﻿1
00:00:17,264 --> 00:00:18,665
في الحلقة السابقة من
" الموتى السائرون "

2
00:00:18,695 --> 00:00:20,966
قلت لنقتسمها
يوجد ما يكفي من الطعام للجميع

3
00:00:21,006 --> 00:00:22,486
أسبوعٍ واحد
لقد أشتركنا

4
00:00:22,526 --> 00:00:23,707
لأثنين من المجتمعات الجديدة

5
00:00:23,747 --> 00:00:25,798
ليس لدينا محاصيل
ولا مواد تدعمنا

6
00:00:25,838 --> 00:00:27,539
أعرف مكانٍ آخر
(ميريديان)

7
00:00:27,579 --> 00:00:29,760
المكان الذي كنتُ
أعيش فيا من قبل

8
00:00:36,423 --> 00:00:38,204
أهربوا

9
00:00:44,296 --> 00:00:45,867
أذهبوا , أذهبوا

10
00:00:47,258 --> 00:00:48,738
أهربوا

11
00:01:00,234 --> 00:01:03,155
(دوغ)

12
00:02:37,808 --> 00:02:39,289
لا , لا

13
00:04:50,749 --> 00:04:53,750
أتركيه

14
00:04:55,661 --> 00:04:57,362
قلتُ لكِ أتركيه

15
00:05:17,301 --> 00:05:19,522
لم أتصور أبداً
أنني سأراك مجدداً

16
00:05:23,664 --> 00:05:25,755
أجل
وأنا ظننتُ نفس الشيء

17
00:05:28,666 --> 00:05:30,627
ما الذي تفعله هنا؟

18
00:05:33,808 --> 00:05:36,069
أنتَ بمفردك؟

19
00:05:36,119 --> 00:05:38,250
أترين أحد معي ؟

20
00:05:38,290 --> 00:05:40,821
رأيتك تسير مع الآخرين

21
00:05:44,043 --> 00:05:45,604
من هم ؟

22
00:05:53,487 --> 00:05:54,838
أنتَ واحد منهم؟

23
00:05:54,878 --> 00:05:57,839
عبرتُ مع مجموعة صغيرة
على الطريق

24
00:05:57,889 --> 00:06:00,190
لا
لستُ واحداً منهم

25
00:06:00,240 --> 00:06:03,022
أسافر وحدي كالعادة

26
00:06:05,503 --> 00:06:07,684
سنذهب
تعال أيها الفتى

27
00:06:07,724 --> 00:06:09,685
هيا بنا

28
00:06:09,725 --> 00:06:12,126
حسناً, هذا مضحك
ما المضحك بالأمر؟

29
00:06:12,166 --> 00:06:13,867
أعتقدتُ دائماً
أنه يحبك أكثر مني

30
00:06:13,907 --> 00:06:15,107
أنظري
أنا لا أعرف من تقاتلين

31
00:06:15,127 --> 00:06:17,438
ولكنني لن أشارك بهذا

32
00:06:17,478 --> 00:06:19,269
سنغادر , هيا

33
00:06:19,699 --> 00:06:28,403
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني || ◥
== مشاهدة ممتعة ==

34
00:06:28,523 --> 00:06:30,064
( أي-أم-سي)
تقدم

35
00:06:34,776 --> 00:06:36,317
( نورمان ريديس)
بشخصية (داريل)

36
00:06:37,647 --> 00:06:39,148
( ميليسا مكبرايد)
بشخصية (كارول)

37
00:06:39,478 --> 00:06:40,979
(لورين كوهان)
بشخصية (ماغي)

38
00:06:41,319 --> 00:06:42,820
(كريستيان سيراتوس)
بشخصية (روزيتا)

39
00:06:42,900 --> 00:06:44,360
(جوش ماكديرميت)
بشخصية (يوجين)

40
00:06:44,400 --> 00:06:45,820
(سيث غيليام)
بشحصية (جبريل)

41
00:06:45,821 --> 00:06:47,321
(روس ماركواند)
بشخصية (آرون)

42
00:06:47,322 --> 00:06:48,782
(خاري بايتون)
بشخصية (أزيكيل)

43
00:06:48,983 --> 00:06:50,153
(كوبر أندروز)
بشخصية( جيري)

44
00:06:50,483 --> 00:06:51,654
(كالان مولفي)
بشخصية(ألدن)

45
00:06:51,904 --> 00:06:53,365
و (جيفري دي مورغان)
بشخصية (نيغان)

46
00:07:08,471 --> 00:07:10,472
|| الموتى السائرون  الجزء 11 ||
بعنوان
|| معسكر الأعتقال||

