﻿1
00:00:01,079 --> 00:00:02,801
"سابقاً بـ" سليبى هولو

2
00:00:02,841 --> 00:00:06,521
أيها الشيطان، الى الجحيم، من حيث أتيت

3
00:00:08,513 --> 00:00:09,929
درايفوس "، لقد أنتهى الأمر"

4
00:00:17,376 --> 00:00:20,873
الشاهد "، لا يختلف عن أى شخص" -
ماعدا، أنهم يجذبون الوحوش -

5
00:00:21,064 --> 00:00:24,896
،يمكنك إنكار الأمر كما تشائين
لكن قريباً سينال منكِ و "مولى" أيضاً

6
00:00:25,169 --> 00:00:27,331
الشىء الوحيد الذى يجب
أن أفعله، هو حماية أبنتى

7
00:00:52,924 --> 00:00:54,555
"مرحباً" مانى

8
00:00:59,868 --> 00:01:02,011
آسفة لتأخرى فى زيارتك

9
00:01:18,340 --> 00:01:19,284
مرحباً؟

10
00:01:19,324 --> 00:01:20,411
أيوجد أحداً هناك؟

11
00:01:30,498 --> 00:01:31,931
"هل أنت جاهز لتتحطم؟"

12
00:01:33,083 --> 00:01:36,244
"حاول مجدداً يارفيقى"

13
00:01:36,284 --> 00:01:38,619
أعتقد أننى سأفعل

14
00:01:39,803 --> 00:01:41,272
لديك صديق جديد؟

15
00:01:41,723 --> 00:01:46,266
، "هذا هو الكابتن" بيست
قائد القوات الساحقة

16
00:01:46,458 --> 00:01:52,259
ساعد الكابتن "بيست" ورفاقه
لضحر قوى الشر، وإنقاذ المجرة من الأشرار

17
00:01:53,404 --> 00:01:55,156
"أجمع الخمسة"

18
00:01:55,196 --> 00:01:57,061
أتعجب من هذه الأشياء

19
00:01:57,253 --> 00:02:02,741
الدمى المتكلمة، الأليون المتحولون"
"الـ"بوتى"....هذا سخيف

20
00:02:03,802 --> 00:02:07,116
،أيامى، كل ما كان علينا فعله لأمتاع أنفسنا
هو طوق خشبى وعصا خشبية

21
00:02:07,356 --> 00:02:09,979
وكان اليوم يسوء أذا أنكسرت العصا

22
00:02:11,499 --> 00:02:14,996
،التبضع من أجل طفل بعمر الحادية عشر
صعب للغاية

23
00:02:15,036 --> 00:02:19,354
،كبير لألعاب الأطفال صغير جداً
على أشياء المراهقين، أنهُ عمر عجيب

24
00:02:20,379 --> 00:02:22,772
أو عجيب بالنسبة لها عن أى شخص

25
00:02:22,812 --> 00:02:26,927
،أذا كنتِ تشيرين لدور الآنسة "مولى" كشاهدة
فهذا الأمر لايقبل الشك

26
00:02:28,028 --> 00:02:32,269
أن دورها فريد من نوعه -
"كنت أفكر، أعلم أنها" الشاهدة -

27
00:02:32,636 --> 00:02:35,793
لكن، ماذا إذا حاربت الوحوش بدلاً عنها؟

28
00:02:35,985 --> 00:02:40,243
،كما كان مخطط لها تماماً، سأقوم بدورها
تحديداً أنه لا يختلف تماماً عن عملى

29
00:02:40,283 --> 00:02:43,092
"هناك سببك وجيه لوجود" شاهدين

30
00:02:43,132 --> 00:02:46,331
،دورك هو أن تكونى والدتها
وليس "الشاهد" الثاني

31
00:02:47,836 --> 00:02:49,701
"العميلة" ديانا توماس

32
00:02:50,972 --> 00:02:54,068
متى حدث هذا؟

33
00:02:54,108 --> 00:02:55,722
سأكون هناك خلال عشرون دقيقة

34
00:02:56,683 --> 00:03:00,930
جوالة ولاية "فيرجينيا" وجدوا جثة
داخل المقبرة الوطنية

35
00:03:00,988 --> 00:03:03,508
،أنها داخل نطاق الإدارة
مما يجعلها قضية فيدرالية

36
00:03:03,548 --> 00:03:07,123
،هذا جيد، قومى بواجبك كعميلة
وأنا سأقوم بهذا بمفردى

37
00:03:07,163 --> 00:03:11,397
هل أنت متأكد؟ -
بالطبع، بالونات، قبعات، أشياء الأحتفالات -

38
00:03:11,548 --> 00:03:16,212
تذكر أن "جيك" و"آليس" لديهم تدريب
مهارات بالوكالة لذا لن يأتوا الحفلة

39
00:03:16,252 --> 00:03:18,633
ماذا عن "جينى" ؟ -
لديها ما يشغلها -

40
00:03:19,260 --> 00:03:22,420
"مازالت تبحث بالأنقاض فى" سليبى هولو

41
00:03:22,460 --> 00:03:25,658
لكن الآنسة " جينى" تعلم يقيناً مثلى

42
00:03:25,961 --> 00:03:30,117
،أن نيران الشر تشتعل مجدداً
عندما تظنيها قد أنطفأت

43
00:03:48,732 --> 00:03:50,106
ها قد وجدتك أيها الشيطان

44
00:03:52,795 --> 00:03:54,458
تباً

45
00:05:17,819 --> 00:05:21,765
ماذا تفعل؟ -
لا...لا أفعل شىء -

46
00:05:23,547 --> 00:05:27,213
،هناك؟ لقد كنت أبحث عن معطفى
ليس هذا المعطف البائس

47
00:05:27,644 --> 00:05:31,036
،ربما وراء هدايا عيد الميلاد
الى قمت للتو بحشوها

48
00:05:31,836 --> 00:05:37,967
أجل، عيد الميلاد؟ هدايا عيد الميلاد -
لا بأس، لن أخبر أمى -

49
00:05:40,415 --> 00:05:44,075
.أريد بعض المساعدة بواجبى المدرسى
كيف أحوالك بالتاريخ؟

50
00:05:46,492 --> 00:05:48,403
ما كان يسعى "الآباء المؤسسون" لتحقيقه

51
00:05:48,443 --> 00:05:52,884
هو أعظم تجربة أجتماعية فى تاريخ البشرية

52
00:05:52,924 --> 00:05:56,947
التشكيل الحكومى، التحرر
من دكتاتورية المملكة

53
00:05:56,987 --> 00:06:06,840
،بمجرد أن وحدوا قواهم "وظهر هذا
المبدأ العظيم وهو....." نحنُ الشعب

54
00:06:10,474 --> 00:06:14,323
آسف مجدداً، ماذا كان السؤال؟ -
كم عدد العقداء هناك؟ -

