﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:02,757
"سابقاً بـ" سليبى هولو

2
00:00:02,797 --> 00:00:04,873
.(درايفوس) لن يرتاح حتى يحصل على السلاح)

3
00:00:04,913 --> 00:00:06,378
. "أنهُ يبعث" فارس الحرب

4
00:00:06,418 --> 00:00:07,913
ماذا عن إسم؟ -
.(أدعى (لارا -

5
00:00:07,953 --> 00:00:11,807
.بعقل (كرين

6
00:00:11,998 --> 00:00:13,573
(،درايفوس) لا يتصرف كشخص)

7
00:00:13,613 --> 00:00:15,653
.يسعى لإحراق العالم عن بكرة أبيه

8
00:00:15,693 --> 00:00:21,575
.ربما لديه خطط آخرى
. "مقدر لى أن أكون أفضل ما حدث لـ" أميركا -

9
00:00:21,767 --> 00:00:23,013
.أربعة طواطم، أربعة فرسان

10
00:00:23,053 --> 00:00:24,836
. "ونحنُ خارج معسكر" كامب ديفيد

11
00:00:24,876 --> 00:00:26,148
(، "درايفوس) يبعث" الفارس)

12
00:00:26,188 --> 00:00:27,301
.لينال من قائدنا

13
00:00:27,341 --> 00:00:30,449
يبدو أنكِ تعرفين الكثير
.عن ومخططاته

14
00:00:30,701 --> 00:00:32,516
.أنها من المستقبل

15
00:00:32,556 --> 00:00:36,346
(مولى)؟) - .بالأمس، كان آخر يوم
أتذكر رؤيتك على قيد الحياة -

16
00:00:36,630 --> 00:00:40,284
،عندما يُطلق النار من السلاح
.ستكون كارثة لم يسبق لها مثيل

17
00:00:47,956 --> 00:00:52,064
،منذ وقتاً طويل
. "كان هناك أرض تُدعى" أميركا

18
00:00:52,596 --> 00:00:58,688
،حيث كان الطعام، وفير والناس أحرار
.وكان هناك تلفاز أكثر مما تتخيلون

19
00:00:59,586 --> 00:01:01,353
.حقاً
.كان يمكنكم مشاهدة أى شىء

20
00:01:01,826 --> 00:01:03,794
.حتى عروض حرب الكعك

21
00:01:04,235 --> 00:01:07,632
.(ولكن، بعد مضى الوقت أتى الـ(درايفوس

22
00:01:10,228 --> 00:01:11,724
،أخذ القوة من الشعب

23
00:01:11,764 --> 00:01:13,772
.وأحتفظ بها لنفسه

24
00:01:13,812 --> 00:01:16,204
.العالم الذى ترعرعتم به، من خلقه

25
00:01:16,244 --> 00:01:18,572
."أميركا" لم تصبح "أميركا"

26
00:01:18,612 --> 00:01:20,054
.لكن هناك من قاتلوا

27
00:01:20,595 --> 00:01:27,520
أشخاص شجعان مثل أبائكم وأمهاتكم، والذين
.رفضوا الظلام وقاتلوا سنوات من أجل الحرية

28
00:01:27,712 --> 00:01:29,036
.(لينالوا من الـ(درايفوس

29
00:01:29,076 --> 00:01:31,514
(،)سمعت أنك إذا قطعت ذراع الـ(درايفوس

30
00:01:31,706 --> 00:01:32,851
.فأن ذراع آخر ينمو له

31
00:01:33,049 --> 00:01:37,117
،أخى يقول أنك إذا نظرت اليه مباشرةً
.فأن أعينك تذوب

32
00:01:37,780 --> 00:01:40,024
،متأكدة أنكم سمعتم قصصاً كثيرة

33
00:01:40,216 --> 00:01:42,028
.لكنه مجرد رجل

34
00:01:42,068 --> 00:01:44,498
.والذى يُمكن أن يُهزم

35
00:01:46,503 --> 00:01:49,100
.الآن، أريد شكركم على هذه الصور الرائعة

36
00:01:49,140 --> 00:01:52,522
وتذكروا، نحنُ لا نتحدث عن هذا
الفصل مع أى شخص عن هذا الفصل، صحيح؟

37
00:01:52,816 --> 00:01:54,819
.أجل -
لأنه إذا تحدثنا عن الحرية -

38
00:01:55,011 --> 00:01:58,247
.الفرسان سيأتون -
.رائع جداً -

39
00:02:01,140 --> 00:02:02,618
.لدينا إنذار أسود

40
00:02:03,438 --> 00:02:05,802
منذ متى؟ -
.خمسة أو ستة دقائق -

41
00:02:07,668 --> 00:02:10,188
.حسناً يا أطفال، هذا كل شىء اليوم

42
00:02:10,228 --> 00:02:13,261
،جدوا رفاقكم
.وتوجهوا للمناطق المشتركة

43
00:02:13,301 --> 00:02:16,432
.أبائكم سيقابلوكم هناك
.وداعاً

44
00:02:17,080 --> 00:02:19,956
أيهم؟ -
.أنهم جميعاً -

45
00:02:21,210 --> 00:02:22,514
.تباً

46
00:02:29,930 --> 00:02:33,266
أخبر ، أن الأولوية
.إخراج الجميع لبر الأمان

47
00:02:35,828 --> 00:02:37,714
.إذهبا

48
00:02:41,684 --> 00:02:43,570
.لنأمل أنك فعال مثل ما جاء بالأعلان

49
00:03:16,099 --> 00:03:16,969
!أطلقوا النار

50
00:03:37,767 --> 00:03:39,868
!تراجعوا

51
00:03:52,026 --> 00:03:53,362
.هيا

52
00:04:13,017 --> 00:04:15,086
.لا تدعوني بهذا -

53
00:04:16,030 --> 00:04:20,127
.(لن أدعوكِ بإسم أعطاكِ أياه (درايفوس -
.لقد أعطانى أكثر من مجرد إسم -

54
00:04:20,319 --> 00:04:25,166
.أعطانى حياة -
.مبنية على أكاذيب، أنتِ تعلمينن هذا -

55
00:04:25,358 --> 00:04:27,091
.ما أعلمه أننى أمسكت بكِ أخيراً

56
00:04:28,074 --> 00:04:30,335
.(مالكوم) يريد الإعدام أن يكون علنياً)

57
00:04:30,527 --> 00:04:32,750
.لنُري الجميع ما نفعله بالأرهابيين

58
00:04:33,867 --> 00:04:35,057
إذاً ستقليني؟

59
00:04:37,226 --> 00:04:38,653
.لا أعتقد أنكِ قادرة

60
00:04:39,722 --> 00:04:45,526
.تعلمين أنكِ مخطئة
.يجب أن تحاربى لتحويل أمك لهذا

61
00:04:45,916 --> 00:04:49,442
.أمى ميتة
.ألعابك الذهنية مثيرة للشفقة

62
00:04:49,748 --> 00:04:50,994
.أنا لا أكذب

63
00:04:51,987 --> 00:04:54,760
، (كرين -
.لقد مات منذ وقتاً طويل -

64
00:04:54,929 --> 00:04:56,018
أمتأكدة من هذا؟

65
00:04:57,721 --> 00:05:00,074
.كل ما تم إخبارك به أكاذيب

66
00:05:00,447 --> 00:05:01,383
(مولى)، أنصتى)

67
00:05:01,423 --> 00:05:04,015
!نهيتك عن مناداتى بهذا الأسم -
.أنهُ إسمك! أنهُ هويتك -