47
00:08:25,366 --> 00:08:27,668
لنرى أن كنت محقاً

48
00:09:08,776 --> 00:09:10,727
لقد عدت من أجلكِ

49
00:09:14,429 --> 00:09:16,960
بحثتُ في كل مكان عنكِ

50
00:09:23,973 --> 00:09:26,194
أنا آسف لأنني أوصلتكِ بهذا الحال
مع هؤلاء الناس

51
00:09:26,234 --> 00:09:28,755
هؤلاء الناس هم عائلتي

52
00:09:31,026 --> 00:09:34,028
لن يتوقفوا ابداً
عن البحث عني

53
00:09:34,068 --> 00:09:36,159
عندما وجدوني
أتيتُ الى البيت

54
00:09:43,042 --> 00:09:46,223
ماذا بشأن عائلتك (داريل)؟

55
00:09:46,263 --> 00:09:49,135
العائلة التي حدثتني عنها؟

56
00:09:49,175 --> 00:09:51,396
التي كانت على الطريق؟

57
00:09:51,446 --> 00:09:53,577
عائلتي  أختارت المعركة الخطأ
مع الأشخاص الخطأ

58
00:09:53,617 --> 00:09:55,358
منذو وقتٌ طويل

59
00:09:57,368 --> 00:09:59,329
على الأرجح أخبرتك
بأنني كنت وحيد

60
00:10:10,254 --> 00:10:12,215
أنتَ متسخ

61
00:11:10,732 --> 00:11:12,653
أرفعوه

62
00:11:17,525 --> 00:11:19,486
مجدداً

63
00:11:19,526 --> 00:11:21,577
الآخرين

64
00:11:21,617 --> 00:11:23,488
هل مازالوا بالخارج؟

65
00:11:24,748 --> 00:11:26,369
هل هم قريبون؟

66
00:11:28,190 --> 00:11:30,331
لا أعرف

67
00:11:30,371 --> 00:11:32,112
من القائد؟

68
00:11:32,152 --> 00:11:33,462
هل هي أمرأة؟

69
00:11:35,723 --> 00:11:36,984
لستُ واحداً منهم

70
00:11:37,034 --> 00:11:39,165
هذا هراء

71
00:11:50,050 --> 00:11:52,751
يكفي

72
00:11:52,791 --> 00:11:55,712
(شاو)؟

73
00:11:55,752 --> 00:11:57,753
قلت لك توقف

74
00:11:57,803 --> 00:11:59,234
يأتولى أمره

75
00:11:59,284 --> 00:12:01,585
سيعترف
أحتاج الى المزيد من الوقت

76
00:12:01,635 --> 00:12:03,856
منحتكَ ما يكفي
من الوقت بالفعل

77
00:12:03,896 --> 00:12:07,248
قلت لك أرفعهُ

78
00:12:24,015 --> 00:12:26,276
يجب أن تتعاون معنا

79
00:12:26,316 --> 00:12:27,627
أخبرتكم كل شيء

80
00:12:27,667 --> 00:12:29,148
لم تخبرنا بأي شيء

81
00:12:32,849 --> 00:12:34,380
تكلم

82
00:12:40,693 --> 00:12:43,254
الرد لن يكون لطيفاً

83
00:12:48,096 --> 00:12:50,267
لقد تاجرت معهم

84
00:12:50,307 --> 00:12:53,579
أعطوني بعض الطعام

85
00:12:53,619 --> 00:12:55,280
وحصلتُ على بعض
المعدات

86
00:12:55,320 --> 00:12:57,410
عرفتهم منذو أقل من اسبوع

87
00:13:02,543 --> 00:13:05,074
أقتليني أن كنتِ ترغبين

88
00:13:05,114 --> 00:13:07,465
ليس لدي شيء
آخر لأتكلم به

89
00:13:33,547 --> 00:13:35,898
ما كان يجب أن تأتي به الى هنا

90
00:13:35,948 --> 00:13:37,289
أعرف ما سأفعله

91
00:13:37,339 --> 00:13:38,909
أجل , أنتِ دائماً ما تقولين ذلك

92
00:14:41,818 --> 00:14:43,999
(داريل)؟

93
00:14:44,039 --> 00:14:46,220
هل هذا أنت؟

94
00:14:48,921 --> 00:14:52,313
الآخرون؟
هل هم بخير؟

95
00:14:52,363 --> 00:14:54,624
لا أعرف
اين هم أصدقائك

96
00:14:54,664 --> 00:14:57,755
لا يهمني هذا

97
00:14:57,805 --> 00:14:59,846
