1
00:00:00,666 --> 00:00:02,376
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,410 --> 00:00:03,573
كنت لأنسى أمر هذا المكان

3
00:00:03,607 --> 00:00:05,003
مقصورة صيد أبانا القديمة

4
00:00:06,200 --> 00:00:08,096
لديك سراً

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,426
لا تدعه يفعل بك

6
00:00:09,459 --> 00:00:10,525
ما فعله بأبيك

7
00:00:10,558 --> 00:00:13,051
لم تغطي وفاة أختي

8
00:00:13,085 --> 00:00:14,549
لأنك قتلتها

9
00:00:14,583 --> 00:00:16,478
لقد كانت " إيزوبيل " صحيح؟

10
00:00:16,511 --> 00:00:17,841
أجل

11
00:00:17,875 --> 00:00:20,036
لا أريد رؤيتك مجدداً

12
00:00:20,069 --> 00:00:22,464
لقد قتلت 3 أفراد

13
00:00:22,498 --> 00:00:24,859
كيف تضمن أن هذا
لن يحدث مجدداً؟

14
00:00:24,891 --> 00:00:27,519
لقد كنت أحاول صناعة سائلاً
يقوم بإيقاف قواك

15
00:00:27,553 --> 00:00:30,181
والذي يفعل عكس ما يقوم
به الأسيتون

16
00:00:30,214 --> 00:00:31,244
شئ ما يجب أن يحدث

17
00:00:31,277 --> 00:00:32,242
أعني، ليز محقة

18
00:00:32,275 --> 00:00:33,440
طالما أُطمس

19
00:00:33,474 --> 00:00:35,036
فإنني خطيره

20
00:00:35,070 --> 00:00:37,198
لن أسمح لنفسي

21
00:00:37,233 --> 00:00:39,128
أن أؤذي أحد مجدداً

22
00:00:40,524 --> 00:00:43,916
من السهل الشعور بأن
السلامة مضمونه

23
00:00:45,380 --> 00:00:49,171
خاصة عندما تنشأ محبوباً

24
00:00:49,205 --> 00:00:53,928
ومُقدّراً ومحمي

25
00:00:53,961 --> 00:00:57,021
السلامة هو شعور تقدره فقط

26
00:00:57,054 --> 00:01:00,811
عندما يُنزع منك

27
00:01:00,845 --> 00:01:05,402
عندما شخص ما تثق به
يكشف عن أسرارك

28
00:01:05,436 --> 00:01:07,431
عندما شخص يقتحم منزلك

29
00:01:07,466 --> 00:01:09,958
أو عندما تكون فتاة صغيرة
تحدث بالنجوم

30
00:01:09,992 --> 00:01:11,987
في الصحراء ليلة ما

31
00:01:12,020 --> 00:01:14,415
والشيطان يحاول أن يسحبك
للجحيم

32
00:01:14,449 --> 00:01:17,974
أو أسوأ

33
00:01:18,008 --> 00:01:21,433
عندما الشئ الذي يشعرك
بعدم الأمان

34
00:01:21,467 --> 00:01:25,092
ليس مسعى على الإطلاق

35
00:01:25,126 --> 00:01:29,382
ماذا تفعل عندما الشيطان
الذي تخاف منه

36
00:01:29,416 --> 00:01:32,973
يتواجد داخل عقلك؟

37
00:01:33,006 --> 00:01:36,201
عندما من المحتمل ألا يوجد وسيلة لقتله

38
00:01:36,234 --> 00:01:39,725
بدون قتل نفسك

39
00:01:51,421 --> 00:01:53,418
تبدو نحيفاً

40
00:01:53,450 --> 00:01:55,313
وكذلك أنت

41
00:01:55,346 --> 00:01:57,940
حقاً؟ شكراً لك

42
00:01:59,204 --> 00:02:01,101
كيف حالك أنت وأبي؟

43
00:02:01,134 --> 00:02:04,293
أجل، بخير بالطبع

44
00:02:04,326 --> 00:02:06,822
جون " من الجسر "

45
00:02:06,855 --> 00:02:09,316
تخبرني أنك أعطيت إبنها
مخالفة سرعة

46
00:02:09,349 --> 00:02:10,913
لمَ قد تفعل ذلك؟

47
00:02:10,945 --> 00:02:12,208
لقد كان مسرعاً

48
00:02:12,242 --> 00:02:13,440
لكننا نعرف عائلته

49
00:02:13,473 --> 00:02:15,202
نعرف عائلة الجميع

50
00:02:25,946 --> 00:02:29,603
إذاً، هل شقيقتك
في طريقها أم . . ؟

51
00:02:37,653 --> 00:02:40,611
يجب أن نتحدث عن
" أيزوبيل "

52
00:02:40,646 --> 00:02:42,974
هل يمكننا التحدث عن الصبار؟
أحضرت هذه من أجل مكتبك الجديد

53
00:02:43,008 --> 00:02:44,670
كان يجب أن آتي مبكراً لكنني
حصلت على فضائياً

54
00:02:44,703 --> 00:02:46,002
في الحجز النفسي الغير إرادي

55
00:02:46,034 --> 00:02:48,328
إنني فقط بحاجة ليوماً
لعدم التحدث أو

56
00:02:48,362 --> 00:02:50,856
التفكير بشأن الفضائيين
أو الشراب بسببهم

57
00:02:50,890 --> 00:02:52,985
دكتور " أفيلا " وأنا سنقدم
ما وجدناه

58
00:02:53,018 --> 00:02:55,911
للمجلس هذه الظهيرة
وأحتاج أن أنجح بذلك

59
00:02:55,944 --> 00:02:57,940
انظر، أدعم تطهيرك
الفضائي

60
00:02:57,975 --> 00:03:01,167
لكن " إيزوبيل " ليس لديها أعراض
. . والعنبر النفسي ليس

61
00:03:01,200 --> 00:03:03,130
فندق لربات المنزل في نيو مكسيكو

62
00:03:03,162 --> 00:03:04,759
أجل

63
00:03:04,792 --> 00:03:08,020
ماكس " أخبرتني أنها كانت تصاب "
بنوبات فقدان للوعي

64
00:03:08,052 --> 00:03:11,245
أجل

65
00:03:11,279 --> 00:03:13,705
الآن وفي 2008

66
00:03:13,740 --> 00:03:16,300
لقد قتلت " روزا " ؟ -
أنت -

67
00:03:16,334 --> 00:03:19,028
هناك الكثير
أحتاج لأخبرك به

68
00:03:19,060 --> 00:03:21,520
ساعات الزيارة

69
00:03:21,555 --> 00:03:23,949
العلامة على الباب
" مريض غير إجتماعي "

70
00:03:23,983 --> 00:03:26,145
من فضلك، انظر لنفسك

71
00:03:26,178 --> 00:03:28,174
لا هزّات، لا إنفجارات
أعلم أنك في فترة تعافي

72
00:03:28,208 --> 00:03:30,070
لكنك . . مسترخي للغاية

73
00:03:30,103 --> 00:03:32,132
إنني لست مسترخياً

74
00:03:33,228 --> 00:03:34,559
إنني محاصر

75
00:03:36,256 --> 00:03:38,450
لن أتخلى عنك

76
00:03:41,045 --> 00:03:44,504
سآخذ على أجازة من العمل
. . وسأعتني بك . إنني

77
00:03:44,537 --> 00:03:47,166
فقط أريد أن تعود الأشياء لحالتها الطبيعية

78
00:03:49,991 --> 00:03:52,819
الأمور لم تكن طبيعية أبداً
بيننا

79
00:03:52,853 --> 00:03:55,014
لكنني أريدها أن تكون كذلك

80
00:03:55,047 --> 00:03:57,774
أريد أن أعود للمنزل معك

81
00:03:57,806 --> 00:03:59,803
فقط

82
00:03:59,836 --> 00:04:03,995
دعني أتحدث للطبيب على إنفراد
حسناً؟

83
00:04:04,027 --> 00:04:06,155
أجل

84
00:04:06,189 --> 00:04:08,417
لابد أن هناك خطة

85
00:04:10,213 --> 00:04:12,408
علاج من نوع ما

86
00:04:13,805 --> 00:04:15,135
كان يجب أن تخبرني من قبل

87
00:04:15,170 --> 00:04:17,132
أعلم، لكن المعرفة جعلتني
فقط أشعر بشعور أكثر سوءاً