68
00:05:04,055 --> 00:05:06,312
هويتى؟ أتودين معرفة هويتى؟

69
00:05:06,352 --> 00:05:08,937
أنا الفتاة التى فقدت
.(أمها بسبببك أنتِ و(كرين

70
00:05:09,129 --> 00:05:12,216
(المراهقة التى أنقذها
.مالكوم درايفوس) من حياة الشقاء)

71
00:05:12,408 --> 00:05:15,499
المرأة التى كانت
.ستمنع أى شخص من أذيتى

72
00:05:15,655 --> 00:05:17,103
.بالطريقة التى أذيتنى بها

73
00:05:17,503 --> 00:05:19,150
.وسأجعلك تدفعين الثمن

74
00:05:31,483 --> 00:05:36,080
.(ديانا)، آسفة، لقد فشلت)

75
00:05:48,145 --> 00:05:50,094
.لا، لا، لا يمكن

76
00:05:55,072 --> 00:05:56,999
.(هذا هو خنجر (دليلة

77
00:05:57,039 --> 00:06:01,015
الأسطورة تزعم أن نصله
.قادر على قطع أى مادة

78
00:06:01,231 --> 00:06:02,807
.حتى درع الفرسان

79
00:06:02,998 --> 00:06:06,855
.نحنُ محظوظون أنها لم
تسبب به المزيد من الآذى

80
00:06:06,895 --> 00:06:09,095
.(مالكوم) لقد رأيت أمراً) -
.أجل -

81
00:06:09,287 --> 00:06:12,047
.(جينى) أخبرتنى أمراً جنونياً عن الحرب)

82
00:06:13,071 --> 00:06:21,969
(أخبرتنى أن الحرب هى -
.لارا)، وليدة العصور المظلمة) -

83
00:06:22,161 --> 00:06:25,832
.شخص بائس بشدة ليقول أى شىء

84
00:06:25,872 --> 00:06:33,166
.عنى وعنكِ، وحتى والدتك -
.لم أقل أبداً أنها ذكرت والدتى -

85
00:06:34,831 --> 00:06:36,079
إذاً

86
00:06:36,688 --> 00:06:38,951
حتى لو لم تفعلى، ثقى بى

87
00:06:38,991 --> 00:06:41,678
.لقد سمعت هذه الأكاذيب مرات عديدة سابقاً

88
00:06:43,183 --> 00:06:44,589
.مرات عديدة

89
00:06:49,103 --> 00:06:51,431
(مالكوم)، لقد أفرغت السجون، أليس كذلك؟)

90
00:06:51,471 --> 00:06:54,349
بعد إعدام ، والسجناء السياسيين؟

91
00:06:55,727 --> 00:07:00,663
.عزيزتى، يجب أن لا تدعى
تلك الأفكار تنال منكِ

92
00:07:00,995 --> 00:07:02,094
.رجاءً

93
00:07:04,836 --> 00:07:09,032
.(آسفة يا (مالكوم -
.لا بأس، لا تقلقى، تعالى الى هنا -

94
00:07:09,804 --> 00:07:12,180
.أجل، لا بأس

95
00:07:12,711 --> 00:07:15,431
،إذا لم أكن هنا لتخفيف عنائك

96
00:07:15,471 --> 00:07:17,549
فما فائدتى، أليس كذلك؟

97
00:07:21,849 --> 00:07:24,472
مرحباً؟
أيوجد أحداً ما هنا؟

98
00:07:30,636 --> 00:07:32,237
مرحباً؟

99
00:07:36,240 --> 00:07:37,549
.أنت ميت

100
00:07:39,248 --> 00:07:40,718
.من المفترض أنك ميت

101
00:07:42,774 --> 00:07:45,326
.لا تنادينى بهذا الأسم

102
00:07:45,735 --> 00:07:47,150
.رباه

103
00:07:47,543 --> 00:07:49,025
.لقد غير لكِ إسمك

104
00:07:50,305 --> 00:07:53,682
.لا يجب أن تسمحى له
.لا تسمحى له، لا تسمحى له بأخذ تاريخك

105
00:07:53,871 --> 00:07:56,824
عائلتك و -
والدتى؟ ماذا حل بها؟ -

106
00:07:57,759 --> 00:08:00,654
.("درايفوس) حولها لـ" فارسة الحرب)

107
00:08:00,846 --> 00:08:02,925
لكنك تعلمين هذا، أليس كذلك؟

108
00:08:08,616 --> 00:08:10,260
كل هذا الوقت

109
00:08:10,452 --> 00:08:11,815
.كان كذب

110
00:08:13,620 --> 00:08:14,829
.كله

111
00:08:16,726 --> 00:08:21,774
.سعيد لرؤيتك بخير -
.لا أشعر أننى بخير الآن -

112
00:08:21,965 --> 00:08:23,067
بماذا أخبرك؟

113
00:08:23,259 --> 00:08:27,447
،أخبرنى أنك تعتقد أننى مميزة
حينما كانت والدتى تحاول حمايتى

114
00:08:27,663 --> 00:08:31,425
.أجل، أنتِ مميزة
.ووالدتك أرادت حمايتك بشدة

115
00:08:31,617 --> 00:08:32,751
.جميعنا أراد

116
00:08:33,174 --> 00:08:35,431
أردنا مساعدتك، أردنا مساعدتك

117
00:08:35,623 --> 00:08:36,910
. "لتكونى" الشاهدة

118
00:08:38,191 --> 00:08:39,463
.لا يوجد مثل هذا الأمر

119
00:08:39,503 --> 00:08:44,409
.لا، الآن من يتحدث
. "نحنُ" الشاهدان

120
00:08:45,394 --> 00:08:50,007
لماذا برأيك أحتفظ بى
محبوساً هنا لسنوات؟

121
00:08:50,519 --> 00:08:54,535
.لأنه أراد التأكد من أنه يتحكم بكلانا

122
00:08:59,119 --> 00:09:00,519
.يجب أن أخرجك من هنا

123
00:09:00,559 --> 00:09:04,545
.لا -
.يمكننا الهرب، يمكننا الإختباء شمالاً -

124
00:09:04,737 --> 00:09:07,719
لا يوجد مكان على الأرض
. "لن يجدنى به" الفرسان

125
00:09:07,759 --> 00:09:11,646
.لا، لا، لا، لا، يجب أن أصوب الأمور -
.هناك طريقة آخرى -

126
00:09:11,838 --> 00:09:14,138
(كل شىء متعلق بلحظة إطلاق
.درايفوس) النار على والدتك)

127
00:09:14,415 --> 00:09:17,406
،إذا أوقفنا حدوث تلك اللحظة
.فلن يتواجد هذا العالم مُجدداً

128
00:09:17,446 --> 00:09:19,539
ماذا تعنى بإيقاف هذه اللحظة من الحدوث؟

129
00:09:19,579 --> 00:09:25,012
(منذ وقتاً طويل، زوجتى
.كاترينا) حاولت تغيير التاريخ)

130
00:09:25,626 --> 00:09:29,815
عن طريق القفز للماضى
بإستخدام طقوس قوية

131
00:09:30,077 --> 00:09:33,915
."تُعرف بـ"تعويذة الرحالة -
تعويذة الرحالة"؟" -

132
00:09:35,610 --> 00:09:40,910
توجد بكتاب سحر أسود قديم
. "يُعرف بـ" غراند غريموير

133
00:09:41,101 --> 00:09:45,924
.خذى يا جديه، ويمكنك إنقاذنا جميعاً

134
00:09:46,439 --> 00:09:47,853
لكن لفعل هذا

135
00:09:48,698 --> 00:09:50,200
.يجب أن تنقذى والدتك

136
00:09:51,962 --> 00:09:54,136
.ارحلى

137
00:10:15,593 --> 00:10:17,709
"دع جمر اليوم"