...ولكن
ولكن لا شيء

98
00:14:59,896 --> 00:15:01,637
هذا لا يعني أننا شاركنا أكياس الطعام

99
00:15:01,677 --> 00:15:04,769
يعني أنني سأتحدث أليك

100
00:15:04,809 --> 00:15:07,640
مفهوم؟

101
00:15:07,690 --> 00:15:10,471
اياً كان نزاعك مع
هؤلاء الأشخاص

102
00:15:10,511 --> 00:15:12,522
فأنا لستُ جزءاً منه

103
00:15:12,562 --> 00:15:15,654
أتسمعني؟

104
00:15:15,694 --> 00:15:20,486
لابد أن تصمت
وتتركني وحدي

105
00:15:23,097 --> 00:15:25,498
أفهمت؟

106
00:15:28,109 --> 00:15:30,500
فهمتكِ, أجل

107
00:15:32,071 --> 00:15:34,552
كنتَ محقاُ بشأنك

108
00:15:34,592 --> 00:15:36,463
سأتركك تموت جوعاً

109
00:15:39,124 --> 00:15:41,645
يا أيها الأحمق

110
00:15:53,321 --> 00:15:55,582
لن أخبركم أي شيء
يا أيها الحقراء

111
00:15:55,622 --> 00:15:58,713
أنهض
أنهض

112
00:16:03,375 --> 00:16:05,726
أتركوني

113
00:16:34,069 --> 00:16:35,810
عنيدٌ جداً كعادتك

114
00:16:40,252 --> 00:16:41,913
هل هذا ما تظنينه؟

115
00:16:43,263 --> 00:16:46,785
بأنني عنيد؟

116
00:16:46,835 --> 00:16:49,136
تماماً

117
00:16:49,186 --> 00:16:51,617
دماغك عنيد

118
00:16:51,667 --> 00:16:53,668
يجب عليك أخباري بالحقيقة

119
00:16:55,319 --> 00:16:58,460
لم أكذب عليكِ أبداً

120
00:16:58,500 --> 00:17:01,412
أبداً (ليا)

121
00:17:01,462 --> 00:17:04,423
لن أبدأ الآن

122
00:17:06,464 --> 00:17:08,645
لنجرب ذلك مجدداً

123
00:17:11,866 --> 00:17:13,827
ما الذي تعرفه عن هؤلاء الأشخاص؟

124
00:17:13,867 --> 00:17:15,658
لا شيء

125
00:17:17,479 --> 00:17:18,880
لو أستطع , لساعدتكِ

126
00:17:18,920 --> 00:17:21,401
أتعرفين , لساعدتكِ

127
00:17:21,441 --> 00:17:23,662
أعطيني (دوغ)
وأتركيني

128
00:17:23,712 --> 00:17:26,063
ولن تريني ابداً

129
00:17:26,103 --> 00:17:28,234
هل هذا ما تريده؟

130
00:17:43,261 --> 00:17:45,262
ما هذا؟

131
00:17:47,313 --> 00:17:50,274
وجدتُ (بوسي)

132
00:17:50,314 --> 00:17:52,055
و (تيرنر)؟

133
00:18:44,219 --> 00:18:47,140
حاولت
ولم أستطيع أنقاذهُ

134
00:18:49,011 --> 00:18:51,012
حاولت
لابأس , يا فتى

135
00:18:51,052 --> 00:18:53,583
فعلت ما هو صحيح

136
00:18:53,623 --> 00:18:55,974
أعدته للبيت

137
00:19:03,247 --> 00:19:06,599
يا ألهي , سنطلق سراح أخينا
(تيرنر) ونسلمه لك

138
00:19:06,639 --> 00:19:09,600
رجاءً , القربه

139
00:19:35,732 --> 00:19:38,213
بأسمك يا ألهي
آمين

140
00:19:38,253 --> 00:19:40,434
آمين

141
00:19:59,243 --> 00:20:01,074
الرب موجود

142
00:20:04,765 --> 00:20:07,076
وهو غاضب

143
00:20:11,778 --> 00:20:13,829
وأنا غاضب

144
00:20:16,000 --> 00:20:18,221
أتشعرين بذلك؟

145
00:20:22,403 --> 00:20:25,495
أجعليهم يذوقون غضبنا

146
00:21:22,191 --> 00:21:24,452
ما الذي حدث؟

147
00:21:24,492 --> 00:21:26,583
ماتَ واحد من أخوتي

148
00:21:29,024 --> 00:21:32,205
اسمه (مايكل تيرنر)