88
00:04:17,165 --> 00:04:19,094
لم أرغب بأن أورطك بالأمر أكثر من ذلك

89
00:04:19,127 --> 00:04:21,854
إنني متورط بالأمر، ليز
لقد كنت متواجد به

90
00:04:21,887 --> 00:04:22,852
حسناً

91
00:04:22,885 --> 00:04:23,983
روزا " كانت "

92
00:04:26,110 --> 00:04:27,708
كانت صديقتي أيضاً

93
00:04:31,432 --> 00:04:33,728
انظر، ماذا نفعل الآن؟
لا يمكننا فقط . . عدم فعل شئ

94
00:04:33,761 --> 00:04:35,558
لقد كنت أعمل على مصلاً

95
00:04:35,591 --> 00:04:37,088
يزيل قوى
" إيزوبيل "

96
00:04:37,120 --> 00:04:39,714
ظننت أنها قد تكون وسيلة
لمساعدة الأفراد

97
00:04:39,749 --> 00:04:41,379
إنها تزيل الشحنات الكهرومغناطيسيه

98
00:04:41,410 --> 00:04:43,540
المتواجده في الخلايا الطلائية
لـ ماكس

99
00:04:43,573 --> 00:04:46,001
لذلك أفترض أن الشحنة
مرتبطة بقواهم

100
00:04:46,034 --> 00:04:47,530
إذاً، من أجل كل
النوايا والأغراض

101
00:04:47,564 --> 00:04:49,327
قد تجعل الفضائيين
بلا قوى

102
00:04:49,360 --> 00:04:51,090
بشراً

103
00:04:51,123 --> 00:04:53,484
لكن، أعني
قد يصبح أكثر سوءاً أيضاً

104
00:04:53,518 --> 00:04:55,478
لا أعلم كم من وظيفتهم

105
00:04:55,513 --> 00:04:57,808
مرتبطه لهذه الشحنة

106
00:04:57,842 --> 00:05:01,334
ليس لدي مستعمرة فئران الفضائيين
للإختبار

107
00:05:01,367 --> 00:05:03,428
أعني، الأمر غير هام
الحقيقة هي

108
00:05:03,461 --> 00:05:05,491
أنني لم أخطط أبداً إستخدام
المصل على أي حال

109
00:05:05,524 --> 00:05:07,718
لقد كنت فقط

110
00:05:07,752 --> 00:05:11,544
أكتب خطاب غاضب بدون نيّة
لإرساله

111
00:05:23,650 --> 00:05:25,346
مرحباً، سارج

112
00:05:27,043 --> 00:05:29,304
أليكس، لا أعلم بما تفكرين هنا

113
00:05:29,337 --> 00:05:30,967
لكنها ليست فكرة جيدة

114
00:05:31,001 --> 00:05:32,664
المكان غير آمن لك

115
00:05:32,698 --> 00:05:34,293
إذاً، من أجل صالحك العام
تحتاج للرحيل

116
00:05:34,326 --> 00:05:36,288
وألا تعود أبداً لهذا المكان
هل تفهمني؟

117
00:05:36,321 --> 00:05:39,714
حسناً، لقد كنت أتمنى
أن نحصل على الجعة

118
00:05:39,748 --> 00:05:41,944
ويمكننا التحدث عن ميراث العائلة

119
00:05:41,977 --> 00:05:43,639
جيم فالينتي

120
00:05:43,673 --> 00:05:47,330
وأجل، الفضائيين

121
00:05:50,391 --> 00:05:52,352
لدي جدول مشغول

122
00:05:52,386 --> 00:05:55,247
ليس لدي وقت لمناقشة الخيال
العلمي معك

123
00:05:55,280 --> 00:05:57,142
حسناً
حاولت أن أصبح مهذباً

124
00:06:00,901 --> 00:06:04,560
الأطباء يظنوا أن مزج الدواء
بالنبيذ

125
00:06:04,593 --> 00:06:07,852
سبب الإنهيار العصبي

126
00:06:15,235 --> 00:06:16,699
من يعلم؟

127
00:06:16,732 --> 00:06:18,396
فقط نوح

128
00:06:18,429 --> 00:06:19,726
ملهى " بريدج " بأمان

129
00:06:19,758 --> 00:06:21,389
مممم

130
00:06:21,423 --> 00:06:22,786
بينما كنت في المستشفى

131
00:06:22,820 --> 00:06:26,111
استمروا في سؤالي عن
التاريخ المرضي للعائلة

132
00:06:26,146 --> 00:06:27,509
لم أعلم ماذا أقول

133
00:06:27,542 --> 00:06:29,405
لقد جعلني أفكر بشأن
الماضي على الرغم من ذلك

134
00:06:29,438 --> 00:06:31,466
حسناً، لم أكن بحاجة للقلق
بشأن ذلك أبداً

135
00:06:31,500 --> 00:06:32,864
إنك لا تصاب بالمرض أبداً

136
00:06:32,897 --> 00:06:34,359
أبداً

137
00:06:36,188 --> 00:06:38,751
عندما أحضرتني و إيزوبيل للمنزل

138
00:06:38,784 --> 00:06:42,242
علمت أننا لم نتحدث بالإنجليزية
أو الأسبانية حينها

139
00:06:42,276 --> 00:06:43,641
لكن هل تتذكر أي شئ أخر؟

140
00:06:43,674 --> 00:06:45,168
مثل، هل كان هناك شئ ذكرناه

141
00:06:45,202 --> 00:06:46,599
أو تواصلنا بطريقة ما؟

142
00:06:48,828 --> 00:06:51,656
لم تتحدث أبداً

143
00:06:51,688 --> 00:06:53,451
ولقد شعرت بالقلق

144
00:06:53,485 --> 00:06:55,613
لكنني أقسمت أنك و إيزوبيل
علمتوا

145
00:06:55,647 --> 00:06:57,608
فيما كان يفكر الأخر، دائماً

146
00:06:57,641 --> 00:07:00,270
على الأقل علمت أنك
لم تكن وحيداً

147
00:07:00,302 --> 00:07:01,799
وفجأة

148
00:07:01,832 --> 00:07:03,729
كلاكما بدأتم في التحدث

149
00:07:03,762 --> 00:07:06,388
ولقد كان الأمر يبدو
وكأنك تراقب

150
00:07:06,422 --> 00:07:09,448
وتنتظر تعلم اللغة بالكامل

151
00:07:09,482 --> 00:07:11,977
قبل قول كلمة واحدة

152
00:07:20,292 --> 00:07:22,387
هل هذا يعني شئ لك؟

153
00:07:22,420 --> 00:07:25,080
أحاول معرفة إذا كان
من ذاكره مبكره

154
00:07:25,113 --> 00:07:27,542
أو شئ ما شاهدته
قبل أن تجدنا

155
00:07:33,728 --> 00:07:35,158
لماذا؟

156
00:07:35,191 --> 00:07:36,589
. . لا أعلم، الأمر فقط

157
00:07:36,623 --> 00:07:39,283
لقد كان في عقلي
أظن

158
00:07:43,173 --> 00:07:45,137
عندما قمنا بزيارة منزل الرعاية

159
00:07:45,170 --> 00:07:48,130
أنت و إيزابيل كنتم متواجدين
في زاوية تبكي

160
00:07:53,152 --> 00:07:56,345
والفتى الأخر في المنزل
حصل على قلم أحمر

161
00:07:56,379 --> 00:07:59,171
ولقد قام برسم كل هذا
على الحوائط

162
00:07:59,205 --> 00:08:01,368
بقلق شديد

163
00:08:04,560 --> 00:08:07,153
هذا الفتى المسكين

164
00:08:07,188 --> 00:08:09,650
إنه بحاجة لإهتمام خاص

165
00:08:09,683 --> 00:08:13,007
عائلة ثرية كانت قادره على
إعطاءه كل ما أراد

166
00:08:13,040 --> 00:08:17,598
أتمنى أن يكون قد وجده

167
00:08:24,997 --> 00:08:27,691
لقد قتلت
" روزا أورتيكو "

168
00:08:33,345 --> 00:08:35,341
أجل

169
00:08:57,858 --> 00:08:59,156
بعض الأشياء المكسورة
لا يمكن إصلاحها

170
00:08:59,188 --> 00:09:00,952
والبعض فقط كان لا
يجب أن تُصلح

171
00:09:00,985 --> 00:09:03,146
يمكنني أن أصنع لك
لافتة جديدة

172
00:09:03,179 --> 00:09:06,971
إذا أردت لافتة جديدة كنت لأقول
" جورين، أحتاج للافتة جديدة "

