1
00:00:01,131 --> 00:00:03,174
في الحلقات السابقة...

2
00:00:05,552 --> 00:00:06,678
منذ بدء "الظهور"

3
00:00:06,761 --> 00:00:09,931
وهدفي الأساسي هو حمايتك.

4
00:00:10,015 --> 00:00:11,641
- حبسي الدائم في هذا المُجمع؟
- أجل.

5
00:00:11,725 --> 00:00:12,726
أهذا لحمايتي؟

6
00:00:12,934 --> 00:00:15,520
لأنني ما كنتُ لأدع ما حدث لأختك
أن يحدث لك.

7
00:00:15,979 --> 00:00:19,024
كنتُ في رحلة مدرسية خارج الولاية
عندما بدأ "الظهور".

8
00:00:19,524 --> 00:00:21,484
حين عدتُ إلى البيت

9
00:00:21,568 --> 00:00:24,028
لم أعثر على عائلتي في أي مكان.

10
00:00:24,446 --> 00:00:27,073
"فاي"، الفوضى عارمة هنا،
كل شخص يُهاجم الآخر.

11
00:00:27,365 --> 00:00:28,533
إننا نختبئ في الفندق.

12
00:00:28,658 --> 00:00:30,118
لا أعرف إلى متى يمكننا الاختباء.

13
00:00:30,201 --> 00:00:31,619
- ابقي هناك فحسب.
- لا يا "فاي"، أرجوك!

14
00:00:32,037 --> 00:00:33,329
- فات الأوان، لقد أتوا!

15
00:00:33,788 --> 00:00:34,914
"جاك"!

16
00:00:35,915 --> 00:00:38,835
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

17
00:01:26,966 --> 00:01:29,427
هناك المزيد منها.

18
00:01:29,677 --> 00:01:30,595
كيف؟

19
00:01:30,678 --> 00:01:33,473
حامل الأمتعة تسكع معي
لقاء مفاتيح ثلاجة الشراب.

20
00:01:35,517 --> 00:01:37,393
هل تضمن ذلك غزلاً يخدش الحياء؟

21
00:01:37,477 --> 00:01:39,854
استغلي المُتاح لك، أتشعرين بالغيرة؟

22
00:01:39,938 --> 00:01:41,523
ليس من نوعي المفضل.

23
00:01:41,606 --> 00:01:44,400
لا، لأنني لم أرمقك بنظرات الغرام.

24
00:01:45,318 --> 00:01:48,530
- أليس هذا ما تفعلينه الآن؟
- هل يُجدي نفعًا؟

25
00:01:49,948 --> 00:01:51,574
المزيد من المشروب!

26
00:01:51,783 --> 00:01:54,452
حسنًا، سأذهب إلى غرفتنا
قبل أن تتقيأ "بريتني" عليّ.

27
00:01:54,536 --> 00:01:57,705
هيّا يا "شونا"، أنت...

28
00:01:57,789 --> 00:01:59,958
- أجل، استرخي.
- أعتقد...

29
00:02:00,041 --> 00:02:02,627
أعتقد أنك مسترخية بما يكفي
لكلتينا، أتفهمين؟

30
00:02:02,710 --> 00:02:04,796
استمتعي بصداع الثمالة صباحًا.

31
00:02:04,921 --> 00:02:06,172
اشربي هذه من فضلك.

32
00:02:06,965 --> 00:02:09,259
- أجل.
- أنت رائعة.

33
00:02:09,968 --> 00:02:10,802
بل أنت الرائعة.

34
00:02:10,885 --> 00:02:15,181
- كلا، أنت رائعة حقًا.
- آسفة.

35
00:02:15,265 --> 00:02:17,517
أنت ماهرة جدًا.

36
00:02:17,976 --> 00:02:21,062
لولاك لما شاركنا هنا في هذه البطولة.

37
00:02:21,729 --> 00:02:23,398
لقد نجحنا كفريق واحد.

38
00:02:23,690 --> 00:02:26,067
لا، حقًا

39
00:02:26,151 --> 00:02:27,735
كيف أصبحت بهذه البراعة؟

40
00:02:27,819 --> 00:02:30,655
اسمعن أيتها الرفيقات،
ألا تظنون أنه يجب أن ننام؟

41
00:02:30,738 --> 00:02:32,782
أمامنا يوم حافل غدًا.

42
00:02:32,866 --> 00:02:36,953
- تبًا للغد، ما يهمّ هو الليلة!
- ما يهمّ هو الليلة!

43
00:02:39,330 --> 00:02:40,582
أشعر بالحر حقًا.

44
00:02:40,665 --> 00:02:43,251
لا، لا تخلعيه.

45
00:02:43,334 --> 00:02:44,294
لا بأس.

46
00:02:44,919 --> 00:02:46,004
حسنًا.

47
00:02:47,130 --> 00:02:49,048
- أيتها الرفيقات...
- سأُحضر ثلجًا.

48
00:02:50,091 --> 00:02:51,676
بالمناسبة، الأغنية جميلة.

49
00:02:52,719 --> 00:02:54,429
- شكرًا.
- حسنًا، تفضلي.

50
00:02:54,512 --> 00:02:55,722
أعني ما أقول.

51
00:03:18,995 --> 00:03:19,829
مهلاً.

52
00:03:21,122 --> 00:03:25,251
ينبغي ألّا تقف فتاة مثيرة مثلك
على هذه المقربة من آلة الثلج

53
00:03:25,335 --> 00:03:27,879
لأنك ستُذيبينها

54
00:03:28,588 --> 00:03:29,714
وتُذيبين كل شيء.

55
00:03:32,425 --> 00:03:34,510
هل تُجدي جملة كهذه أيّ نفع؟

56
00:03:34,594 --> 00:03:37,388
الزمن كفيل بالإجابة وسنرى.

57
00:03:37,472 --> 00:03:38,640
سوف...

58
00:03:42,435 --> 00:03:43,811
إنه مخيف.

59
00:03:45,230 --> 00:03:48,191
لا، ليس مخيفًا بل ظريف.

60
00:03:48,274 --> 00:03:51,110
إنه سريع الغضب وخطير قليلاً.

61
00:03:52,445 --> 00:03:54,364
أجل، كما في مسلسل "الموتى الأحياء".

62
00:03:56,407 --> 00:03:58,368
- أأنت على ما يُرام؟
- أجل.

63
00:03:58,576 --> 00:04:00,411
- حسنًا.
- أجل، أنا بخير.

64
00:04:00,495 --> 00:04:01,579
- حقًا.
- أجل، فهمت.

65
00:04:05,541 --> 00:04:08,336
مخترع الـ"تيكيلا" وغد كائنًا من كان.

66
00:04:08,419 --> 00:04:10,338
ما زلت أشعر بطعمها في حلقي.

67
00:04:10,421 --> 00:04:12,090
هلّا كففت حتى عن قول "تيكيلا"؟

68
00:04:12,173 --> 00:04:13,216
آسفة.

69
00:04:13,883 --> 00:04:15,677
كبدي في حالة مزرية.

70
00:04:17,303 --> 00:04:20,014
لا أُصدق أن علينا لعب مباراة
بعد بضع ساعات.

71
00:04:20,265 --> 00:04:24,644
الهدف الوحيد الذي أُريد أن أُصيبه
هو الصيدلية.

72
00:04:25,311 --> 00:04:26,980
- مزحة جيدة.
- دعابات الرماية.

73
00:04:27,063 --> 00:04:29,315
- ستحب المدربة ذلك.
- أجل.

74
00:04:29,649 --> 00:04:31,317
- بالحديث عنها...
- كلا.

75
00:04:31,401 --> 00:04:32,485
تنشطن!

76
00:04:32,568 --> 00:04:34,654
يا إلهي، وقفتُ بسرعة.