149
00:21:32,245 --> 00:21:35,207
قاتلنا في هذا العالم سوياً

150
00:21:35,247 --> 00:21:37,037
جلبه (بوب) بعد رحلتنا الأخيرة

151
00:21:37,077 --> 00:21:40,479
حينما أنشأ شركته

152
00:21:40,519 --> 00:21:42,610
ظننتكم جنود

153
00:21:42,650 --> 00:21:45,351
كنا

154
00:21:45,391 --> 00:21:48,222
ثم أصبحنا بمفردنا

155
00:21:48,272 --> 00:21:50,053
لم تخبريني أنكِ
قطاعة طرق

156
00:21:50,093 --> 00:21:52,014
هل هذا يهم؟

157
00:21:52,054 --> 00:21:54,195
أنه نفس العمل

158
00:21:57,287 --> 00:21:59,848
ما عدى أننا ندفع الفواتير

159
00:22:06,861 --> 00:22:07,921
(مايكل) كان يشبهني

160
00:22:07,951 --> 00:22:09,252
لم يكن لديه عئلة

161
00:22:09,302 --> 00:22:11,693
لقد كان بمثابة أخي
الغير موجود

162
00:22:11,733 --> 00:22:14,264
أتعلم , أنه الأخ
الذي طالما أردته

163
00:22:17,706 --> 00:22:19,447
ولقد مات

164
00:22:22,798 --> 00:22:25,319
أتعلم
لقد خسرنا الكثير من الأشخاص

165
00:22:25,369 --> 00:22:27,500
هنا
وكانت الحياة صعبة

166
00:22:29,721 --> 00:22:31,292
ليس هكذا

167
00:22:31,332 --> 00:22:32,943
هذه المرة الأولى

168
00:22:32,983 --> 00:22:35,294
التي أفقد فيها شخصاً
قريباً لي منذو وقتً طويلاً

169
00:22:40,566 --> 00:22:42,917
... حسناً

170
00:22:42,957 --> 00:22:44,658
ماعداك أنت

171
00:22:48,490 --> 00:22:51,531
لم تخسريني

172
00:22:51,581 --> 00:22:54,062
عدتُ
وأنتِ رحلتِ

173
00:22:58,715 --> 00:23:01,596
تركتني

174
00:23:01,636 --> 00:23:04,467
سألتك أن كنت تريد ذلك

175
00:23:04,507 --> 00:23:06,508
فغادرت

176
00:23:09,039 --> 00:23:12,561
شعرت بالخوف

177
00:23:12,611 --> 00:23:14,522
من ماذا؟

178
00:23:16,793 --> 00:23:18,534
الرحيل

179
00:23:37,602 --> 00:23:40,994
لا يهم
على أي حال ما كان سينجح

180
00:23:41,044 --> 00:23:42,214
لم نكن سعداء

181
00:23:42,264 --> 00:23:44,395
ليس في عالم كهذا

182
00:23:45,916 --> 00:23:48,397
هل أنتِ تتكلمين
أم عائلتكِ؟

183
00:23:50,708 --> 00:23:53,359
وكأنك لم ترتكب شيئاً؟

184
00:23:53,410 --> 00:23:55,240
قتلت أشخاصاً

185
00:23:55,280 --> 00:23:56,851
أعرف الأشياء التي فعلتها

186
00:23:56,891 --> 00:23:59,542
ليس لديك الحق للحكم أطلاقاً

187
00:24:02,023 --> 00:24:05,035
هذا أنا (داريل)

188
00:24:05,075 --> 00:24:07,646
والخير والشر

189
00:24:07,686 --> 00:24:10,037
كلهم
لطالما كنتُ كذلك

190
00:24:10,087 --> 00:24:12,038
أنا لا أصدقكِ

191
00:24:14,049 --> 00:24:16,050
حسناً
لا يمكنني أقناعك بهذا

192
00:24:22,323 --> 00:24:25,624
ولكنني قادرة على
مساعدتك وأنقاذك

193
00:24:25,674 --> 00:24:28,846
لأنني على الرغم من كل شيء
مازلتُ أهتمُ بك

194
00:24:28,896 --> 00:24:31,467
ولا أرغب بأن يصيبك شيء

195
00:24:34,948 --> 00:24:37,820
لذا , عليك أن تخبرني شيئاً

196
00:24:37,860 --> 00:24:39,390
أي شيء

197
00:24:39,430 --> 00:24:42,082
لأنني أن لم تستطيع
لا يمكنني الشيطرة على القائد الذي لدي

198
00:24:42,132 --> 00:24:45,703
أو على ما سأفعله بعد ذلك

199
00:24:45,743 --> 00:24:48,535
هو غاضب بسبب (تيرنر)

200
00:24:48,575 --> 00:24:51,056
ويريد أن يدفع شخصٌ ما الثمن

201
00:24:58,149 --> 00:25:01,110
توجد أمرأة

202
00:25:01,160 --> 00:25:03,511
هي القائدة

203
00:25:05,772 --> 00:25:09,514
كانوا يتصلون بالتشفير
لأنني غريب

204
00:25:09,564 --> 00:25:11,915
هناك رجلٌ نحيف طويل

205
00:25:11,955 --> 00:25:14,526
لا يصمت أبداً

206
00:25:16,137 --> 00:25:18,658
وهناك راهب  يحمل البندقية

207
00:25:18,708 --> 00:25:20,359
هذه هي قيادتهم؟

208
00:25:20,399 --> 00:25:23,020
أجل
ولكنهم لديهم أعداد

209
00:25:23,060 --> 00:25:24,711
وهناك واحد من جنودهم
أخطأ

210
00:25:24,761 --> 00:25:27,983
وكان سيقابل 24 مقاتل لديهم

211
00:25:28,023 --> 00:25:30,764
وهناك أكثر من 15 شخصاً

212
00:25:30,814 --> 00:25:33,685
حسناً
أكنت تقوم بهذا العمل ؟

213
00:25:44,390 --> 00:25:46,961
سأخرجك من هنا

214
00:25:47,011 --> 00:25:49,572
حتى تأخذ راحتك أكثر

215
00:25:56,235 --> 00:25:57,976
متى سأقابل؟

216
00:25:58,026 --> 00:26:00,988
(بوب)