138
00:10:17,901 --> 00:10:19,856
"يشعل النيران"

139
00:10:20,048 --> 00:10:21,735
. "الأمس"

140
00:10:26,962 --> 00:10:32,369
.(لارا)! رجاءً، لا تفعلى هذا)

141
00:10:32,561 --> 00:10:34,424
.(أعرف الحقيقة يا (مالكوم

142
00:10:35,450 --> 00:10:40,838
.أعرف ما قمت به -
.(ماذا فعلت؟ أنقذتك من الظلام يا (لارا -

143
00:10:41,030 --> 00:10:44,602
.أعطيتك حياة رائعة -
!اخذت والدتى منى -

144
00:10:45,224 --> 00:10:50,710
.(لارا)، لا، هذا لم يكن أنا)

145
00:10:51,413 --> 00:10:52,760
.لقد كان القدر

146
00:10:53,673 --> 00:10:58,242
.أشياء مُقدر لها الحدوث

147
00:10:59,635 --> 00:11:04,445
،حتى لو عدتِ
.فلن تكونى قادرة على تغيير أى شىء

148
00:11:04,965 --> 00:11:06,846
.سنرى بشأن هذا -

149
00:11:10,822 --> 00:11:13,996
،"عندما يبعث "فارس الحرب"
."ستكون بداية النهاية

150
00:11:15,522 --> 00:11:18,719
.(مالكوم)، لست مضطر لفعل هذا)

151
00:11:20,586 --> 00:11:21,449
!أمى

152
00:11:23,386 --> 00:11:27,959
.فعلتها
.انقذتك

153
00:11:28,829 --> 00:11:32,031
(عميلة (توماس -
.لا، رباه -

154
00:11:32,610 --> 00:11:36,193
.حسناً، لم أتوقع حدوث هذا

155
00:11:37,056 --> 00:11:38,422
.يمكننى الشعور به

156
00:11:39,545 --> 00:11:41,153
.الدم

157
00:11:42,031 --> 00:11:43,745
.الخوف

158
00:11:44,686 --> 00:11:48,392
لقد أصبحت

159
00:11:49,346 --> 00:11:50,944
.الحرب

160
00:12:03,522 --> 00:12:04,922
لكن أتعلمون؟

161
00:12:04,962 --> 00:12:07,424
.يمكننى قبول هذا

162
00:12:45,302 --> 00:12:49,171
الحرب، ما فائدتها؟

163
00:12:49,494 --> 00:12:52,174
.بالتأكيد كل شىء

164
00:12:52,214 --> 00:12:55,438
حقيقةً، لم أُرد حدوث هذا، أعنى

165
00:12:55,478 --> 00:12:57,618
.(كان لدى خطط كبيرة لـ(كرين

166
00:12:57,810 --> 00:13:01,736
لكن أعتقد أنه يجب أن نتعلم
التأقلم مع تقلبات الحياة، صحيح؟

167
00:13:01,928 --> 00:13:06,614
.أعده، أعد إلينا -
.أنها تذكرة ذهاب بلا عودة -

168
00:13:06,870 --> 00:13:10,017
.أجل، أعنى خطتى كانت إطلاق النار عليكِ

169
00:13:10,326 --> 00:13:12,181
.سامحينى، فأنتِ يمكن الإستغناء عنكِ

170
00:13:13,142 --> 00:13:15,253
وأنتِ على الصعيد الآخر

171
00:13:15,388 --> 00:13:17,818
.يمكننى إستخدام شخصاً مثلك

172
00:13:19,246 --> 00:13:23,787
،حقيقة، يبدو أننى قد فعلت
أو سأفعل يوماً ما، أليس كذلك؟

173
00:13:24,342 --> 00:13:31,124
يا فتى، السفر بالزمن له عواقبه، صحيح؟ -
.سأبسط لك الأمر: تباً لك -

174
00:13:31,670 --> 00:13:33,486
.علمت أن هناك سبباً لإعجابى بكِ

175
00:13:33,526 --> 00:13:37,156
.لدى إحساس مضحك أننى
سأقابلك أجلاً أم عاجلاً

176
00:13:37,462 --> 00:13:41,513
هل تعطفت وقمت بـ

177
00:13:41,693 --> 00:13:43,125
قتلهم، رجاءً؟

178
00:13:46,908 --> 00:13:48,916
.يمكنك مقاومة هذا

179
00:14:02,134 --> 00:14:03,349
!يجب أن نرحل

180
00:14:17,668 --> 00:14:19,061
.أعتقد أننا بخير

181
00:14:21,431 --> 00:14:23,605
ماذا تفعلين؟ -
.مهلاً لحظة -

182
00:14:24,950 --> 00:14:27,650
أمى "؟" -
حمداً لله، هل أنتِ بخير؟ -

183
00:14:27,842 --> 00:14:28,815
"لماذا لا أكون كذلك؟"

184
00:14:28,855 --> 00:14:31,343
.سأشرح لكِ لاحقاً
،لا شىء غريب

185
00:14:31,383 --> 00:14:35,616
("قد حدث، صحيح؟" -
،إيفى) حاولت وضع 20 حبة "خاطمى" بفمها) -

186
00:14:35,808 --> 00:14:37,447
"و أرتنا حركة
مرفقها المزدوجة الجديدة"

187
00:14:37,639 --> 00:14:41,456
"لكن بخلاف هذا لا يوجد شىء" -
عزيزتى أنا قادمة لكِ، حسناً؟ -

188
00:14:41,647 --> 00:14:43,049
"الآن" -
.أجل الآن -

189
00:14:43,241 --> 00:14:44,789
. "(يجب أن نصنع (التوست الفرنسى"

190
00:14:44,884 --> 00:14:47,022
عزيزتى، سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟
.لا تذهبى الى أى مكان

191
00:14:47,062 --> 00:14:48,623
"حسناً، وداعاً" -
ماذا؟ -

192
00:14:48,663 --> 00:14:51,151
.آمن شىء لها، هو بالبقاء بعيدة عنا

193
00:14:51,191 --> 00:14:53,550
.أتمزحين؟ أخبرتنا أن سيأخذها

194
00:14:53,590 --> 00:14:54,824
.ليس قبل سنوات من الآن

195
00:14:55,015 --> 00:14:57,792
لقد أراد التأكد من أعايش
.البؤس قبل أن يأتى وينقذنى منه

196
00:14:58,069 --> 00:15:00,117
،وبعد رحيلك

197
00:15:00,762 --> 00:15:02,261
.حاولوا البحث عن أبى - -

198
00:15:02,840 --> 00:15:05,638
،لكن تم الأبلاغ عن فقده فى عملية
،وتم إيداعى بملجأ تابع للنظام

199
00:15:05,830 --> 00:15:09,759
.و وجدنى هناك -
.لا يمكننى فهم هذا، لا يمكننى -

200
00:15:10,419 --> 00:15:14,755
أنتِ ، ولكن ليس أبنتى ؟ -
.أنا ، لكن من زمن آخر -

201
00:15:15,654 --> 00:15:20,534
،والآن وقد جئت وغيرت كل شىء
.ابنتك الصغيرة ستحظى بمستقبل مختلف

202
00:15:21,351 --> 00:15:23,667
.سنبقى دائماً شخصيتين مختلفتين

203
00:15:24,380 --> 00:15:27,138
.لا أعرف المستقبل الذى سأحياه

204
00:15:27,330 --> 00:15:29,647
.(كرين) لم يكن من المفترض أن ينال الرصاصة)