77
00:04:37,365 --> 00:04:38,199
إذًا؟

78
00:04:40,118 --> 00:04:41,327
هل هناك مشكلة؟

79
00:04:42,870 --> 00:04:45,915
- الاحتفال في غرفتكن حتى 2:00 صباحًا؟
- 3:00.

80
00:04:47,625 --> 00:04:50,169
- الشرب تحت السن القانونية؟
- آسفة.

81
00:04:52,297 --> 00:04:55,174
أتوقع المزيد من المُنتخب الجامعي
ولا سيما أنت يا "جاك".

82
00:04:55,258 --> 00:04:57,343
الأمر غير مضحك.

83
00:04:57,844 --> 00:04:59,429
سنكون بخير، أُقسم.

84
00:05:02,640 --> 00:05:05,601
الكحول تسيل من مساماتكن يا آنسات.

85
00:05:05,685 --> 00:05:06,853
أجل.

86
00:05:08,187 --> 00:05:12,066
تذكرن كلامي، ستُعاقبن
عندما نعود إلى مقاطعة "كولومبيا".

87
00:05:12,150 --> 00:05:14,360
- والآن، احملن أمتعتكن!
- يا إلهي!

88
00:05:14,652 --> 00:05:17,196
أقواسنا موجودة بداخلها!

89
00:05:17,280 --> 00:05:20,033
- ما زالت أمامنا مباراة.
- صوتك مرتفع يا صديقتي.

90
00:05:23,453 --> 00:05:25,913
- زلزال!
- حسنًا، ابتعدن عن المبنى.

91
00:05:35,673 --> 00:05:36,924
أظن أنه انتهى.

92
00:05:40,636 --> 00:05:41,763
لا، لم ينتهِ.

93
00:05:59,113 --> 00:06:02,366
يا إلهي، يا رفاق
هل تُصدقون أن هذا قد حدث للتو؟

94
00:06:02,450 --> 00:06:04,202
هل ترون هذا الآن؟

95
00:06:05,661 --> 00:06:08,206
هذا أروع شيء حدث لي على الإطلاق.

96
00:06:09,123 --> 00:06:10,291
هيّا، سلّمي على الجميع.

97
00:06:10,374 --> 00:06:11,709
- مرحبًا.
- مرحبًا أيتها العائلة.

98
00:06:11,793 --> 00:06:12,919
لوحي، هيّا يا "شيلي".

99
00:06:13,002 --> 00:06:14,712
إنها غاضبة لأنها مُصابة بصداع الثمالة.

100
00:06:14,796 --> 00:06:16,756
هل تعتقدن أن البطولة أُلغيت؟

101
00:06:16,839 --> 00:06:18,466
"شونا".

102
00:06:18,716 --> 00:06:20,593
- هلّا ألقيت التحية؟
- "كيم"، أطفئيه.

103
00:06:21,094 --> 00:06:23,262
- "فاي".
- "جاك"، هل أنت بخير؟

104
00:06:23,346 --> 00:06:25,181
يبدو هذا المكان وكأنه نقطة الصفر.

105
00:06:25,848 --> 00:06:28,226
لم أكن أعتقد أن بركانًا سينفجر فعلاً.

106
00:06:28,601 --> 00:06:30,019
الناس مذعورون.

107
00:06:30,603 --> 00:06:31,687
وهنا أيضًا.

108
00:06:31,979 --> 00:06:33,689
أخذني أبي من المدرسة

109
00:06:33,773 --> 00:06:35,608
وسينقلني إلى مكتبه الآن.

110
00:06:36,192 --> 00:06:38,986
أنتم في الساحل الشرقي،
يُفترض ألا يُشكّل هذا تهديدًا عليكم.

111
00:06:39,070 --> 00:06:40,113
ربما.

112
00:06:40,279 --> 00:06:43,241
لكن لم يسبق لي أن سمعت أبي يتكلم هكذا قط.

113
00:06:44,534 --> 00:06:46,285
ربما الأمر أخطر مما نظن.

114
00:06:46,369 --> 00:06:47,411
الأخبار.

115
00:06:47,495 --> 00:06:48,955
هل يمكنك تشغيل الأخبار؟

116
00:06:49,831 --> 00:06:51,707
انتظري، أبي يتصل، سأسأله عما يعرفه

117
00:06:51,791 --> 00:06:53,459
وأُعاود الاتصال بك فورًا، اتفقنا؟

118
00:06:53,793 --> 00:06:54,794
يُستحسن بك ذلك.

119
00:06:55,545 --> 00:06:58,464
في السماء سحابة ضخمة من الرماد.

120
00:06:59,507 --> 00:07:01,134
- مرحبًا.
- مرحبًا.

121
00:07:01,300 --> 00:07:02,468
- أبي، أنا بخير.
- أمي؟

122
00:07:03,052 --> 00:07:05,346
- اخرجي وانظري إلى الأعلى.
- أبي؟

123
00:07:06,430 --> 00:07:07,390
مرحبًا؟

124
00:07:08,474 --> 00:07:09,809
- أبي، لا يمكنني سماعك.
- مرحبًا؟

125
00:07:09,892 --> 00:07:10,935
- مرحبًا؟
- هل تسمعني؟

126
00:07:11,352 --> 00:07:13,020
أمي؟ لا.

127
00:07:13,104 --> 00:07:14,772
- هل تستقبلن أي إشارة؟
- لا.

128
00:07:14,856 --> 00:07:15,690
لا.

129
00:07:15,982 --> 00:07:17,024
أكاد أنشرها في حسابي.

130
00:07:17,108 --> 00:07:17,942
دعونا ندخل.

131
00:07:18,025 --> 00:07:19,735
- استنشاق هذا الرماد ضارّ.
- أجل.

132
00:07:19,819 --> 00:07:22,113
أظن أن علينا انتظار إنذار أو ما شابه.

133
00:07:22,196 --> 00:07:23,489
ستُخبرنا السلطات بما يجب فعله.

134
00:07:23,573 --> 00:07:25,324
لمَ لا يمكننا الانتظار في الداخل؟

135
00:07:27,994 --> 00:07:29,620
- مهلاً!
- ما هذا بحق الجحيم؟

136
00:07:30,413 --> 00:07:32,623
- يا إلهي.
- يا إلهي.

137
00:07:32,707 --> 00:07:33,791
مهلاً!

138
00:07:35,418 --> 00:07:36,252
توقف عن ذلك!

139
00:07:36,335 --> 00:07:38,087
يا مدربة، علينا الانتظار في الداخل.

140
00:07:38,171 --> 00:07:39,881
يا إلهي.

141
00:07:39,964 --> 00:07:41,132
أنت!

142
00:07:41,591 --> 00:07:43,968
- يا إلهي، ماذا يحدث؟
- ابتعد عنها!

143
00:07:44,051 --> 00:07:45,761
- يا إلهي.
- أيتها المدربة!

144
00:07:46,512 --> 00:07:48,055
- النجدة!
- تراجعوا!

145
00:07:48,139 --> 00:07:49,140
أيتها المدربة!

146
00:07:53,978 --> 00:07:55,146
ساعدوني!

147
00:07:56,898 --> 00:07:59,734
- أيتها المدربة!
- ابقوا خلفي!

148
00:08:05,907 --> 00:08:08,159
- أيتها المدربة!
- مهلاً.

149
00:08:08,576 --> 00:08:10,328
هل أنت بخير؟ أيتها المدربة؟

150
00:08:10,411 --> 00:08:11,329
إنها تتنفس.

151
00:08:11,412 --> 00:08:13,956
هيّا، فلنأخذها إلى الداخل.

152
00:08:14,081 --> 00:08:15,541
أجل، سنأتي ببعض المساعدة.

153
00:08:16,584 --> 00:08:18,336
- اتفقنا؟
- حولي.

