226 --> 00:41:07,314
حسناً

654
00:41:07,467 --> 00:41:08,785
وهل كان (بيل) يعرف؟

655
00:41:08,949 --> 00:41:10,073
حسناً ، كلا ما لم تخبره هي

656
00:41:10,238 --> 00:41:12,007
اسمع ، لقد كان هذا منذ
زمن بعيد عندما كنا صغاراً

657
00:41:13,450 --> 00:41:14,855
لهذا السبب انا لم اذكر هذا الامر

658
00:41:15,008 --> 00:41:16,173
بقدر ما كنت قلقاً

659
00:41:16,336 --> 00:41:17,385
كل شيء كان في الماضي

660
00:41:17,539 --> 00:41:19,433
لا يوجد حقد؟

661
00:41:19,587 --> 00:41:21,800
علمت إنني كنت مجرد تسلية بالنسبة لها

662
00:41:21,954 --> 00:41:24,367
ما يأتي بسهولة ، يذهب بسهولة

663
00:41:26,801 --> 00:41:28,928
حسناً

664
00:41:41,397 --> 00:41:43,738
سيدة (كلامب)؟

665
00:41:43,885 --> 00:41:46,297
مرحباً ، انا الرقيب المحقق (مورس)

666
00:41:46,444 --> 00:41:48,507
"تايمز فالي"

667
00:41:48,664 --> 00:41:50,645
لا بأس يا (سيس)
إنها الشرطة

668
00:41:52,562 --> 00:41:55,049
إنه بشأن إبن شقيقتك  ، (روفوس بورا)

669
00:41:55,205 --> 00:41:56,617
(روفوس)؟
ماذا عنه؟

670
00:41:56,773 --> 00:42:00,939
تم العثور على (روفوس) ميتاً
في كلية "هيسكوت" هذا الصباح

671
00:42:01,104 --> 00:42:02,865
ميتاً؟

672
00:42:03,012 --> 00:42:06,149
حسناً ، يبدو الامر وكأنه قد انتحر

673
00:42:09,709 --> 00:42:11,425
الان ، بالطبع

674
00:42:11,580 --> 00:42:13,378
سنقوم بأبلاغ زملائنا في استراليا

675
00:42:13,533 --> 00:42:14,827
لكنني اعتقدت إنك شقيقتك

676
00:42:14,992 --> 00:42:15,763
ستفضل سماع هذا منكِ

677
00:42:15,910 --> 00:42:16,730
(بريندا) المسكينة

678
00:42:16,885 --> 00:42:19,450
هذا سيكسر قلبها

679
00:42:19,607 --> 00:42:21,109
متى رأيتيه اخر مرة؟

680
00:42:21,275 --> 00:42:24,971
في عيد الفصح
هو جاء إلى هنا في عيد الفصح

681
00:42:25,137 --> 00:42:27,946
لكنني كنت اتحدث معه كل اسبوع ، تقريباً

682
00:42:28,111 --> 00:42:30,394
هو يتصل يوم الاحد

683
00:42:30,550 --> 00:42:32,422
كما ترى ، لقد كان مقرباً جداً هو و (سارا)

684
00:42:32,589 --> 00:42:35,114
ومنذ ان ذهبت (بريندا) إلى الخارج

685
00:42:35,270 --> 00:42:37,865
حسناً ، نحن عائلته الوحيدة التي هنا

686
00:42:38,041 --> 00:42:40,644
وكيف كان يبدو عندما تحدثتي معه اخر مرة؟

687
00:42:40,801 --> 00:42:42,713
هل كان هناك شيء يزعجه؟

688
00:42:42,878 --> 00:42:43,698
الم يكن هناك شيء يشغل باله؟

689
00:42:43,854 --> 00:42:44,664
لقد كان طبيعياً
كما كان دوماً

690
00:42:44,830 --> 00:42:45,716
حسناً

691
00:42:48,781 --> 00:42:49,789
انا اسفة
انا اسفة

692
00:42:49,952 --> 00:42:52,019
بالطبع

693
00:42:52,175 --> 00:42:53,872
هلا سمحت لي؟
من الافضل ان اتصل بـ(بريندا)

694
00:42:54,037 --> 00:42:56,181
بالطبع
اقدم التعازي

695
00:43:15,281 --> 00:43:16,399
مرحباً

696
00:43:16,557 --> 00:43:18,902
مرحباً

697
00:43:21,057 --> 00:43:22,995
لم اعتقد إنني سأراك مجدداً بعد مزرعة (بيل)

698
00:43:23,154 --> 00:43:24,847
لقد جئت لرؤية السيدة (كلامب)

699
00:43:25,015 --> 00:43:26,291
البقالة

700
00:43:26,458 --> 00:43:28,510
إنه بشأن إبن شقيقتها

701
00:43:28,671 --> 00:43:30,326
(روفوس)؟

702
00:43:30,487 --> 00:43:32,936
هل تعرفينه؟
مرحباً

703
00:43:33,087 --> 00:43:35,177
لقد جاء إلى العيادة مرة مع كلبه

704
00:43:35,338 --> 00:43:37,114
لماذا؟

705
00:43:37,267 --> 00:43:39,319
إنه بشأن الرسالة السيئة

706
00:43:39,479 --> 00:43:42,599
(هينري) ، ادخل واجلس على البطانية

707
00:43:45,985 --> 00:43:49,021
لا اعتقد إنكِ او والدكِ
قد تلقيتم اي واحدة منها؟

708
00:43:49,182 --> 00:43:51,347
شخص ما ارسل رسالة إلى جارتي ، سيدة (نيل)

709
00:43:51,508 --> 00:43:54,032
السيدة (نيل)

710
00:43:54,183 --> 00:43:56,860
السيدة (نيل) التي تعمل في مصنع "كروسويل"؟

711
00:43:57,030 --> 00:43:57,975
في قسم ادارة الموظفين
هذا صحيح

712
00:43:58,126 --> 00:44:01,124
إذن الامر غير متعلق بي ، على هذا الاساس

713
00:44:01,285 --> 00:44:02,354
... لكن

714
00:44:02,505 --> 00:44:03,838
لكن الامر كان متعلقاً بكِ

715
00:44:09,458 --> 00:44:12,792
"انسة (بيت) ، إبنة الطبيب البيطري"

716
00:44:14,004 --> 00:44:15,559
انت جئت إلى هنا لتسأل والدي

717
00:44:15,717 --> 00:44:20,384
بشأن (هينري) وانا ، هو سيخبرك إنني ارملة

718
00:44:20,532 --> 00:44:24,538
الموت ، هذا يستحق الاحترام
كما ترى

719
00:44:24,687 --> 00:44:26,405
لا توجد اسئلة غريبة

720
00:44:27,790 --> 00:44:29,737
لا يوجد خجل في ذلك

721
00:44:29,970 --> 00:44:32,671
لكن الحقيقة هي

722
00:44:32,817 --> 00:44:36,537
إن زوجي قد هجرني عندما
كان (هينري) صغيراً جداً

723
00:44:37,747 --> 00:44:39,251
من اجل امرأة اخرى

724
00:44:39,402 --> 00:44:43,148
وهذا ما كان مكتوباً في الرسالة؟

725
00:44:43,308 --> 00:44:45,077
يمكنني ان اقولها لك بشكل حرفي
إن كنت ترغب

726
00:44:45,238 --> 00:44:47,840
" زوج السيدة (فايرفورد) حياً وبحال جيد"

727
00:44:48,000 --> 00:44:50,015
"" ويقود سيارة اجرة في "ابر بيمبوري"

728
00:44:50,176 --> 00:44:52,786
اعتقدت السيدة (نيل) إنه يتوجب علي ان اعرف

729
00:44:52,938 --> 00:44:55,227
الم يكن هذا لطفاً منها؟

730
00:44:56,958 --> 00:44:59,436
إذن ... توجد امرأة اخرى

731
00:45:01,337 --> 00:45:04,829
إلى اي مدى يجب ان اكون فظيعة؟

732
00:45:05,121 --> 00:45:08,297
لا اعتقد إنكِ فظيعة على الاطلاق

733
00:45:15,513 --> 00:45:18,469
... اسمعي ، انا في العادة لا افعل ذلك ، لكن

734
00:45:21,232 --> 00:45:22,793
هل ترغبين بالذهاب لنشرب مشروباً هذا المساء؟

735
00:45:22,985 --> 00:45:25,114
معي؟

736
00:45:27,926 --> 00:45:28,975
نعم

737
00:45:55,866 --> 00:45:56,983
هناك

738
00:45:59,292 --> 00:46:01,051
(بيسفلوس)