173
00:09:07,004 --> 00:09:09,034
لكن بدلاً من ذلك قلت
" جورين، اصلح الشئ المكسور "

174
00:09:09,066 --> 00:09:11,693
هذا سيكلفك

175
00:09:11,727 --> 00:09:13,722
ادفع فاتورتك

176
00:09:17,216 --> 00:09:18,911
وتُصلح اللافته

177
00:09:19,709 --> 00:09:21,339
فري 99 " فقط يوماً واحداً "

178
00:09:21,373 --> 00:09:22,902
سأتصل بك

179
00:09:22,935 --> 00:09:24,964
عندما تستطيع إحضاره
فقط احضره للحانة

180
00:09:24,998 --> 00:09:26,726
لن أعطيك رقمي

181
00:09:26,760 --> 00:09:29,322
لا أريد رقمك

182
00:09:30,884 --> 00:09:32,646
من فضلك اخبرني أنك لا تنام
مع ماريا

183
00:09:32,680 --> 00:09:33,677
مستحيل

184
00:09:35,774 --> 00:09:36,738
ماذا تفعل هنا؟

185
00:09:38,202 --> 00:09:39,897
هل هذا يعني أي شئ لك؟

186
00:09:39,931 --> 00:09:42,493
أجل، إنه وشمك

187
00:09:44,155 --> 00:09:46,815
وايت لونغ " كان يرسمه بعد جريمة "
قتل غرانت غرين

188
00:09:46,850 --> 00:09:49,211
يدّعي أنه كان فقط يشخبط

189
00:09:49,244 --> 00:09:51,206
لكن لابد أن للأمر علاقة بي

190
00:09:51,239 --> 00:09:53,235
صحيح؟
طبقاً لأمي

191
00:09:53,268 --> 00:09:55,031
لقد كنت مصدر رعب في
المجموعة المنزلية

192
00:09:55,063 --> 00:09:56,994
ترسم في كل أنحاء الحائط
بعد أن تم إيجادنا

193
00:09:57,027 --> 00:09:58,989
إذاً، لابد أن للأمر علاقة ما بنا
صحيح؟

194
00:09:59,022 --> 00:10:01,782
ربما كان شئ رأيناه بمكان ما

195
00:10:01,816 --> 00:10:03,511
قبل الصدام

196
00:10:03,545 --> 00:10:07,171
معذرة، أنت ماكس إيفانز، تعترف

197
00:10:07,204 --> 00:10:09,033
بأنه لابد أنه كان لدينا حياة

198
00:10:09,067 --> 00:10:11,162
قبل أن نخرج من تلك الغرف؟

199
00:10:11,195 --> 00:10:12,892
لا تريد التحدث عن المنزل أبداً

200
00:10:12,925 --> 00:10:14,521
روزويل " هي المنزل "

201
00:10:19,011 --> 00:10:20,708
انظر، آسف يا رجل

202
00:10:20,740 --> 00:10:23,236
إنك محق
إنك محق

203
00:10:23,267 --> 00:10:26,560
لقد أمضيت وقت كثيرفي عدم التحدث
عن مكان مجيئنا

204
00:10:26,594 --> 00:10:27,824
أو لماذا نحن هنا

205
00:10:27,857 --> 00:10:29,820
أستمر في التفكير أنه يمكنني

206
00:10:29,854 --> 00:10:32,613
إعداء إزالة الماضي وفقط
أصبح طبيعياً

207
00:10:33,845 --> 00:10:35,209
لكن إذا كان فقدان وعي
إيزوبيل

208
00:10:35,242 --> 00:10:38,037
شئ ما فضائي، إذاً
أحتاج لمعرفة المزيد

209
00:10:38,068 --> 00:10:40,696
حسناً، وهذا الرمز؟

210
00:10:40,729 --> 00:10:42,625
هذا كل ما يجب أن أمضي
قدماً به

211
00:10:43,922 --> 00:10:46,185
أعني، ألا تظن أنه غريباً

212
00:10:46,217 --> 00:10:48,545
أننا ليس لدينا
أي ذكريات؟

213
00:10:48,579 --> 00:10:50,507
أعني، لا أباء، لا لغة

214
00:10:50,541 --> 00:10:52,037
لم نكن أطفال يا رجل
لقد كان عمرنا 7 سنوات

215
00:10:52,072 --> 00:10:55,099
لقد ظننت فقط أن ذاكرتنا تلاشت

216
00:10:55,131 --> 00:10:58,655
على مر 50 عاماً في حجيرات النوم
ربما كان فقط الوقت المطلوب

217
00:11:00,418 --> 00:11:03,613
أو ربما أياً من وضعنا في تلك الحجيرات

218
00:11:03,645 --> 00:11:05,374
لا يرغب أن نتذكر

219
00:11:09,632 --> 00:11:11,095
تشعر بذلك؟

220
00:11:11,130 --> 00:11:13,422
لا

221
00:11:13,456 --> 00:11:15,486
ماذا؟

222
00:11:15,519 --> 00:11:18,444
الأمر كأنه

223
00:11:19,677 --> 00:11:22,071
بارداً

224
00:11:22,104 --> 00:11:24,366
هناك خطب ما في إيزوبيل يا رجل

225
00:11:24,399 --> 00:11:26,461
يجب أن نرحل

226
00:11:26,494 --> 00:11:28,324
يجب أن نرحل

227
00:11:29,554 --> 00:11:31,482
إنني أخبرتك فقط أننا
لا نعرف الأعراض الجانبية

228
00:11:31,517 --> 00:11:34,044
. . إذاً لمَ
لا أعلم ليز، لقد فعلت ذلك فقط

229
00:11:34,078 --> 00:11:35,540
كان لا يجب أن أفعل ذلك، إنه
ضد طبيعتي بالكامل

230
00:11:35,574 --> 00:11:37,369
أجل، دكتور فالينتي

231
00:11:37,402 --> 00:11:39,499
سلوك شنيع لجانب السرير

232
00:11:39,532 --> 00:11:41,560
لقد قبلتك

233
00:11:42,758 --> 00:11:43,957
لقد قفزت لمخك وأقنعتك

234
00:11:43,990 --> 00:11:44,954
أن هذا هو الشئ
الصواب للقيام به

235
00:11:44,987 --> 00:11:46,717
هذه هي قواها؟

236
00:11:46,750 --> 00:11:48,014
تحكم بالعقل؟

237
00:11:48,047 --> 00:11:51,572
إنه ليس تحكم بل تأثيراً

238
00:11:52,737 --> 00:11:54,531
إنني مؤثرة
يا إلهي

239
00:11:54,565 --> 00:11:56,262
مثل
" بادغيرل ريري "

240
00:11:58,557 --> 00:12:00,652
حسناً، كايل، فقط

241
00:12:00,685 --> 00:12:02,614
راسلني إذا أظهرت أي
ردود فعل

242
00:12:17,613 --> 00:12:20,474
أليكس؟

243
00:12:20,508 --> 00:12:22,337
صباح الخير

244
00:12:24,665 --> 00:12:27,226
ماذا تفعل؟
حسناً، إنني فقط أحاول أن أمضي

245
00:12:27,259 --> 00:12:29,421
وقت جيد مع والدي

246
00:12:30,984 --> 00:12:33,346
والتحدث لي بشأن مشروع شيبارد

247
00:12:33,381 --> 00:12:35,608
لا يتواجد

248
00:12:40,897 --> 00:12:42,858
تعلم أنني
" كاسر للشفرة "

249
00:12:42,891 --> 00:12:45,719
لقد قمت بالقرصنة على الإستخبارات
الروسية والصينية

250
00:12:45,752 --> 00:12:48,613
هذه التكنولوجيا التي تديرها هنا

251
00:12:48,646 --> 00:12:50,574
قديمة

252
00:12:50,608 --> 00:12:54,166
برنامج التشفير الخاص بك

253
00:12:54,200 --> 00:12:56,162
ضعيف في أفضل حالاته

254
00:12:56,195 --> 00:13:00,153
إذاً، يمكننا فقط الجلوس
في صمت بينما أحاول الوصول لقاعدة البيانات