154
00:08:18,419 --> 00:08:19,712
أجل، سأهتم بك، اتفقنا؟

155
00:08:19,795 --> 00:08:21,839
هيّا، سيكون كل شيء على ما يُرام.

156
00:08:21,923 --> 00:08:23,341
- سأهتم بك.
- يا إلهي، إنها تنزف.

157
00:08:24,258 --> 00:08:26,969
- أهي تنزف؟ لست متأكدة.
- لا أعلم، لا يمكنني الجزم.

158
00:08:27,094 --> 00:08:29,430
ساعدونا قليلاً يا رفيقات.

159
00:08:34,977 --> 00:08:36,479
أيتها الرفيقات!

160
00:08:38,856 --> 00:08:41,984
- اهربن!
- تبًا.

161
00:08:42,318 --> 00:08:43,694
حسنًا، هيّا! هيّا بنا!

162
00:08:43,778 --> 00:08:44,987
هيّا يا "جاك"!

163
00:08:53,579 --> 00:08:55,623
ما الذي يحدث للجميع؟

164
00:08:55,831 --> 00:08:57,917
- اخفضن أصواتكن.
- حسنًا.

165
00:08:59,126 --> 00:09:00,169
تحركي.

166
00:09:00,753 --> 00:09:01,879
هيّا.

167
00:09:02,880 --> 00:09:04,465
هل تستقبل إحداكن إشارة؟

168
00:09:04,549 --> 00:09:05,633
لا تُوجد إشارة عندي.

169
00:09:05,716 --> 00:09:06,759
ولا أنا.

170
00:09:06,842 --> 00:09:09,178
حسنًا، نُريد شيئاً أثقل، ساعديني بحمل هذه.

171
00:09:09,387 --> 00:09:10,930
المدربة تعرّضت لهجوم

172
00:09:11,013 --> 00:09:12,640
- ثم تحولت، لذا...
- تبًا.

173
00:09:12,723 --> 00:09:13,766
هل رأيتن وجهها؟

174
00:09:13,849 --> 00:09:15,935
ربما هو فيروس خطير جدًا أو ما شابه.

175
00:09:16,018 --> 00:09:17,436
ابتعدا عن النافذة!

176
00:09:18,104 --> 00:09:18,938
هذا غير ممكن.

177
00:09:19,021 --> 00:09:20,398
هل رأيت من هاجم المدربة؟

178
00:09:20,481 --> 00:09:21,691
إنه نفس الشخص المخيف الذي رأيناه أمس.

179
00:09:21,774 --> 00:09:23,609
- أي شخص مخيف؟
- رأيناه في الرواق.

180
00:09:23,693 --> 00:09:24,902
ألم تجدا الأمر يستحق المشاركة؟

181
00:09:24,986 --> 00:09:26,404
تعجّ الفنادق بالمخيفين وغرباء الأطوار.

182
00:09:26,487 --> 00:09:29,407
إنهم لا يتحولون إلى وحوش بهذه البساطة،
هذا غير ممكن!

183
00:09:29,490 --> 00:09:30,783
ماذا لو كانوا مصاصي دماء؟

184
00:09:30,866 --> 00:09:32,243
- مصاصو دماء؟
- أو زومبي.

185
00:09:32,326 --> 00:09:34,287
لا أعلم، هل لديك تفسيرًا أفضل؟

186
00:09:34,745 --> 00:09:37,999
- هلّا اتصلت إحداكن بالطوارئ؟
- أجل، ما زال هاتفي بدون إشارة!

187
00:09:38,082 --> 00:09:40,876
- "شونا"، أين هاتفك؟
- إنه في غرفتي في نهاية الرواق.

188
00:09:40,960 --> 00:09:42,420
أي إنسان يدع هاتفه في غرفته؟

189
00:09:42,503 --> 00:09:44,255
- "كيم"، اهدئي!
- لا تطلبي مني أن أهدأ!

190
00:09:44,338 --> 00:09:46,549
- أنت اهدئي!
- لستُ المذعورة!

191
00:09:46,632 --> 00:09:49,176
مهلاً، تمالكا أعصابكما، مفهوم؟

192
00:09:49,260 --> 00:09:51,220
إن أردنا تخطي هذا الوضع المجهول فعلينا

193
00:09:51,304 --> 00:09:52,471
- أن نُساند بعضنا البعض، مفهوم؟
- "جاك"!

194
00:09:52,555 --> 00:09:54,890
"فاي"، مهلاً!

195
00:09:54,974 --> 00:09:56,058
"فاي"، ماذا يحدث هناك؟

196
00:09:56,142 --> 00:09:58,519
- حجزونا في الداخل.
- لا أعلم، الفوضى عارمة هنا.

197
00:09:58,603 --> 00:10:02,189
كل شخص يُهاجم الآخر ومدربتنا فقدت عقلها.

198
00:10:02,273 --> 00:10:03,441
إننا نختبئ في الفندق

199
00:10:03,524 --> 00:10:06,110
ولا أعرف إلى متى يمكننا الاختباء هنا.

200
00:10:06,193 --> 00:10:07,278
قال أبي إنه أرسل أشخاصًا بحثًا عنك.

201
00:10:07,361 --> 00:10:09,030
- "فاي"، أنا خائفة.
- ابقي في مكانك.

202
00:10:09,113 --> 00:10:10,573
عليك الثبات، اتفقنا؟

203
00:10:10,656 --> 00:10:12,617
- لا أظن ذلك ممكنًا.
- أُريدك أن تبقي بخير.

204
00:10:12,700 --> 00:10:15,161
أخبريني فقط إلى أين سيأخذونك وأين أجدك.

205
00:10:15,244 --> 00:10:17,747
- لا أحد يُطلعني على شيء.
- "فاي"، أخبريني أين أجدك!

206
00:10:20,041 --> 00:10:22,460
ما العمل؟ يا إلهي!

207
00:10:31,969 --> 00:10:33,471
يا إلهي!

208
00:10:37,933 --> 00:10:39,685
مهلاً! هاتفي!

209
00:10:40,144 --> 00:10:42,355
لا يا "كيم"! انسي الأمر يا "كيم"!

210
00:10:42,772 --> 00:10:44,815
يا إلهي!

211
00:10:47,443 --> 00:10:49,862
"كيم"، لا!

212
00:11:09,382 --> 00:11:10,508
تبًا.

213
00:11:19,642 --> 00:11:21,852
هل...هل هي...

214
00:11:41,997 --> 00:11:44,083
لا! "كيم"، لا!

215
00:11:45,084 --> 00:11:47,211
"جاك"، لا! "جاك"!

216
00:11:49,713 --> 00:11:50,673
"جاك"!

217
00:11:51,340 --> 00:11:52,299
"جاك"!

218
00:11:53,259 --> 00:11:56,846
"جاك"، لا!

219
00:12:04,311 --> 00:12:05,813
أنا آسفة.

220
00:12:05,896 --> 00:12:07,731
- لقد قتلتها.
- قبل أن تقتلنا.

221
00:12:07,815 --> 00:12:09,150
أنا آسفة.

222
00:12:09,567 --> 00:12:12,027
- لقد قتلتها.
- أنا آسفة.

223
00:12:12,111 --> 00:12:15,197
- اهدئي.
- لم أقصد ذلك.

224
00:12:15,281 --> 00:12:16,991
- لم أقصد ذلك.
- اهدئي.

225
00:12:17,241 --> 00:12:19,160
كان عليك فعل ذلك.

226
00:12:19,243 --> 00:12:21,328
كان عليك فعل ذلك.

227
00:12:21,620 --> 00:12:24,123
كان عليك فعل ذلك، أتفهمين يا "جاك"؟

228
00:12:24,582 --> 00:12:26,625
حسنًا، علينا أن نذهب،
علينا أن نذهب يا "جاك".

229
00:12:26,709 --> 00:12:28,752
انهضي، هيّا.

230
00:12:28,836 --> 00:12:33,632
هيّا.