739
00:46:01,210 --> 00:46:02,628
حصان (غريفلي) الذي اصيب بالعرج

740
00:46:02,787 --> 00:46:04,863
اخشى إنه لا يوجد شيء لفعله

741
00:46:05,044 --> 00:46:06,870
من الافضل اعادتها إلى المنزل

742
00:46:07,029 --> 00:46:08,193
اعطها مشروباً او شيء ما

743
00:46:08,391 --> 00:46:09,555
بالطبع

744
00:46:13,771 --> 00:46:16,398
لقد اتصلت امي

745
00:46:16,541 --> 00:46:18,438
قالت إنها عملية انتحار

746
00:46:18,572 --> 00:46:21,023
نعم ، نعم
انا اسف

747
00:46:21,166 --> 00:46:22,535
الا يمكنك التفكير في شيء ما

748
00:46:22,669 --> 00:46:23,969
من شأنه ان يدفع (روفوس) لقتل نفسه؟

749
00:46:26,203 --> 00:46:27,582
لا شيء

750
00:46:29,799 --> 00:46:31,645
لقد كان فتى طيب
كنت احبه جداً

751
00:46:35,660 --> 00:46:40,439
اعتقد إننا كنا بمثابة اخ
واخت اكثر مما كنا اقارب

752
00:46:40,635 --> 00:46:42,986
وهل كان يعرف القرية جيداً؟

753
00:46:43,085 --> 00:46:45,122
"لقد كان هنا على الاقل
بقدر ما كان في "ابر بيمبوري

754
00:46:45,221 --> 00:46:47,679
لماذا؟

755
00:46:48,026 --> 00:46:49,929
شيء ما انا ابحث عنه

756
00:46:51,472 --> 00:46:53,244
اعتقد إن والدتكِ كانت اول ما تلقى

757
00:46:53,416 --> 00:46:55,310
واحدة من هذه الرسائل التي
كان يتم ارسالها في الارجاء

758
00:46:55,483 --> 00:46:57,083
الرسائل السيئة؟ -
نعم -

759
00:46:57,266 --> 00:46:59,736
نعم ، بشأن السيد (كاريواي) بائع السمك

760
00:46:59,901 --> 00:47:03,138
بالطبع إن هذا هراء

761
00:47:03,312 --> 00:47:04,853
"وانتِ كنتِ تعملين في "كريسويل

762
00:47:05,018 --> 00:47:06,897
في قسم ادارة الموظفين؟

763
00:47:07,060 --> 00:47:08,684
نعم ، هكذا انا التقيت بـ(روبرت)

764
00:47:08,848 --> 00:47:10,289
حسناً

765
00:47:10,472 --> 00:47:13,359
وماذا يمكنكِ ان تخبريني
بشأن (ماندي جين بيل)؟

766
00:47:13,488 --> 00:47:16,078
كما فهمت ، إنه كان لديكما بعض الخلافات

767
00:47:16,207 --> 00:47:17,551
في حفل عيد الميلاد في العمل

768
00:47:17,679 --> 00:47:18,580
ذلك

769
00:47:18,725 --> 00:47:20,471
كان ذلك لا شيء

770
00:47:20,599 --> 00:47:22,423
لقد كانت ثملة فقط

771
00:47:23,886 --> 00:47:25,384
انا لم اكن ثملة

772
00:47:25,576 --> 00:47:29,661
ان كنت تتساءل
كانت امرأة تبحث عن رجال اغنياء

773
00:47:29,852 --> 00:47:33,984
إن كنت ستعذرني
اخبرت والدتي إنني سأذهب إليها

774
00:48:12,147 --> 00:48:13,262
(ايسلا) لن تتأخر

775
00:48:13,408 --> 00:48:15,214
هل احضر لك مشروباً؟

776
00:48:15,371 --> 00:48:17,093
كلا ، لكن شكراً لك

777
00:48:17,249 --> 00:48:18,170
انا اخذ خمسة دقائق فقط
من اجل الكلمات المتقاطعة

778
00:48:18,326 --> 00:48:20,094
قبل ان نستقر

779
00:48:20,251 --> 00:48:21,136
من اجل الامسية

780
00:48:21,283 --> 00:48:22,895
العائلات السعيدة"؟

781
00:48:23,051 --> 00:48:25,198
هو يجمعها
جميع الاولاد يفعلون ذلك

782
00:48:26,661 --> 00:48:28,353
"قتل الحصان"

783
00:48:28,546 --> 00:48:31,941
"واقلق بشأنه"
مفتاح الكلمات المتقاطعة

784
00:48:32,111 --> 00:48:33,407
.... انا لا اعتقد

785
00:48:33,589 --> 00:48:34,489
مجزرة
هل هي من سبعة حروف؟

786
00:48:34,661 --> 00:48:35,906
بالطبع
إنها كذلك

787
00:48:36,014 --> 00:48:37,761
مجزرة

788
00:48:37,876 --> 00:48:39,196
اسفة لأنني تأخرت عليك -
لا على الاطلاق -

789
00:48:39,376 --> 00:48:41,820
لقد كان يساعدني في الكلمات المتقاطعة

790
00:48:41,979 --> 00:48:43,663
حقاً؟

791
00:48:43,849 --> 00:48:45,488
حسناً ، انا سأنقذه الان

792
00:48:45,675 --> 00:48:47,402
هل نذهب؟ -
حسناً ، ليلة سعيدة -

793
00:48:47,588 --> 00:48:48,912
ليلة سعيدة يا (هينري)

794
00:49:07,030 --> 00:49:09,099
لقد عدت

795
00:49:21,164 --> 00:49:22,450
المراقب العام

796
00:49:22,599 --> 00:49:23,773
ايها الدكتور ، من الجيد انك اتيت لرؤيتي

797
00:49:23,922 --> 00:49:25,515
على الرحب والسعة
تفضل

798
00:49:25,664 --> 00:49:28,115
شكراً لك

799
00:49:28,274 --> 00:49:29,793
ماذا احضر من اجلك؟

800
00:49:29,941 --> 00:49:33,594
البراندي
على ما اعتقد

801
00:49:33,753 --> 00:49:35,300
(البيرت) ،  احضر لنا البراندي
لو سمحت

802
00:49:50,526 --> 00:49:54,689
الان ، كيف يمكنني تقديم الخدمة؟

803
00:49:54,933 --> 00:49:58,538
هل يمكنني الاعتماد على تقديرك الشخصي كطبيب؟

804
00:49:58,677 --> 00:50:01,731
دائماً

805
00:50:01,881 --> 00:50:09,483
تحدث بحرية ، لو سمحت

806
00:50:10,205 --> 00:50:16,819
تم تشخيص زوجتي بأنها مصابة بسرطان الرئتين

807
00:50:16,995 --> 00:50:21,009
إنها غير صالحة للعمل
وفقاً لما قاله الطبيب المختص

808
00:50:21,183 --> 00:50:24,297
لقد وبختني لأنني احمق متفائل

809
00:50:24,470 --> 00:50:27,205
لكن انا .. انا اتساءل إن كان
بأمكانك ان توصي اي شخص

810
00:50:27,379 --> 00:50:29,776
قد يسعى المرء للحصول على رأي شخص اخر

811
00:50:31,435 --> 00:50:33,392
حسناً ، لا يوجد طبيب افضل في انكلترا

812
00:50:33,552 --> 00:50:34,888
من السيد (جوليان فيتزالان)