205
00:15:29,687 --> 00:15:34,112
بمعنى ماذا؟ سيستمر بحكم العالم؟ -
.لا أعلم -

206
00:15:34,303 --> 00:15:36,655
.قد نوقف (درايفوس -
.أجل، ربما -

207
00:15:36,847 --> 00:15:39,365
ماذا إذا استمر بمطاردة ؟ -
.لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم -

208
00:15:39,553 --> 00:15:40,776
.ليس من المفترض حدوث هذا

209
00:15:40,921 --> 00:15:45,721
.ولا شىء مما أذكره سيحدث
.لا أعرف بما سيحل بالمستقبل

210
00:15:47,103 --> 00:15:48,373
.مرحباً بك بالنادى

211
00:15:50,917 --> 00:15:52,111
.استلمنا رسالتك

212
00:15:52,576 --> 00:15:54,709
.(لقد بدأنا بالبحث عن كيفية انقاذ (كرين

213
00:15:59,470 --> 00:16:02,917
!هذه إذاً ليست الصغيرة

214
00:16:03,109 --> 00:16:05,614
.(لارا)، لا أحد يدعونى بـ منذ سنوات)

215
00:16:05,806 --> 00:16:08,533
سنوات؟ بمعنى سنوات من الآن؟

216
00:16:09,100 --> 00:16:13,096
.وأنا من أعتقد أن سفر بالزمن غريب -
.اتركوا أسئلتكم لها لاحقاً -

217
00:16:13,287 --> 00:16:14,613
ماذا وجدت؟
.ليس الكثير -

218
00:16:14,986 --> 00:16:18,491
ليس هناك أى شىء بالتاريخ عن كيفية
.إنقاذ أى شخص من أن يصبح فارساً

219
00:16:18,683 --> 00:16:19,842
.لأن هذا مستحيل

220
00:16:20,034 --> 00:16:24,031
،رأيت جزء من داخل الحرب
.وما تبقى منه لم يكن بشرياً

221
00:16:24,615 --> 00:16:25,237
.لا أعتقد هذا

222
00:16:26,742 --> 00:16:28,448
.(دماء (كرين -
ماذا؟ -

223
00:16:29,119 --> 00:16:32,830
.هذا يعنى أنه مازال لحماً ودم هناك -
.هذا يعنى أننا يمكننا إنقاذه -

224
00:16:33,022 --> 00:16:33,956
ماذا عن ؟

225
00:16:34,148 --> 00:16:36,420
.أذا كان هناك عليم
بهذا التحول، فهو يعلم -

226
00:16:36,460 --> 00:16:38,880
.أجل ربما، لكن لا يمكننا
الأقتراب منه الآن -

227
00:16:39,072 --> 00:16:42,225
.أمنه فى حالة تأهب قصوى
.بالكاد نجونا بحياتنا من مجمعه

228
00:16:42,416 --> 00:16:45,660
مجمعه؟ -
.أجل، خارج "كامب ديفيد" ، لدينا صور -

229
00:16:49,861 --> 00:16:52,000
. "تم تصويرها من خلال
حديقة ولاية" كاتوكتين

230
00:16:54,825 --> 00:16:55,189
.هنا

231
00:16:58,306 --> 00:17:02,325
.(هذا سىء
.درايفوس) لديه الفارس بالقرب من الرئيس)

232
00:17:02,517 --> 00:17:04,006
.لم يصبحوا الفريق الرباعى بعد

233
00:17:04,198 --> 00:17:06,751
رأينا النعوش، صحيح؟ مازال
.الخاص بـ "فارس الموت" مفتوح

234
00:17:06,964 --> 00:17:10,083
لا شك أن يعمل
.لملؤه بأقرب وقت ممكن

235
00:17:11,766 --> 00:17:14,918
لقد حددت مكان ما
.نحتاجه لشحن طوطم الموت

236
00:17:15,110 --> 00:17:19,169
.لكن كان محجوب عنى
.لكن لا شىء يبقى مخفى للأبد

237
00:17:19,717 --> 00:17:21,461
.ليس عنى

238
00:17:22,975 --> 00:17:25,546
.أعجب بك وأنت نذير شؤم

239
00:17:25,586 --> 00:17:27,093
.يصيبنى بالقشعريرة

240
00:17:28,342 --> 00:17:31,541
.فى الوقت الملائم

241
00:17:34,488 --> 00:17:37,585
ماذا حدث هنا؟
هل خططوا لأذيتك؟

242
00:17:37,777 --> 00:17:39,687
(،)على عكس جميع مُضيفنا، (كرين

243
00:17:39,879 --> 00:17:42,740
."لم ينل الفرص الكافية
للتوافق مع "فارس الحرب

244
00:17:42,932 --> 00:17:45,205
.فترة راحة قصيرة يجب أن تعيد له قوته

245
00:17:52,559 --> 00:17:54,271
عند عودتى

246
00:17:56,254 --> 00:18:00,427
.يجب أن يكون بكامل قوته -
لماذا تقف عندك إذاً؟ -

247
00:18:01,745 --> 00:18:04,483
.احضر لى آخر فارس

248
00:18:11,119 --> 00:18:13,166
.(الأهم فالأهم، ننقذ (كرين

249
00:18:13,206 --> 00:18:15,343
.هذا سيحرم أيضاً من أحد فرسانه

250
00:18:15,438 --> 00:18:17,717
.(لكننا لا نعرف مكان (كرين -
.أو كيفية انقاذه -

251
00:18:17,814 --> 00:18:20,700
،وأخبركم مجدداً
. "لا تعبثوا مع" فرسان الظلام

252
00:18:22,999 --> 00:18:24,657
.هذا نظام الأمنى

253
00:18:24,849 --> 00:18:26,667
. "هذا يعنى وجود كيان
خارق للطبيعة بـ" القبو

254
00:18:26,806 --> 00:18:28,662
.انتشروا، وتوخوا الحذر

255
00:18:44,114 --> 00:18:47,405
آسف، هل قاطعتكم؟

256
00:18:56,340 --> 00:18:59,399
.جزء من روحى أُحتجز داخل المخلوق

257
00:18:59,795 --> 00:19:01,599
.يالا سخرية الأقدار

258
00:19:02,259 --> 00:19:06,085
،أختلطت مع دماء الحرب
.وها قد عدت مجدداً

259
00:19:06,515 --> 00:19:09,419
.يا لها من مصادفة

260
00:19:09,611 --> 00:19:12,755
.لكن أعتقد أن كل ولادة هى معجزة

261
00:19:13,401 --> 00:19:15,570
.لا أضمر لكِ سوء

262
00:19:16,877 --> 00:19:24,563
(،)أنا تجسيد لذكريات (إيكابود كرين
.وأنا الأبن الذى أختار أن يتذكره

263
00:19:24,915 --> 00:19:26,219
.هذا مضحك

264
00:19:26,456 --> 00:19:28,786
.(هنرى باريش) الذى أتذكره كان وغداً)

265
00:19:29,270 --> 00:19:33,096
.أجل أنا أتشارك مع الشياطين حرفياً ومجازياً

266
00:19:33,619 --> 00:19:36,139
هل هذا أبن ؟

267
00:19:36,179 --> 00:19:37,580
.يبدو كهلاً

268
00:19:37,620 --> 00:19:40,869
.قولى هذا لأبنتك البالغة هناك -
.فهمت المغزى -

269
00:19:40,998 --> 00:19:44,257
.أصدقائك غابوا لبعض الوقت
أواثقة أنهم بخير؟

270
00:19:44,324 --> 00:19:47,354
،أنهم يعيدوا تهيئة النظام الأمنى
.حتى نستطيع الخروج جميعاً من هنا