255
00:13:00,186 --> 00:13:02,248
أو يمكننا التحدث
إنه خيارك

256
00:13:02,281 --> 00:13:04,543
لكن على أي حال

257
00:13:04,577 --> 00:13:06,838
سأعلم ما كنت تفعله

258
00:13:06,871 --> 00:13:08,734
لقد كنت أحاول أن أفعل الشئ
الصواب

259
00:13:08,767 --> 00:13:10,430
لا نعرف حتى إذا كان فقدان الوعي

260
00:13:10,463 --> 00:13:12,159
مرتبط لمَ نحن عليه

261
00:13:12,192 --> 00:13:15,552
قد يكون مرض فصامي أو
متلازمة ما بعد الصدمة

262
00:13:15,586 --> 00:13:17,714
تشريح " روزا " أظهر
علامة بصمة اليد

263
00:13:17,748 --> 00:13:19,309
هذا يعني أنني قتلتها

264
00:13:19,343 --> 00:13:22,204
بإستخدام قوى لم أعرف
حتى أنها لدي

265
00:13:22,238 --> 00:13:23,834
إذا كان مصل " ليز " يمنع تلك
القوى، عظيماً

266
00:13:23,867 --> 00:13:26,162
فقط أريد الخروج من هنا

267
00:13:26,196 --> 00:13:28,390
إذا كان طبيعاً، إذاً
فأنا بأمان

268
00:13:28,423 --> 00:13:30,453
بقول " طبيعياً " تعني بشرياً؟

269
00:13:30,487 --> 00:13:33,113
بـ طبيعياً أعني أنني أريد
أن أصبح قادراً

270
00:13:33,146 --> 00:13:35,673
على النظر ليدي بدون الرغبة
في قطعهم

271
00:13:35,708 --> 00:13:37,338
لا تعلم كيف يبدو هذا بالنسبةل ي

272
00:13:37,370 --> 00:13:40,331
لا يمكنني الوثوق بعقلي

273
00:13:41,795 --> 00:13:44,222
عظيم، هذا الرجل

274
00:13:44,255 --> 00:13:46,450
هذه الغرفة خاصة
وغير مانعة للصوت

275
00:13:46,484 --> 00:13:49,011
أين " ليز " ؟
إنها تحاول أن تعيش حياتها

276
00:13:49,045 --> 00:13:50,741
للإبتعاد عن الفضائي
الإنتحاري

277
00:13:50,775 --> 00:13:53,202
ومع ذلك، ها أنا ذا

278
00:13:58,424 --> 00:13:59,720
ممممم

279
00:14:03,147 --> 00:14:04,344
ماذا تفعل؟

280
00:14:04,377 --> 00:14:07,105
أحاول أن أجعلك تزيل
قميصك

281
00:14:07,138 --> 00:14:11,195
لكن . . الأمر لا ينجح

282
00:14:11,228 --> 00:14:14,255
وكأنني مكسوراً

283
00:14:16,582 --> 00:14:19,011
أظن أن المصل قد نجح

284
00:14:19,044 --> 00:14:21,073
أجل، وأنا كذلك

285
00:14:26,129 --> 00:14:27,924
حسناً، إذاً سنقوم بغلق
الشريان التاجي

286
00:14:27,958 --> 00:14:29,622
. . لنصف الفئران، وإعادة السريان به

287
00:14:29,654 --> 00:14:31,485
وثم نضحي بهم بعد أسبوعين

288
00:14:31,517 --> 00:14:33,046
أجل، إذاً سنقوم بإجراء جراحة لقلوبهم -
أجل -

289
00:14:33,080 --> 00:14:34,478
تهانئي، ليز

290
00:14:34,511 --> 00:14:36,439
وجدت وسيلة لعقابها

291
00:14:36,473 --> 00:14:38,035
سأقابلك بالداخل

292
00:14:38,068 --> 00:14:39,500
لا بأس

293
00:14:41,128 --> 00:14:42,360
احصل على يومجيد

294
00:14:42,393 --> 00:14:45,152
عمل رائع دكتور
فرانكشتين

295
00:14:45,186 --> 00:14:46,982
لقد قمت بتجريد " إيزوبيل " من هويتها

296
00:14:47,016 --> 00:14:48,944
لم أخطط أبداً لإستخدام
هذا المصل

297
00:14:48,978 --> 00:14:50,940
لقد قامت بحقن نفسها

298
00:14:50,973 --> 00:14:53,535
ولا يمكنك أن تنكر أن قواها
تجعلها خطيرة

299
00:14:53,567 --> 00:14:55,498
تاريخ كوكبك

300
00:14:55,531 --> 00:14:57,527
لا ينعكس بشكل جيد
على الأفراد

301
00:14:57,559 --> 00:14:59,522
الذين يأخذوا على عاتقهم
تغيير الأفراد

302
00:14:59,556 --> 00:15:01,483
التي تعتبر خطرة
بواسطة المجتمع

303
00:15:01,517 --> 00:15:04,577
هذا مثل سحرة الغرق

304
00:15:04,610 --> 00:15:06,240
أو محادثة علاج مثلية

305
00:15:06,273 --> 00:15:09,033
ماذا لو أستخدم شخص ما معملك

306
00:15:09,067 --> 00:15:13,390
لصناعة مصل جعلك
مكسيكي أقل؟

307
00:15:13,424 --> 00:15:15,353
هل كنت لتقبل ذلك
حتى إذا لم يخططوا

308
00:15:15,386 --> 00:15:16,517
لإستخدامه؟

309
00:15:16,550 --> 00:15:18,911
أعلم أنك لا تقارنني الآن

310
00:15:18,945 --> 00:15:21,472
لقد قتلت أختي

311
00:15:25,464 --> 00:15:28,092
تعلم، ماكس و إيزوبيل لديهم
علاقة نفسية جنونية

312
00:15:28,125 --> 00:15:31,517
يمكنه الشعور بها
طوال الوقت

313
00:15:31,551 --> 00:15:33,812
مثل هذا الحضور الدافئ

314
00:15:33,844 --> 00:15:37,370
لكن في اللحظة التي حقنت
بها نفسها، أصبح بارداً

315
00:15:39,566 --> 00:15:41,295
إذا حدث أي شئ

316
00:15:41,329 --> 00:15:44,455
لـ إيزوبيل بسبب مصلها
الذي تركها ضعيفة

317
00:15:44,488 --> 00:15:47,382
ستحصل على الإنتقام
من الشخص الخاطئ

318
00:15:49,078 --> 00:15:52,071
لأن " ماكس " لم يأخذ شقيقتك
منك

319
00:15:52,104 --> 00:15:56,760
كل ما فعله
كان حبك

320
00:16:01,351 --> 00:16:04,478
الأشياء ستكون مختلفة هذه المرة

321
00:16:04,511 --> 00:16:07,736
لا مزيد من الأسرار

322
00:16:07,770 --> 00:16:09,732
حسناً، لنبقي القليل
بيننا

323
00:16:09,765 --> 00:16:11,395
مثل السبب الحيقي الذي
يمنعنا من الذهاب لـ لويجي بعد الآن؟

324
00:16:19,245 --> 00:16:20,674
إيزوبيل؟

325
00:16:23,136 --> 00:16:24,699
عزيزتي

326
00:16:27,427 --> 00:16:29,355
أيزوبيل؟

327
00:16:29,388 --> 00:16:30,917
قمت بالإستدعاء؟

328
00:16:30,951 --> 00:16:33,812
أجل، منذ عده ساعات
كل شئ كان جيداً

329
00:16:33,846 --> 00:16:36,207
بعيّنة دماء " أيزوبيل " ولكن فجأة
شئ ما تغيّر

330
00:16:36,240 --> 00:16:39,133
خلاياها تتحلل سريعاً

331
00:16:39,166 --> 00:16:42,328
المصل يهاجم السيتوبلازم
الخاص بها

332
00:16:42,360 --> 00:16:44,155
خلاياها تتعفن

333
00:16:45,685 --> 00:16:46,649
ماذا؟

334
00:16:46,682 --> 00:16:48,813
أيزوبيل

335
00:16:48,846 --> 00:16:51,140
بمعدل التحلل الحالي

336
00:16:51,173 --> 00:16:53,668
إيزوبيل " ستموت "
في نهاية اليوم

337
00:16:53,700 --> 00:16:55,098
أحتاج لطبيب

338
00:17:05,736 --> 00:17:07,333
يجب أن نتوقف

339
00:17:07,366 --> 00:17:09,861
سأحاول مجدداً
الأمر لا ينجح، ماكس

340
00:17:09,894 --> 00:17:12,887
إنني لست مصابة، لا
يمكنك شفائي

341
00:17:15,980 --> 00:17:18,142
اسرع
نوح " في غرفة الإنتظار "