813
00:50:35,048 --> 00:50:39,800
انا لدي معرفة قليلة به
... سأكون سعيداً لـ

814
00:50:45,606 --> 00:50:47,952
ايها المراقب العام؟

815
00:50:58,393 --> 00:51:01,189
إن (جوليان) هو طبيب زوجتي

816
00:51:04,618 --> 00:51:07,557
بالطبع إنه ليس معصوماً

817
00:52:33,095 --> 00:52:34,610
انا اسفة إن كنت ابدو متوترة

818
00:52:34,758 --> 00:52:36,774
انا غير متمرسة

819
00:52:38,168 --> 00:52:39,180
لابد من إنك تعتقد إنني ضيقة الافق

820
00:52:39,328 --> 00:52:41,286
كلا ، على الاطلاق

821
00:52:41,442 --> 00:52:43,056
في الواقع انا نشأت في مكان مشابه لهذا

822
00:52:43,213 --> 00:52:45,326
حقاً؟ -
نعم -

823
00:52:49,100 --> 00:52:50,532
اسمع ، بشأن ما حدث سابقاً

824
00:52:50,704 --> 00:52:52,560
لقد تصرفت بحماقة قليلاً

825
00:52:52,722 --> 00:52:54,397
نعم؟

826
00:52:54,578 --> 00:52:57,565
كان من المحتم ان يخبرك شخص ما

827
00:52:57,727 --> 00:53:01,177
... إنه فقط

828
00:53:01,349 --> 00:53:04,055
... انا لم اريدك ان

829
00:53:07,614 --> 00:53:09,703
من المهم قول الحقيقة

830
00:53:09,884 --> 00:53:10,907
اكون صادقة

831
00:53:11,088 --> 00:53:13,262
لقد سئمت من الاكاذيب

832
00:53:20,061 --> 00:53:23,481
... انت .. ليس لديك شخص في المدينة او

833
00:53:23,662 --> 00:53:26,154
كلا ، كلا
كلا

834
00:53:26,325 --> 00:53:28,832
لقد مرّ عاماً
تقريباً

835
00:53:28,926 --> 00:53:31,272
ماذا حدث؟

836
00:53:31,428 --> 00:53:32,545
اسفة  ، لم يكن ينبغي علي ان اسأل

837
00:53:32,702 --> 00:53:33,349
كلا ، كلا

838
00:53:33,515 --> 00:53:35,592
ماذا حدث؟

839
00:53:35,749 --> 00:53:38,175
لقد قررت إن الحرب

840
00:53:38,324 --> 00:53:41,176
افضل من البقاء معي

841
00:53:41,325 --> 00:53:42,782
الذي على الارجح يخبركِ

842
00:53:42,939 --> 00:53:44,556
بكل ما تحتاجينه لمعرفته عني

843
00:53:46,945 --> 00:53:48,148
لقد كانت مصورة صحفية

844
00:53:48,252 --> 00:53:50,759
من الفيتنام

845
00:53:50,977 --> 00:53:53,258
اخشى إنه لا يمكنني منافسة ذلك

846
00:53:53,406 --> 00:53:55,576
حسناً ، إنها ليست منافسة

847
00:53:55,733 --> 00:53:56,817
حقاً
إنني لست مهتمة كثيراً

848
00:53:56,965 --> 00:53:58,977
كلا ، انتِ لستِ كذلك

849
00:54:04,735 --> 00:54:07,037
اعتقد إن (هينري) فتى محظوظ للغاية

850
00:54:07,204 --> 00:54:08,772
إنه العالم بالنسبة لي

851
00:54:08,950 --> 00:54:10,254
نعم ، هذا واضح

852
00:54:10,421 --> 00:54:12,427
لأي شخص يراكما معاً

853
00:54:12,604 --> 00:54:15,352
الا يجعلك هذا تبتعد عني؟

854
00:54:15,519 --> 00:54:17,221
معظم الرجال يبتعدون كثيراً

855
00:54:17,399 --> 00:54:20,711
من امرأة عزباء لديها طفل

856
00:54:20,878 --> 00:54:23,708
إنهم حمقى

857
00:54:34,179 --> 00:54:35,884
اسمع ، لقد التزمت الصمت يا (رو)

858
00:54:36,017 --> 00:54:37,440
لكن والدي كان محقاً

859
00:54:37,581 --> 00:54:38,797
انت لا تعرف هذه الفتاة حقاً من (ادم)

860
00:54:38,929 --> 00:54:40,036
ما معنى هذا بحق الجحيم؟

861
00:54:40,186 --> 00:54:41,543
هل تعتقد إنني سأحضر فتاة قروية

862
00:54:41,675 --> 00:54:43,515
لتكون في الادارة؟

863
00:54:43,657 --> 00:54:45,381
إنها تعمل في المصنع بحق الرب

864
00:54:49,491 --> 00:54:51,786
لابد من انها قد نشأت في القرية

865
00:54:51,965 --> 00:54:54,059
لكن على الاقل يجب ان تعرف إنه من الاخلاق

866
00:54:54,250 --> 00:54:56,679
عدم التنصت علينا

867
00:54:56,870 --> 00:54:58,886
عذراً (كليمي) لو سمحت؟

868
00:55:05,010 --> 00:55:07,114
ها نحن ذا

869
00:55:14,434 --> 00:55:17,094
انا .. كنت سأطلب منك الدخول

870
00:55:17,275 --> 00:55:19,574
ارغب بذلك حقاً

871
00:55:19,765 --> 00:55:21,404
حقاً ، انا اريد ذلك

872
00:55:21,586 --> 00:55:23,895
... انه .. ان الامر متعلق بـ(هينري)

873
00:55:24,065 --> 00:55:26,854
لا بأس

874
00:55:27,046 --> 00:55:28,823
لم اكن اتوقع منكِ ذلك

875
00:55:28,993 --> 00:55:30,722
انتِ بالكاد تعرفينني

876
00:55:30,863 --> 00:55:31,836
انا لا اشعر بذلك

877
00:55:34,196 --> 00:55:35,370
هل هذا جنون؟

878
00:55:39,936 --> 00:55:42,410
يجب ان يكون الحب شجاعاً ، الا تعتقد ذلك؟

879
00:55:42,565 --> 00:55:45,604
حتى لو لم يستمر

880
00:56:04,337 --> 00:56:06,414
يجب ان تدخل

881
00:56:06,571 --> 00:56:07,935
انا سأتصل

882
00:56:41,953 --> 00:56:45,766
سأعود لاحقاً يا (كليمي)

883
00:57:04,749 --> 00:57:07,871
اصدمني يا رفيقي

884
00:57:08,058 --> 00:57:10,840
هذا ما وصلنا إليه ، اليس كذلك؟

885
00:57:11,039 --> 00:57:13,737
لقد كنت اخذ غفوة صغيرة

886
00:57:13,889 --> 00:57:17,174
لقد اتصلت بالمسكن التابع للقسم

887
00:57:20,225 --> 00:57:22,612
قال (ديبرين) إنك ذهبت إلى المشرحة

888
00:57:22,803 --> 00:57:25,145
شكراً لك

889
00:57:25,324 --> 00:57:27,465
هل هناك اي تطورات بشأن الجرعات الزائدة؟

890
00:57:27,667 --> 00:57:30,431
كلا

891
00:57:30,605 --> 00:57:32,685
انا اتساءل لماذا ؟

892
00:57:32,860 --> 00:57:34,485
إنها ليست قضيتي

893
00:57:34,670 --> 00:57:36,069
نفس السؤال

894
00:57:37,923 --> 00:57:41,316
انت تتساءل لمَ ذلك؟

895
00:57:41,500 --> 00:57:43,821
ماذا تقول؟ -
انا اقول -

896
00:57:43,977 --> 00:57:46,981
إن توقف تحقيق (بوكس) بشأن من يزود

897
00:57:47,157 --> 00:57:49,108
اكسفورد بالهيروين والكينين

898
00:57:49,274 --> 00:57:52,208
ربما يوجد سبب لذلك

899
00:57:52,404 --> 00:57:57,082
ان كنت تريد تحطيم هذا الشيء
فأنه على عاتقنا

900
00:58:43,791 --> 00:58:46,707
انتبه لنفسك هنا

901
00:58:57,159 --> 00:58:58,761
انا اعني ذلك

902
00:58:58,860 --> 00:59:00,247
لا تثق بالتافهين

903
00:59:00,347 --> 00:59:04,156
حتى المقربين منك

904
00:59:04,391 --> 00:59:06,673
اراك لاحقاً

905
00:59:18,929 --> 00:59:20,858
ها انت ذا

906
00:59:25,700 --> 00:59:27,550
ما هذا؟

907
00:59:27,708 --> 00:59:29,676
لقد اخبرتك ، انا اهتم بشركتي

908
00:59:29,843 --> 00:59:31,398
وما الذي فعلته

909
00:59:31,565 --> 00:59:34,272
لأستحق هذه العناية؟ -
لا تأخذ الامر بهذه الطريقة -

910
00:59:34,439 --> 00:59:36,939
لقد كان يتم الاعتناء بك
من قبل ، انا لدي طريقتي