55
00:06:14,515 --> 00:06:16,378
صحيح، ثلاثة عشر

56
00:06:19,675 --> 00:06:24,822
أنك بالتأكيد مُلم يقيناً بالتاريخ -
يمكنك القول أنهُ عمل حياتى -

57
00:06:25,019 --> 00:06:26,906
"ماذا عن كونك" شاهداً ؟

58
00:06:28,571 --> 00:06:36,693
أمى أخبرتنى بما نحنُ عليه -
والدتك محقة، هذا مانكونه -

59
00:06:36,885 --> 00:06:38,196
ما الذى يعنيه هذا؟

60
00:06:38,236 --> 00:06:42,851
أعنى أنها أخبرتنى أن الناس
سيعتمدون علينا، وأننا من المفترض أن نساعدهم

61
00:06:42,891 --> 00:06:44,083
هذا صحيح

62
00:06:44,123 --> 00:06:49,083
كيف سنفعل هذا؟ ولماذا نحنُ؟ -
هذا سؤال جيد جداً ومهم للغاية -

63
00:06:49,372 --> 00:06:53,784
لكن هذه الأسئلة يفضل
مناقشتها فى حضور والدتك

64
00:07:02,267 --> 00:07:05,019
الأن يجب أن تتعلمى المزيد

65
00:07:05,817 --> 00:07:08,691
فكرى بنا كمستكشفون

66
00:07:08,731 --> 00:07:13,108
مثل "كريستفور كولمبوس" فى مسعاه
لأكتشاف عالم جديد

67
00:07:13,148 --> 00:07:16,691
كل ما كان عليه فعله، أن يثق بغريزته

68
00:07:16,731 --> 00:07:22,672
.الأعتقاد أنه يسير فى الطريق الصحيح
.هذا ما يجب أن نفعله

69
00:07:22,812 --> 00:07:27,138
نثق بغرائزنا؟ -
بالطبع، دائماً -

70
00:07:29,499 --> 00:07:32,955
سنكمل نقاشنا بعد عودة والدتك،موافقة؟

71
00:07:47,824 --> 00:07:50,655
"الشاهدة"

72
00:07:53,324 --> 00:07:56,083
نعم؟ كيف أساعدك؟ -
هل "ديانا" بالمنزل؟ -

73
00:07:56,123 --> 00:07:59,816
هل يمكننى معرفة الساءل؟ -
صديق قديم -

74
00:08:02,524 --> 00:08:07,125
فيك " طفلة محلية، كانت تزور قبر أخيها" لا
شهود عيان، أعتقدت بالبداية أنه هجوم حيوان

75
00:08:07,317 --> 00:08:13,612
لكن بعد ذلك رأيت "التحجر" حول الجروح -
هل هذا حجر؟ -

76
00:08:13,804 --> 00:08:18,371
هذا ما أتحدث عنه، تجويفها
الصدرى بالكامل قد تحجر

77
00:08:18,411 --> 00:08:21,304
لكن فى العادة مثل هذا
التحجر يستغرق ملايين السنين

78
00:08:22,546 --> 00:08:27,371
أعتقد أن هذا يقودنا لأسباب غير طبيعية -
أعتقد هذا، لكن لا أعرف الى أين يقودنا هذا -

79
00:08:28,507 --> 00:08:30,907
ما رأيك بأسباب "خارقة للطبيعة"؟

80
00:08:34,380 --> 00:08:38,551
بالحديث عن الشيطان، كنت سأهاتفك
للتو، هناك شىء أودك أن تراه

81
00:08:38,939 --> 00:08:43,322
غريب بما يكفى، كنت أهاتفك لنفس السبب

82
00:08:45,901 --> 00:08:48,036
ما هذا الشىء؟ -
هوفر بورد "، هدية عيد الميلاد" -

83
00:08:48,461 --> 00:08:53,607
أو تذكرة أسبوعية لرقبة مكسورة -
بحقك، دعيها تستمتع بحياتها -

84
00:08:55,867 --> 00:08:58,248
لن تعرفِ ما تستطيع التعامل
معه أذا لم تدعيها تحاول

85
00:08:58,288 --> 00:09:00,614
- أنا من يقرر ما تستطيع
أو لا تسطيع أبنتى فعله -

86
00:09:00,806 --> 00:09:01,691
أبنتنا

87
00:09:04,027 --> 00:09:07,130
آسف، دعينا نحاول هذا مجدداً

88
00:09:11,483 --> 00:09:13,403
"من الرائع رؤيتك،" دى

89
00:09:51,101 --> 00:09:56,412
لا أصدق كم كبرت؟ -
هذا ما يفعله الأطفال، يكبرون -

90
00:09:57,981 --> 00:10:03,489
أعى هذا، كان يجب أن أتفقد أحوالها -
"عامان، مضى عامان منذ رأتك أخر مرة" ميتش -

91
00:10:03,752 --> 00:10:08,186
بالكاد أستطيع الحصول على أسبوع إجازة
من "أفغانستان" ، أنتِ تعرفين سير الأمور

92
00:10:08,378 --> 00:10:13,249
أعلم، وكذلك "مولى" ، أنها
لا تتوقع المزيد من والدها، لذا

93
00:10:14,586 --> 00:10:18,236
ما أعنيه، لدى وجهة نظر
بأن لا ترفع سقف أحلامها

94
00:10:18,276 --> 00:10:21,652
حتى لا تعقد أمالاً
كبيرة أنك ستتواجد حولها

95
00:10:21,831 --> 00:10:24,914
أفهم هذا، فقد كنتِ واضحة
أنكِ ستقومين بهذا بمفردك

96
00:10:24,954 --> 00:10:27,766
- الأمر صعب، لكن لا أدع
هذه الفكرة تؤثر بى -

97
00:10:33,255 --> 00:10:34,790
لقد أفتقدتك، أيضاً

98
00:10:41,607 --> 00:10:44,958
كم ستمكث بالبلدة؟ -
سأحدد لاحقاً -

99
00:10:45,510 --> 00:10:47,377
سأتمهل قليلاً قبل تحديد خطوتى القادمة

100
00:10:47,758 --> 00:10:49,929
لم تحدد بعد؟ -
حان وقت التغيير -

101
00:10:50,951 --> 00:10:56,204
.تلقيت بعض الأتصالات وأنا بالقرب من هنا
.ربما أقوم بترتيب أولوياتى

102
00:10:56,647 --> 00:10:58,945
. "على رأس هذه الأولويات أنتِ و" مولى

103
00:11:00,156 --> 00:11:02,267
ميتش "، أنا" -
لا، قبل أن تقولى أى شىء -

104
00:11:02,983 --> 00:11:06,335
.أعلم يقيناً، أنكِ والدة مذهلة

105
00:11:06,375 --> 00:11:10,238
أحترم ما تعانيه بالعمل،
ولا أريد أن أعقد الأمور