342
00:17:26,787 --> 00:17:28,918
ستتقيأ؟ -
لا -

343
00:17:34,938 --> 00:17:36,202
ماذا الآن؟

344
00:17:36,235 --> 00:17:37,966
إنني

345
00:17:37,999 --> 00:17:40,226
كنت عادة أقترح إجراء مكالمات هاتفيه
للأحباب

346
00:17:40,260 --> 00:17:43,186
لابد أن يكون هناك شئ أخر
يمكننا فعله

347
00:17:43,219 --> 00:17:44,184
يجب أن نتصل بالأم

348
00:17:44,217 --> 00:17:46,945
لا، لا

349
00:17:50,155 --> 00:17:54,179
لمَ الآن؟ -
لمَ اليوم من بين كل الأيام؟

350
00:17:54,211 --> 00:17:57,570
لقد كنت أبحث عن نفوذ
في حياتي بالكامل

351
00:17:57,604 --> 00:18:01,229
وثم، ماذا تعرف؟

352
00:18:01,262 --> 00:18:03,258
أجد شئ ما لا يمكنني
تفسيره

353
00:18:03,291 --> 00:18:05,054
في مقصورة
" فالينتي "

354
00:18:08,313 --> 00:18:11,539
لقد تعلمت في الواقع الكثير
في الأسابيع القليلة الأخيرة

355
00:18:11,573 --> 00:18:14,832
لقد فحصت " الإنترنت المظلم " ووجدت
عالماً

356
00:18:14,866 --> 00:18:16,198
من مؤمرات حكومية

357
00:18:16,230 --> 00:18:18,092
وتعلم، جميعها أدت إليك

358
00:18:18,125 --> 00:18:21,185
لذلك تتبعتك هنا
مرات قليلة

359
00:18:21,218 --> 00:18:23,679
لقد قمت بتطوير
أحد تلك الهواتف

360
00:18:23,714 --> 00:18:25,076
التي تلقيها دائماً

361
00:18:25,109 --> 00:18:28,136
ثم أخيراً أتصلت بأمي

362
00:18:29,865 --> 00:18:32,693
عندما تحاول القرصنة
على إستخبارات العدو

363
00:18:32,726 --> 00:18:36,451
المفتاح هو إيجاد خللاً في النظام
والإستفادة منه

364
00:18:37,881 --> 00:18:39,910
إنك الخلل يا أبي

365
00:18:51,716 --> 00:18:55,542
ليز، لقد قمت بصناعة
هذه الأشياء

366
00:18:55,575 --> 00:18:58,468
يمكنك صناعة مصل مضاد

367
00:19:00,464 --> 00:19:01,894
لا يوجد وقت كافي

368
00:19:01,927 --> 00:19:03,824
إنه

369
00:19:11,141 --> 00:19:15,464
أليكس، لقد أخفيت كل هذا
عنك من أجلك

370
00:19:15,497 --> 00:19:18,557
بسبب هذا المشروع، العائلة
الـ فالينتس

371
00:19:18,591 --> 00:19:21,153
عانوا على مر عقوداً

372
00:19:21,186 --> 00:19:22,747
إنني أحاول حمايتك يا بني

373
00:19:22,781 --> 00:19:25,541
إذاً، كايل فالينتي
يعلم الآن؟

374
00:19:29,567 --> 00:19:31,096
بالطبع كذلك

375
00:19:31,130 --> 00:19:32,094
إنه رجل حقيقي، صحيح؟

376
00:19:32,128 --> 00:19:34,921
إنه ليس طفلي، صحيح؟

377
00:19:34,955 --> 00:19:37,050
ليس لدي نفس الإلتزام لإبقاءه
بأمان

378
00:19:37,083 --> 00:19:40,442
عن أي شئ تتحدث يا أبي؟

379
00:19:40,476 --> 00:19:42,670
عندما كان عمري17 عاماً
أردت صناعة الموسيقى

380
00:19:42,703 --> 00:19:43,868
لقد أرسلتني للحرب

381
00:19:43,901 --> 00:19:47,527
إنك لا تحاول حمايتي

382
00:19:47,559 --> 00:19:49,688
تظن أنني كنت لأعرض
المهمة للخطر

383
00:19:49,723 --> 00:19:53,713
لأنك تظن أنني ضعيف
لأنني مثلي الجنس

384
00:20:00,531 --> 00:20:03,724
هذه لعبتك الأخيرة هنا؟

385
00:20:07,848 --> 00:20:11,740
أريد تدمير الشئ الذي تحب

386
00:20:11,773 --> 00:20:13,901
وأريد أن أجعلك تشاهد ذلك

387
00:20:21,451 --> 00:20:25,809
مثلما قلت، أحاول حمايتك

388
00:20:25,843 --> 00:20:28,702
المشروع مؤخراً أكد تورط
" مايكل جورين "

389
00:20:28,735 --> 00:20:30,798
في نشاط إرهابي

390
00:20:43,502 --> 00:20:45,264
ماكس " تظن أنك "

391
00:20:45,297 --> 00:20:46,629
تصنع علاج إعجازي لـ أيزوبيل

392
00:20:46,663 --> 00:20:48,723
أعمل على ذلك، حسناً؟

393
00:20:48,757 --> 00:20:50,387
روزا " حصلت على كل العصارة "
الخلّاقة في عائلتي

394
00:20:50,421 --> 00:20:53,613
جينات الفن والرقص والشعر
تم إستخدامها

395
00:20:53,647 --> 00:20:54,911
بحلول الوقت الذي أتيت به

396
00:20:54,945 --> 00:20:56,872
لذلك عندما أحتاج لأصبح مبدع
أذهب للنبيذ

397
00:20:56,905 --> 00:20:59,633
و " جاجيد ليتيل بيل " وهذا
المفضل لي

398
00:21:01,595 --> 00:21:05,320
هل أبتكرت شئ ما؟

399
00:21:05,354 --> 00:21:07,880
أجل

400
00:21:07,915 --> 00:21:10,209
أنت

401
00:21:11,607 --> 00:21:14,534
إنك عبقري سري

402
00:21:14,567 --> 00:21:16,596
لم أتمكن أبداً من معرفة
لماذا لم تذهب للمدرسة

403
00:21:16,628 --> 00:21:19,523
لكن حينها أدركت
ما تريد أن تتعلمه

404
00:21:19,555 --> 00:21:21,785
لا يقومون بتعليمه في
" يو إن إم "