217
00:26:01,028 --> 00:26:03,549
قريباً

218
00:26:24,498 --> 00:26:27,240
حسناً
كنتَ محقاً

219
00:26:27,280 --> 00:26:29,461
كان صعب الكسر

220
00:26:31,291 --> 00:26:34,643
أخبرني بالكثير
أكثر مما ظننتُ

221
00:26:34,683 --> 00:26:37,474
لديهم أكثر من  القوة
التي نمتاكها

222
00:26:43,477 --> 00:26:45,828
أعتقد أنه سيرتاح هنا

223
00:26:47,309 --> 00:26:50,270
ونحن نحتاج الى المزيد من
القوة العاملة

224
00:26:50,320 --> 00:26:51,671
مع رحيل (تيرنر)

225
00:26:51,711 --> 00:26:54,282
ومازال كل من (نيكولاس) و (مونتانيو) مفقودين

226
00:27:02,116 --> 00:27:03,686
قل شيئاً

227
00:27:03,726 --> 00:27:06,908
أتعلم أكره ما تفعله

228
00:27:06,948 --> 00:27:09,079
أفعل ماذا؟

229
00:27:09,129 --> 00:27:11,390
تثبتني

230
00:27:11,430 --> 00:27:15,181
ليس كل ما لدي
يتعلق بكِ (ليا)

231
00:27:17,142 --> 00:27:18,533
لم أقل هذا أبداً

232
00:27:18,573 --> 00:27:21,845
لا

233
00:27:21,885 --> 00:27:23,935
لأننا هكذا

234
00:27:23,975 --> 00:27:25,886
كمثل خشارة يومٍ
وأنت تتعقب بأعدائنا

235
00:27:25,936 --> 00:27:30,458
لأنكِ ... ذهبتِ لـ تسليم المساجين

236
00:27:30,508 --> 00:27:32,860
مع حبيبك القديم

237
00:27:56,190 --> 00:27:57,631
لذا , أستمري

238
00:27:57,671 --> 00:27:59,942
أخبريني

239
00:28:01,633 --> 00:28:03,904
عثرتِعلى ما تبحثين عنه؟

240
00:28:08,826 --> 00:28:12,047
أخبرتك سيكون مفيداً
وكنتُ محقه في ذلك

241
00:28:12,087 --> 00:28:14,919
أنه يشبهنا كثيراً

242
00:28:14,959 --> 00:28:18,180
الألم لا يرعبه
والموت لايرعبه

243
00:28:18,230 --> 00:28:21,402
و (كارفر) رأى ذلك

244
00:28:21,452 --> 00:28:23,713
هيا , لنرى ذلك

245
00:28:23,753 --> 00:28:26,674
أرى رجلاً يرغب
بمضاجعتكِ

246
00:28:28,245 --> 00:28:30,986
حسناً

247
00:28:31,026 --> 00:28:32,817
حسناً

248
00:28:32,857 --> 00:28:36,729
من يستطيع التوقف غن التحديق
في المرأه التي أحبها