106
00:11:10,278 --> 00:11:12,510
أريد فقط أن

107
00:11:12,550 --> 00:11:16,335
أخذك لتناول البيتزا، ثم لاحقاً نشاهد فيلماً

108
00:11:16,615 --> 00:11:19,706
.أو نجلس ونشاهد الكارتون
أعنى تعرفين كم أحب

109
00:11:20,199 --> 00:11:23,300
أعشق الكارتون، مازلت غير ناضج

110
00:11:26,410 --> 00:11:28,684
.وأنا لست هنا للوقوف فى
طريقك مع صديقك الحميم

111
00:11:28,958 --> 00:11:32,679
سأعطيكم الحرية التى تحتاجوها -
صديق حميم؟، "كرين" ، أنه ليس صديقى الحميم -

112
00:11:33,310 --> 00:11:34,927
حقاً -
لا -

113
00:11:38,754 --> 00:11:41,063
.الآنسة "مولى" ، ذاهبة للتريض

114
00:11:41,127 --> 00:11:45,940
أمى؟، "سوزى" راسلتنى للتو، أنهم هناك -
حسناً، "كلارا" ستقلك بعد المباراة -

115
00:11:46,132 --> 00:11:47,053
هل معكِ زجاجة المياه؟

116
00:11:49,382 --> 00:11:52,912
حبيبتى، من الرائع رؤيتك،
ربما المرة المقبلة نمكث

117
00:11:52,952 --> 00:11:56,304
"مع بعضنا فترة أطول، و
نشاهد "سكوبى" و " شاجى

118
00:11:56,495 --> 00:11:59,530
من هم "سكوبى" و "شاجى"؟ -
!من هم "سكوبى" و "شاجى"؟ -

119
00:12:00,250 --> 00:12:04,427
أنتِ تقتُلينى، لدى الكثير لأعلمك أياه -
هل ستحضر حفلتى لعيد الميلاد؟ -

120
00:12:04,550 --> 00:12:07,842
حسناً، هذا متروك لـ

121
00:12:10,897 --> 00:12:14,526
نعم، سيكون حاضراً -
رائع، أراك لاحقاً أبى -

122
00:12:18,759 --> 00:12:20,774
هل أبتاع لكِ القهوة لاحقاً؟

123
00:12:29,639 --> 00:12:33,476
هل أمكننى السؤال، من هم "سكوبى" و "شاجى"؟

124
00:12:37,605 --> 00:12:44,470
هذه الكلمات، لن تحتجزنى للأبد -
ستحتجزك لفترة كافية -

125
00:12:44,583 --> 00:12:49,614
لقد أمسكتِ بى بالمفاجأة فى معركتنا
الأخيرة، هذا لن يتكرر مجدداً

126
00:12:51,214 --> 00:12:53,328
لن أحتاج الى مفاجأتك هذه المرة

127
00:12:55,557 --> 00:12:58,013
.لأكتشف نقاط ضعفك

128
00:12:58,757 --> 00:13:01,774
كل بيادق الجحيم لديهم واحدة -
حظاً موفقاً بهذا -

129
00:13:02,823 --> 00:13:11,409
محاربين أعظم منكِ حاولوا من قبل -
أعلم أنهم فعلوا، لكن كما ترى لست محاربة -

130
00:13:12,038 --> 00:13:13,669
.أنا قاتلة شياطين

131
00:13:19,110 --> 00:13:21,029
.مقدمة رائعة

132
00:13:22,854 --> 00:13:28,985
.لقد أختبرتِ أكثر من مرة الشياطين بحياتك

133
00:13:30,534 --> 00:13:37,243
،لقد أستحوذ عليكِ شيطان
وقد تحكم بروحك

134
00:13:38,113 --> 00:13:40,516
.كان شيئاً واحداً معكِ

135
00:13:49,608 --> 00:13:56,476
.مثل أسد يعلم من قام بتلويث فريسته

136
00:14:04,431 --> 00:14:10,493
،تحاول أن تجعلنى أقترف خطئاً
لكن هذا لن يحدث

137
00:14:14,759 --> 00:14:20,638
لقد هزمناك أنت ورئيسك، ولم تفعلوا شيئاً -
تعتقدين أنكِ هزمتينا؟ -

138
00:14:21,709 --> 00:14:23,159
حسناً، لنرى

139
00:14:24,071 --> 00:14:26,398
حجر الفلاسفة " تم تدميره"

140
00:14:26,438 --> 00:14:28,414
أنت سجينى

141
00:14:28,454 --> 00:14:31,765
وما تبقى من "مالكوم درايفوس" ، لايكفى
أن يملء علبة أحذية، لذا

142
00:14:32,230 --> 00:14:37,611
نعم، أعتقد أننا رسمنا الفوز وحققناه -
أذاً، تعتقدين أن "مالكوم" مات؟ -

143
00:14:42,616 --> 00:14:44,421
ماذا تعرف؟

144
00:14:47,011 --> 00:14:50,815
"كما قلت دائماً، لن اتورط
مجددا مع جندى آخر من "المارينز

145
00:14:51,406 --> 00:14:53,997
.كونى أمرأة فى هذه البيئة يكفينى

146
00:14:54,982 --> 00:14:56,479
"لكن معى أنا و" ميتش

147
00:14:56,519 --> 00:14:59,332
أعنى، لم نكن لنتوقف حتى لو أردنا

148
00:14:59,523 --> 00:15:03,489
أنتِ محظوظة، هذا النوع
من العاطفة نادر للغاية

149
00:15:03,529 --> 00:15:07,272
- العاطفة شىء، و
مستقبلنا معاً شيئاً آخر -

150
00:15:08,391 --> 00:15:13,666
التخطيط صعب، وأنت لا تعرف الى أين
ستأخذك وظيفتك - لهذا السبب لم تتزوجوا -

151
00:15:14,270 --> 00:15:20,958
،لم نتحدث عن الأمر، عندما حَملت
قررت أننى بحاجة الى العودة للحياة المدنية

152
00:15:20,998 --> 00:15:24,710
أنا و "ميتش" لم نكن متفقين

153
00:15:29,734 --> 00:15:31,518
.أنهُ يساعدنا مادياً

154
00:15:31,558 --> 00:15:36,142
،مكالمات أحياناً، الأمور كانت كذلك دائماً
وأنا أتقبل هذا الوضع

155
00:15:36,333 --> 00:15:40,542
وهل "مولى" تتقبل الأمر أيضاً؟ -
بالطبع -

156
00:15:41,304 --> 00:15:43,744
جيد؟ -
ما الأمر؟ -

157
00:15:43,911 --> 00:15:45,541
لا، لاشىء

158
00:15:47,047 --> 00:15:49,918
.الأمر لايناسبنى أنا أن أقوله

159
00:15:49,958 --> 00:15:55,522
كل ما أعلمه، أننى لم أكن متواجد بجانب
أبنى، وقد أثر عليه هذا الأمر طويلاً

160
00:15:59,197 --> 00:16:00,805
وشيئاً آخر

161
00:16:01,610 --> 00:16:06,128
،علاقتك بـ "ميتش" لم تسر جيداً
لأن أحدكم أبتعد عن الآخر

162
00:16:07,399 --> 00:16:11,409
أذا لم أكن أعرفك جيداً، لقلت أنك
تحاول أرجاعى أنا و "ميتش" معاً

163
00:16:12,678 --> 00:16:13,720
.بالتأكيد

164
00:16:14,183 --> 00:16:17,770
فأن أعلم عاقبة ترك الأمور عالقة

165
00:16:17,961 --> 00:16:19,493
خاصةً أمور الـ

166
00:16:20,903 --> 00:16:24,994
القلب، مذهل....