271
00:19:47,637 --> 00:19:49,447
.ربما ليس جميعاً

272
00:19:50,708 --> 00:19:54,488
،بدافع الفضول
كيف حصلتم على دماء "فارس الحرب"؟

273
00:19:55,219 --> 00:19:56,626
.(أنها دماء (كرين

274
00:19:58,163 --> 00:20:02,309
فقط جوهر الحرب هو من
،يستطيع فقط إحياء روحى

275
00:20:02,501 --> 00:20:06,834
نظراً لأننى أرتديت قبلأً
عباءة الفارس، لذا لا أعتقد

276
00:20:09,120 --> 00:20:12,786
(إيكابود) أصبح "فارس الحرب" ، صحيح؟)

277
00:20:16,243 --> 00:20:18,039
.الأبن مثل أبيه

278
00:20:18,937 --> 00:20:20,848
أو هكذا تسير الأمور؟

279
00:20:21,040 --> 00:20:23,846
هل هذا الشخص يقول الحقيقة؟
هل كان "فارس الحرب" من قبل؟

280
00:20:24,038 --> 00:20:25,187
.قصة طويلة، لكن أجل -

281
00:20:25,227 --> 00:20:28,056
.هذا يعنى أننا يمكننا
إعادة الأشخاص إذا تحولوا -

282
00:20:28,248 --> 00:20:30,360
ثقى بى، لا يمكننا
.القيام بنفس الطريقة معه

283
00:20:30,643 --> 00:20:31,645
.هناك طريقة آخرى

284
00:20:31,923 --> 00:20:35,314
.أعرف مراسم للفصل

285
00:20:35,506 --> 00:20:41,547
تمت بواسطة ساحرة قوية لفصل
. "الروح البشرية عن" فارس الموت

286
00:20:43,124 --> 00:20:44,567
زوجة ؟ -
.أجل -

287
00:20:44,759 --> 00:20:49,197
أرادت فصل من
.فارس الموت " لكنها ماتت قبل أن تفعلها"

288
00:20:49,363 --> 00:20:54,452
(مالكوم) يملك كل كتب التعاويذ، ولو كان)
.شيئاً كهذا موجود لكان ضمن مجموعته

289
00:20:54,644 --> 00:20:58,432
.لم أرى أو أسمع عن هذه الطقوس -
لا، لا يمكن أن تجديها -

290
00:20:58,771 --> 00:21:03,162
أحتفظ بأغراض
. "بمكانهم القديم بـ" سليبى هولو

291
00:21:03,354 --> 00:21:05,991
كيف نتأكد أنك لا تخدعنا بطريقة ما أو بأخرى؟

292
00:21:06,183 --> 00:21:08,768
هل ستصدقين الشخص الذى كان
بالجرة منذ 5 دقائق مضت؟

293
00:21:11,443 --> 00:21:14,695
. "يا رفاق، نحنُ على وشك رفع الحواجز"
."تراجعوا"

294
00:21:16,883 --> 00:21:20,722
ما لم يكن لدى أحدكم فكرة أفضل من الجرة؟

295
00:21:27,595 --> 00:21:30,347
زنزانة "ماسونية" ؟
أتكفى لأحتجازه؟

296
00:21:30,387 --> 00:21:32,567
.لقد احتجزت "فارس الموت" سابقاً

297
00:21:33,384 --> 00:21:35,691
.يجب أن تكون قوية

298
00:21:35,731 --> 00:21:38,091
.حسناً، سنأتى حالاً -
.و(جيك -

299
00:21:38,131 --> 00:21:41,317
،يحتاجونا بالأرشيف حالاً
.لديهم ما يرونا أياه

300
00:21:41,561 --> 00:21:45,940
ربما يمكننى المساعدة؟ -
.نحنُ مسيطرون على الأمور -

301
00:21:46,132 --> 00:21:49,259
.فقط أريد أن أساعد والدى

302
00:21:49,299 --> 00:21:54,131
("من الحكمة
أن يعرف الأب ابنه الوحيد)

303
00:21:54,323 --> 00:22:00,875
.فى حالتى، الأبن هو من لديه الحكمة -
.تاريخك كإبن صالح، سىء قليلاً -

304
00:22:01,742 --> 00:22:06,106
.(لا ألومك على هذا الحذر، (جينى ميلز

305
00:22:06,298 --> 00:22:11,583
أريدك أن تعرفى أننى
.بعثت بمعناه الحرفى

306
00:22:11,775 --> 00:22:14,482
(،)أريد تصديق هذا يا (هنرى
.لكن لا أستطيع

307
00:22:14,896 --> 00:22:17,619
.ليس بعد -
.أتفهم هذا -

308
00:22:18,440 --> 00:22:21,379
.ليس كل المبعوثون محل ترحاب

309
00:22:22,609 --> 00:22:29,928
فى هذه اللحظة، كيان الحرب
.يمزق روح أبى قطعة قطعة

310
00:22:30,195 --> 00:22:32,338
،وقريباً لن يتبقى أى شىء

311
00:22:32,688 --> 00:22:34,610
.(من الشخص الذى تعرفوه بـ(إيكابود كرين

312
00:22:35,028 --> 00:22:37,131
.يجب أن تصلوا له قبل أن يحدث هذا

313
00:22:37,171 --> 00:22:38,219
.تنقذوه

314
00:22:38,259 --> 00:22:42,260
.من كيان مولود لا تودوا رؤيته

315
00:22:43,720 --> 00:22:46,187
أى نتعامل معه؟

316
00:22:46,227 --> 00:22:48,657
،لأنه لو كان السىء
فقد يسبب

317
00:22:51,283 --> 00:22:52,523
.الكثير من الخراب

318
00:22:52,563 --> 00:22:53,750
.وجدناه هكذا

319
00:22:53,942 --> 00:22:58,994
أما الأرشيف لديه مشكلة "راكون" أو -
هناك من أتى وخرب المكان -

320
00:22:59,186 --> 00:23:00,306
.يجب أن تروا هذا

321
00:23:01,135 --> 00:23:02,258
.لا

322
00:23:07,731 --> 00:23:10,928
مجوهرات ثمينة؟ -
.شىء ثمين للغاية -

323
00:23:11,250 --> 00:23:13,963
.أخطر عنصر سحرى بحوزتنا

324
00:23:14,003 --> 00:23:18,171
يبدو جديداً، لدينا فرصة
.للحاق به إذا تصرفنا بسرعة

325
00:23:18,296 --> 00:23:20,035
.سيساعد إذا عرفنا ما تم سرقته

326
00:23:20,131 --> 00:23:23,727
بمعرفتى السابقة بتاريخنا، فأنا
..أتوقع أنه شىء سيسبب لنا الكوابيس

327
00:23:23,918 --> 00:23:24,612
،يمكننى إكتشاف ماهيته

328
00:23:24,652 --> 00:23:26,259
.(لكن سيكلفنا الوقت و(كرين

329
00:23:26,451 --> 00:23:27,211
.شتت وأغزو

330
00:23:27,714 --> 00:23:30,574
أنتم يارفاق اعملوا على هذا، وأنا سأحضر
كتاب التعاويذ، اخبرتنى أنه بكوخ؟

331
00:23:30,766 --> 00:23:32,598
.(أجل كوخ الـ(كوربن
.(هناك حيث كانم يعيش (كرين

332
00:23:32,790 --> 00:23:33,806
بدون إهانة

333
00:23:33,998 --> 00:23:35,640
.لكن معرفتك بالسحر ضئيلة جداً

334
00:23:35,832 --> 00:23:37,138
.يمكن أن ينتهى بك الأمر بإحضار كافة كتبها

335
00:23:37,347 --> 00:23:40,477
.سأذهب معها
.أعرف طريقى حول الكتب السحرية

336
00:23:42,258 --> 00:23:46,851
أموافقة على هذا؟ -
.أعتقد أنه يمكننى التعامل مع هذا -