249
00:28:38,690 --> 00:28:41,001
لم اقل أبداً أنه أحبني

250
00:28:43,352 --> 00:28:47,053
كان بستطاعتكِ قتله اليوم

251
00:28:47,093 --> 00:28:48,664
ولم تفعلي

252
00:28:50,015 --> 00:28:52,846
لماذا؟

253
00:28:52,886 --> 00:28:57,418
من جهه آخرى كان يعني
شيئاً لي

254
00:28:57,458 --> 00:28:59,549
ولقد أنفتحت أتجاهه

255
00:29:01,680 --> 00:29:04,471
ولكن في نهاية اليوم وجدتني

256
00:29:04,511 --> 00:29:06,082
وأخترتُ هذه العائلة

257
00:29:06,122 --> 00:29:09,083
ولم يكن علي أن أندم أبداً
على ذلك القرار

258
00:29:09,123 --> 00:29:12,265
ولا أريدك أيضاً

259
00:29:12,305 --> 00:29:14,746
هل تريد؟

260
00:29:26,801 --> 00:29:29,073
أنا أصدقكِ

261
00:29:32,294 --> 00:29:34,515
أكثر من الآخرين

262
00:29:36,166 --> 00:29:38,477
أعلم

263
00:29:40,568 --> 00:29:44,089
أتعتقدين يمكننا الثقة به؟

264
00:29:44,139 --> 00:29:46,751
أجل

265
00:29:49,182 --> 00:29:51,753
جيد

266
00:29:51,793 --> 00:29:54,104
ألآن , دعيني أرى ذلك بنفسي

267
00:29:57,806 --> 00:30:00,767
ألديك شيء لتقوله؟

268
00:30:00,807 --> 00:30:02,988
هيا بنا , يارجل
لا تخجل

269
00:30:03,028 --> 00:30:04,599
أنت على وشك مقابلة
القائد

270
00:30:04,639 --> 00:30:07,170
أجل , وفر نسختكِ الثانية
لحبيبتك

271
00:30:07,210 --> 00:30:09,951
(شاو)
ليس لديه حبيبة

272
00:30:10,001 --> 00:30:12,963
أراهن أنها ترتدي ملابس
ذكورية

273
00:30:13,003 --> 00:30:14,313
أليس كذلك؟

274
00:30:14,353 --> 00:30:15,924
أنت لا تعرف كل شيء
(كارفر)

275
00:30:15,964 --> 00:30:18,145
أبتعد عنه

276
00:30:20,016 --> 00:30:22,147
أعتقد أنني سأخرج مؤخرتي

277
00:30:33,422 --> 00:30:35,253
(بوب) قادم

278
00:30:35,293 --> 00:30:37,864
أهناك شيء تريدينه مني أن أخبره لهذا
الرجل قبل لقائي به؟

279
00:30:37,904 --> 00:30:39,605
فقط سير على طريقتي

280
00:30:51,490 --> 00:30:54,021
مرحباً

281
00:31:15,701 --> 00:31:17,492
هنا
خذي هذا

282
00:31:31,248 --> 00:31:34,029
هنا , هنا

283
00:32:01,162 --> 00:32:03,253
هيا بنا

284
00:33:01,860 --> 00:33:03,770
أربطوهم بالنار

285
00:33:05,641 --> 00:33:08,603
رسمها الرب

286
00:33:10,613 --> 00:33:12,694
رحبوا به

287
00:33:12,744 --> 00:33:15,046
الصبر

288
00:33:22,319 --> 00:33:24,800
أأنت تؤمن بالرب؟

289
00:33:26,671 --> 00:33:29,372
لا
لا أؤمن

290
00:33:29,422 --> 00:33:32,463
ليس بعد الآن

291
00:33:32,513 --> 00:33:34,254
أعتقد أنني أؤمن به الآن

292
00:33:35,515 --> 00:33:38,086
حسناً
هذه مشكلة

293
00:33:38,126 --> 00:33:40,607
ولماذا؟
لأنك لست نفسك

294
00:33:41,788 --> 00:33:44,089
لقد نجحت في الأخبتار الصغير
اليس كذلك؟

295
00:33:44,139 --> 00:33:45,439
سميها ما شئت

296
00:33:45,489 --> 00:33:48,661
أتعتقد أن هذه هي النهاية؟

297
00:33:48,711 --> 00:33:52,232
ماذا تريد مني أيضاً؟

298
00:33:52,282 --> 00:33:54,323
... ما أريده

299
00:33:56,324 --> 00:33:58,855
أنا أريد منك أن تفهم

300
00:34:09,000 --> 00:34:11,171
أجلس

301
00:34:14,793 --> 00:34:20,105
نحن ألتقينا جميعاً في وادي الموت

302
00:34:20,145 --> 00:34:23,197
هذا ما نطلق عليه
عموماً

303
00:34:23,237 --> 00:34:25,147
تلال (أفغانستان)

304
00:34:25,197 --> 00:34:27,769
قاتلنا من أجل بلدنا

305
00:34:27,809 --> 00:34:30,990
حملنا أخوانا الذين سقطوا
في الميدان

306
00:34:31,030 --> 00:34:34,252
حملنا الكثير وفقدنا  العد بعد ذلك

307
00:34:37,783 --> 00:34:40,214
رجال السياسة

308
00:34:42,956 --> 00:34:44,916
كتبوا الشيكات

309
00:34:44,967 --> 00:34:46,707
لم يهتموا بشأننا

310
00:34:46,747 --> 00:34:48,928
فقط داعائمهم

311
00:34:48,968 --> 00:34:51,359
الدعائمهم لحملتهم القادمة

312
00:34:51,409 --> 00:34:54,721
أترى
لقد تحدثوا عن الرب

313
00:34:56,282 --> 00:34:58,633
لم يعرفوا الرب

314
00:34:58,683 --> 00:35:01,514
لم يروا وجهه أبداً

315
00:35:01,554 --> 00:35:03,725
الأمر ليس كما فعلناه

316
00:35:03,775 --> 00:35:07,827
لقد رأينا الرب في كل مكان

317
00:35:07,867 --> 00:35:11,869
كان في الدم و الرعب والموت

318
00:35:11,919 --> 00:35:16,401
كان يخبرنا ألى أين نتجه

319
00:35:18,752 --> 00:35:23,414
لم يكن لدي الكثير لأتمسك به
في تلك الأيام ألا هو