167
00:16:27,559 --> 00:16:31,528
كأن كل المواد العضوية قد أمتصت
من هذه المنطقة تحديدأً

168
00:16:31,718 --> 00:16:34,974
،التأثير أمتد لصدرها فقط
بقية الجسد لم يُمس

169
00:16:35,014 --> 00:16:39,618
طاقة القلب البشرى هو
مصدر غنى لبعض المخلوقات

170
00:16:39,809 --> 00:16:44,013
"الشياطين"، "الفيتالا" -
تم الأبلاغ عن جثتين أخرتين،أنتظر -

171
00:16:45,447 --> 00:16:47,314
فتيات يافعات، نفس العلامات

172
00:16:48,006 --> 00:16:50,015
.وقت الوفاة يسبق ضحيتنا

173
00:16:50,055 --> 00:16:54,487
"الضحية الثانية قتلت بالقرب من" فيلى
منذ يوماً مضى، والأولى تم أكتشافها بـ

174
00:16:55,718 --> 00:16:57,125
"خارج" سليبى هولو

175
00:16:59,622 --> 00:17:03,746
أتعتقد أن هذا الشىء الذى قتل
الفتيات مصدره الأساسى "سليبى هولو"؟

176
00:17:03,878 --> 00:17:08,376
وليس مصدره العاصمة؟ -
هذا ما تخبرنا به الأدلة -

177
00:17:08,568 --> 00:17:11,839
متى حدثت الحادثة الأولى؟ -
منذ ثلاثة أيام -

178
00:17:11,879 --> 00:17:15,110
"بفترة قصيرة بعد هزيمتنا
لـ"درايفوس" و تدميرنا "حجر الفلاسفة

179
00:17:16,667 --> 00:17:21,397
كرين"، أعتقد أن "درايفوس" حى -
نجا من الأنفجار؟ -

180
00:17:21,542 --> 00:17:23,326
ربما الأمر يتخطى نجاته

181
00:17:23,366 --> 00:17:26,398
حجر الفلاسفة "، أقوى تحفة عرفها الوجود"

182
00:17:26,438 --> 00:17:30,687
يمكنه تحويل الرصاص
لذهب، الحياة الى موت -

183
00:17:30,727 --> 00:17:32,219
الرجل الى وحش -

184
00:17:34,150 --> 00:17:39,208
من الممكن أن يكون أمتصاص طاقة
ضحاياه هى نتيجة لقوة التحفة

185
00:17:40,550 --> 00:17:41,695
ما يعنى

186
00:17:41,735 --> 00:17:45,509
مالكوم درايفوس "، هو الوحش الذى نسعى خلفه"

187
00:17:49,080 --> 00:17:52,164
"يجب أن نحدد بدقة الهيئة
التى يتخذها "درايفوس

188
00:17:52,547 --> 00:17:56,551
،الفترات الفاصلة بين الهجمات
ستوضح لنا نمط غذاءه

189
00:17:56,676 --> 00:18:01,574
كانت هناك أثار خربشة عند التجويف
الصدرى، كأنها أثار لمخالب من نوعاً ما

190
00:18:01,828 --> 00:18:06,287
ما يعنيه هذا أن الوحش الذى
"نسعى خلفه من فصليلة" المستذئبين

191
00:18:06,479 --> 00:18:10,280
مثل "ذئب شيطانى" ، هنا

192
00:18:11,013 --> 00:18:14,974
،هناك الكثير من الفصائل المتنوعة
كلاً منها لها شخصية محددة

193
00:18:18,221 --> 00:18:22,020
تباً، من المفترض أن أقابل "ميتش" من
أجل احتساء القهوة، سألغى اللقاء

194
00:18:22,212 --> 00:18:25,247
لا، يجب أن تذهبى -
لدينا عمل كثير، لا بأس -

195
00:18:25,509 --> 00:18:30,469
والذى أنا قادر على القيام به بمفردى -
شكراً لك -

196
00:18:30,884 --> 00:18:33,597
.رائع

197
00:18:33,637 --> 00:18:34,571
أين هو؟

198
00:18:35,813 --> 00:18:38,493
أو يجب أن أقول أين هذا الشىء؟ -
ماذا تعنين؟ -

199
00:18:38,533 --> 00:18:43,123
درايفوس "، نعلم أنهُ تحول لشيئاً أخر"
شيئاً يقوم بقتل الناس

200
00:18:43,173 --> 00:18:45,277
.نظرية مثيرة للأهتمام

201
00:18:45,317 --> 00:18:49,416
لكن لماذا يجب أن اساعدك؟ -
أجلاً أم عاجلاً، سأعرف الشىء الذى يؤذيك -

202
00:18:49,608 --> 00:18:57,042
وحين أعرفه، أما أن أتهاون معك أو سأنزله
عليك، وثق بى أنت لاتريدنى أن أقوم بهذا

203
00:18:57,156 --> 00:19:02,170
،ربما لديكِ وجهة نظر
دعينى أرى أذا كان يمكننى تحديد موقعه

204
00:19:11,652 --> 00:19:14,204
.حواسى ضعيفة بسبب هذا الكلمات الحصينة

205
00:19:14,244 --> 00:19:18,616
ربما اذا أزلتِ بعضاً منها، قد يحالفنى الحظ

206
00:19:18,853 --> 00:19:20,733
.مستحيل أيها الشيطان

207
00:19:20,773 --> 00:19:24,559
أخيرنى، لماذا أنت مهتم
بما يحدث لـ "درايفوس"؟

208
00:19:24,804 --> 00:19:28,533
نعلم جميعاً بأتفاقك معه، روحه مقابل نجاحه

209
00:19:28,965 --> 00:19:30,657
.لكنه حاول الألتفاف حول الأتفاق

210
00:19:31,493 --> 00:19:34,731
لا أعلم كيف
تعمل العقود بالجحيم، لكن

211
00:19:34,923 --> 00:19:38,447
تخمينى هو، أن هذا
قد يُبطل الأتفاق، بمعنى

212
00:19:39,621 --> 00:19:41,028
لستُ مديناً لهُ بشىء

213
00:19:41,220 --> 00:19:42,973
مالم يكن

214
00:19:43,013 --> 00:19:45,155
لديك نوعاً من أنواع "متلازمة ستوكهولم"؟

215
00:19:45,770 --> 00:19:48,216
تعلقت عاطفياً مع مستغلك؟

216
00:19:48,452 --> 00:19:54,901
أو ربما، أنتما مثل جنى
وسيده مرتبطين بمصباح سحرى؟

