﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,998
<font color="#ff8080">منشأة ذات حماية مشددة</font>

2
00:00:06,003 --> 00:00:09,001
<font color="#ff8080">كل الزوار والمساجين خاضعين للتفتيش</font>

3
00:00:18,500 --> 00:00:19,830
.مرحبا أبي

4
00:00:19,835 --> 00:00:22,632
كيف حالك يا (ارتي)؟

5
00:00:22,637 --> 00:00:25,429
لا يمكنني البقاء في
.هذا المنزل بعد الآن

6
00:00:25,434 --> 00:00:30,039
،معكرونة وجبن
أسرّة بطابقين، كابل أساسي

7
00:00:30,044 --> 00:00:31,708
 ممنوع لعب
.كرة القدم يوم الأحد

8
00:00:33,682 --> 00:00:37,547
.الحيوانات -
.الإختبارات يوم الأربعاء -

9
00:00:37,552 --> 00:00:40,016
"المدرب (موريسون) قادم من "لينكولن

10
00:00:40,021 --> 00:00:42,118
.العشرة الكبار

11
00:00:42,123 --> 00:00:44,691
.حبيبتي، سوف تسحقيهم

12
00:00:47,829 --> 00:00:49,762
.سوف تكوني رائعة

13
00:00:52,466 --> 00:00:55,564
.لا اعرف

14
00:00:55,569 --> 00:00:58,336
.انظري إلي

15
00:01:01,542 --> 00:01:03,942
.أنت الأفضل في الولاية

16
00:01:06,446 --> 00:01:08,246
أفتقدك

17
00:01:10,250 --> 00:01:11,950
...حبيبتي

18
00:01:13,453 --> 00:01:15,587
.أفتقدك أيضا

19
00:01:16,924 --> 00:01:18,988
.أمي تقول إنها تحبك

20
00:01:22,596 --> 00:01:25,060
.أخبري والدتك أنني أحبها

21
00:01:27,902 --> 00:01:31,199
.حسنًا، انتهت الزيارة

22
00:01:31,204 --> 00:01:32,601
.قلت إن لدي 15 دقيقة

23
00:01:32,606 --> 00:01:34,836
نعم، حسنًا، الوقت يمضي في السجن؟

24
00:01:37,477 --> 00:01:40,041
لا تقلقي هناك دائمًا الأسبوع القادم

25
00:01:40,046 --> 00:01:43,345
والأسبوع الذي يليه
.والأسبوع الذي يليه

26
00:01:51,504 --> 00:01:56,304
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة الاولى - صيف المدرسة الجزء الرابع</u>

27
00:02:05,238 --> 00:02:07,001
تشاك)؟)

28
00:02:07,006 --> 00:02:10,405
مرحبا؟  أيمكنك سماعي؟

29
00:02:10,410 --> 00:02:13,708
.تشاك)، هيا)