231
00:12:33,716 --> 00:12:36,177
هيّا يا "جاك"، تحركي!

232
00:12:37,636 --> 00:12:38,971
علينا أن نجد مخبأ

233
00:12:39,054 --> 00:12:42,349
- مكان يمكننا تحصينه حتى...
- حتى ماذا؟

234
00:12:42,433 --> 00:12:44,268
- حتى تموت واحدة أخرى منا؟
- لا أعلم.

235
00:12:45,853 --> 00:12:46,729
"جاك".

236
00:12:54,320 --> 00:12:56,113
هيّا.

237
00:13:05,206 --> 00:13:06,040
انتظرن.

238
00:13:18,761 --> 00:13:21,347
على كل واحدة أن تجد شيئاً
تُدافع به عن نفسها.

239
00:13:25,684 --> 00:13:27,770
- ليس معنا إلا الأقواس.
- لا يمكنني قتل أحد.

240
00:13:27,853 --> 00:13:30,523
الأمر لا يتعلق بالقتل بل بالبقاء أحياء.

241
00:13:30,606 --> 00:13:31,482
هل فهمت؟

242
00:13:33,609 --> 00:13:35,319
هذا ما تدربنا عليه في الأكاديمية.

243
00:13:35,611 --> 00:13:38,072
ربما لم يخطر لإحدانا أننا سنقع
وسط منطقة حرب

244
00:13:38,155 --> 00:13:39,281
لكن ها نحن ذا.

245
00:13:42,660 --> 00:13:43,494
قفنَ.

246
00:13:53,087 --> 00:13:54,505
سنجد ملجأ

247
00:13:54,588 --> 00:13:57,258
وسنتصل بشخص يمكنه مساعدتنا

248
00:13:57,341 --> 00:14:00,302
وسندافع عن أنفسنا حتى ذلك الحين، مفهوم؟

249
00:14:00,386 --> 00:14:01,220
أجل.

250
00:14:03,681 --> 00:14:04,515
حسنًا.

251
00:14:09,728 --> 00:14:11,146
إننا بحاجة إليك يا "جاك".

252
00:14:12,898 --> 00:14:15,109
لا يمكنني فعل ذلك من دونك.

253
00:14:17,570 --> 00:14:18,612
مخفر شرطة.

254
00:14:19,655 --> 00:14:21,240
في أول الشارع مخفر للشرطة.

255
00:14:21,407 --> 00:14:23,409
مررنا به حين أتينا إلى هنا، أتذكران؟

256
00:14:24,076 --> 00:14:25,661
إن كان هناك مكان آمن فهو المخفر.

257
00:14:26,787 --> 00:14:30,958
أجل.

258
00:14:36,422 --> 00:14:37,923
تبًا.

259
00:14:38,299 --> 00:14:39,425
تبًا.

260
00:14:40,551 --> 00:14:41,385
حسنًا.

261
00:14:42,511 --> 00:14:44,263
حين أقول "انطلاق" لا تتوقفن.

262
00:14:44,346 --> 00:14:46,640
مهما حدث ابقين صفًا واحدًا
واحمين بعضكم البعض.

263
00:14:46,724 --> 00:14:49,184
"شونا"، احمي ظهرنا.

264
00:14:50,311 --> 00:14:53,480
إن واجهتنا مشكلة، نُهاجم معًا ولا تتفرقن،
أأنتنّ مستعدات؟

265
00:14:53,564 --> 00:14:55,107
- مستعدات.
- مستعدات.

266
00:15:07,745 --> 00:15:12,708
انتباه! نحن في حالة طوارئ،
ابقوا في منازلكم.

267
00:15:12,791 --> 00:15:15,085
أوصدوا أبوابكم، الوضع ليس آمنًا، المدني...

268
00:15:23,052 --> 00:15:23,928
مرحبًا؟

269
00:15:27,264 --> 00:15:28,724
أين جميع أفراد الشرطة؟

270
00:15:41,779 --> 00:15:43,072
الوضع سيئ.

271
00:15:44,698 --> 00:15:46,033
الوضع سيئ للغاية.

272
00:15:46,116 --> 00:15:47,993
- واصلن التحرك.
- مرحبًا؟

273
00:15:50,245 --> 00:15:52,790
هل من أحد هنا؟

274
00:15:55,793 --> 00:15:57,544
لا وجود للشرطة.

275
00:16:00,214 --> 00:16:01,382
إلى أين تذهبين؟

276
00:16:51,056 --> 00:16:52,391
ماذا؟

277
00:16:53,350 --> 00:16:54,309
أيتها الرفيقات!

278
00:16:55,310 --> 00:16:57,479
- علينا أن نأخذ سلاحه، اتفقنا؟
- ماذا؟

279
00:16:57,563 --> 00:16:58,897
علينا أن نحمي أنفسنا.

280
00:16:58,981 --> 00:17:00,357
لن ألمسه.

281
00:17:00,816 --> 00:17:02,192
- افعليها أنت.
- حسنًا.

282
00:17:03,569 --> 00:17:04,445
سأفعلها.

283
00:17:35,267 --> 00:17:36,185
إنه فارغ.

284
00:17:36,977 --> 00:17:37,895
ماذا الآن؟

285
00:17:40,189 --> 00:17:41,815
نفدت بطارية هاتفي.

286
00:17:41,982 --> 00:17:44,943
"جاك"، من فضلك، هاتفك هو آخر هاتف لدينا.

287
00:17:45,319 --> 00:17:46,195
حسنًا.

288
00:17:47,071 --> 00:17:50,407
"شونا"، ربما الخطوط الأرضية، أتفهمين؟

289
00:17:50,491 --> 00:17:51,658
ربما تعمل.

290
00:17:52,785 --> 00:17:55,204
اعمل رجاءً!

291
00:17:55,287 --> 00:17:56,330
اعمل رجاءً.

292
00:17:58,082 --> 00:18:00,209
- سأتصل بالطوارئ؟
- الطوارئ؟

293
00:18:00,292 --> 00:18:02,836
- مات رجال الشرطة!
- هلّا صمتّ يا "بريتني"؟

294
00:18:07,299 --> 00:18:09,885
لا.

295
00:18:10,052 --> 00:18:11,178
تبًا!

296
00:18:11,887 --> 00:18:14,181
- ماذا؟
- ماذا يحدث؟

297
00:18:14,389 --> 00:18:17,226
في البداية سمعتُ نغمة اتصال
والآن لا يُوجد شيء.

298
00:18:17,309 --> 00:18:19,561
حسنًا، علينا أن نُواصل المحاولة، لذا...

299
00:18:19,645 --> 00:18:21,855
أتظنين أن بوسعك فعل ما هو أفضل
يا "بريتني"؟

300
00:18:22,397 --> 00:18:24,233
الهاتف ميت!

301
00:18:25,025 --> 00:18:26,068
وكذلك نحن.

302
00:18:26,860 --> 00:18:27,736
سنموت.

303
00:18:28,278 --> 00:18:29,113
"جاك".

304
00:18:32,157 --> 00:18:33,408
أنا بخير.

305
00:18:35,702 --> 00:18:38,705
ما فعلته هناك كنت مُضطرة إلى فعله.

306
00:18:38,789 --> 00:18:42,042
لقد أنقذتنا، نحن على قيد الحياة بفضلك.

307
00:18:44,211 --> 00:18:45,879
لم أُنقذ "كيم".

308
00:18:47,381 --> 00:18:49,716
فعلت ما لم تستطع أي واحدة منا فعله.

309
00:18:49,800 --> 00:18:53,303
كنت شُجاعة، كنت مذهلة، أنت...

310
00:18:54,096 --> 00:18:55,013
شُجاعة؟

311
00:18:56,932 --> 00:18:58,183
لقد قتلتها.