217
00:19:55,093 --> 00:20:00,180
!سأصرخ على صرخاتك وأنتِ
تحترقين بنيران الجحيم

218
00:20:00,932 --> 00:20:02,531
.أقسم بهذا

219
00:20:12,165 --> 00:20:17,235
لاتيه الحليب"، ساخن جداً، بعض
الشيكولاتة و الفانيليا" - لقد تذكرت -

220
00:20:17,733 --> 00:20:20,933
بالطبع، أذكر كل شىء عندما يتعلق بكِ

221
00:20:23,108 --> 00:20:25,069
ما السبب الحقيقى وراء زيارتك، "ميتش"؟

222
00:20:25,936 --> 00:20:28,987
حسناً، أعتقد أن هذا لم يسر كما توقعت -
لا، أنا جادة -

223
00:20:29,445 --> 00:20:32,510
ظهرت بدون تحذير، والأن
تريد أن تكوم جزء من حياتنا؟

224
00:20:32,702 --> 00:20:34,065
آملت حدوث هذا، لكن

225
00:20:34,788 --> 00:20:36,541
أنا أفكر بالأمر منذ ردحً طويل

226
00:20:36,581 --> 00:20:42,654
أنا أطعن بالسن، وأدركت انه
لم يتبق الكثير من العمر

227
00:20:43,172 --> 00:20:47,322
"والشىء الوحيد المهم، أنتِ و" مولى

228
00:20:50,142 --> 00:20:53,372
لا أستطيع هدم كل ما بنيته

229
00:20:53,412 --> 00:20:57,466
ولا يمكننى تعريضها لأى
أزمات عاطفية حالياً، أنها تعانى ما يكفى

230
00:20:57,658 --> 00:21:03,420
حقاً؟ ما الخطب؟ -
لا شىء، لا شىء يمكننى أن أتعامل معه -

231
00:21:04,209 --> 00:21:05,268
أنظرى

232
00:21:06,181 --> 00:21:12,980
،أعلم أننى آخر شخص أسدى النصائح الأبوية
لكن أذا كانت خيارات "مولى" ، قادمة لى

233
00:21:13,172 --> 00:21:15,602
أو فى حالة عدم وجود أب على الأطلاق

234
00:21:16,489 --> 00:21:20,279
ربما من الأفضل أن يكون هنالك
أب حولها يسديها النصائح

235
00:21:28,421 --> 00:21:30,403
يمكننا القيام بهذا

236
00:21:35,685 --> 00:21:37,827
متأسفة للغاية

237
00:21:38,948 --> 00:21:40,151
مرحباً

238
00:21:40,741 --> 00:21:42,191
هذا صحيح؟

239
00:21:43,492 --> 00:21:45,451
منذ متى؟

240
00:21:46,980 --> 00:21:48,131
شكراً لك

241
00:21:50,693 --> 00:21:53,060
يجب أن أذهب، أنا آسفة للغاية

242
00:22:01,413 --> 00:22:02,652
أيتها العميلة

243
00:22:02,692 --> 00:22:04,932
لقد أكتشفت معلومات هامة

244
00:22:06,180 --> 00:22:09,371
كيف كان اللقاء؟ -
معقد -

245
00:22:09,637 --> 00:22:11,612
.لدى تحديث أيضاً

246
00:22:11,652 --> 00:22:15,385
"جثة أخرى وجدت خارج
نطاقنا بـ"مليمث، ماستشوتس

247
00:22:15,425 --> 00:22:19,280
ومحقق الوفيات
يرجح الوفاة قبل أسبوع مضى

248
00:22:19,472 --> 00:22:21,485
"قبل أن ينفجر" حجر الفلاسفة

249
00:22:21,868 --> 00:22:25,740
هذا يدحض نظريتنا بأت "درايفوس" هو الوحش

250
00:22:26,981 --> 00:22:29,431
قلتِ "بلميث" ؟ -
نعم

251
00:22:35,205 --> 00:22:36,700
هناك

252
00:22:36,740 --> 00:22:38,607
"سجلات" ماى فلاور

253
00:22:39,137 --> 00:22:42,893
أنها سجلات خاصة تمت بواسطة
المهاجرون الى العالم الجديد

254
00:22:44,452 --> 00:22:50,718
عندما وصل المهاجرون للشواطىء ...."واجهوا
مجموعة من الصعاب "المجاعة، الأوبئة

255
00:22:51,509 --> 00:22:53,571
وشيئاً مميتاً

256
00:22:56,988 --> 00:23:00,096
المستوطنون أحضروا شيئاً معهم
دون قصد من العالم القديم

257
00:23:00,581 --> 00:23:03,357
"وحش مختبأ معهم على متن" ماى فلاور

258
00:23:03,397 --> 00:23:07,109
"وعاد للحياة عندما
أستقروا بـ" بليميث - أيتها

259
00:23:07,149 --> 00:23:10,657
الشابة، أقبلِ الى هنا
أود أن أريكٍ شيئاً -

260
00:23:21,604 --> 00:23:23,850
"البارجاست"، الذئب الشيطانى"

261
00:23:24,042 --> 00:23:26,948
الذى تعود أصوله الى غابات وسط أوروبا

262
00:23:31,553 --> 00:23:34,513
خلال العصور الوسطى،
"البارجاست" روع قاطنى الغابة

263
00:23:34,553 --> 00:23:37,430
السوداء بألمانيا، متغذياً
على الفتيات اليافعات

264
00:23:38,368 --> 00:23:42,090
وقد ولدت أساطير
عديدة، بما فى ذلك ما تعرف بـ

265
00:23:42,282 --> 00:23:44,367
"قصة" ذات الرداء الأحمر

266
00:23:44,559 --> 00:23:48,395
مثل "ما هذه الأسنان الكبيرة التى
لديكِ ياجدتى"؟ - نفس القصة -

267
00:23:48,587 --> 00:23:51,499
العديد من الثقافات لديها
تحريفات مختلفة للقصة

268
00:23:51,691 --> 00:23:55,004
"ما تعرفيها أنتِ نشرت بواسطة
"جيكوب" و "فيلهام جريم