911
00:59:37,106 --> 00:59:38,789
كنت بحاجة للتأكد منك

912
00:59:38,956 --> 00:59:41,623
والان انت كذلك؟

913
00:59:41,790 --> 00:59:43,680
اعتقد هذا

914
00:59:43,837 --> 00:59:45,845
اكره ان اكون مخطئاً

915
00:59:48,393 --> 00:59:52,370
اسمع ، كل شيء واضح

916
00:59:52,547 --> 00:59:54,808
إنه حظ غير متوقع فقط

917
00:59:57,142 --> 00:59:59,404
إنه متعلق بشأن ما عثر
عليه (جاغو) الاسبوع الفائت؟

918
00:59:59,560 --> 01:00:00,754
لأجل ماذا؟

919
01:00:00,901 --> 01:00:03,320
ما لا يعرفه المرء لا يُمكن ان يؤذيه

920
01:00:03,467 --> 01:00:07,262
ان كنا متساويان ، هنالك المزيد سيأتي الينا

921
01:00:07,419 --> 01:00:09,147
سأخبرك بما تبقى منه

922
01:00:09,294 --> 01:00:10,130
بمرور الوقت

923
01:00:16,123 --> 01:00:17,661
انت رجل طيب يا (فريد)

924
01:00:17,815 --> 01:00:21,043
مثل والدي

925
01:00:21,198 --> 01:00:23,732
لقد خدم في الشرطة لـ30 عاماً

926
01:00:23,905 --> 01:00:26,409
بقي خجولاً من معاشه التقاعدي

927
01:00:26,563 --> 01:00:28,942
يلاحق عدة متبجحين
هو سقط من النافذة العلوية

928
01:00:29,107 --> 01:00:32,615
سقط من على ارتفاع 35 قدماً وكسر ظهره

929
01:00:32,770 --> 01:00:33,775
هل تعرف ماذا حصل لمتاعبه؟

930
01:00:39,992 --> 01:00:42,814
ساعة وسلسلة

931
01:00:45,106 --> 01:00:47,281
توقفت الساعة عن العمل بعد اسبوعين

932
01:00:47,444 --> 01:00:51,109
وبعد ستة اشهر ، هو قد مات

933
01:00:53,863 --> 01:00:56,280
لقد اقسمت على قبره
إن كنت سأجازف بحياتي

934
01:00:56,435 --> 01:00:58,011
من اجل هذه الوظيفة
انا سأحصل منها على اكثر

935
01:00:58,175 --> 01:01:00,311
من مجرد ساعة وسلسلة

936
01:01:00,476 --> 01:01:03,908
وانت لا تستحق شيء مختلف

937
01:01:10,065 --> 01:01:11,477
استحق؟

938
01:01:11,641 --> 01:01:12,695
بعد الطريقة التي عاملوك بها؟

939
01:01:12,850 --> 01:01:15,517
ما كنت لأعامل كلباً بهذه الطريقة

940
01:01:15,672 --> 01:01:17,692
انا اعني ، يا الهي
لابد من إنك قد لاحظت التغير

941
01:01:17,847 --> 01:01:19,461
في الاجرة الخاصة بك -
ماذا بعد؟ -

942
01:01:19,626 --> 01:01:23,619
لقد اخرجوك من الوظيفة وكأنك شيء غير مهم؟

943
01:01:23,773 --> 01:01:28,732
الرجل له كرامته يا (فريد)
والا لن يكون له اي شيء

944
01:01:31,961 --> 01:01:35,393
هذا لا يجعل منك شرطي سيء

945
01:01:35,547 --> 01:01:39,414
يجعلك شرطي ذكي فقط

946
01:01:39,578 --> 01:01:42,238
هيا

947
01:01:42,401 --> 01:01:45,055
اخرج زوجتك في عطلة نهاية الاسبوع

948
01:01:45,217 --> 01:01:46,720
اعتني بها

949
01:01:57,442 --> 01:01:59,306
الاثارة

950
01:01:59,467 --> 01:02:01,894
لوهلة ، انت جعلتني اعطيك

951
01:02:02,046 --> 01:02:03,359
ورقتين بثلاث شلنات

952
01:02:06,251 --> 01:02:08,353
انا وانت كلانا

953
01:02:08,515 --> 01:02:10,417
لكي اكون منصفاً ، انا لم اكن
مختلفاً عنك في المرة الاولى

954
01:02:10,569 --> 01:02:13,699
في المرة الثانية
بالكاد انت تشعر به

955
01:02:13,871 --> 01:02:17,517
بعد ذلك ، كل شيء بخير

956
01:02:24,218 --> 01:02:25,715
هيا ، إذن

957
01:02:25,880 --> 01:02:27,504
انضم اليهم

958
01:03:14,268 --> 01:03:15,395
صباح الخير يا عزيزتي

959
01:03:16,901 --> 01:03:17,735
(كليمي)

960
01:03:17,897 --> 01:03:19,974
الم ينزل (موراي) بعد؟

961
01:03:20,137 --> 01:03:21,382
اعتقدت إنه معك

962
01:03:21,534 --> 01:03:23,094
كلا

963
01:03:23,248 --> 01:03:24,042
في اي ساعة قد عاد ليلة امس؟

964
01:03:24,204 --> 01:03:27,038
لا اعلم

965
01:03:27,201 --> 01:03:28,435
هو لم يأتي إلي

966
01:03:31,431 --> 01:03:32,905
سأذهب واطرق الباب على غرفته

967
01:03:55,942 --> 01:03:57,015
لا اعتقد إنه قد جاء إلى المنزل

968
01:03:57,187 --> 01:03:59,944
ماذا؟
كلا ، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

969
01:04:00,097 --> 01:04:01,341
انا متأكد إن سريره لم يتم النوم فيه

970
01:04:01,493 --> 01:04:04,414
يا الهي

971
01:04:04,566 --> 01:04:07,438
هذا لا يعني اي شيء
ربما سيارته قد تعطلت

972
01:04:08,596 --> 01:04:10,347
لا احد يرد

973
01:04:10,519 --> 01:04:11,717
سأذهب إلى هناك

974
01:04:11,869 --> 01:04:12,664
سأتي معك

975
01:04:12,827 --> 01:04:13,621
من الافضل ان تنتظري هنا

976
01:04:13,793 --> 01:04:15,028
في حال إنني فوته

977
01:04:15,191 --> 01:04:16,071
(سارا)؟

978
01:04:16,225 --> 01:04:17,268
نعم ، بالطبع

979
01:04:17,421 --> 01:04:19,134
حاولي الا تقلقي يا (كليمي)

980
01:04:35,625 --> 01:04:36,937
(موراي)؟

981
01:04:38,017 --> 01:04:39,731
غير موجود في المكتب؟

982
01:04:39,895 --> 01:04:41,933
كلا
لا يوجد اثر له

983
01:04:43,885 --> 01:04:45,446
اتصلي بالشرطة

984
01:04:47,322 --> 01:04:48,479
اتصلي بالشرطة

985
01:05:12,791 --> 01:05:14,341
ماذا لدينا يا دكتور؟

986
01:05:14,503 --> 01:05:18,696
لقد مات في وقت ما بين
الساعة التاسعة ومنتصف الليل

987
01:05:18,859 --> 01:05:21,452
لن اكون قادراً على تأكيد
السبب حتى اقوم بفحصه

988
01:05:21,615 --> 01:05:24,209
لكن فيما يتعلق بالاصابات

989
01:05:24,372 --> 01:05:28,287
جرح دائري واحد يبلغ قطره نصف بوصة

990
01:05:28,439 --> 01:05:29,837
في قاعدة الجمجمة

991
01:05:30,000 --> 01:05:32,076
اطلاق نار ، إذن ، بالتأكيد؟ -
كلا -

992
01:05:32,230 --> 01:05:33,828
لا يتوقع العثور على نمط
نجمي عندما يكون اطلاق النار