312
00:18:58,600 --> 00:18:59,434
لا

313
00:19:00,018 --> 00:19:02,146
بل قتلت الكائن الذي تحولت إليه.

314
00:19:02,229 --> 00:19:04,148
ما فعلته أنقذ حياتنا يا "جاك".

315
00:19:04,231 --> 00:19:06,775
أنت القوية.

316
00:19:07,401 --> 00:19:09,361
لطالما كنت كذلك.

317
00:19:13,365 --> 00:19:14,950
هل تُسمّين هذا قوة؟

318
00:19:17,494 --> 00:19:18,412
أجل.

319
00:19:19,496 --> 00:19:21,540
أجل، بالفعل.

320
00:19:28,046 --> 00:19:29,715
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

321
00:19:33,260 --> 00:19:36,388
يا إلهي، هناك واحد منهم هنا.

322
00:19:41,059 --> 00:19:42,019
سأذهب للتحقق.

323
00:19:49,151 --> 00:19:50,485
سآتي معك.

324
00:20:53,590 --> 00:20:54,424
تراجعن!

325
00:20:54,883 --> 00:20:56,093
- يا رفيقات؟
- "شونا"!

326
00:20:56,176 --> 00:21:00,180
- تراجعن بحق الجحيم!
- وغد!

327
00:21:00,389 --> 00:21:01,598
اهدئي!

328
00:21:02,099 --> 00:21:04,935
اسمع، لسنا كأولئك الذين في الخارج،
أتفهم؟ لسنا مثلهم!

329
00:21:05,686 --> 00:21:06,770
لسنا مثلهم!

330
00:21:07,396 --> 00:21:09,564
- كيف لي أن أعرف؟
- انظر إلينا!

331
00:21:10,524 --> 00:21:12,150
اسمع، إننا نُحاول النجاة فحسب، أتفهم؟

332
00:21:12,234 --> 00:21:15,779
أتينا إلى هنا للاحتماء
وهذا كل ما في الأمر.

333
00:21:15,862 --> 00:21:16,697
تنفسي.

334
00:21:16,780 --> 00:21:19,157
هذا كل ما في الأمر، أتفهم؟

335
00:21:19,283 --> 00:21:21,535
لا، لا بأس.

336
00:21:24,204 --> 00:21:25,455
لم أقصد إيذاءها.

337
00:21:25,706 --> 00:21:26,832
أعلم أنك لم تقصد.

338
00:21:29,668 --> 00:21:30,836
أعلم أنك لم تقصد.

339
00:21:31,712 --> 00:21:32,587
اتفقنا؟

340
00:21:33,714 --> 00:21:34,548
اسمع.

341
00:21:38,593 --> 00:21:39,469
اسمع.

342
00:21:41,430 --> 00:21:42,723
أنزل سلاحك.

343
00:21:44,516 --> 00:21:45,434
اتفقنا؟

344
00:21:45,642 --> 00:21:47,394
هيّا، أنزله.

345
00:21:47,519 --> 00:21:48,854
أنزله رجاءً.

346
00:21:49,354 --> 00:21:50,272
أنزله.

347
00:21:56,737 --> 00:21:58,780
حسنًا.

348
00:21:58,947 --> 00:22:00,615
أين البقية؟

349
00:22:02,034 --> 00:22:03,118
لقد ذهبوا.

350
00:22:04,411 --> 00:22:05,329
جُن جنون الهاتف.

351
00:22:05,412 --> 00:22:07,748
عندما وردت المكالمات الهاتفية
ترك الجميع مواقعهم

352
00:22:07,831 --> 00:22:09,833
وذهبوا لإنقاذ عائلاتهم.

353
00:22:10,125 --> 00:22:11,126
وأنت؟

354
00:22:12,252 --> 00:22:14,254
بقيتُ هنا مع بضعة أشخاص.

355
00:22:14,713 --> 00:22:16,798
- ثم دخلت تلك الكائنات إلى هنا.
- مهلاً.

356
00:22:17,257 --> 00:22:20,427
حسنًا، أعلم أنك خائف، صحيح؟ وأنا كذلك.

357
00:22:20,510 --> 00:22:23,347
اسمعا! "شونا" بحاجة إلى مساعدة!

358
00:22:24,431 --> 00:22:27,893
أتعلم أين يمكن أن أجد علبة إسعافات أولية؟

359
00:22:29,269 --> 00:22:31,855
- لا أعلم، لا.
- سيكون كل شيء على ما يُرام.

360
00:22:31,938 --> 00:22:33,190
ماذا تقصد بذلك؟ فكر فحسب.

361
00:22:33,273 --> 00:22:34,733
أين تتواجد علبة إسعافات أولية في ظنك؟

362
00:22:34,816 --> 00:22:37,319
حسنًا، أين؟ بحقك! أصبت صديقتنا للتو!

363
00:22:37,402 --> 00:22:39,738
- ساعدنا، رجاءً.
- أحد ما...

364
00:22:40,697 --> 00:22:42,074
الـ...

365
00:22:42,324 --> 00:22:44,451
- الباب الأخير هناك.
- أجل! شكرًا.

366
00:22:45,243 --> 00:22:46,161
من هنا؟

367
00:22:47,621 --> 00:22:48,663
أجل، هذا هو، هناك.

368
00:22:48,747 --> 00:22:49,748
حسنًا، هذا؟

369
00:22:49,831 --> 00:22:52,209
حسنًا.

370
00:22:57,005 --> 00:22:58,215
أجل.

371
00:23:01,093 --> 00:23:03,136
ما اسمك الأول أيها الضابط "ليتل"؟

372
00:23:03,220 --> 00:23:05,764
"شونا"، سنهتم بالأمر، اتفقنا؟

373
00:23:05,847 --> 00:23:08,475
- "ديريك".
- "ديريك"، حسنًا.

374
00:23:08,934 --> 00:23:10,477
سيكون كل شيء على خير ما يُرام.

375
00:23:10,727 --> 00:23:13,563
- سنموت.
- تبًا.

376
00:23:13,647 --> 00:23:15,524
- لا شيء فيها.
- لا، لن نموت، أتفهم؟

377
00:23:15,607 --> 00:23:17,984
لا بدّ من وجود مخرج آخر أو ما شابه.

378
00:23:18,068 --> 00:23:19,444
- أنت بخير.
- صحيح؟

379
00:23:19,528 --> 00:23:21,196
- في الخلف.
- حسنًا، الخلف.

380
00:23:21,279 --> 00:23:22,864
- من تلك الجهة.
- حسنًا.

381
00:23:23,615 --> 00:23:27,369
هل يُوجد عربة؟ ألديك سيارة؟

382
00:23:27,452 --> 00:23:28,912
لا، لقد غادر الجميع.

383
00:23:28,995 --> 00:23:30,997
- أخذ زميلي سيارة الدورية مني.
- "جاك"!

384
00:23:31,081 --> 00:23:32,791
- ذهبوا جميعًا!
- "جاك"، أحتاج إلى مساعدتك.

385
00:23:32,874 --> 00:23:34,501
لا أعرف ما العمل.

386
00:23:35,210 --> 00:23:36,128
"جاك"!

387
00:23:37,420 --> 00:23:39,965
سأعود حالاً، اتفقنا؟

388
00:23:40,924 --> 00:23:41,800
حسنًا.

389
00:23:43,760 --> 00:23:47,931
"جاك"، رجاءً، إنها تنزف، لا أعرف ما العمل.

390
00:23:49,015 --> 00:23:51,101
"شونا".

391
00:23:51,184 --> 00:23:54,312
سأخلع هذه وأُلقي نظرة على جرحك، اتفقنا؟

392
00:23:55,605 --> 00:23:58,191
أُريد الاطمئنان على سلامة أعضائك الداخلية.

393
00:23:59,609 --> 00:24:00,443
مستعدة؟

394
00:24:05,198 --> 00:24:07,826
الوضع سيئ، الوضع سيئ حقًا.