337
00:23:55,333 --> 00:23:59,269
أمازلتِ ترسمين؟ -
.ليس كثيراً -

338
00:24:00,325 --> 00:24:01,264
ماذا عن كرة القدم؟

339
00:24:01,456 --> 00:24:05,383
يمكننى أن أخبرك أننى لم
.أصبح أى شىء مما تمنيته لى

340
00:24:07,123 --> 00:24:08,500
.أنتِ غاضبة منى

341
00:24:11,062 --> 00:24:12,858
.كنت غاضبة لوقتاً طويل

342
00:24:13,050 --> 00:24:19,985
ثم أتذكر أنكِ ميتة، ثم
.أصبح غاضبة ثم اصبح تعيسة

343
00:24:20,634 --> 00:24:22,923
،أنتِ و أخبرتونى أننى مميزة

344
00:24:22,963 --> 00:24:25,386
.وأننى لن اصبح وحيدة

345
00:24:25,426 --> 00:24:26,718
،لكننى كنت وحيدة

346
00:24:27,209 --> 00:24:29,105
.وهذا جعلنى غاضبة مجدداً

347
00:24:29,511 --> 00:24:35,241
حينها أتى إليكِ؟ -
.أجل. لقد كان عطوفاً -

348
00:24:36,946 --> 00:24:39,020
.كان والدى -
.بربك -

349
00:24:39,334 --> 00:24:42,187
.هكذا رأيت الأمر

350
00:24:42,227 --> 00:24:46,773
.هكذا أقنعت نفسى بأن ما أقوم به خير

351
00:24:47,135 --> 00:24:51,113
،لكن الآن أنا هنا
.أخبرك بكل الشر الذى فعلته

352
00:24:52,819 --> 00:24:54,639
.أعرف أن هذه الحياة لم تريدها لى

353
00:24:54,774 --> 00:24:56,978
أنتِ، انصتى

354
00:24:57,404 --> 00:24:59,804
.الأمر المهم أنكِ نجوتِ

355
00:25:00,819 --> 00:25:05,347
(،)إذا كان هناك ما تعلمته من (كرين
.فأنكِ لا تعلمين أبداً ما سيواجهك

356
00:25:05,523 --> 00:25:07,066
،تعتقدين أنكِ ممسكة بزمام الأمور

357
00:25:07,258 --> 00:25:10,713
الى أن يأتى رجل بريطانى
عمره 250 عاماً .يخبرك

358
00:25:10,753 --> 00:25:13,716
أن ابنتك "شاهدة"
روحية مذكورة بالأنجيل

359
00:25:15,443 --> 00:25:20,077
.(مالكوم) اخبرنى أن "الشاهدة" محض قصة) -
.لا، ليست كذلك -

360
00:25:22,171 --> 00:25:23,606
.أنها كينونتك

361
00:25:25,459 --> 00:25:29,192
،يجب أن تعلمى أن بقدومى هنا
.فأن المستقبل قد تم اعادة كتابته

362
00:25:29,384 --> 00:25:32,268
(،لا يهم ما يحدث
،)مولى)، ابنتك

363
00:25:32,915 --> 00:25:35,474
.لن ينتهى المطاف بها مثلى

364
00:25:37,971 --> 00:25:43,443
.شكراً لمنحك أياها مستقبل آخر -
.لنأمل أن يكون هذا مستقبلها -

365
00:25:43,932 --> 00:25:51,099
."محلول "ثراثيان"، سم "جينكان" وبيضة "آساج

366
00:25:51,426 --> 00:25:53,256
هذا يترك لنا

367
00:25:55,496 --> 00:25:56,450
.تباً

368
00:25:57,091 --> 00:26:03,784
ما هذا؟ - .حجر "دراغور" منحوتة
"النورس" التى تبعث اللا موتى -

369
00:26:04,242 --> 00:26:07,314
اللا موتى؟ مثل "الزومبى"؟

370
00:26:11,955 --> 00:26:15,849
. "تماماً" الزومبى -
ماذا أخبرتكم؟ كوابيس؟ -

371
00:26:17,794 --> 00:26:19,522
.رأيت هذا الرسم من قبل

372
00:26:21,859 --> 00:26:25,240
.بكوخ
.لابد أنه أنه أرسل شيطانه لأستعادتها

373
00:26:25,432 --> 00:26:28,974
(بالأضافة لكل شىء، (درايفوس
.لديه قدرة بعث اللا موتى

374
00:26:30,347 --> 00:26:32,976
.البعث
.هذا ما يفعله

375
00:26:34,127 --> 00:26:37,138
.(درايفوس) يشحن المنحوتات لبعث الفرسان)

376
00:26:37,571 --> 00:26:42,168
.الطوطم الأخير المتبقى هو فأس الموت
،ماذا إذا كان يريد إستخدام

377
00:26:42,360 --> 00:26:44,591
.بعث اللا موتى لأستخدام قوتهم لشحن الفأس

378
00:26:44,783 --> 00:26:48,080
الفأس المشحون سيمنحه
. "قدرة بعث" فارس الموت

379
00:26:48,370 --> 00:26:51,766
سيحتاج أجساد لربطها
.بجسد الفارس بتعويذة قوية

380
00:26:52,324 --> 00:26:55,292
.أسر، أقارب -
.تابعون -

381
00:26:55,890 --> 00:26:58,943
،الفارس أعتاد أن يقود مجموعة خاصة من الجنود

382
00:27:00,102 --> 00:27:03,534
.مرتزقة أولياء له بشدة ومتعصبون

383
00:27:05,298 --> 00:27:06,860
أين هؤلاء الجنود؟

384
00:27:07,052 --> 00:27:10,484
.جميعهم غرقى
. "عندما أغرقهم ببحيرة" هادسون

385
00:27:19,727 --> 00:27:21,679
.كانوا بطريقهم لشن هجوم

386
00:27:22,888 --> 00:27:25,137
. "هجوم على" سليبى هولو

387
00:27:37,303 --> 00:27:39,040
كيف يبدو كتاب التعاويذ؟

388
00:27:39,422 --> 00:27:43,175
.كتاب عليه تعاويذ -
.مفيد للغاية -

389
00:27:50,082 --> 00:27:52,480
.أعتقد أننى وجدت شيئاً

390
00:27:55,907 --> 00:27:57,472
.هنا

391
00:28:03,077 --> 00:28:05,398
.تعويذة للفصل
.لابد أنها المنشودة

392
00:28:06,215 --> 00:28:10,484
مشكلة؟ دعينى أخمن، أنها صعبة للغاية
،وتحتاج لمكونات نادرة يستحيل الحصول عليها

393
00:28:10,676 --> 00:28:14,988
."مثل دموع "وحيد القرن" و "طحال التنين -
.فى الواقع أنها بسيطة للغاية -

394
00:28:15,394 --> 00:28:19,020
.أنها طقوس للتواصل مع عقل الشخص المحبوس

395
00:28:19,254 --> 00:28:21,944
.يمكننى القيام بها هنا
.الجزء الصعب ليس التعويذة

396
00:28:22,136 --> 00:28:24,629
بل إقناع الروح المحبوسة
.للعودة الى عالمنا

397
00:28:25,407 --> 00:28:28,257
.(كرين) نجا من مواقف مثل هذه)
.يمكنه القيام بها