320
00:35:24,845 --> 00:35:27,416
وبعضنا

321
00:35:29,337 --> 00:35:31,768
أتدخن؟

322
00:35:45,924 --> 00:35:51,107
تلك  الحرب اللعينة
دمرتنا جميعاً

323
00:35:51,147 --> 00:35:54,848
عدتُ الى المنزل وأصيب
أصدقائي بإصابات خطرة

324
00:35:54,888 --> 00:35:56,239
لم يستطيعوا النوم

325
00:35:56,289 --> 00:35:58,850
لم يتمكنوا من العثور
على وظائف حقيقية

326
00:36:00,681 --> 00:36:03,993
... لذا

327
00:36:04,033 --> 00:36:07,734
سمونا الناس قطاع الطرق

328
00:36:07,784 --> 00:36:10,736
لقد قمنا بكل الأعمال
القذرة

329
00:36:10,786 --> 00:36:13,827
لا أحد يجرب أن يفعلها

330
00:36:13,877 --> 00:36:15,618
لقد تم الدفع لي مقابل , هذا أيضاً

331
00:36:15,658 --> 00:36:19,099
جميل

332
00:36:21,761 --> 00:36:25,242
بدأ العمل القبيح بعد السقوط

333
00:36:31,375 --> 00:36:33,906
لم تكن كأي حرب

334
00:36:36,387 --> 00:36:40,219
لم أرى هذا النوع من
الفوضى من قبل

335
00:36:40,259 --> 00:36:43,531
ورأيت كل شيء

336
00:36:45,531 --> 00:36:47,883
... لكن هذه

337
00:36:51,194 --> 00:36:55,326
الأمور التي فعلناها

338
00:36:55,366 --> 00:37:00,418
كل هذه الأموات
يوماً بعد يوم

339
00:37:02,029 --> 00:37:05,731
وفتره بعد فترة
بدأت أشعر وكأنني مثلك

340
00:37:07,431 --> 00:37:11,303
أتسائل... أتسائل أين كان الرب

341
00:37:12,834 --> 00:37:15,445
حتى ظهر وجهه مره آخرى

342
00:37:15,485 --> 00:37:19,057
السياسيون ... لقد لقد خاضوا حرباً أخيرة
ليبتعدوا عنها

343
00:37:19,097 --> 00:37:22,979
هذه المرة لنا

344
00:37:25,850 --> 00:37:29,982
جاءت القنابل كثيرة وسريعة

345
00:37:30,032 --> 00:37:33,073
لم تتوقف

346
00:37:33,123 --> 00:37:34,604
لقد فقدنا بعضنا

347
00:37:34,644 --> 00:37:38,476
كان علينا المرور
من خلال النار لأجل أنقاذهم

348
00:37:40,657 --> 00:37:43,088
وجدتُ هذه الكنسية الضغيرة
على حافة المدينة

349
00:37:43,138 --> 00:37:44,838
وأختبئنا هناك مثل أي شخص

350
00:37:44,879 --> 00:37:50,451
وما أعنيه بكل شيء
أحترق من حولنا

351
00:37:52,232 --> 00:37:55,063
عندما أخمدت النيران أخيراً

352
00:37:55,113 --> 00:37:57,464
نظرتُ الى أصدقائي

353
00:37:58,945 --> 00:38:01,506
لا يمكنني أن اصدق ما حصل

354
00:38:03,557 --> 00:38:06,819
لا أثر للدم

355
00:38:06,869 --> 00:38:09,780
لا توجد علامات حرق

356
00:38:09,830 --> 00:38:12,791
ولا حتى خدش

357
00:38:12,831 --> 00:38:16,403
وعندها علمتُ

358
00:38:21,065 --> 00:38:24,066
أننا كنا مختارين

359
00:38:26,848 --> 00:38:29,119
...هؤولاء الرجال

360
00:38:29,159 --> 00:38:33,861
هؤلاء الرجال الذين لم تكن النار قادرة
على أجسادهم