993
01:05:33,991 --> 01:05:35,867
لمسار سطحي من على مدى قريب

994
01:05:36,020 --> 01:05:37,494
نعم ، تماماً

995
01:05:37,657 --> 01:05:39,217
من الممكن ان يتم ذلك بأي اداة مدببة

996
01:05:39,379 --> 01:05:40,423
مثل؟

997
01:05:40,577 --> 01:05:42,375
حربة مدببة

998
01:05:42,529 --> 01:05:44,806
سيف العصور الوسطى

999
01:05:44,969 --> 01:05:47,247
خنجر

1000
01:05:47,401 --> 01:05:48,874
السيف الياباني

1001
01:05:49,037 --> 01:05:51,153
الشيء الوحيد الذي يُمكن للمرء اعلانه

1002
01:05:51,315 --> 01:05:53,392
بيقين في هذه المرحلة

1003
01:05:53,545 --> 01:05:57,182
إنه قد وصل إلى نهاية سيئة

1004
01:05:57,345 --> 01:05:58,504
هل يمكننا القول عند الساعة الثانية؟

1005
01:06:09,011 --> 01:06:10,293
ماذا؟

1006
01:06:13,163 --> 01:06:16,587
هذا الجرح ليس ناتجاً من طلق ناري

1007
01:06:24,386 --> 01:07:05,066
انا اسف لأنني جعلتكم تنتظرون

1008
01:07:09,939 --> 01:07:11,695
ماذا يمكنني ان افعل من اجلكم؟

1009
01:07:13,539 --> 01:07:19,031
يقول (مورس) إن لديك سلاح
يتم وضعه في سرج الحصان

1010
01:08:36,270 --> 01:08:38,574
انا ابقيه في هذا الصندوق هنا

1011
01:08:48,182 --> 01:08:49,671
... يا الهي

1012
01:08:51,619 --> 01:08:53,130
لقد اختفى

1013
01:08:53,290 --> 01:08:56,631
انا اقسم إنني وضعته هنا

1014
01:08:56,792 --> 01:08:57,912
متى رأيته اخر مرة؟

1015
01:08:58,082 --> 01:08:58,963
"في قاعة "كريسويل

1016
01:08:59,133 --> 01:09:00,683
عندما قتلت (بوسيفيلوس)

1017
01:09:00,844 --> 01:09:02,474
ولم يكن لديك لأستخدامه منذ ذلك الحين؟

1018
01:09:02,635 --> 01:09:04,755
كلا

1019
01:09:04,925 --> 01:09:07,136
وانت قمت بوضعه هنا مجدداً عندما انتهيت؟

1020
01:07:18,515 --> 01:07:22,428
ابي

1021
01:07:22,576 --> 01:07:25,163
الان (موراي)

1022
01:07:25,323 --> 01:07:28,489
اشعر وكأنني سأصاب بالجنون

1023
01:07:28,649 --> 01:07:32,895
هل يمكنك التفكير بأي
شخص يتمنى السوء لشقيقك؟

1024
01:07:33,074 --> 01:07:35,033
كلا

1025
01:07:34,374 --> 01:07:37,459
لقد كان (موراي) من افضل الاشخاص

1026
01:07:37,622 --> 01:07:39,245
اعلم إنه كان شقيقي الاكبر

1027
01:07:39,406 --> 01:07:41,380
وغالباً ما يكون الامر
كذلك ، لكنني كنت معجباً به

1028
01:07:41,541 --> 01:07:42,843
طوال حياتي

1029
01:07:43,013 --> 01:07:44,361
اسفة يا (روبيرت)

1030
01:07:44,513 --> 01:07:47,085
هل انت متأكد إنه لم يستلم اي واحدة

1031
01:07:47,247 --> 01:07:48,833
من تلك الرسائل السيئة؟

1032
01:07:48,984 --> 01:07:51,282
على حدّ علمي

1033
01:07:51,443 --> 01:07:53,740
من المفترض إنك تملك مسدساً في المنزل

1034
01:07:53,901 --> 01:07:56,199
بندقية ، بالتأكيد

1035
01:07:56,351 --> 01:07:57,959
انت فعلت ذلك -
... انسة (كريسويل) -

1036
01:07:58,112 --> 01:07:59,604
انت قتلته -
(كليمي) -

1037
01:07:59,766 --> 01:08:00,925
انت قتلته -
... انسة (كريسويل) -

1038
01:08:01,078 --> 01:08:02,282
نصف الميراث لم يكن كافياً بالنسبة لك

1039
01:08:02,426 --> 01:08:04,494
"اردته بأكمله ، حتى تتمكن
من بيع المصنع إلى "غيدبوريز

1040
01:08:04,637 --> 01:08:05,647
(كليمي)

1041
01:08:05,815 --> 01:08:07,045
انتِ مشتركة في هذا ايضاً
لا تعتقدي إنني لا اعرف

1042
01:08:07,224 --> 01:08:09,117
انتما مشتركان في هذا
كلاكما

1043
01:08:09,285 --> 01:08:11,212
إنهم قتلة
قتلة

1044
01:08:11,369 --> 01:08:12,758
حسناً ، لا تقفوا هناك
اعتقلوهما

1045
01:08:12,915 --> 01:08:16,300
توقفي
تمالكي نفسك

1046
01:08:16,466 --> 01:08:18,824
اسمعي (كليمي)
انتِ مصدومة

1047
01:08:19,000 --> 01:08:20,262
جميعنا كذلك

1048
01:08:20,429 --> 01:08:21,740
لكن هذا لا يساعد اي احد

1049
01:08:21,896 --> 01:08:23,530
ان نقوم بتمزيق بعضنا البعض هكذا

1050
01:08:23,687 --> 01:08:27,766
فلنذهب إلى الخارج قليلاً
يا انسة (كريسويل) ، نستنشق بعض الهواء

1051
01:10:41,486 --> 01:10:43,844
وماذا عن مساء يوم امس؟

1052
01:10:44,011 --> 01:10:47,017
لقد وردت مكالمة هاتفية الليلة
الماضية بعد الساعة التاسعة

1053
01:10:47,184 --> 01:10:48,666
بعد ان احضرت (ايسلا) من الحانة

1054
01:10:50,407 --> 01:10:51,968
لقد كانت مكالمة هاتفية سيئة

1055
01:10:52,120 --> 01:10:53,466
لكن قال المتصل إن لديه بقرة في المخاض

1056
01:10:53,609 --> 01:10:54,464
وكانت تبدو إنها عملية
ولادة ستكون رأساً على عقب

1057
01:10:54,607 --> 01:10:57,123
ومتى كان ذلك؟

1058
01:10:57,286 --> 01:10:59,324
" قالوا إنهم كانوا يتصلون
من "فوكستايل غرانج

1059
01:10:59,478 --> 01:11:02,348
" في مكان ما بأتجاه قرية "كينغز ابوت

1060
01:11:02,511 --> 01:11:03,861
هذا لا يذكرني بشيء
لقد قدت إلى هناك على اي حال

1061
01:11:04,033 --> 01:11:05,555
لم اتمكن من العثور على المكان

1062
01:11:05,707 --> 01:11:09,785
حاولت الاتصال بـ(ايسلا)
في حال إنها قد كتبت العنوان بشكل خاطئ

1063
01:11:09,937 --> 01:11:11,181
لم افعل
انا لا اقترف الاخطاء

1064
01:11:11,334 --> 01:11:12,455
ليس عندما يتعلق الامر بممارسة الاعمال

1065
01:11:12,607 --> 01:11:14,722
على اي حال ، لم اتمكن من الاتصال بها

1066
01:11:14,884 --> 01:11:16,081
لذا انتهى الامر وانا اقود بالارجاء

1067
01:11:16,244 --> 01:11:18,684
حتى انتهى بي المطاف وانا اتخلى عن هذا العمل

1068
01:11:18,837 --> 01:11:19,669
لماذا لم تتمكن من الاتصال ؟

1069
01:11:19,832 --> 01:11:21,105
اخشى إنه خطئي

1070
01:11:21,267 --> 01:11:23,067
لقد كنت اتحدث مع صديقة قديمة

1071
01:11:23,230 --> 01:11:25,822
وفي اي ساعة عدت إلى العيادة؟

1072
01:11:25,985 --> 01:11:27,900
11:00, 11 :30
شيء كهذا

1073
01:11:28,052 --> 01:11:29,852
يمكنني تأكيد هذا

1074
01:11:30,014 --> 01:11:32,091
نعم ، هي كانت لا تزال تتحدث على الهاتف

1075
01:11:32,245 --> 01:11:33,756
والمزارع لم يترك رقم هاتفه

1076
01:11:33,928 --> 01:11:35,401
عندما اتصل اول مرة؟

1077
01:11:35,564 --> 01:11:38,282
كلا ، كلا ، كان انه كان يتصل من هاتف عمومي

1078
01:11:38,436 --> 01:11:41,192
لقد عرضت عليه ان اخذ رقمه واعاود الاتصال به

1079
01:11:41,345 --> 01:11:42,857
لكنه اقفل الخط

1080
01:09:25,190 --> 01:09:27,472
متى رأيتي زوجكِ اخر مرة؟

1081
01:09:27,606 --> 01:09:29,562
مساء يوم امس

1082
01:09:30,877 --> 01:09:33,775
عند الساعة العاشرة تقريباً

1083
01:09:33,927 --> 01:09:37,490
قال إن لديه عمل عليه الذهاب إلى المصنع

1084
01:09:37,652 --> 01:09:39,040
هل اعطاكِ اي اشارة

1085
01:09:39,203 --> 01:09:42,376
فيما يتعلق بما قد يكون عليه العمل؟

1086
01:09:42,529 --> 01:09:46,091
لقد كنا نتناول العشاء

1087
01:09:46,253 --> 01:09:50,729
انا ، (موراي) و (روبيرت)