405
00:21:23,681 --> 00:21:26,340
ماذا تعرف، مايكل؟

406
00:21:26,373 --> 00:21:28,402
أي علوم فضائيين لديك؟

407
00:21:28,436 --> 00:21:30,665
لا شئ يمكنني أن أثق بك
به

408
00:21:30,697 --> 00:21:32,660
أحاول أن أساعدك

409
00:21:32,693 --> 00:21:35,619
ماكس "ربما لا تراك "
لكنني أراك

410
00:21:35,653 --> 00:21:38,114
كيف تلاعبت به ليصبح
فأر معملك

411
00:21:38,147 --> 00:21:39,611
كيف تستخدمه و فالينتي

412
00:21:39,645 --> 00:21:41,607
لا تريد إنقاذ أيزوبيل

413
00:21:41,640 --> 00:21:44,334
ليس بعد ما فعلته

414
00:21:44,366 --> 00:21:47,261
بحق الجحيم، لست متأكد
حتى أنني ألومك

415
00:21:49,556 --> 00:21:51,551
لكنني لا يمكنني الوثوق بك

416
00:21:52,815 --> 00:21:55,143
سأعود للمستشفى

417
00:21:57,339 --> 00:22:00,332
لا يمكنني أن أدع " ماكس " يشاهدها
تموت بمفردها

418
00:22:01,795 --> 00:22:06,251
لا يمكنني أن أدعه يراها
تموت على الإطلاق

419
00:22:23,746 --> 00:22:26,239
كل شئ تعرفه

420
00:22:26,274 --> 00:22:27,705
بشأن مصدر مجيئكم ثلاثتكم
هنا؟

421
00:22:27,739 --> 00:22:29,266
تعني أن هذا الثقب لا يبدو
مثل المكان

422
00:22:29,300 --> 00:22:30,598
الذي تخفي به أسرار
الكون؟

423
00:22:30,631 --> 00:22:34,689
لا، إنه . . هذا هو الأمر -
فهمت ذلك -

424
00:22:49,057 --> 00:22:51,684
أظن أنه كان ملجأ نتيجة عرضية

425
00:22:51,718 --> 00:22:54,445
هل هذا من الطبق الطائر؟

426
00:22:54,478 --> 00:22:57,969
غير مؤكد لكن أجل

427
00:22:58,002 --> 00:23:01,130
لا، لا تلمس ذلك

428
00:23:01,163 --> 00:23:03,425
ما يوجد بالأسفل هناك
لن ينقذ إيزوبيل

429
00:23:05,022 --> 00:23:07,283
أين وجدت كل هذا؟

430
00:23:07,317 --> 00:23:10,175
لقد قمت بالبحث عن الأمر

431
00:23:10,209 --> 00:23:13,170
وقمت بشراء بعضه من الإنترنت المظلم
وسرقت أي شئ

432
00:23:13,203 --> 00:23:15,198
شرعي من متجر
الطبق الطائر

433
00:23:21,619 --> 00:23:23,879
تحاول إعادة بناء السفينة

434
00:23:23,911 --> 00:23:26,074
صحيح؟

435
00:23:29,302 --> 00:23:31,462
ليز

436
00:23:32,594 --> 00:23:34,224
هناك شئ ما يجب أن تعرفه

437
00:23:34,256 --> 00:23:36,883
قبل أن نفعل ذلك

438
00:23:43,170 --> 00:23:45,298
منذ عشر سنوات

439
00:23:45,332 --> 00:23:48,125
لم ترحلي عن المدينة بإرادتك

440
00:23:49,257 --> 00:23:51,218
بعد وفاة " روزا " ماكس
كان في حالة حطام

441
00:23:51,252 --> 00:23:53,214
لم يتمكن من رؤيتك تحزن

442
00:23:53,248 --> 00:23:55,275
لقد كان سينهار

443
00:23:55,309 --> 00:23:57,472
وكان سيخبرك الحقيقة

444
00:23:57,505 --> 00:24:00,365
ولكننا لم نسمح له بذلك

445
00:24:00,398 --> 00:24:03,491
إذاً " أيزوبيل " أثرت
على تفكيرك

446
00:24:03,525 --> 00:24:06,983
لقد أقنعتك بترك المدينة

447
00:24:07,017 --> 00:24:08,979
قبل التخرج

448
00:24:09,012 --> 00:24:11,440
قبل جنازة روزا

449
00:24:12,938 --> 00:24:15,098
بدون ماكس

450
00:24:23,181 --> 00:24:25,277
ماكس كان سيخبرني الحقيقة؟

451
00:24:25,310 --> 00:24:26,973
أجل

452
00:24:27,007 --> 00:24:28,403
لقد كان في حالة سيئة جداً

453
00:24:28,436 --> 00:24:30,930
لمَ تخبرني ذلك؟
لأنني متعب -

454
00:24:30,963 --> 00:24:33,690
من كل الكذب و إذا كنت سأدعك

455
00:24:33,724 --> 00:24:34,822
تعبث مع كيمياء إيزوبيل
أريدك أن

456
00:24:34,855 --> 00:24:36,185
تفعل ذلك بمعرفة كل الحقائق

457
00:24:36,218 --> 00:24:38,214
إيزوبيل لم تجعلني أرحل

458
00:24:38,248 --> 00:24:40,309
كنت دائماً سأرحل
لقد كان لدي خطة

459
00:24:40,343 --> 00:24:42,073
منذ العام الأول الجامعي -
لا تفهم -

460
00:24:42,106 --> 00:24:46,196
أيزوبيل " لا يمكنها التحكم "
بالبشر، صحيح ؟

461
00:24:46,230 --> 00:24:48,624
فقط تؤثر عليهم؟

462
00:24:58,337 --> 00:24:59,965
ما هذا؟

463
00:24:59,998 --> 00:25:02,725
ماكس " أراك حجيراتنا صحيح؟ "

464
00:25:08,048 --> 00:25:11,141
لقد أستخرجت هذا منهم
منذ سنوات

465
00:25:14,168 --> 00:25:18,823
إنها تتبخر عندما تلامس
غلاف الأرض

466
00:25:18,857 --> 00:25:22,616
ويجعل من الصعب جداً تحليل
المركب

467
00:25:22,649 --> 00:25:25,841
إذا كان هذا السائل أبقاك
في حالة ركود

468
00:25:25,875 --> 00:25:28,901
وعدم الكبر في العمر لـ 50 عاماً
إذاً هذا بالضبط  ما نحتاج له

469
00:25:28,934 --> 00:25:31,895
أعني، لدي إمكانية الوصول
للمعدات التي نحتاج لها

470
00:25:31,928 --> 00:25:34,190
لمعرفة مكوناته التجديديه

471
00:25:34,224 --> 00:25:36,816
حسناً، لا، تباً
لا يوجد وقت كافي

472
00:25:36,850 --> 00:25:38,281
أجل، هناك وقتاً

473
00:25:38,315 --> 00:25:40,044
لقد كنت محقاً

474
00:25:40,076 --> 00:25:42,272
كلانا نعمل معاً

475
00:25:42,306 --> 00:25:44,168
يمكننا معرفة وسيلة

476
00:25:44,202 --> 00:25:45,265
بربك

477
00:25:45,299 --> 00:25:47,228
لدي فكرة

478
00:25:47,261 --> 00:25:49,921
أوه

479
00:25:49,955 --> 00:25:53,547
كم عدد المرات التي يجب أن أخبرك بها
أن القراءة أثناء الحركة

480
00:25:53,580 --> 00:25:54,943
هواية خطيرة؟

481
00:25:54,977 --> 00:25:57,272
ماذا تفعل هنا؟

482
00:25:57,306 --> 00:25:59,534
هل أتصل بك شخص ما؟ -
إيزوبيل بخير -

483
00:25:59,567 --> 00:26:01,861
أعلم، الأمر فقط

484
00:26:01,894 --> 00:26:05,220
جراس جلاس "مر بهذا منذ "
عامين تقريباً

485
00:26:05,255 --> 00:26:08,614
أدوية للتوتر
هذا يحدث

486
00:26:08,647 --> 00:26:11,706
مع ذلك أحضرت لـ إيزوبيل رداءاً

487
00:26:11,739 --> 00:26:13,104
وبعض المجلات

488
00:26:13,138 --> 00:26:14,600
هذا عظيم لكنها بخير

489
00:26:14,633 --> 00:26:16,928
. . تعلم؟ إنها لا تحتاج لـ
ماذا؟

490
00:26:19,955 --> 00:26:25,509
بالطبع لا تحتاج لي

491
00:26:25,542 --> 00:26:28,004
تعلم؟

492
00:26:28,037 --> 00:26:29,700
فقط اعطها المجلات الخاصة بك

493
00:26:29,733 --> 00:26:30,964
انتظري، أمي، انتظري

494
00:26:39,644 --> 00:26:42,537
الأمر فقط

495
00:26:42,571 --> 00:26:46,695
أنت و إيزوبيل لم تدعوني
أصبح أماً أبداً

496
00:26:46,728 --> 00:26:49,123
عمّا تتحدث؟

497
00:26:49,157 --> 00:26:52,382
أنت وأبي كنتم أباء رائعة

498
00:26:52,416 --> 00:26:54,046
لقد كنا سعداء

499
00:26:54,079 --> 00:26:56,373
لم نحتاج لأي شئ
بما في ذلك أنا

500
00:26:56,407 --> 00:26:59,036
لقد قدمتم لنا الكثير

501
00:26:59,068 --> 00:27:01,696
ربما لم نعرف كيف
أن نطلب المزيد

502
00:27:03,159 --> 00:27:05,754
نوح " مع إيزوبيل الآن "