269
00:23:55,236 --> 00:24:01,146
روايتهم أبرزت صفة مميتة عن المخلوق

270
00:24:02,373 --> 00:24:05,092
قدرته على إتخاذ هيئة بشرية

271
00:24:05,758 --> 00:24:07,356
ليس هذا فقط

272
00:24:07,548 --> 00:24:11,257
يمكنه التنكر بهيئة شخص
يثقون به شخص مقرب منهم

273
00:24:13,703 --> 00:24:15,031
"فى قضية" البيلجريمز

274
00:24:15,908 --> 00:24:17,876
"تنكر فى هيئة والد الفتاة
المقتولة "ميرسى برادفورد

275
00:24:18,545 --> 00:24:19,971
"الكابتن" ويليام برادفورد

276
00:24:42,244 --> 00:24:48,113
فى النهاية تمكنوا من المخلوق، ودفنوه
بغرفة سرية تحت الأرض، ومغلقة بصخرة مسحورة

277
00:24:48,549 --> 00:24:50,133
"صخرة" بليميث

278
00:24:50,500 --> 00:24:55,983
أخبرتنى للتو، أن المخلوق
تنكر فى هيئة شخص يثقون به

279
00:24:56,175 --> 00:24:57,813
لماذا لم ألاحظ هذا؟

280
00:24:58,005 --> 00:25:01,188
ميتش "، أخبرنى أن جولته أنتهت" ،
لكن، كان لديه على الأقل ستة أشهر

281
00:25:07,013 --> 00:25:07,900
"المقسم"

282
00:25:07,940 --> 00:25:10,357
معك العميلة "ديانا توماس" ،
أحتاج الى إتصال عاجل

283
00:25:10,397 --> 00:25:13,058
"بالقمر الصناعى بقاعدة "فوب
بلاك هورس" بـ"أفغانستان

284
00:25:13,250 --> 00:25:14,851
أنتظرى رحاءً -
نعم، سأنتظر -

285
00:25:16,630 --> 00:25:21,049
"بلاك هورس" - "هذه حالة طارئة، أود
التحدث مع الكابتن "ميتش تالبوت -

286
00:25:21,833 --> 00:25:24,219
تالبوت " رحل منذ خمس دقائق فى جولة ليلية"

287
00:25:24,931 --> 00:25:26,435
منذ خمس دقائق

288
00:25:28,228 --> 00:25:30,301
هل أترك له رسالة؟
مرحباً؟

289
00:25:30,341 --> 00:25:32,483
"مولى"

290
00:25:43,748 --> 00:25:45,980
مرحباً، طفلتى

291
00:25:46,020 --> 00:25:47,875
هل تريدين التنزه؟

292
00:25:56,007 --> 00:26:00,004
أنا "ديانا توماس" ، لقد أتصلت بـ911 -
المكان كان خاوياً عندما وصلنا لهنا -

293
00:26:00,072 --> 00:26:02,272
.لا أثر للدخول عنوة

294
00:26:02,312 --> 00:26:05,055
.الجيران لم يبلغوا بأى شىء غريب أيضاً

295
00:26:05,095 --> 00:26:08,021
،لقد قلتُ أن صديقك السابق كان هنا
هل هى مسألة متعلقة بالحضانة؟

296
00:26:15,815 --> 00:26:17,728
"هاتف" مولى

297
00:26:17,768 --> 00:26:19,283
.أنها لا تذهب الى أى مكان بدونه

298
00:26:20,232 --> 00:26:21,863
.لابد أنه أخذها بسرعة

299
00:26:22,472 --> 00:26:24,294
"عميلة" توماس -
يا إلهى -

300
00:26:25,192 --> 00:26:31,348
عميلة "توماس"، عميلة
"توماس" أنصتِ لى، سنجدها

301
00:26:31,848 --> 00:26:35,160
وماذا إذا قام بـ -
لن يفعل، ولن يفعل -

302
00:26:35,848 --> 00:26:39,360
ليس قبل منتصف الليل -
منتصف الليل، عيد ميلادها -

303
00:26:39,400 --> 00:26:41,382
.عندما تتم الحادية عشر

304
00:26:43,751 --> 00:26:47,488
"والد "ميرسى برادفورد" وصفها بأنها "مميزة

305
00:26:47,528 --> 00:26:52,191
كتب بمذكراته أنها كانت واحدة من
شجرتى الزيتون " الواقفة أما الرب"

306
00:26:53,526 --> 00:26:56,243
"هذا وصف الكتاب المقدس" للشاهدتين

307
00:26:56,435 --> 00:26:58,604
ميرسى برادفورد"، كانت "شاهدة"؟" -
أجل -

308
00:27:00,936 --> 00:27:03,970
طبقاً للمذكرات قُتلت فى عيد ميلادها الحادى

309
00:27:04,792 --> 00:27:10,239
لأنه حينها تنال "الشاهدة" قواها -
وماذا عن الفتيات التى قتلهم قبلها -

310
00:27:10,457 --> 00:27:11,253
.مجرد غذاء

311
00:27:13,085 --> 00:27:15,877
لوحات السيارة المستأجرة التى
أعطيتينا، أياها لدينا معلومة عنها

312
00:27:16,069 --> 00:27:18,013
أتجهت شمالاً للطريق 97

313
00:27:26,592 --> 00:27:29,216
أين نحنُ ذاهبون؟ -
أخبرتك، لتناول المثلجات -

314
00:27:29,256 --> 00:27:30,462
!هنا

315
00:27:30,654 --> 00:27:34,553
نعم، لقد أبتعدنا قليلاً -
أمى لا تحب أن أذهب متأخرة الى المدرسة -

316
00:27:34,920 --> 00:27:39,667
.لا تقلقِ، سنعود مبكراً .بالأضافة
الى ذلك، يجب أن تعيشى حياتك قليلاً

317
00:27:42,536 --> 00:27:44,416
الهوفر بورد "، كان رائعاً"

318
00:27:44,456 --> 00:27:48,599
أفضل من الدراجة التى
أحضرتها لى بالكريسماس، أتذكر؟

319
00:27:49,672 --> 00:27:53,338
دراجة.......صحيح

320
00:27:57,896 --> 00:28:01,471
أريد أن اتبول -
شارفنا على الوصول -

321
00:28:01,511 --> 00:28:04,007
لا، أريد أن أتبول حالاً

322
00:28:22,920 --> 00:28:26,841
"رصاصة الفلسبار"، مصنوعة
من نفس حجر "بليميث"

323
00:28:27,033 --> 00:28:29,632
هذه كافية لهزيمة الوحش

324
00:28:29,672 --> 00:28:33,465
كيف أستطاع هذا الشىء إيجاد "مولى" ؟ -
ربما لدى الأجابة -