1088
01:09:50,890 --> 01:09:54,967
رنّ الهاتف
بعد الساعة التاسعة

1089
01:09:55,128 --> 01:09:57,267
ذهب (موراي) للأجابة عليه

1090
01:09:57,428 --> 01:09:59,528
الم يقل من كان؟

1091
01:10:01,477 --> 01:10:03,738
كلا

1092
01:10:03,890 --> 01:10:06,779
لكن لاحقاً عندما كنا لوحدنا في غرفة الصالون

1093
01:10:06,941 --> 01:10:10,391
قال إنه مضطر للخروج لبعض الوقت

1094
01:10:10,552 --> 01:10:15,589
افترضت إن للأمر علاقة بالعمل

1095
01:10:15,741 --> 01:10:19,465
إذن هو غادر عند الساعة العاشرة تقريباً

1096
01:10:19,627 --> 01:10:20,939
ماذا بعدها؟

1097
01:10:21,091 --> 01:10:25,453
جاءت (سارا) عند الساعة
11 تقريباً لرؤية (روبيرت)

1098
01:10:25,614 --> 01:10:30,052
لقد تركتهما وذهبت إلى السرير

1099
01:10:30,214 --> 01:10:32,038
الم تفتقدي زوجكِ؟

1100
01:10:32,190 --> 01:10:36,504
ليس حتى هذا الصباح

1101
01:10:36,666 --> 01:10:41,142
نحن ننام في غرفتين منفصلتين

1102
01:12:24,237 --> 01:12:25,825
هل تعتقد إن شخص ما اتصل بـ(شيفيرد)

1103
01:12:25,977 --> 01:12:27,273
في مهمة كاذبة؟

1104
01:12:27,423 --> 01:12:28,719
او ربما هو رتب هذا لنفسه

1105
01:12:28,870 --> 01:12:29,873
يبقيه في اللعب من اجل (موراي)

1106
01:12:30,015 --> 01:12:31,347
ما لم يحاول شخص ما

1107
01:12:31,497 --> 01:12:32,909
لتوجيه التهمة عليه

1108
01:12:33,052 --> 01:12:34,010
إذن ، اين سلاحه؟

1109
01:12:34,161 --> 01:12:35,450
لا اعرف

1110
01:12:35,625 --> 01:12:37,079
"ربما هو تركه في "كريسويل

1111
01:12:37,265 --> 01:12:39,327
لكن هو لا يملك دافعاً للسعي وراء (موراي)

1112
01:12:39,494 --> 01:12:41,040
هذا ما نعرفه عنه

1113
01:12:41,215 --> 01:12:42,124
يجب ان يكونوا في البدالة قادرين على اخبارك

1114
01:12:42,278 --> 01:12:43,832
من اي هاتف عمومي قد اتصل المزارع

1115
01:12:43,986 --> 01:12:45,503
انا اتساءل إن وصلت لـ(موراي)
اي واحدة من هذه الرسائل السيئة

1116
01:12:45,649 --> 01:12:46,856
منذ ان سألنها عن ذلك اخر مرة

1117
01:12:47,012 --> 01:12:48,946
تم جذب (موراي كريسويل) إلى المصنع ليلة امس

1118
01:12:49,100 --> 01:12:51,418
عن طريق مكالمة هاتفية
لا توجد اي رسائل

1119
01:12:51,563 --> 01:12:53,307
نعم ، لكن اياً كان من جذبه إلى هناك
من الممكن ان يكون قد استلم واحدة

1120
01:12:53,452 --> 01:12:54,625
انت تقصد مثل (بيل)؟

1121
01:12:54,778 --> 01:12:56,259
نعم

1122
01:12:56,414 --> 01:12:58,090
شخص مهيء للأنطلاق

1123
01:12:58,254 --> 01:12:59,581
هل تعتقد ان من ارسل هذه الرسائل

1124
01:12:59,755 --> 01:13:01,718
ربما قد قدم ادعاءات مماثلة
بشأن (موراي كريسويل)؟

1125
01:13:01,904 --> 01:13:05,975
لقد عاش حياة بريئة ، وفقاً لما يقوله شقيقه

1126
01:13:06,150 --> 01:13:08,462
من الصعب معرفة ما قد
فعله ليجعل شخص اخر يقتله

1127
01:13:08,627 --> 01:13:10,508
هذا صحيح

1128
01:13:10,693 --> 01:13:13,223
لكن القرية تعاني من جنون الشك وعدم الثقة

1129
01:13:13,388 --> 01:13:15,361
... إنه تعبير غير منطقي

1130
01:13:15,536 --> 01:13:18,456
لن يتطلب الامر الكثير
لدفع شخص ما الى الحافة

1131
01:13:56,935 --> 01:13:58,498
ما هذا؟

1132
01:13:58,655 --> 01:14:00,544
قال (جاغو) انك كنت مع
ابنة (شيفيرد) في الحانة

1133
01:14:00,712 --> 01:14:01,656
لقد كان مجرد شراب

1134
01:14:01,814 --> 01:14:04,195
هي مشتبه بها

1135
01:14:04,363 --> 01:14:05,798
يا الهي ، ما هي مشكلتك؟

1136
01:14:05,955 --> 01:14:07,265
... إنهم يقومون بالمغازلة -
انا لدي حياة -

1137
01:14:07,441 --> 01:14:08,307
ليس خلال العمل ، لا يكون لديك حياة خلالها

1138
01:14:08,464 --> 01:14:10,186
لم يكن خلال ساعات العمل -
لا ينبغي ان يهم -

1139
01:14:10,353 --> 01:14:12,528
الشرطي هو شرطي
اولاً ، اخراً ودائماً

1140
01:14:12,685 --> 01:14:13,534
من اين جاء لك هذا؟

1141
01:14:15,748 --> 01:14:16,852
... سيدي ، انا

1142
01:14:19,330 --> 01:14:20,834
اعثر على المسدس

1143
01:15:14,561 --> 01:15:22,925
عزيزي (جيريكو)

1144
01:15:23,646 --> 01:15:25,886
إن كان صديقك يعاني من رائحة العرق

1145
01:15:26,034 --> 01:15:27,653
حاول ادخال الاستحمام المنتظم

1146
01:15:27,811 --> 01:15:30,272
كموضوع في محادثة اكثر عمومية حول الصحة

1147
01:15:30,439 --> 01:15:33,372
وكلا ، لا يمكنك ان تكوني
حبلى عن طريق التقبيل

1148
01:15:34,375 --> 01:15:36,380
!إذن

1149
01:15:36,532 --> 01:15:39,768
انتِ انسة (لينغ)
خالة (اغوني) في بريد اكسفورد

1150
01:15:39,919 --> 01:15:43,634
اثق إنني قد اعتمد على تقديرك الشخصي

1151
01:15:43,787 --> 01:15:45,943
يجب ان تكوني مطلعة
على الكثير من اسرار الناس

1152
01:15:46,087 --> 01:15:49,133
هل هذه الرسائل المجهولة
الوحيدة التي تكتبيها؟

1153
01:15:49,285 --> 01:15:52,724
هل انا كاتبة الرسائل السيئة تلك؟

1154
01:15:52,934 --> 01:15:56,561
كلا

1155
01:15:56,749 --> 01:15:59,099
على الرغم من إنني اعتقد إنهم كتبوا ايضاً

1156
01:15:59,287 --> 01:16:00,720
"عن "ادلر المفضلة

1157
01:16:00,897 --> 01:16:02,739
لقد لاحظت الخطوط

1158
01:16:02,915 --> 01:16:05,789
هل يعلم اي شخص اخر انك السيدة (لينغ)؟

1159
01:16:05,928 --> 01:16:08,874
لم يخمن هويتي سوى شخص واحد

1160
01:16:09,014 --> 01:16:11,517
وهي ميتة الان

1161
01:16:11,648 --> 01:16:13,850
(ماندي جين بيل)