503
00:27:05,787 --> 00:27:07,449
حسناً؟ لكنني متأكد
أنها ستحب برؤيتك

504
00:27:07,482 --> 00:27:11,540
لا بأس

505
00:27:11,573 --> 00:27:13,004
فقط سأعود غداً

506
00:27:13,037 --> 00:27:14,666
حسناً

507
00:27:14,699 --> 00:27:18,093
حسناً، لا، غداً
غداً سيكون رائع

508
00:27:27,971 --> 00:27:30,897
يا رجل

509
00:27:30,929 --> 00:27:33,824
ماذا يحدث؟
لا أحد أعطاني تحديثاً

510
00:27:33,858 --> 00:27:36,450
لقد سعلت الكثير من الدماء

511
00:27:36,485 --> 00:27:37,549
هل الإصابة بكبدها؟

512
00:27:39,611 --> 00:27:41,340
يجب أن تتحدث لـ ماكس

513
00:27:41,373 --> 00:27:44,233
لا يمكنني كشف أي شئ
إنني زوجها

514
00:27:45,398 --> 00:27:47,426
إنني أقرب شخص لها

515
00:27:47,460 --> 00:27:49,988
إذاً دعني أعالجها

516
00:27:50,022 --> 00:27:51,418
من فضلك

517
00:28:28,469 --> 00:28:31,496
هذه الحجيرات هي مفتاحنا
لإيقاف الوقت

518
00:28:32,926 --> 00:28:36,285
لإبقاء " إيزوبيل " على قيد الحياة
في حالة خمول، بينما نعمل

519
00:28:36,319 --> 00:28:41,440
ويجب فقط أن نعلم طريقة
لنضعها هناك

520
00:28:43,270 --> 00:28:45,198
ما هذا؟

521
00:28:45,231 --> 00:28:47,393
مزيل لطلاء الأظافر

522
00:28:47,427 --> 00:28:51,685
لن يحل أي مشاكل
لكن أيضاً المورفين كذلك

523
00:28:51,718 --> 00:28:55,077
لا أفهم لمَ أنت لطيف جداً معي

524
00:28:56,142 --> 00:28:57,471
تعلم ما قمت به

525
00:28:59,601 --> 00:29:02,459
لقد قمت بتدريبي الطبي في
" إيداهو "

526
00:29:02,494 --> 00:29:05,654
لقد كنت وغد مغرور

527
00:29:05,687 --> 00:29:09,112
ظننت أنني سأبحر وأصبح
دكتور مثير سريعاً

528
00:29:09,146 --> 00:29:11,207
لكن اليوم الأول

529
00:29:11,240 --> 00:29:13,170
كان هناك إطلاق نار جماعي
في مدرسة بالجوار

530
00:29:13,203 --> 00:29:16,097
المستشفى كانت فوضوية

531
00:29:16,130 --> 00:29:17,792
لقد كنت في حالة فوضى

532
00:29:17,827 --> 00:29:20,521
تظن أنك تعلم الصدمات
ثم

533
00:29:24,578 --> 00:29:27,639
أحاول أن أهدأ الأباء في غرفة الإنتظار

534
00:29:27,672 --> 00:29:32,595
وأرى في التلفاز أن مطلق النيران تم إحضاره
للمستشفى المتواجد بها

535
00:29:32,627 --> 00:29:34,756
أعود للحجر الصحي

536
00:29:34,789 --> 00:29:37,051
وأسأل الطبيب المقيم
" أي واحداً كان القاتل؟ "

537
00:29:37,083 --> 00:29:38,414
تعلم ماذا قال؟

538
00:29:39,778 --> 00:29:42,405
لقد أخبرني أن أخرس
وأقوم بعملي

539
00:29:42,438 --> 00:29:45,731
لأنني في مستشفى ولا يهم
من فعل ذلك

540
00:29:45,765 --> 00:29:47,494
قبل أن يأتوا عبر الأبواب

541
00:29:49,689 --> 00:29:51,752
وإنني لست قاتلاً

542
00:29:51,785 --> 00:29:55,676
إنني فقط . . فتاة تحتضر

543
00:29:55,709 --> 00:29:57,406
لا

544
00:29:57,440 --> 00:29:59,965
هنا، لن تحتضر حتى تصبح ميتاً

545
00:30:03,125 --> 00:30:05,321
لمَ تحاول أن تُلفّق التهمة لـ مايكل؟

546
00:30:05,355 --> 00:30:07,316
ألم تفعل ما يكفي له؟

547
00:30:07,350 --> 00:30:09,346
تظن أنني ألفق التهمه له ببساطة
لأنك معمي

548
00:30:09,378 --> 00:30:11,041
بواسطة إنحرافك

549
00:30:11,075 --> 00:30:13,934
لقد كان يستهدفك لأكثر
من عقد الآن

550
00:30:13,968 --> 00:30:17,161
عائلتنا هي عدواً لفصيلته
لأننا أمضينا

551
00:30:17,194 --> 00:30:20,321
سبعون عاماً نحاول حماية
البشرية من هجومهم

552
00:30:20,354 --> 00:30:23,214
إنه يستخدمك للإختراق

553
00:30:23,247 --> 00:30:25,975
أليكس، هؤلاء الفضائيين وحوشاً

554
00:30:26,008 --> 00:30:27,937
أعني، هل تقرأ أياً من ذلك؟

555
00:30:27,970 --> 00:30:29,568
افتح عينيك يا بني

556
00:30:29,601 --> 00:30:31,529
كل شئ هناك
حادثة تلو الأخرى

557
00:30:31,563 --> 00:30:33,326
من العنف الغير مُحرّض عليه
ضد الأبرياء

558
00:30:33,359 --> 00:30:36,618
لا تحدثني عن العنف
الغير محرض عليه

559
00:30:36,652 --> 00:30:39,511
هل تسمعني؟

560
00:30:39,545 --> 00:30:43,003
وإنك لا تبحث عن العدالة

561
00:30:43,036 --> 00:30:45,598
إنك تستخدم هذه العملية لإستهداف
الأفراد التي تكرهها

562
00:30:45,632 --> 00:30:48,491
وهذا سيتوقف الآن

563
00:30:51,950 --> 00:30:55,110
يجب أن نعرف المفتاح للدخول

564
00:30:55,144 --> 00:30:57,572
إذا كان تقنياً، لابد أن يوجد ندبة
يمكننا إختراقها

565
00:30:57,605 --> 00:31:00,233
إلا إذا كانت عضوياً
وغشاءاً ما

566
00:31:00,264 --> 00:31:01,264
كيف سحبت تلك المادة؟

567
00:31:01,296 --> 00:31:02,859
إنها تجربة وخطأ

568
00:31:02,893 --> 00:31:04,456
الإبرة الفضية نجحت في النهاية

569
00:31:04,491 --> 00:31:06,020
يجب أن تعطي ذلكلها

570
00:31:06,052 --> 00:31:07,349
سأعلم ذلك بحلول وقت عودتك

571
00:31:07,384 --> 00:31:09,379
إيزوبيل " ليس لديها وقت طويل "

572
00:31:20,188 --> 00:31:22,782
فضي

573
00:31:26,042 --> 00:31:27,404
فضي

574
00:31:35,769 --> 00:31:39,396
لقد كنت محقاً

575
00:31:39,429 --> 00:31:41,956
لقد قمت ببعض القراءة

576
00:31:41,990 --> 00:31:44,085
مزيل الرجفان كان ليقضي عليّ

577
00:31:46,047 --> 00:31:48,076
كفنين

578
00:31:49,905 --> 00:31:55,726
إيزوبيل، إنني غاضب جداً
منك

579
00:31:55,759 --> 00:31:57,789
لفعل هذا لنفسك
في المقام الأول

580
00:31:57,821 --> 00:32:00,815
ولترك مايكل وأنا بمفردنا
في هذا الكوكب الغبي

581
00:32:02,344 --> 00:32:05,870
تعلم، اليوم بالكامل

582
00:32:05,903 --> 00:32:08,862
لقد كنت أفكر

583
00:32:08,896 --> 00:32:11,025
أتمنى لو أنني أحببتك أقل

584
00:32:12,654 --> 00:32:15,582
لأن هذا ليس شئ أنجوا منه

585
00:32:15,613 --> 00:32:18,708
حسناً، إذا كنت تحاول
أن تنفصل

586
00:32:18,742 --> 00:32:22,532
بدون أخذ أحد أخر معك، لقد فشلت

587
00:32:22,566 --> 00:32:26,191
لقد فشلت

588
00:32:32,743 --> 00:32:37,499
لأن فقدانك سيقتلني

589
00:32:39,196 --> 00:32:40,725
لدي أخبار سارة

590
00:32:40,758 --> 00:32:44,052
حسناً، لدي أخبار غير سارة

591
00:32:44,085 --> 00:32:46,446
يمكننا إنقاذها

592
00:32:47,245 --> 00:32:48,974
إنها ليست نموذجية

593
00:32:49,007 --> 00:32:50,903
والأمور قد تصبح خاطئة لكن
أريد أن أعيش

594
00:32:53,198 --> 00:32:55,460
أريد فرصة

595
00:32:55,493 --> 00:32:57,189
أجل

596
00:33:02,178 --> 00:33:05,071
هنا كيف سيسير الأمر

597
00:33:05,105 --> 00:33:07,699
هناك رحلة جوية سترحل في الفجر
لمنشأة في النيجر

598
00:33:07,734 --> 00:33:10,858
ستقرر الإشراف
على التدريب

599
00:33:10,892 --> 00:33:13,453
وعندما يحين وقت عودتك للقاعدة

600
00:33:13,485 --> 00:33:15,848
ستطلب النقل خارج
" روزويل "