30
00:02:13,713 --> 00:02:15,677
(من فضلك، (تشاك

31
00:02:15,682 --> 00:02:18,379
لماذا نحن في خطر؟

32
00:02:18,384 --> 00:02:20,681
من هو "اكليبسو"؟

33
00:02:20,686 --> 00:02:24,217
.بحث. بحث. بحث

34
00:02:24,222 --> 00:02:27,188
.رتق إشارة

35
00:02:27,193 --> 00:02:29,223
.اهلا يا عزيزتي

36
00:02:31,363 --> 00:02:33,961
.أمي مرحبًا

37
00:02:33,966 --> 00:02:36,197
.لم أسمعك تدخلين

38
00:02:36,202 --> 00:02:38,165
.لقد فوتي أبي للتو

39
00:02:38,170 --> 00:02:40,701
هل فقدت شيئا؟

40
00:02:40,706 --> 00:02:42,470
...بإمكاني أن أقسم أنني

41
00:02:42,475 --> 00:02:44,037
.وجدتهم

42
00:02:44,042 --> 00:02:45,639
.أمي، مهلا

43
00:02:45,644 --> 00:02:47,741
هل تعرفي ما كنت
أفكر فيه ذلك اليوم؟

44
00:02:47,746 --> 00:02:49,243
"النادي الترفيهي لـ "بلو فالي

45
00:02:49,248 --> 00:02:51,345
المكان الذي اعتدت
أن تذهبي إليه أنت وأبي

46
00:02:51,350 --> 00:02:53,180
طوال الوقت عندما
.كنتما تواعدان لأول مرة

47
00:02:53,185 --> 00:02:54,815
ألم يغلقوه؟

48
00:02:54,820 --> 00:02:56,650
.حسنًا، كانوا سيفعلون

49
00:02:56,655 --> 00:02:58,919
لقد كادو يسموها تقاعد

50
00:02:58,924 --> 00:03:02,522
.كان لديهم دائما حشد جيد
.أتساءل ماذا حدث

51
00:03:02,527 --> 00:03:04,190
.نعم

52
00:03:04,195 --> 00:03:06,892
لقد كنت أتساءل عن نفس الشيء

53
00:03:06,897 --> 00:03:09,295
.المهم أنهم عادوا إلى العمل

54
00:03:09,300 --> 00:03:11,931
أليس هذا رائعًا؟

55
00:03:11,936 --> 00:03:15,101
.يجب أن تذهبي أنتِ وأبي، مثل الأيام الخوالي

56
00:03:15,106 --> 00:03:18,138
.يمكن أن يكون مثل موعد

57
00:03:18,143 --> 00:03:22,348
حسنًا، عزيزي، والدك مشغول
.جدًا هذا الأسبوع وأنا كذلك

58
00:03:23,180 --> 00:03:26,679
.لكن ربما يمكنك أنت وأصدقاؤك الذهاب

59
00:03:26,684 --> 00:03:29,115
.نعم -
.استمتعي -

60
00:03:29,120 --> 00:03:31,451
.اراك لاحقَا يا عزيزتي

61
00:03:31,456 --> 00:03:33,289
.وداعا أمي

62
00:03:49,173 --> 00:03:50,902
سري؟

63
00:03:50,907 --> 00:03:54,942
منذ متى أصبح أي شيء
في قاعدة بيانات "فرقة العدالة" سريًا؟

64
00:04:07,057 --> 00:04:09,754
.كنت مستيقظا معظم الليل

65
00:04:09,759 --> 00:04:11,623
...أنا آسف، أنا فقط

66
00:04:11,628 --> 00:04:14,459
تعلمي، أعتقد أنك
.يجب أن تعرفي كل شيء

67
00:04:14,464 --> 00:04:18,197
.إنه أمر مخيف،  الماسة السوداء

68
00:04:18,202 --> 00:04:19,964
.نعم

69
00:04:19,969 --> 00:04:22,401
أعني، ما حدث
،)مع دكتور (ميد نايت

70
00:04:22,406 --> 00:04:26,370
(وهل نخبر (كورتني

71
00:04:26,375 --> 00:04:27,906
...عن فرقة العدالة و

72
00:04:27,911 --> 00:04:29,407
كليبسو"؟ " -
.نعم -

73
00:04:29,412 --> 00:04:32,279
ماذا كان ذلك عن "اكليبسو"؟

74
00:04:34,317 --> 00:04:37,148
كيف تعرفي بشأن "اكليبسو"؟

75
00:04:37,153 --> 00:04:39,818
كيف تعرف أنت بشأن "اكليبسو"؟

76
00:04:39,823 --> 00:04:41,753
.أنت أولا

77
00:04:41,758 --> 00:04:44,789
.حسنًا، لا أعرف عنه شيئًا

78
00:04:44,794 --> 00:04:47,258
حذرت نظارات دكتور"ميت نايت" (بيث) بأن

79
00:04:47,263 --> 00:04:49,294
 "اكليبسو" موجود هنا في "بلو فالي"

80
00:04:49,299 --> 00:04:52,563
 النظارات قالت ذلك؟ -
كيف يعرفون؟ -

81
00:04:52,568 --> 00:04:54,733
.تنبيهات المتاعب، على ما أعتقد

82
00:04:54,738 --> 00:04:57,235
لكن جميع الملفات الموجودة
 عن "اكليبسو" سرية

83
00:04:57,240 --> 00:05:00,371
ولم أتمكن من العثور على أي
.منها في الطابق السفلي