395
00:24:15,000 --> 00:24:16,793
أخبريني الحقيقة يا "جاك".

396
00:24:18,253 --> 00:24:19,337
ما مدى سوء الإصابة؟

397
00:24:21,047 --> 00:24:22,299
ستكونين بخير.

398
00:24:22,883 --> 00:24:25,051
- سنُحضر لك الطبيب.
- هراء.

399
00:24:25,927 --> 00:24:29,848
إن كان مخفر الشرطة على هذا الحال
فمن المستحيل أن يسلم أي مستشفى.

400
00:24:30,515 --> 00:24:32,100
اهدئي.

401
00:24:32,184 --> 00:24:33,602
اتركنني هنا فحسب.

402
00:24:33,935 --> 00:24:34,936
- لا.
- اتركنني هنا.

403
00:24:35,020 --> 00:24:36,479
لا، لا تقولي ذلك.

404
00:24:38,064 --> 00:24:40,400
لا، كفى، نسور إلى الأبد، صحيح؟

405
00:24:41,151 --> 00:24:42,569
لا يمكنك الخروج.

406
00:24:43,945 --> 00:24:46,531
ماذا تقصدين؟ ما الخيار الآخر المُتاح لنا؟

407
00:24:47,032 --> 00:24:47,908
لنا؟

408
00:24:50,285 --> 00:24:51,244
لنا؟

409
00:24:52,746 --> 00:24:54,915
- ماذا؟
- لا بأس، ابقي هنا فحسب.

410
00:24:55,290 --> 00:24:57,792
ابقي هنا واحرصي على أن تبقى مستيقظة.

411
00:24:57,876 --> 00:24:59,044
- أنت.
- حسنًا.

412
00:24:59,127 --> 00:25:00,629
- اتفقنا؟ حسنًا.
- حسنًا.

413
00:25:00,712 --> 00:25:03,048
- احرصي على أن تبقى مستيقظة.
- لن تذهبي بمفردك.

414
00:25:03,298 --> 00:25:05,258
سآتي معك.

415
00:25:06,551 --> 00:25:08,511
"بريتني"، اسمعي

416
00:25:08,595 --> 00:25:10,972
كل ما عليك فعله هو التماسك، اتفقنا؟

417
00:25:11,056 --> 00:25:14,267
- ستكونين بخير، "بريتني"...
- أعطني سلاحك.

418
00:25:17,646 --> 00:25:18,730
مستحيل.

419
00:25:19,564 --> 00:25:21,858
رجاءً؟ لا يمكنني أداء هذه المهمة من دونه.

420
00:25:22,442 --> 00:25:23,777
- أحتاج إليه.
- مستحيل.

421
00:25:23,860 --> 00:25:25,654
حسنًا، أين مستودع الأسلحة إذًا؟

422
00:25:27,030 --> 00:25:28,448
نفد مخزونه.

423
00:25:28,740 --> 00:25:31,117
- الطلقات المتبقية لي.
- أيها الوغد.

424
00:25:31,201 --> 00:25:33,620
لولاك لما اضطررت إلى الذهاب!

425
00:25:34,454 --> 00:25:36,289
نسيت أنني المسؤول هنا!

426
00:25:36,373 --> 00:25:37,916
مهلاً! رجاءً.

427
00:25:40,168 --> 00:25:42,712
احتفظ به.

428
00:25:44,589 --> 00:25:45,674
علينا الذهاب.

429
00:25:46,424 --> 00:25:48,343
"جاك"، علينا الذهاب، رجاءً.

430
00:25:54,057 --> 00:25:57,519
- اسمعي.
- نعم؟

431
00:25:57,727 --> 00:25:59,145
أُريد وعدًا منك بأنك ستكونين هنا

432
00:25:59,229 --> 00:26:00,647
عندما أعود، اتفقنا؟

433
00:26:01,064 --> 00:26:02,023
هل تعدينني؟

434
00:26:07,153 --> 00:26:08,488
- اذهبي.
- حسنًا.

435
00:26:08,989 --> 00:26:11,241
- اذهبي فحسب.
- حسنًا.

436
00:26:12,701 --> 00:26:14,244
حسنًا.

437
00:26:14,411 --> 00:26:16,288
- حسنًا.
- مهلاً، انتظري!

438
00:26:18,665 --> 00:26:19,541
- ماذا؟
- اسمعي.

439
00:26:20,041 --> 00:26:22,460
يُوجد تحت هذا المبنى مرأب سيارات.

440
00:26:23,086 --> 00:26:25,797
انزلي إلى هناك،
هذا أكثر أمانًا من السير في الشارع.

441
00:26:26,214 --> 00:26:27,924
اسلكي ممر الموظفين.

442
00:26:28,008 --> 00:26:30,635
ثمّة باب على الجانب الأيمن.

443
00:26:30,927 --> 00:26:32,679
اصعدي إلى مستوى الشارع

444
00:26:32,929 --> 00:26:36,558
وسيُفضي بك إلى مستوصف مجاني قريب،
قد تجدين طبيبًا هناك.

445
00:26:36,933 --> 00:26:39,769
باب على اليمين، إلى مستوى الشارع،
حسنًا، هيّا.

446
00:26:39,853 --> 00:26:42,689
- هيّا يا "جاك"، رجاءً، هيّا بنا.
- حسنًا.

447
00:27:33,490 --> 00:27:35,283
حسنًا.

448
00:27:40,080 --> 00:27:40,997
لا بأس.

449
00:27:44,250 --> 00:27:45,126
هيّا بنا.

450
00:27:54,469 --> 00:27:55,637
يمكنك فعل ذلك.

451
00:28:24,958 --> 00:28:25,875
هيّا بنا.

452
00:28:43,351 --> 00:28:44,853
وصلنا إلى الجزء الأصعب.

453
00:28:46,730 --> 00:28:47,564
أجل.

454
00:28:52,277 --> 00:28:53,695
قد يكونون في أي مكان.

455
00:29:11,796 --> 00:29:13,423
تبًا، اختبئي.

456
00:29:32,525 --> 00:29:33,610
مرحبًا؟

457
00:29:42,452 --> 00:29:43,995
هل من أحد هنا؟

458
00:29:47,415 --> 00:29:49,042
إنسان حقيقي؟

459
00:29:53,171 --> 00:29:54,005
أنت.

460
00:29:54,214 --> 00:29:56,090
أنت، تعالي إلى هنا.

461
00:29:56,591 --> 00:29:58,218
تعالي إلى هنا.

462
00:29:58,301 --> 00:30:00,804
- يا إلهي.
- أرضًا لو سمحت.

463
00:30:02,305 --> 00:30:04,682
هل رأيت شخصًا آخر في الخارج؟

464
00:30:05,600 --> 00:30:07,727
تعرضنا لهجوم في الشارع.

465
00:30:07,936 --> 00:30:09,771
أخذوا حبيبي "ديفيد".

466
00:30:11,856 --> 00:30:13,399
فقدنا صديقتنا أيضًا.

467
00:30:14,484 --> 00:30:18,488
يتحدثون عن نهاية العالم في الكنيسة
ولم أتخيل قط أن يكون الأمر هكذا.

468
00:30:18,571 --> 00:30:20,114
علينا أن نُواصل التحرك.

469
00:30:20,198 --> 00:30:21,825
- علينا أن نُواصل التحرك.
- إلى أين سنذهب؟

470
00:30:23,034 --> 00:30:26,371
سنذهب إلى المستوصف، علينا أن نصعد طابقين.

471
00:30:26,454 --> 00:30:28,331
- هل هذا آمن؟
- لا أعلم.

472
00:30:28,498 --> 00:30:29,791
صديقتنا مُصابة.

473
00:30:30,041 --> 00:30:32,502
- هل عضها واحد من تلك الكائنات؟
- لا.