398
00:28:28,545 --> 00:28:32,218
.كل ما أحتاجه هو شىء يحمل جزء من جوهره

399
00:28:32,481 --> 00:28:34,443
مثل قطعة من ملابسه؟
صورة؟

400
00:28:35,168 --> 00:28:39,737
.أو أنتِ
.روح الحبيب يمكن أن تعمل كجسر روحى

401
00:28:41,058 --> 00:28:45,616
حسناً. ماذا أفعل؟ -
.يجب أن نخلى مساحة -

402
00:28:47,609 --> 00:28:51,691
طحال التنين "؟"
.أنتِ لا تودين العبث بهذه الأغراض

403
00:28:51,883 --> 00:28:53,347
.لقد دمرت صديق لى

404
00:28:53,570 --> 00:28:56,298
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
.أجل أمزح معكِ -

405
00:28:57,345 --> 00:28:59,456
.كنتِ دائماً سهلة للغاية

406
00:29:11,778 --> 00:29:14,608
.أشكركم على اقراضى طاقتكم

407
00:29:15,367 --> 00:29:19,515
.أنتم الآن أحرار لتلبية نداء سيدكم الأخير

408
00:29:20,418 --> 00:29:25,856
هل ستجلبون الموت لـ "سليبى هولو"؟

409
00:29:28,993 --> 00:29:31,979
إذا جنود "الزومبى"
سيهاجمون "سليبى هولو"؟ -

410
00:29:32,019 --> 00:29:35,183
.اللا موتى لديهم عادة
بأنهاء أمورهم العالقة -

411
00:29:36,257 --> 00:29:37,377
.حسناً

412
00:29:38,076 --> 00:29:39,172
. "طلقات" النار الأغريقية

413
00:29:39,441 --> 00:29:43,012
،نفس القدرات للنيران القديمة
.لكن فى شكل قذائف

414
00:29:43,329 --> 00:29:45,970
.يجب أن تقضى على الجنود -
كم لدينا منها؟ -

415
00:29:47,137 --> 00:29:48,353
.هذا كل ما لدينا

416
00:29:49,953 --> 00:29:51,897
.اجعلوا كل طلقة تُحسب

417
00:29:51,937 --> 00:29:58,257
.صحيح، بدون ضغوط -
.أنتم لها، ثقا بى -

418
00:29:58,434 --> 00:30:02,274
.رأيت ما يمكنكم فعله -
.صحيح، نحنُ لها

419
00:30:03,618 --> 00:30:06,497
.لنذهب وحسب

420
00:30:12,315 --> 00:30:16,869
. "كما تربط، لذا دعنا نتصل"

421
00:30:17,060 --> 00:30:22,013
. "كالتدفق"

422
00:30:27,682 --> 00:30:28,901
. "أعتقى روحى"

423
00:30:29,093 --> 00:30:31,875
. "من شكلها الأرضى"

424
00:30:32,256 --> 00:30:34,504
. "حتى تجد الهائم"

425
00:30:34,696 --> 00:30:38,148
. "والذى أحمل جوهره"

426
00:30:38,384 --> 00:30:39,575
"من أنت؟" -" -

427
00:30:39,767 --> 00:30:41,152
. "هل هذه الوكالة 355؟"

428
00:30:42,698 --> 00:30:44,450
،سألتك إن كان يضايقك"
."وأنت غيرت الموضوع

429
00:30:44,863 --> 00:30:48,317
"لن تختبر الخوف" -
."هذا ما نكونه، فريق" -

430
00:31:08,129 --> 00:31:09,825
(كرين)؟)

431
00:31:14,274 --> 00:31:16,192
.أنا هنا لإخرجك

432
00:31:17,368 --> 00:31:18,538
"!أرحلى"

433
00:31:19,233 --> 00:31:22,688
"!لا يمكن أن تتواجدى هنا"
."أنا خائف! سيلاحقنى"

434
00:31:24,193 --> 00:31:25,345
"!أرحلى"

435
00:31:29,655 --> 00:31:32,099
.كأنك فى غرفة للتحول

436
00:31:32,139 --> 00:31:36,003
،حلقة نفسية داخل عقلك

437
00:31:36,043 --> 00:31:39,050
.كل هذا مبني داخل رأسك

438
00:31:40,588 --> 00:31:41,605
. "أرحلى من هنا"

439
00:31:41,848 --> 00:31:44,591
"ماذا تريد؟"
"!سيؤذينا"

440
00:31:44,783 --> 00:31:49,298
.الأصوات هى الغضب والأشمئزاز والخوف

441
00:31:49,836 --> 00:31:51,652
. "عواطف بدائية"

442
00:31:51,692 --> 00:31:58,649
فى هذه اللحظة كيان"
."الحرب يحطم أبى قطعة قطعة

443
00:31:59,385 --> 00:32:01,027
.أنه يمزقك

444
00:32:01,067 --> 00:32:04,750
سيكون أسهل على الفارس
.أخذ روحك أذا كنت ممزق

445
00:32:06,604 --> 00:32:10,121
كيف نجمع شتات "همتى دامتى" مجدداً؟

446
00:32:27,296 --> 00:32:34,007
. "انهُ هنا"

447
00:32:36,075 --> 00:32:38,315
"انهُ هنا" -
.بدون مزاح -

448
00:32:40,716 --> 00:32:42,378
. "انهُ هنا"

449
00:32:45,995 --> 00:32:47,588
"انهُ هنا"

450
00:32:47,628 --> 00:32:50,212
هل هؤلاء "الزومبى" سراع أم بطيئى الحركة؟

451
00:32:50,252 --> 00:32:51,524
.ليسوا بطاء الحركة

452
00:32:51,564 --> 00:32:53,004
لكنكِ هزمتهم قبلاً، صحيح؟

453
00:32:53,044 --> 00:32:55,882
.أجل، بالكاد

454
00:33:01,665 --> 00:33:02,506
!اذهبوا

455
00:33:06,028 --> 00:33:08,131
.لا تشتبكوا معهم حتى يصبحوا قريبون

456
00:33:08,171 --> 00:33:12,342
.أطلقوا على كل واحد بمفرده
.وتذكروا، أن تحموا ظهور بعضكم

457
00:33:16,129 --> 00:33:17,098
!الآن

458
00:33:38,156 --> 00:33:39,332
أهذا كل شىء؟

459
00:33:39,372 --> 00:33:41,450
هل نلنا منهم؟

460
00:33:45,676 --> 00:33:49,016
.العبث مع الجنود
أأنا محق؟

461
00:33:57,868 --> 00:33:59,043
.كان يجب أن تتكلم

462
00:33:59,083 --> 00:34:00,906
لماذا يجب أن يكون هناك جولة ثانية؟

463
00:34:06,930 --> 00:34:09,579
(كرين) الفارس يحاول)
.أن يجعلك تخسر نفسك

464
00:34:10,695 --> 00:34:12,707
.تذكر من أنت

465
00:34:12,747 --> 00:34:15,306
.أتذكر تواجدك بجانب فتاة حائرة

466
00:34:17,260 --> 00:34:19,754
.لقد نسيت، لكن ليس بعد الآن

467
00:34:23,743 --> 00:34:27,865
.أنا أتذكرك
.(أنت (إيكابود كرين

468
00:34:30,938 --> 00:34:31,850
(لارا)؟)

469
00:34:46,367 --> 00:34:48,140
.(هناك أمراً آخر يا (كرين

470
00:34:48,924 --> 00:34:52,128
.سبب آخر لمنع هذا الوغد من الفوز

471
00:34:53,020 --> 00:34:54,876
.هناك رابطة بيننا

472
00:34:55,718 --> 00:34:59,067
،حاولت نسيانها
.لكنها جزء من تكوينى

473
00:34:59,259 --> 00:35:02,243
،طالما عرفتها .رغماً أن
كان يخبرنى أنها ليست حقيقية