325
00:28:34,463 --> 00:28:37,492
وجدت هذه بغرفة "مولى" ، هنا

326
00:28:38,536 --> 00:28:39,744
.حروف غامضة

327
00:28:39,784 --> 00:28:42,047
"بعضها "محكمة"، وبعضها "شامنية

328
00:28:42,087 --> 00:28:45,658
لماذا؟ لماذا قامت برسمهم؟ -
من أجل البحث -

329
00:28:46,023 --> 00:28:49,434
جميع كتبها المكتبية تحوى سحراً، وقوى خارقة

330
00:28:49,896 --> 00:28:54,925
"لقد علمت كتبها بعبارات تشير الى"
الشاهدة - أنها تبحث عن إجابات بمفردها -

331
00:28:55,117 --> 00:28:59,698
،وأثناء القيام بهذا، أضاءت شعلة للظلام
"وهذا ما جذب" البارجاست

332
00:29:00,008 --> 00:29:03,488
"والذى أتخذ أفضل
شكل لكسب ثقتك وثقة "مولى

333
00:29:04,423 --> 00:29:06,438
.هيئة الأب

334
00:29:07,784 --> 00:29:10,790
.الآنسة "جينى" ربما يكون
لديها معلومات عن الموضوع

335
00:29:12,359 --> 00:29:15,808
هل لديك طريقة لتعقب المخلوق؟ -
ليس بعد -

336
00:29:16,680 --> 00:29:19,568
الشرطة قادتنا لتحديد السيارة، لكن

337
00:29:19,760 --> 00:29:21,671
.يجب أن نستمر بالبحث

338
00:29:21,736 --> 00:29:25,254
وبمجرد أن تصل لهناك، قد يكون رحل -
يمكننى مساعدتك بإيجاده -

339
00:29:26,216 --> 00:29:28,358
"يمكننى تحديد مكان" المحجر

340
00:29:30,206 --> 00:29:32,487
كرين "، سأعود لك لاحقاً"

341
00:29:34,535 --> 00:29:40,603
هل ستاسعدنا فجأة بدافع الطيبة أياً ما كان
.الشىء القذر الموجود بدلاً من قلبك؟

342
00:29:40,795 --> 00:29:43,032
.أعتقد أنه يمكننا الحصول على إتفاق

343
00:29:45,703 --> 00:29:50,856
أخبرنى بمكان المخلوق، وسأفكر بالأمر -
أخرجينى من هنا، و سأساعدك بأيجادهم -

344
00:29:50,951 --> 00:29:54,551
،طالما أنا هنا
لن أستطيع إيجادهم حتى لو أردت هذا

345
00:29:55,207 --> 00:29:58,982
ومما أفهمه، فأن الوقت ينفذ منكم

346
00:30:09,009 --> 00:30:09,991
مولى "؟"

347
00:30:12,520 --> 00:30:15,014
"مولى"

348
00:30:51,903 --> 00:30:55,398
فى حالة حاولت قتلى -
الأتفاق أتفاق -

349
00:30:55,621 --> 00:30:59,493
أنه القسم الذى اعيش به -
سوف أردعك ايها الشيطان -

350
00:31:31,141 --> 00:31:34,308
كرين "، حصلت على المكان"

351
00:31:45,605 --> 00:31:48,665
ليسوا هنا -
"عميلة" توماس -

352
00:31:57,061 --> 00:31:59,140
.لقد فرت للغابة

353
00:32:07,588 --> 00:32:09,251
! "مولى"

354
00:32:12,357 --> 00:32:14,468
مولى "؟"

355
00:32:17,413 --> 00:32:18,716
! "مولى"

356
00:32:18,756 --> 00:32:20,636
أين أنتِ، ياعزيزتى؟

357
00:32:20,676 --> 00:32:23,364
المكان يصبح خطيراً هنا

358
00:32:29,189 --> 00:32:31,524
مولى"؟"مولى"؟"

359
00:32:54,661 --> 00:32:56,381
مولى "؟"

360
00:32:56,421 --> 00:32:58,173
! "مولى"

361
00:32:58,213 --> 00:33:00,509
.هنا

362
00:33:00,549 --> 00:33:02,557
لا، لا، لا، لا، لا، لا

363
00:33:02,597 --> 00:33:05,997
لا توجد دماء، لا توجد دماء

364
00:33:06,189 --> 00:33:07,708
.لم ينال منها

365
00:33:08,394 --> 00:33:11,396
لابد أنه قريب....هيا بنا

366
00:33:38,884 --> 00:33:40,836
!أبتعد عن أبنتى

367
00:34:03,333 --> 00:34:05,451
! "مولى"
أنها أمك، يمكنك الخروج بأمان

368
00:34:05,809 --> 00:34:06,861
أمى

369
00:34:10,628 --> 00:34:12,131
.شكراً لك

370
00:34:34,978 --> 00:34:39,997
بالطبع هناك أسباب كثيرة حول
"ما سبب الجنون للملك" جورج

371
00:34:40,206 --> 00:34:42,810
"النظرية الشائعة هى مرض "الزهرى -
ماهو مرض "الزهرى"؟ -

372
00:34:43,182 --> 00:34:45,357
الزهرى "، هو"

373
00:34:47,246 --> 00:34:48,301
"هو" الزهرى

374
00:34:50,862 --> 00:34:53,484
كرة القدم! ما أخبار الفريق هذا الموسم؟

375
00:34:54,126 --> 00:34:59,173
أأبليتم حسناً فى هزيمة
الفرق الأخرى على ما آمل؟

376
00:34:59,365 --> 00:35:01,704
بالتأكيد سنعود بالكأس هذا الموسم، صحيح؟

377
00:35:03,827 --> 00:35:07,618
"يجب أن تأتى و تشاهدى" كرين
وهو يقوم بترويع أصدقائك

378
00:35:13,198 --> 00:35:16,605
،لا يجب عليكِ أن تقومى بهذا أذا لم تريدى
يمكنك العودة للمنزل

379
00:35:16,814 --> 00:35:20,076
لا، لا بأس، سوف أكون هناك

380
00:35:30,574 --> 00:35:32,589
.أعلم أن الأمر كان مخيف

381
00:35:33,870 --> 00:35:37,158
.لقد كنت خائفة، كنت مرعوبة

382
00:35:37,198 --> 00:35:38,407
.لا بأس أن تكونى منزعجة

383
00:35:38,862 --> 00:35:42,451
اذاً، أذا لم يكن هذا والدى -
ولم يكن -

384
00:35:43,015 --> 00:35:50,809
إذاً ما هذا؟ هل كان وحشاً؟ -
نعم كان وحشاً -

385
00:35:51,566 --> 00:35:53,958
.وأنا كنت المسئولة عن إحضاره

386
00:35:53,998 --> 00:35:58,562
عن طريق رسم تلك الرموز -
ماذا؟ لا، لا -

387
00:35:59,758 --> 00:36:00,949
.كان خطئى أنا

388
00:36:01,998 --> 00:36:05,072
.كان يجب أن أكون صادقة معكِ

389
00:36:05,263 --> 00:36:10,330
،كان يجب أن أعطيكِ إجابات
بدلاً من أن تحصلى عليها بمفردك