601
00:33:17,676 --> 00:33:20,737
وإذا عدت مرة ثانية
سأخبر البنتاغون

602
00:33:20,770 --> 00:33:22,766
أنك كنت تدير مشروع شيبارد

603
00:33:22,800 --> 00:33:25,825
على مر الثمانية سنوات
الماضية

604
00:33:27,189 --> 00:33:28,686
هذا صحيح يا أبي

605
00:33:28,719 --> 00:33:31,413
أعلم أن الفيدراليين قاموا بغلق الأمر
في 2010

606
00:33:31,446 --> 00:33:32,976
لقد قاموا بإيقاف تمويلك

607
00:33:33,010 --> 00:33:35,437
ولقد كنت تدير هذه المهزلة
بمال العائلة

608
00:33:35,471 --> 00:33:39,529
ضد البروتوكول وضد التعليمات المباشرة

609
00:33:41,690 --> 00:33:44,384
وإذا كنت تقرر ألا تفعل
كما أخبرك

610
00:33:44,417 --> 00:33:46,779
سأفضح أمرك

611
00:33:46,813 --> 00:33:49,572
سيتم تسريحك بشكل مهين

612
00:33:51,835 --> 00:33:53,696
هذا سيكون ميراثك

613
00:33:55,560 --> 00:33:56,658
ليس الكثير لرجل
" مانيس "

614
00:34:02,344 --> 00:34:05,537
استمتع بحريتك

615
00:34:28,021 --> 00:34:31,512
ليز

616
00:34:31,546 --> 00:34:33,275
إنهم في طريقهم الآن

617
00:34:33,309 --> 00:34:34,772
أرادت توديع نوح

618
00:34:34,806 --> 00:34:36,702
اخبرهم أنها ستذهب للتعافي
لكن لا يمكننا

619
00:34:36,735 --> 00:34:38,397
إيجاده في أي مكان -
أظن أنني فعلت -

620
00:34:38,431 --> 00:34:39,961
لقد قمت بمزج إنزيمات
طاردة للحرارة

621
00:34:39,995 --> 00:34:42,355
وقمت بصهر مجوهراتي
لصناعة سائل

622
00:34:42,387 --> 00:34:44,217
يجب أن يتلاعب بمكونات هذا
الغشاء

623
00:34:44,251 --> 00:34:46,346
مايكل، ماكس لا تخطئ

624
00:34:46,379 --> 00:34:47,411
احضر للجلوس هنا

625
00:34:47,444 --> 00:34:49,407
حسناً -
حسناً -

626
00:34:49,440 --> 00:34:50,603
كم من الوقت ستصبح هناك؟

627
00:34:50,637 --> 00:34:53,298
قد يأخذ أشهر أو سنوات

628
00:34:53,331 --> 00:34:55,226
لن نتوقف حتى نجد وسيلة لإنقاذها

629
00:34:55,260 --> 00:34:57,223
المرة السابقة لقد خرجنا
من تلك الحجيرات

630
00:34:57,255 --> 00:34:59,184
ولقد فقدنا ذكرياتنا للمنزل

631
00:34:59,218 --> 00:35:00,682
ماذا إذا خرجت ولا تتذكرنا؟

632
00:35:00,714 --> 00:35:02,909
سنذكرها

633
00:35:02,944 --> 00:35:04,840
بكل شئ

634
00:35:04,872 --> 00:35:07,333
تعدني؟
أعدك

635
00:35:07,367 --> 00:35:09,162
أيزوبيل

636
00:35:09,196 --> 00:35:10,392
هل مستعدة؟

637
00:35:10,425 --> 00:35:11,790
هل مستعدة؟

638
00:35:11,824 --> 00:35:14,817
لا تسألني ذلك

639
00:37:24,889 --> 00:37:26,187
هل أنت بخير؟

640
00:37:27,418 --> 00:37:29,247
أنا محظوظة، صحيح؟

641
00:37:29,279 --> 00:37:32,272
لديها فرصة في النجاة بفضلك

642
00:37:32,306 --> 00:37:35,266
ستنجوا من هذا

643
00:37:35,300 --> 00:37:36,828
ليز

644
00:37:36,863 --> 00:37:38,791
يجب أن تسامحها

645
00:37:41,487 --> 00:37:44,778
إفتقادها سيؤلم أقل
إذا لم تكن غاضباً

646
00:37:55,022 --> 00:37:58,016
سعيد لأنها جعلتني أترك المدينة
ماكس

647
00:38:00,045 --> 00:38:02,106
لقد رأيت محيطين الصيف الماضي

648
00:38:05,499 --> 00:38:07,893
بجانب ذلك، أنا وأنت

649
00:38:07,926 --> 00:38:10,188
كان غير مقدر أن نكون معاً

650
00:38:42,917 --> 00:38:45,245
8-أ-14
آمن

651
00:38:56,386 --> 00:38:58,081
لم يظهر شئ

652
00:38:58,116 --> 00:38:59,778
حسناً

653
00:38:59,811 --> 00:39:01,342
سأخرج من المدينة

654
00:39:03,137 --> 00:39:05,134
هناك برنامج تدريب في النيجر

655
00:39:05,166 --> 00:39:06,364
ويتطلب إنتباهي

656
00:39:07,395 --> 00:39:09,092
لتسافر بأمان

657
00:39:09,125 --> 00:39:11,386
لكن أحتاج أن تصبح عيني وأذني
بينما أرحل

658
00:39:11,420 --> 00:39:14,912
إذا رأيت أي دلالات على
ظاهرة كهربية غريبة

659
00:39:14,944 --> 00:39:17,107
أو بصمات يد حيث لا يوجد
أي بصمات لليد

660
00:39:17,140 --> 00:39:19,334
أحتاج أن يتم إبلاغي في الحال -
حسناً -

661
00:39:19,369 --> 00:39:22,195
أنماط و رموز غريبة

662
00:39:22,228 --> 00:39:25,621
بصمات يد على ذلك
وبالإضافة لذلك

663
00:39:25,654 --> 00:39:28,282
ستقدم لي بعض المعلومات
عن إبني

664
00:39:28,316 --> 00:39:31,175
وتذكر، يمكنني نقل أختك

665
00:39:31,209 --> 00:39:33,837
لحماية قصوى مع
مكالمة واحدة

666
00:39:40,920 --> 00:39:42,151
شكراً لك

667
00:39:45,882 --> 00:39:47,046
هذا كان سريعاً

668
00:39:47,079 --> 00:39:48,875
أجل

669
00:39:48,908 --> 00:39:50,738
كان يمكنني حقاً صناعة
واحدة جديدة

670
00:39:50,771 --> 00:39:52,666
أحتاج هذا

671
00:39:52,699 --> 00:39:55,095
أمي ليست بخير

672
00:39:55,128 --> 00:39:56,258
تميل للتجول

673
00:39:56,292 --> 00:39:59,251
لكن لا يهم شئ
عندما ترى تلك العلامة

674
00:39:59,286 --> 00:40:01,779
ستعلم أنها بأمان

675
00:40:01,812 --> 00:40:04,772
تعلم أنها تضئ الطريق
للمنزل

676
00:40:08,232 --> 00:40:09,962
مثل اللحم المقدد

677
00:40:11,725 --> 00:40:13,020
مممم

678
00:40:15,050 --> 00:40:18,077
ظننت سيكون شئ ممل مثل هذا

679
00:40:18,109 --> 00:40:19,873
أحمق

680
00:40:27,257 --> 00:40:29,750
لحم مقدد

681
00:40:33,975 --> 00:40:35,172
مرحباً

682
00:40:38,098 --> 00:40:40,593
قررت أن أطهي لك العشاء

683
00:40:40,627 --> 00:40:42,988
لأنك تبدو نحيل

684
00:40:46,746 --> 00:40:48,775
ماكس؟

685
00:40:48,798 --> 00:40:50,753
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