474
00:35:05,732 --> 00:35:07,214
أنا وأنت

475
00:35:07,964 --> 00:35:09,339
. "نحنُ" الشاهدان

476
00:35:12,968 --> 00:35:15,420
.أجل، نحنُ كذلك

477
00:35:29,534 --> 00:35:34,504
.حسناً....حسناً استريحى هنا

478
00:35:34,695 --> 00:35:36,884
.أمى أخبرتنى أنك تميل للدراما

479
00:35:36,924 --> 00:35:39,164
.والدتك محفزة للغاية

480
00:35:41,309 --> 00:35:43,444
،وبفضلك

481
00:35:43,484 --> 00:35:46,171
. "لم أعد مقيداً لـ" فارس الحرب

482
00:35:47,677 --> 00:35:52,775
لماذا نحنُ هنا؟
.ليس لأن عقلك مريح وهكذا

483
00:35:52,967 --> 00:35:55,445
،قبل أن أنفصل عن الفارس

484
00:35:55,485 --> 00:35:58,332
.أردت إستخدام قوته لهدف أخير

485
00:36:00,924 --> 00:36:02,299
.حسناً، حسناً

486
00:36:03,933 --> 00:36:06,773
،وإذا حاول أى شخص إذيتهم"

487
00:36:06,813 --> 00:36:10,101
فأن النيران ستخرج من أفواههم

488
00:36:10,141 --> 00:36:12,885
."وستحرق أعدائهم

489
00:36:12,925 --> 00:36:14,779
.أتذكر هذا

490
00:36:17,181 --> 00:36:19,380
. "فى الإنجيل عن" الشاهدان

491
00:36:19,420 --> 00:36:21,941
.أخبرتنى بهذا بعيد مولدى

492
00:36:21,981 --> 00:36:24,084
هل تتذكرى معنى ما أخبرتك به؟

493
00:36:24,124 --> 00:36:29,028
.أجل
.لن أكون وحيدة

494
00:36:34,236 --> 00:36:36,379
أأنتِ بخير؟

495
00:36:38,757 --> 00:36:40,443
.أعتقد هذا

496
00:36:41,582 --> 00:36:46,765
(كرين) هل توصلتِ له؟) -
.أجل، لقد تحرر -

497
00:36:49,244 --> 00:36:51,420
.وأخبرنى أن أقول لكِ شىء

498
00:36:52,733 --> 00:36:57,607
أخبرنى أن تأتى لـ بالجوال
.الذى كانت تريده

499
00:36:58,620 --> 00:37:00,116
فعل، أليس كذلك؟
.بالتأكيد -

500
00:37:00,156 --> 00:37:04,192
والقرطين، القرطين الكبار -
.أجل أعرفهم -

501
00:37:12,861 --> 00:37:15,003
.كان أن لديه أمر يعتنى به

502
00:37:20,060 --> 00:37:22,836
.نفذت ذخيرتى -
.وأنا أيضاً -

503
00:37:22,876 --> 00:37:24,412
!احترسوا

504
00:38:26,435 --> 00:38:27,828
أأنت بخير؟

505
00:38:27,868 --> 00:38:29,723
.أجل، أجل

506
00:38:30,908 --> 00:38:33,205
.سعيد لرؤيتكم جميعاً

507
00:38:33,245 --> 00:38:36,293
ونحنُ أيضاً، كيف فعلت هذا؟

508
00:38:36,668 --> 00:38:39,346
.والعميلة

509
00:38:40,092 --> 00:38:43,367
.نجحوا فى تحرير روحى من قبضة الفارس

510
00:38:43,559 --> 00:38:46,549
،لكن قبل التحرر من كيانه

511
00:38:46,589 --> 00:38:48,852
.أستغليت قوته لمساعدتكم

512
00:38:48,892 --> 00:38:51,028
،بدلاً من أن يتحكم بك الفارس

513
00:38:51,068 --> 00:38:52,731
.أنت تحكمت به

514
00:38:53,459 --> 00:38:56,913
كما يقولون، الفرصة -
!كان هذا رائعاً -

515
00:38:57,995 --> 00:38:59,252
.قريب من المعنى

516
00:38:59,292 --> 00:39:00,847
هل يعنى هذا أن الحرب رحل للأبد؟

517
00:39:01,540 --> 00:39:02,388
.أخشى لا

518
00:39:02,428 --> 00:39:05,595
.أستطيع سماع ندائه

519
00:39:06,154 --> 00:39:12,410
.مما يعنى أنه لم يترك دنيانا -
.أعتقد أنهم سيحاولون العودة للعبة -

520
00:39:12,628 --> 00:39:14,675
.(مالكوم)، هناك مشكلة)

521
00:39:16,016 --> 00:39:21,005
،أصدقاء استطاعوا تحريره
.لم يعد "فارس الحرب" بعد الآن

522
00:39:21,045 --> 00:39:23,880
كيف حدث يا ؟ -
.لا تخف -

523
00:39:24,595 --> 00:39:26,828
،روح الحرب لم تُدمر

524
00:39:26,868 --> 00:39:28,589
.(لكن انفصلت عن (كرين

525
00:39:28,629 --> 00:39:31,950
.يمكن استدعائها، إذا
كان لديك المضيف المناسب

526
00:39:32,142 --> 00:39:35,943
."ربما الشخص المقدر
لروحه أن تصبح "فارس الحرب

527
00:39:36,070 --> 00:39:38,483
.ربما سأفعل

528
00:39:42,388 --> 00:39:49,718
(جوب)، من هذا بحق الجحيم؟) -
،)مالكوم)، دعنى أقدم لك -

529
00:39:49,910 --> 00:39:54,533
."ابن
ومضيف سابق لـ"فارس الحرب

530
00:39:54,725 --> 00:40:01,607
المثالى"...الكلمة التى تبحث عنها"
."هى المضيف "المثالى" لـ"فارس الحرب

531
00:40:02,069 --> 00:40:04,531
.شكراً لك لتحريرى من هذا الحجز السىء

532
00:40:04,900 --> 00:40:07,906
.لا داعى للشكر -
، -

533
00:40:08,801 --> 00:40:15,856
"مرحباً يا هذا
."(الشخص العشوائى من الغابة هو ابن (كرين

534
00:40:16,048 --> 00:40:21,324
وكأن لدينا الأسباب
.(الكافية فى العالم لنثق بإبن (كرين

535
00:40:21,396 --> 00:40:25,100
.(هنرى باريش) ليس بنفس فريق أبيه)

536
00:40:25,140 --> 00:40:29,276
،مع ذلك سألعب دورى

537
00:40:30,073 --> 00:40:31,584
.وأنا أريد هذا

538
00:40:33,588 --> 00:40:36,371
.لا أنوى الأذى

539
00:40:37,845 --> 00:40:42,259
(،)أنا تجسيد لذكريات (إيكابود كرين

540
00:40:43,476 --> 00:40:49,659
."وأنا الأبن الذى أختار أن يتذكره

541
00:40:52,692 --> 00:40:55,187
.هذا ما سأخدعه به

542
00:40:57,204 --> 00:40:59,027
(هنرى) أليس كذلك؟)

543
00:41:00,212 --> 00:41:04,562
.أعتقد أنها بداية لصداقة ثورية

544
00:41:05,259 --> 00:41:07,742
ما رأيك بالذهاب للداخل والدردشة قليلاً؟

545
00:41:07,933 --> 00:41:12,907
هل تريد تناول مشروب؟ -
بالتأكيد، هل لديك شاى ساخن؟ -

546
00:41:13,099 --> 00:41:18,595
.يا لدى بعض الأمور
التى سنخطط لها معاً