1162
01:16:14,005 --> 01:16:16,490
لقد اعتادت على قراءة الاعمدة
التي اكتبها عندما كانت بسن المراهقة

1163
01:16:16,645 --> 01:16:19,821
وكانت تحاول ان تحزر من كان قد كتب لي

1164
01:16:19,977 --> 01:16:22,577
لكن المراسلين دائماً كانوا
يستخدمون اسماء مستعارة

1165
01:16:22,743 --> 01:16:27,011
لذا لم اتمكن من اخبارها حتى وان اردت ذلك

1166
01:18:43,662 --> 01:18:44,541
انت عدت؟

1167
01:18:48,360 --> 01:18:50,694
لقد وصلت سجلات الهاتف

1168
01:18:50,993 --> 01:18:53,934
نحن نعرف من اتصل بـ(شيفيرد)

1169
01:18:54,094 --> 01:18:56,082
نعم ، اعتقد إنني اعرف ايضاً

1170
01:19:16,398 --> 01:19:17,809
سيد (شيفيرد)

1171
01:19:17,978 --> 01:19:20,424
المحقق (ثيرزداي)
"تايمز فالي"

1172
01:19:20,592 --> 01:19:21,835
اعتقد إنك تعرف الرقيب (مورس)

1173
01:19:21,994 --> 01:19:24,270
نعم ، بالطبع

1174
01:19:24,448 --> 01:19:25,612
هل حالفكم الحظ بالعثور على القاتل؟

1175
01:19:25,771 --> 01:19:26,973
ليس بعد يا سيد (شيبيرد)

1176
01:19:27,142 --> 01:19:28,137
امل ان تكون إبنتك قادرة على

1177
01:19:28,296 --> 01:19:30,612
مساعدتنا في ذلك -
(ايسلا) -

1178
01:19:30,790 --> 01:19:34,439
حسناً ، في الواقع
اعتقد هي لديها شيء لتظهره لكم

1179
01:19:34,597 --> 01:19:36,546
عزيزتي ؟ -
نعم -

1180
01:19:36,715 --> 01:19:39,159
لقد تلقيت رسالة هذا الصباح

1181
01:19:39,329 --> 01:19:41,694
واحدة من هذه الرسائل

1182
01:19:41,853 --> 01:19:43,801
كنت سأحضرها لكم

1183
01:19:46,247 --> 01:19:48,089
"إبنة البقال تضاجع الرجال "

1184
01:19:48,253 --> 01:19:50,335
"من نصف المنازل في القرية"

1185
01:19:50,489 --> 01:19:52,054
انا متأكدة إنها ليست كذلك

1186
01:19:52,216 --> 01:19:53,301
انا متأكد إنها ليست كذلك ايضاً

1187
01:19:55,298 --> 01:19:58,666
طباعة الحروف نفس طريقة الطباعة
الموجودة في ختم بريد اسكفورد

1188
01:19:58,820 --> 01:20:01,258
كمسألة ذات اهمية يا سيد (شيفيرد)

1189
01:20:01,422 --> 01:20:03,582
من اين حصلت على الالة الكاتبة؟

1190
01:20:03,745 --> 01:20:06,221
لقد كانت هدية لـ(ايسلا) من (موراي كريسويل)

1191
01:20:06,383 --> 01:20:09,466
الالة القديمة قد توقفت عن العمل

1192
01:20:09,629 --> 01:20:12,104
لذا هو سمح لنا بالحصول على واحدة من المصنع

1193
01:20:12,268 --> 01:20:13,468
متى كان ذلك؟

1194
01:20:13,631 --> 01:20:14,792
الصيف الفائت ، لماذا؟

1195
01:20:14,955 --> 01:20:16,683
لأنه خلال الاشهر التسعة الماضية

1196
01:20:16,836 --> 01:20:18,920
إبنتك كانت تستخدمها لكتابة رسائل سيئة

1197
01:20:20,067 --> 01:20:22,056
انا لا اصدقك
كلا ، هذا جنون

1198
01:20:22,218 --> 01:20:23,889
لماذا تفعل مثل هذا الشيء؟

1199
01:20:24,059 --> 01:20:26,192
ذلك المشهد في حفل عيد الميلاد

1200
01:20:26,352 --> 01:20:27,813
مع (ماندي جين بيل)

1201
01:20:27,982 --> 01:20:29,325
تسمية (سارا كلامب) بالمرأة
التي تبحث عن الرجال الاغنياء

1202
01:20:29,484 --> 01:20:32,027
لقد كانت هذه نصف القصة ، اليس كذلك؟

1203
01:20:32,197 --> 01:20:34,740
هي اخبرت (موراي كريسويل) بأنها تشك

1204
01:20:34,909 --> 01:20:37,833
بأنه كان والد إبنك

1205
01:20:38,002 --> 01:20:39,423
من اين ستحصل على هذه الفكرة؟

1206
01:20:39,583 --> 01:20:41,317
"صحيفة "بريد اكسفورد

1207
01:20:41,484 --> 01:20:43,502
صفحة مشاكل السيدة (لينغ)
على وجه التحديد

1208
01:20:43,670 --> 01:20:45,858
كان لدى (ماندي جين بيل) شهية

1209
01:20:46,026 --> 01:20:47,192
لبؤس الاخرين

1210
01:20:47,355 --> 01:20:49,570
في الواقع ، رسالة واحدة قد قمعت جاذبيتها

1211
01:20:49,725 --> 01:20:50,608
علقتها على لوحة الاعلانات

1212
01:20:50,764 --> 01:20:52,651
حتى تتمكن من حلّ الامر

1213
01:20:52,815 --> 01:20:54,509
"التي قد تكون "قلق ابر بيمبوري

1214
01:20:54,664 --> 01:20:57,803
كل التلميحات كانت هناك .. زوجة زانية

1215
01:20:57,956 --> 01:20:59,557
حبيب متزوج غني

1216
01:20:59,668 --> 01:21:01,737
لكن اغلب ما حدث كان رد السيدة (لينغ)

1217
01:21:01,848 --> 01:21:03,900
هي اخبرت الزوجة إن عليها تقديم نفسها كأرملة

1218
01:21:04,068 --> 01:21:05,376
لأنه
كيف هو الامر ايها الرقيب؟

1219
01:21:05,554 --> 01:21:07,213
لأن الموت اكثر احتراماً

1220
01:21:07,391 --> 01:21:10,542
من الزنا ويأتي مع القليل من الاسئلة المحرجة

1221
01:21:16,242 --> 01:21:19,010
من قال لكِ ان سركِ قد
فضح يا سيدة (فايرفورد)؟

1222
01:21:19,196 --> 01:21:23,754
(موراي كريسويل) ، او (ماندي جين بيل)؟

1223
01:21:24,750 --> 01:21:25,985
(موراي)

1224
01:21:26,159 --> 01:21:29,357
لهذا السبب اقتربت منه العاهرة

1225
01:21:29,520 --> 01:21:30,797
في حفل عيد الميلاد

1226
01:21:30,972 --> 01:21:33,995
النقود ، هل كان هذا ما تسعى اليه؟

1227
01:21:34,168 --> 01:21:37,210
لقد اعطاها القليل من النقود

1228
01:21:37,356 --> 01:21:39,024
لكن علمت إن ذلك لن يكون كافياً

1229
01:21:39,179 --> 01:21:41,113
لفتاة مثل (ماندي جين)

1230
01:21:41,278 --> 01:21:43,375
لذا انتِ بدأتِ حملة
الرسائل السيئة الخاصة بكِ

1231
01:21:43,539 --> 01:21:46,845
تعلين انه عاجلاً ام اجلاً
بأمكانك ان تضعي رسالة