390
00:36:11,438 --> 00:36:13,484
.أنا آسفة للغاية

391
00:36:18,574 --> 00:36:19,819
.أعتقدت أننى أحميكِ

392
00:36:21,742 --> 00:36:25,096
.الحقيقة أنكِ "الشاهدة" ، وليس أنا

393
00:36:25,550 --> 00:36:29,879
،لا أستطيع القيام بهذا بدلاً منكِ
كرين "، أخبرنى بهذا ولم أنصت له"

394
00:36:30,030 --> 00:36:32,247
.أفضل شىء أستطيع القيام
به هو أن أجعلكِ مستعدة

395
00:36:33,639 --> 00:36:36,401
.من الأن وصاعداً، سأكون صادقة

396
00:36:37,550 --> 00:36:39,148
.أعدك

397
00:36:44,846 --> 00:36:46,028
.مريب

398
00:37:00,910 --> 00:37:09,393
(وإذا حاول أى شخص أذيتهم، فأن النيران)
(ستخرُج من أفواهم وتقوم بحرق أعدائهم

399
00:37:12,782 --> 00:37:16,025
هذا ما يخبرنا به الإنجيل -
ما الذى يعنيه هذا؟ -

400
00:37:16,217 --> 00:37:18,371
ما الذى يعنيه هذا؟
يعنى أننا بهذا الأمر معاً

401
00:37:18,563 --> 00:37:22,965
.شاهدين "، يعتنون ببعضهم البعض"
.أى شىء نواجهه، سنواجهه كشخص واحد

402
00:37:23,373 --> 00:37:27,621
هذا يعنى يا فتاة عيد الميلاد

403
00:37:27,661 --> 00:37:29,517
.بأنكِ لستِ بمفردك

404
00:37:33,998 --> 00:37:35,181
.هيا بنا، لنذهب

405
00:37:42,565 --> 00:37:45,625
أخبرنى رجاءً أننى لم أفوت الكعكة؟ -
لا، على الأطلاق -

406
00:37:46,318 --> 00:37:48,070
.الأحتفالية قد بدأت للتو

407
00:37:48,110 --> 00:37:52,912
أذاً، هل "مولى" بخير؟ -
مرتجفة قليلاً، لكنها تقاوم -

408
00:37:53,262 --> 00:37:55,816
أنها فتاة قوية -
نعم هى كذلك -

409
00:37:56,206 --> 00:38:00,784
يجب أن تصبح جاهزة -
خاصةً، بعد إنتهاء الحفلة قريباً -

410
00:38:01,608 --> 00:38:04,326
.درايفوس" حى، و"جوب" ذهب مع الريح"

411
00:38:05,813 --> 00:38:10,692
هل أكتشفتِ شيئاً عن خططهم؟ -
لا، ولا أعتقد أنهُ أمراً حميداً -

412
00:38:17,166 --> 00:38:20,828
أعلم أنهُ لا يوجد
أحد يريد مواجهة الموقف، لكن

413
00:38:21,019 --> 00:38:26,817
لكن حقيقة الأمر، أن الأمور
"على عاتقنا للنهوض بمؤسسة" درايفوس

414
00:38:27,085 --> 00:38:29,606
لم نتلق أى إتصال من "مالكوم" منذ أيام

415
00:38:29,646 --> 00:38:34,364
وقرارات هامة يجب أن تُتخذ، لذا -
نعم، يجب أن يفعلوا -

416
00:38:35,598 --> 00:38:36,891
وهذا هو قرارى الأول

417
00:38:38,093 --> 00:38:44,868
لدى أعتقاد، بأننى لستُ بحاجة لكم -
مالكوم "، يا إلهى، هل أنت بخير؟" -

418
00:38:45,060 --> 00:38:48,792
هيلين"، الأمر هو......أننى
لم أكن أفضل من هذا"

419
00:38:50,190 --> 00:38:52,422
ثم أدركت

420
00:38:52,462 --> 00:38:54,851
أنا أبدو سيئاً بهذا المظهر، لكن

421
00:38:55,043 --> 00:38:58,363
.هذا بسبب أننى ولدتُ من جديد

422
00:38:58,554 --> 00:39:00,658
.الولادة عملية عنيفة

423
00:39:00,850 --> 00:39:05,567
.الخلق الجديد يأتى بعد فناء القديم

424
00:39:05,966 --> 00:39:07,424
ما أقصده هو، أننى

425
00:39:07,615 --> 00:39:14,856
أننى قمت بتدمير هويتى من
.أجل أن أصبح ما أنا عليه الأن

426
00:39:18,382 --> 00:39:20,601
.مالكوم "، سنأتى بالمساعدة"

427
00:39:20,941 --> 00:39:24,330
.شكراً لكِ "هيلين" ، شكراً لكِ

428
00:39:26,062 --> 00:39:28,156
.لكننى لا أريد مساعدتكم

429
00:39:29,021 --> 00:39:34,409
ما أريده حقاً، من كل واحداً منكم

430
00:39:35,822 --> 00:39:37,389
أن ترحلوا من هنا.....

431
00:39:39,533 --> 00:39:41,389
!أرحلوا

432
00:39:44,333 --> 00:39:46,156
هل هذا واضح؟

433
00:40:03,374 --> 00:40:08,914
لقد قمت بطردك بالفعل، أذا اصررت
.على التربص بى سأقوم بتعليق مرسوم بذلك

434
00:40:09,261 --> 00:40:14,883
فعلتك تلك، لم تكن جيدة -
! "جوب" -

435
00:40:16,525 --> 00:40:18,829
"تباً،" جوب

436
00:40:20,461 --> 00:40:22,022
أنا

437
00:40:22,062 --> 00:40:28,847
أفتقدتك بشدة، أين كنت؟ -
كنت سأطرح نفس السؤال عليك -

438
00:40:29,934 --> 00:40:35,654
.كنت برحلة يا صديقى،
رحلة طويلة جداً مع الروح

439
00:40:35,694 --> 00:40:38,403
.رحلة أنوى أن أخذ بها العالم أجمع أيضاً

440
00:40:38,798 --> 00:40:39,927
العالم؟ -
نعم -

441
00:40:41,549 --> 00:40:42,748
. "لقد تغيرت،" جوب

442
00:40:42,940 --> 00:40:51,647
هذا التغير جعلنى أرى أننى بحاجة ملحة
لأن أرى العالم يتغير للأفضل مثلى تماماً

443
00:41:00,643 --> 00:41:05,978
أقسم لك، أننى لن أهدأ حتى
.أرى العالم يولد من جديد