474
00:30:33,628 --> 00:30:36,005
هل أنت متأكدة؟ لأن تلك طريقة انتشاره.

475
00:30:36,089 --> 00:30:37,465
- بالعضات.
- لم تتعرض لعضة.

476
00:30:37,549 --> 00:30:38,925
تعرّضت لطلق ناري، فهمت؟

477
00:30:39,008 --> 00:30:42,387
ماذا تقصدين بقولك تلك طريقة انتشاره؟
أهذا نوع من الفيروسات؟

478
00:30:42,470 --> 00:30:46,015
كل ما أعرفه أن واحدًا من تلك المسوخ
أمسك بـ"ديفيد" وعضه في رقبته

479
00:30:46,099 --> 00:30:49,102
ثم تحول وجهه إلى وحش!

480
00:30:52,438 --> 00:30:58,111
اهدئي، اتفقنا؟ أنت بأمان معنا، فهمت؟

481
00:30:58,194 --> 00:31:00,780
- لا، لستُ بأمان، لا أحد بأمان.
- أنت بأمان.

482
00:31:00,864 --> 00:31:03,741
سيعثرون علينا ويقتلوننا
أو يفعلون شيئاً أسوأ!

483
00:31:04,075 --> 00:31:05,410
أُريد منك التزام الهدوء.

484
00:31:05,493 --> 00:31:08,204
أُريد منك التزام الهدوء الشديد، اتفقنا؟

485
00:31:08,413 --> 00:31:09,289
حسنًا.

486
00:31:11,207 --> 00:31:13,710
- يجب أن نخرج من هنا.
- ابقي أرضًا.

487
00:31:13,793 --> 00:31:16,337
- سأذهب إلى سيارتي.
- هل لديك سيارة؟

488
00:31:16,588 --> 00:31:19,257
- أظنها قريبة.
- ماذا تقصدين بقولك "أظنها"؟

489
00:31:19,340 --> 00:31:21,009
حسنًا، لم أستطع الوصول إليها

490
00:31:21,092 --> 00:31:24,554
لكن إن استطعت يمكننا الذهاب
إلى أي مكان نُريده حيث نكون بأمان.

491
00:31:24,888 --> 00:31:26,764
يمكننا الذهاب إلى صديقاتنا،
يمكننا إيجاد مستشفى.

492
00:31:26,848 --> 00:31:28,433
لا، سأُغادر.

493
00:31:28,516 --> 00:31:31,185
إما أن تأتيا معي الآن أو...

494
00:31:33,521 --> 00:31:36,024
هيّا!

495
00:31:36,107 --> 00:31:37,609
هيّا!

496
00:31:39,444 --> 00:31:40,403
لا.

497
00:32:03,384 --> 00:32:04,469
هيّا.

498
00:32:05,678 --> 00:32:06,512
هيّا.

499
00:32:17,231 --> 00:32:21,444
سأُبعد يدي عن وجهك
لكن أُريد منك التزام الهدوء الشديد.

500
00:32:21,819 --> 00:32:22,946
هل يمكنك فعل ذلك؟

501
00:32:23,738 --> 00:32:24,614
أجل.

502
00:32:36,459 --> 00:32:38,252
لماذا؟ لمَ فعلت ذلك؟

503
00:32:38,336 --> 00:32:40,964
- كان ذلك سبيلنا للخروج.
- لقد أنقذتُ حياتك.

504
00:32:41,089 --> 00:32:43,424
نحن قريبات جدًا من المخرج، هيّا بنا.

505
00:32:43,508 --> 00:32:45,426
- لا، لن أذهب.
- ماذا تقصدين؟

506
00:32:45,510 --> 00:32:47,845
- سنبقى معًا.
- ستأخذيننا إلى تلك الكائنات مباشرةً.

507
00:32:47,929 --> 00:32:49,514
اخفضي صوتك، رجاءً.

508
00:32:49,597 --> 00:32:52,058
لا، سيجدوننا، تعلمين أنهم سيجدوننا.

509
00:32:52,141 --> 00:32:53,893
أفضل ما يمكننا فعله هو الصلاة.

510
00:32:54,143 --> 00:32:57,730
فُتحت أبواب الجحيم وستبتلعنا جميعًا.

511
00:32:57,814 --> 00:32:59,524
- نهاية العالم وشيكة!
- هيّا، علينا الذهاب!

512
00:32:59,941 --> 00:33:01,192
- هل سنتركها؟
- هيّا!

513
00:33:01,275 --> 00:33:02,777
- اللعنة عليكما!
- هيّا!

514
00:33:02,860 --> 00:33:05,738
اللعنة عليكم جميعًا يا أبناء الشيطان!

515
00:33:20,670 --> 00:33:26,676
"مستوصف (ووكر) الطبي"

516
00:34:18,102 --> 00:34:20,354
عذرًا، هل بإمكانك مساعدتنا؟

517
00:34:20,438 --> 00:34:21,814
لدينا صديقة...

518
00:34:22,440 --> 00:34:24,859
لا! "شيلي"، احترسي!

519
00:34:24,942 --> 00:34:26,652
"شيلي"! احترسي!

520
00:34:26,736 --> 00:34:28,488
"شيلي"! لا!

521
00:34:57,225 --> 00:34:58,893
أترين؟ قتلتُ شخصًا أيضًا.

522
00:35:00,186 --> 00:35:01,145
أنا بخير.

523
00:35:08,778 --> 00:35:10,488
- خذي ما بوسعك.
- مثل ماذا؟

524
00:35:10,822 --> 00:35:13,074
أي شيء من شأنه إبقاء "شونا" حيّة.

525
00:35:19,330 --> 00:35:20,414
إنها "فاي".

526
00:35:23,960 --> 00:35:25,503
- " فاي"؟
- "جاك"!

527
00:35:26,546 --> 00:35:29,340
- "فاي"، أين أنت؟
- "جاك"، هل تسمعينني؟

528
00:35:29,423 --> 00:35:31,175
"فاي"، أنا بخير، أين أنت؟

529
00:35:31,259 --> 00:35:33,386
أنا داخل طائرة مروحية.

530
00:35:33,469 --> 00:35:36,389
يقوم أبي بإجلائنا إلى موقع آمن.

531
00:35:36,472 --> 00:35:38,808
سيُرسل المروحية إلى سطح فندقك.

532
00:35:38,891 --> 00:35:41,477
ستصل خلال 20 دقيقة، عليك أن توافيها هناك.

533
00:35:41,561 --> 00:35:43,688
"فاي"، نحن في مخفر الشرطة،
أرسليها إلى هناك.

534
00:35:43,771 --> 00:35:45,523
- هل سمعتني؟
- أرسلي الطائرة المروحية

535
00:35:45,606 --> 00:35:47,150
إلى مخفر الشرطة.

536
00:35:47,233 --> 00:35:50,695
- "جاك"، إنها فرصتك الوحيدة.
- "جاك"، وجدتُ ما نحتاج إليه.

537
00:35:50,820 --> 00:35:53,239
"جاك"، إنها فرصتك الوحيدة.

538
00:35:53,447 --> 00:35:55,700
عليك أن تكوني هناك! هل تسمعينني؟

539
00:35:56,033 --> 00:35:58,452
- "جاك"!
- سنجد حلاً.

540
00:35:58,828 --> 00:36:01,164
أراك قريبًا، اتفقنا؟ أعدك.

541
00:36:03,332 --> 00:36:04,208
"فاي"؟

542
00:36:08,296 --> 00:36:09,463
علينا الذهاب.

543
00:36:10,173 --> 00:36:11,382
الآن، هيّا بنا.

544
00:36:18,055 --> 00:36:19,015
"بريتني"!

545
00:36:19,515 --> 00:36:21,058
"بريتني"! "شونا"!