1232
01:21:47,010 --> 01:21:48,624
إلى (رينيت بيل) وسط كل المعاناة الاخرى

1233
01:21:48,778 --> 01:21:49,900
التي قمتِ بأثارتها

1234
01:21:50,074 --> 01:21:51,853
ماذا كنتِ تتمنين؟

1235
01:21:52,007 --> 01:21:54,674
بأن هذا سيجعل (بيل) تختبئ؟

1236
01:21:54,829 --> 01:21:57,246
ربما يتم طردها ، كما حدث لكِ؟

1237
01:21:57,411 --> 01:21:58,618
... ربما

1238
01:21:58,772 --> 01:22:01,558
ولا واحد منهم افضل

1239
01:22:01,722 --> 01:22:03,297
جميعهم لديهم شيء يخبئونه

1240
01:22:03,452 --> 01:22:07,280
نميمة
كنت مضطرة للعيش معها

1241
01:22:07,444 --> 01:22:08,961
الانظار

1242
01:22:09,160 --> 01:22:10,411
التحديق

1243
01:22:10,588 --> 01:22:12,070
الناس لا تحترمني

1244
01:22:12,248 --> 01:22:14,787
وكان علي حماية (هينري)

1245
01:22:16,736 --> 01:22:18,323
لماذا يتوجب عليه دفع ثمن اخطائي

1246
01:22:18,465 --> 01:22:19,681
ان يكبر مع وصمة العار تلك؟

1247
01:22:19,822 --> 01:22:22,874
صحيح ، لكنك كنتِ بحاجة الى شريك

1248
01:22:23,024 --> 01:22:25,299
شخص من خارج القرية
انتِ كتبتِ الرسائل

1249
01:22:27,397 --> 01:22:29,531
لكن لتتجنبي الشك ، انتِ
ارسلتيها إلى (روفوس بورا)

1250
01:22:29,681 --> 01:22:31,304
الذي قام بأرسالها إلى
"تشيغتون غرين"

1251
01:22:31,445 --> 01:22:32,989
بختم بريد اكسفورد

1252
01:22:35,594 --> 01:22:37,087
لماذا سيفعل (روفوس) شيء كهذا؟

1253
01:22:37,255 --> 01:22:38,581
لأنه مثل إبنتك

1254
01:22:38,750 --> 01:22:41,252
هو احتقر القرية وكل من فيها

1255
01:22:41,420 --> 01:22:45,153
لكن عندما انتهى المقلب الشرير بقتل شخص ما

1256
01:22:45,320 --> 01:22:48,169
لم يستطع مواجهة عواقب تصرفاته

1257
01:22:49,925 --> 01:22:51,808
لذا قتل (روفوس) نفسه

1258
01:22:51,987 --> 01:22:53,479
واطلقت (رينيت بيل) النار على
(ماندي جين) و(غريف كريسويل)

1259
01:22:53,658 --> 01:22:54,711
انا لم اقتلهم

1260
01:22:54,889 --> 01:22:56,509
كلا ، ليس بشكل مباشر

1261
01:22:56,687 --> 01:23:00,326
لكن ليلة مقتل (موراي كريسويل)

1262
01:23:00,504 --> 01:23:02,828
سجلات الهاتف تظهر طلب من هذا الرقم

1263
01:23:02,996 --> 01:23:04,215
لتحقق من الخط

1264
01:23:04,376 --> 01:23:07,808
صوت امرأة
وفقاً للعامل في البدالة

1265
01:23:07,969 --> 01:23:11,485
بعد الساعة التاسعة
هل هذا صحيح؟

1266
01:23:11,636 --> 01:23:13,984
انتِ اخبرتِ والدكِ

1267
01:23:14,129 --> 01:23:16,512
إن مزارعاً قد اتصل من "فوكستيل غرانج"؟

1268
01:23:20,626 --> 01:23:25,349
لكن في الحقيقة ، بعد ان ارسلتيه
للحبث عن شيء غير موجود

1269
01:23:25,502 --> 01:23:28,829
انتِ اتصلتِ على عائلة (كريسويل)

1270
01:23:28,982 --> 01:23:31,175
اخبرتِ (موراي) ان يأتي ويلتقي بكِ في المصنع

1271
01:23:31,330 --> 01:23:33,522
واعطيتِ لنفسكِ حجة غياب

1272
01:23:33,668 --> 01:23:35,553
عن طريق ابقاء سماعة الهاتف مرفوعة

1273
01:23:35,715 --> 01:23:38,471
لذا إن اتصل احداً
سيكون الهاتف مشغولاً

1274
01:24:03,310 --> 01:24:07,498
هو ارادني ان اعترف

1275
01:24:07,689 --> 01:24:09,491
هو قال إن هذا للأفضل

1276
01:24:09,681 --> 01:24:13,031
كان يرى إن ابنه قد تم الاعتناء به

1277
01:24:13,169 --> 01:24:14,998
ابنه

1278
01:24:15,154 --> 01:24:17,967
عندما اصبحت حبلى
هو لم يكن يريد ان يعرف

1279
01:24:18,106 --> 01:24:20,695
والان يقول إنني لم اكن
اماً مناسبة لتربية طفل

1280
01:24:20,841 --> 01:24:23,372
هددني بأخذ (هينري) بعيداً عني

1281
01:24:26,137 --> 01:24:30,557
وكل ذلك حتى تدفع (ماندي جين) ثمن ما قالته

1282
01:24:30,746 --> 01:24:32,597
ما فعلته كان شريراً

1283
01:24:32,678 --> 01:24:34,095
ان تتدخل في شؤون الاخرين

1284
01:24:34,175 --> 01:24:35,473
وانت لست مختلفاً عنها

1285
01:24:45,617 --> 01:24:46,916
إبني
(هينري)

1286
01:24:47,073 --> 01:24:48,492
دعوني اودع (هينري)

1287
01:24:48,638 --> 01:24:49,865
هيا ، لنذهب -
(هينري) -

1288
01:24:50,012 --> 01:24:52,565
ابتعد .. ابتعدوا عني

1289
01:24:52,722 --> 01:24:55,239
(هينري) ، (هينري)

1290
01:24:55,395 --> 01:24:57,262
توقف ، ارجوك

1291
01:24:57,419 --> 01:24:59,213
(هينري)

1292
01:25:05,054 --> 01:25:07,187
هل انت على مايرام؟

1293
01:25:09,871 --> 01:25:11,517
يالهُ من مكان -
نعم -

1294
01:25:16,746 --> 01:25:17,744
... اسمع

1295
01:25:17,890 --> 01:25:21,333
ماذا ، الكثير من الاسماك؟

1296
01:25:24,491 --> 01:25:26,249
يمكنك انهاء الامور هنا ؟ -
نعم -

1297
01:25:46,954 --> 01:25:48,458
(مورس)

1298
01:25:48,613 --> 01:25:50,999
طلب عاجل لحضور هيئة الطرق والمواصلات
"إلى شارع "ويلز

1299
01:25:51,163 --> 01:25:52,211
كلا ، انت تريد قسم المرور

1300
01:25:52,376 --> 01:25:53,588
هل انت المحقق (مورس)؟

1301
01:25:53,744 --> 01:25:54,956
هذا صحيح

1302
01:25:55,121 --> 01:25:56,371
إذن انت هو من يريده

1303
01:25:56,537 --> 01:25:58,031
من يريدني؟

1304
01:25:58,195 --> 01:25:59,486
الرئيس المشرف (برايت)

1305
01:25:59,650 --> 01:26:01,230
لا احد اخر ، هو قال
(مورس) فقط

1306
01:26:03,541 --> 01:26:04,839
حسناً

1307
01:26:11,232 --> 01:26:12,530
سيدي؟

1308
01:26:12,685 --> 01:26:13,818
شكراً على المجيء بسرعة جداً

1309
01:26:13,973 --> 01:26:15,794
هناك شيء عليك رؤيته

1310
01:26:15,959 --> 01:26:17,075
كل شيء هناك

1311
01:26:24,861 --> 01:26:27,579
حسناً ، من هو السائق؟

1312
01:26:27,748 --> 01:26:28,656
لم يتم تحديد الهوية

1313
01:26:28,814 --> 01:26:30,169
سيارة مستأجرة في لندن

1314
01:26:30,336 --> 01:26:31,669
إذن لماذا انا؟

1315
01:26:31,844 --> 01:26:34,100
دكتور؟

1316
01:26:34,280 --> 01:26:38,919
هنالك رصاصة ضائعة تحت مقعد السائق

1317
01:26:39,089 --> 01:26:42,361
لا استطيع ان اقسم على شيء اكثر من ذلك

1318
01:26:42,541 --> 01:26:45,284
حتى افحصها تحت المجهر

1319
01:26:45,454 --> 01:26:51,151
لكنها نفس نوع الرصاصة
التي قتلت (جورج فانسي)

1320
01:27:10,849 --> 01:27:12,564
اين المحقق (ثيرزداي)؟