361
00:38:39,343 --> 00:38:41,694
لأن الرب أختارهم  في ليلتها

362
00:38:42,915 --> 00:38:46,136
ما أعنيه
لقد خرجتَ من تلك النار

363
00:38:46,186 --> 00:38:49,188
حيٌ يرزق

364
00:38:49,228 --> 00:38:52,449
وأنا أنظر أليك الآن
وجالساً أمامك

365
00:38:52,499 --> 00:38:54,590
هل تأذيت ؟

366
00:38:55,891 --> 00:38:57,942
أي حروق؟

367
00:38:57,982 --> 00:38:59,903
أي خدش؟

368
00:39:02,594 --> 00:39:04,905
لقد مررتُ بأسوأ من ذلك

369
00:39:12,659 --> 00:39:17,361
هل أنتَ جائع؟

370
00:39:50,456 --> 00:39:51,976
كنتَ محقاً

371
00:39:52,016 --> 00:39:53,407
بشأن هذا

372
00:39:53,457 --> 00:39:55,768
بالطبع

373
00:39:58,680 --> 00:40:00,770
أجعلوه يرتاح

374
00:40:00,810 --> 00:40:03,422
لا تكن جشعاً

375
00:40:03,472 --> 00:40:05,953
أنه من العائلة الآن

376
00:40:12,096 --> 00:40:16,057
أنت تعرف ماذا تفعل
أليس كذلك؟

377
00:40:16,097 --> 00:40:21,240
مشى عشرة أميال مع أخيه
الميت وهو على ظهره

378
00:40:21,280 --> 00:40:22,851
عشرة أميال

379
00:40:22,891 --> 00:40:26,462
... القوة التي أخذت

380
00:40:28,373 --> 00:40:31,204
هل لديك أي فكرة عن
مدى أمتناننا؟

381
00:40:33,735 --> 00:40:36,087
سيكون لدى (تيرنر) دفنٌ مناسب

382
00:40:36,127 --> 00:40:40,869
فقط أفعل ما كان سيفعله
اي واحد منا

383
00:40:48,972 --> 00:40:50,323
أهذه لا تزال تؤلم؟

384
00:40:52,544 --> 00:40:55,025
أتحتاج لشيء؟

385
00:41:00,598 --> 00:41:03,559
أنا لدي شؤال واحد

386
00:41:03,599 --> 00:41:06,170
بالطبع

387
00:41:06,210 --> 00:41:09,872
هناك شيءٌ ما يزعجني

388
00:41:09,912 --> 00:41:12,313
جروحك

389
00:41:12,353 --> 00:41:13,704
وظهرك

390
00:41:13,744 --> 00:41:16,405
(بوب)
كان يوماً صعباً

391
00:41:16,445 --> 00:41:19,316
فقط لأجل تذكيره
يا (شو)

392
00:41:23,678 --> 00:41:26,590
اين كنت عندما تعرض
(تيرنر) للهجوم؟

393
00:41:26,630 --> 00:41:28,330
لقد كنتُ هناك
كما أخبرتك

394
00:41:30,862 --> 00:41:32,952
بمواجهة العدو؟

395
00:41:32,992 --> 00:41:34,163
أجل

396
00:41:34,213 --> 00:41:36,694
لقد مرَ بما يكفي

397
00:41:46,799 --> 00:41:50,761
طبيعة البشر هي الهروب
عندما تكون خائفاً

398
00:41:50,801 --> 00:41:53,152
أنت تعرف ما يشبه ذلك
أليس كذلك

399
00:41:57,204 --> 00:42:02,816
ياطلب الأمر أيمان لمواجهة
خوفك وجهاً لوجه

400
00:42:02,856 --> 00:42:06,608
المخاطرى بكل شيء
لشخصٍ آخر

401
00:42:06,648 --> 00:42:09,219
كلنا رأينا ما فعلته

402
00:42:09,259 --> 00:42:11,130
أخرج (شو) من النار أولاً

403
00:42:11,180 --> 00:42:14,401
وأنت ستحس بذلك ؟

404
00:42:14,441 --> 00:42:18,883
الى أي مدى سذهب
لأجل الحفاظ على سلامتك

405
00:42:20,754 --> 00:42:25,636
اليوم الرب ساعدك في تلك النار

406
00:42:27,677 --> 00:42:30,209
جعلك واحداً منا

407
00:42:32,470 --> 00:42:35,041
... أترى

408
00:42:35,081 --> 00:42:38,873
هناك شيءٌ واحد نسيت
أن أخبرك به

409
00:42:38,913 --> 00:42:41,174
لا تدير ظهرك لأخيك

410
00:42:47,096 --> 00:42:50,668
الرب لا يستخدم النار
للعقاب فقط

411
00:42:55,460 --> 00:42:57,811
أنه أيضاً من أجل غضبه

412
00:43:23,763 --> 00:43:27,725
نحن المختارين

413
00:43:27,765 --> 00:43:31,466
ندخل في المعركة

414
00:43:31,517 --> 00:43:34,128
نصطدم بالنار

415
00:43:36,779 --> 00:43:40,651
دائماً

416
00:44:03,211 --> 00:44:05,782
لا يمكننا البقاء

417
00:44:05,822 --> 00:44:07,743
نحن بحاجة لمساعدة أصدقائنا

418
00:44:07,783 --> 00:44:09,224
أريد المساعدة

419
00:44:09,264 --> 00:44:10,614
هل أنتِ متأكدة

420
00:44:10,654 --> 00:44:12,445
هذا منزلنا

421
00:44:12,485 --> 00:44:14,356
علينا أن نقاتل لإنقاذه

422
00:44:16,447 --> 00:44:19,578
الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نعمل بها معاً
هي أن نثق ببعضنا البعض

423
00:44:20,109 --> 00:44:29,193
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني || ◥
== نلقاكم في الحلقة القادمة ==