546
00:36:22,643 --> 00:36:25,188
- ماذا حدث؟
- كان هذا الوغد شديد الارتياب.

547
00:36:25,479 --> 00:36:27,190
اعتقد أن "شونا" مُصابة بالعدوى

548
00:36:28,399 --> 00:36:30,568
وقال إنه سيقتلها لذا أخذتُ سلاحه.

549
00:36:33,738 --> 00:36:35,198
فعلت ما كان عليك فعله.

550
00:36:35,656 --> 00:36:37,575
"جاك".

551
00:36:39,702 --> 00:36:41,829
إنها تنزف كثيرًا.

552
00:36:42,038 --> 00:36:43,122
لم تجدا طبيبًا، صحيح؟

553
00:36:43,206 --> 00:36:47,460
لا، لم نتمكن من العثور على طبيب مناسب
لذا هذا كل ما لدينا.

554
00:36:49,170 --> 00:36:52,173
- لن يكون هذا كافيًا.
- ضعي هذه واضغطي عليها.

555
00:36:52,256 --> 00:36:55,051
- اضغطي قدر الإمكان، أجل.
- حسنًا.

556
00:36:55,635 --> 00:36:56,719
سيكون كل شيء على ما يُرام.

557
00:36:56,802 --> 00:36:59,680
علينا إيقاف النزيف لوقتٍ كافٍ
ريثما نأخذك إلى المروحية.

558
00:36:59,764 --> 00:37:02,850
- أي مروحية؟
- تلك التي ستُخرجنا من هنا.

559
00:37:04,268 --> 00:37:06,062
- حسنًا، هيّا.
- لا بأس.

560
00:37:06,145 --> 00:37:07,813
سنلفّ هذا حولك بإحكام

561
00:37:07,897 --> 00:37:10,691
لإيقاف النزيف لبعض الوقت، اتفقنا؟

562
00:37:10,775 --> 00:37:12,068
لفترة كافية.

563
00:37:13,027 --> 00:37:14,654
- سنُساعدك على النهوض، اتفقنا؟
- ارفعيها.

564
00:37:14,737 --> 00:37:16,447
هيّا، ساعدينا، يمكنك فعل ذلك.

565
00:37:16,530 --> 00:37:17,657
- يا إلهي.
- ها قد بدأنا.

566
00:37:18,366 --> 00:37:21,202
لا بأس.

567
00:37:21,285 --> 00:37:22,578
- حسنًا.
- حسنًا، أجل.

568
00:37:23,204 --> 00:37:25,957
دعيني ألفّها، شكرًا لك، حسنًا.

569
00:37:26,916 --> 00:37:28,209
"شونا" تُعاني من خطب ما.

570
00:37:28,292 --> 00:37:30,503
"جاك"، ماذا يجري؟ ماذا يحدث؟

571
00:37:30,878 --> 00:37:31,712
هيّا.

572
00:37:32,505 --> 00:37:34,048
سأقف خلفها، هيّا.

573
00:37:34,590 --> 00:37:36,509
"شونا"، لا، هيّا، أنت لها.

574
00:37:36,592 --> 00:37:39,178
- هيّا.
- لا بأس يا عزيزتي.

575
00:37:39,470 --> 00:37:41,931
أنا معك، واصلي الضغط.

576
00:37:42,014 --> 00:37:43,057
- أفعل ذلك.
- النزيف حاد.

577
00:37:43,140 --> 00:37:44,350
- أعلم.
- هيّا.

578
00:37:44,433 --> 00:37:46,060
- أعلم.
- تنفسي فحسب.

579
00:37:46,143 --> 00:37:47,770
تنفسي يا "شونا"، هيّا.

580
00:37:47,853 --> 00:37:49,689
- ثبّتيها.
- إنني أُحاول.

581
00:37:49,897 --> 00:37:53,067
ثبّتيها، هيّا.

582
00:37:56,404 --> 00:37:57,530
هيّا يا "شونا".

583
00:37:57,905 --> 00:37:59,657
هيّا.

584
00:38:08,582 --> 00:38:09,750
هيّا يا "شونا".

585
00:38:10,543 --> 00:38:11,544
هيّا.

586
00:38:14,130 --> 00:38:15,047
هيّا.

587
00:38:18,342 --> 00:38:19,260
هيّا.

588
00:38:19,468 --> 00:38:20,303
"جاك".

589
00:38:21,304 --> 00:38:22,138
"جاك.

590
00:38:25,808 --> 00:38:27,393
لا.

591
00:38:28,477 --> 00:38:29,603
لا بأس.

592
00:38:29,770 --> 00:38:33,399
لقد...بذلنا قصارى جهدنا.

593
00:38:35,860 --> 00:38:36,736
صحيح؟

594
00:38:45,786 --> 00:38:46,912
كدنا نصل!

595
00:38:51,917 --> 00:38:52,918
إنهم قادمون.

596
00:38:57,381 --> 00:38:59,300
علينا أن نثبت في وجههم ونُقاتلهم.

597
00:39:00,885 --> 00:39:02,803
إنه السبيل الوحيد لكي نصل إلى السطح.

598
00:39:04,638 --> 00:39:06,182
كم طلقة معك؟

599
00:39:07,558 --> 00:39:09,185
- كم عددها؟
- 2.

600
00:39:09,310 --> 00:39:10,353
اهدئي

601
00:39:10,770 --> 00:39:12,104
وأحسني التصويب.

602
00:39:21,781 --> 00:39:23,074
لا أنصاف حلول هنا.

603
00:39:43,469 --> 00:39:44,762
"بريتني"!

604
00:39:57,525 --> 00:39:58,359
اسمعي.

605
00:40:00,111 --> 00:40:01,112
"شيلي"!

606
00:40:01,779 --> 00:40:02,822
"شيلي"!

607
00:40:09,120 --> 00:40:09,954
ابتعدي!

608
00:40:13,791 --> 00:40:16,001
"جاكلين"، اصعدي إلى السطح.

609
00:40:23,050 --> 00:40:23,884
هيّا.

610
00:40:26,554 --> 00:40:28,264
"شيلي"، هيّا!

611
00:40:28,597 --> 00:40:29,765
هيّا بنا!

612
00:40:32,017 --> 00:40:33,853
أسرعي يا "شيلي"! كدنا نصل!

613
00:40:38,899 --> 00:40:40,401
لا!

614
00:40:42,069 --> 00:40:44,029
لا!

615
00:40:47,658 --> 00:40:48,993
تبًا!

616
00:40:51,871 --> 00:40:53,873
اهدئي.

617
00:40:54,123 --> 00:40:55,124
"جاك"، اسمعي.

618
00:40:55,332 --> 00:40:57,126
"جاك"؟ اسمعي.

619
00:40:57,626 --> 00:40:58,544
اسمعي.

620
00:40:59,503 --> 00:41:03,132
- أُريد فقط أن أتأكد من رحيلك.
- ماذا حدث؟

621
00:41:07,928 --> 00:41:10,848
- تعرضت للعضّ.
- أجل.

622
00:41:12,308 --> 00:41:14,977
لا يمكن أن أكون واحدة
من تلك الكائنات لأنني...

623
00:41:15,311 --> 00:41:17,188
هذا لا ينفع، أتفهمين؟

624
00:41:17,271 --> 00:41:20,441
لكن عليك أن تبقي بأمان و...

625
00:41:21,150 --> 00:41:23,402
يا إلهي، لطالما كنت الفتاة القوية.

626
00:41:24,570 --> 00:41:26,572
أُحبك جدًا.

627
00:41:33,621 --> 00:41:35,664
لا أُريد أن أؤذيك!

628
00:41:36,457 --> 00:41:38,626
لا أُريد أن أؤذيك.

629
00:41:42,379 --> 00:41:44,423
"شيلي"؟

630
00:41:44,507 --> 00:41:46,050
"شيلي"، لا!