84
00:05:00,376 --> 00:05:04,212
لماذا يا (بات)؟  من هو "اكليبسو"؟

85
00:05:07,416 --> 00:05:10,217
.إنه الشيطان في الظل

86
00:05:11,952 --> 00:05:15,352
الشر، يا (كورت)، إنه الشر الحقيقي

87
00:05:15,357 --> 00:05:17,621
.مسجون داخل الماسة السوداء

88
00:05:17,626 --> 00:05:19,531
"الشخص الذي يبحث عنه "ذا شايد

89
00:05:19,536 --> 00:05:23,256
."ومن لديه الماس لديه قوة "اكليبسو

90
00:05:24,055 --> 00:05:27,625
ماذا... ما هي قوى "اكليبسو"؟

91
00:05:30,005 --> 00:05:32,503
،يمكنه الدخول إلى رأسك

92
00:05:32,508 --> 00:05:35,573
.ويجعلك ترين أشياء غير موجودة

93
00:05:35,578 --> 00:05:37,141
قال "ستارمان" إن الماسة

94
00:05:37,146 --> 00:05:40,811
...تدفع الناس للقيام

95
00:05:40,816 --> 00:05:43,047
...بأشياء سيئة

96
00:05:43,052 --> 00:05:46,817
.لأنفسهم وللآخرين

97
00:05:46,822 --> 00:05:49,657
لكن "فرقة العدالة" أوقفت "اكليبسو"؟

98
00:05:51,226 --> 00:05:54,958
...نعم، بطريقة ما تمكنوا من ذلك، لكن

99
00:05:54,963 --> 00:05:57,294
"كلما طالت مدة نشاط "اكليبسو

100
00:05:57,299 --> 00:05:59,696
 كلما أصبح أقوى

101
00:05:59,701 --> 00:06:03,833
لذا " ذا شايد" الذي قام بابراحنا ضربًا

102
00:06:03,838 --> 00:06:06,236
،دون رفع إصبع واحد

103
00:06:06,241 --> 00:06:09,206
يبحث عن الماسة السوداء

104
00:06:09,211 --> 00:06:12,409
.ليتحد مع الشر الخالص

105
00:06:12,414 --> 00:06:14,744
لفعل ماذا؟

106
00:06:14,749 --> 00:06:17,815
.لا اعرف

107
00:06:23,758 --> 00:06:26,356
.أمي، لا تقلقي.  سوف نتولى ذلك

108
00:06:26,361 --> 00:06:29,392
(كورت) -
.لا يا أمي، سأكون ذكية -

109
00:06:29,397 --> 00:06:31,995
لا يوجد شيء على الإنترنت بخصوص
اكليبسو"، لذا سنفعل ذلك مرة أخرى"

110
00:06:32,000 --> 00:06:34,264
.. بالطريقة القديمة
البحث في الكتب

111
00:06:34,269 --> 00:06:36,800
بيث) في طريقها)
.بالفعل إلى المكتبة

112
00:06:36,805 --> 00:06:38,304
.لن نتسرع

113
00:06:40,308 --> 00:06:44,613
.لن أتسرع في الأمر يا أمي.  أعدك

114
00:06:44,618 --> 00:06:46,819
وعد -
.نعم -

115
00:06:49,517 --> 00:06:51,517
.احبك

116
00:07:10,538 --> 00:07:13,570
.لم أرغب في موتها

117
00:07:13,575 --> 00:07:16,939
ما زلت مستائة من ذلك.  هل تسمعني؟

118
00:07:16,944 --> 00:07:19,442
نعم، لكن هذا لا يتعلق حقًا
بزوجة أبيك

119
00:07:19,447 --> 00:07:22,478
أليس كذلك يا (سينثيا)؟

120
00:07:22,483 --> 00:07:24,280
سيندي)؟)

121
00:07:24,285 --> 00:07:26,552
حبيبتي، هل هذا أنت؟

122
00:07:30,958 --> 00:07:32,191
أمي؟

123
00:07:34,028 --> 00:07:37,794
أنت لن تؤذيني مرة أخرى، أليس كذلك؟

124
00:07:37,799 --> 00:07:41,330
حبيبتي، أنا آسفة جدًا
.لأنني تركت والدك يجدك

125
00:07:41,335 --> 00:07:44,700
...لا، لا، لا، أنا آسفة. أنا اسفة

126
00:07:47,875 --> 00:07:49,205
.اجعلها تذهب بعيدا

127
00:07:49,210 --> 00:07:52,641
.رجاء لا تؤذيني -
!الأن -

128
00:08:04,558 --> 00:08:08,763
.أنت تتألمي بسبب والدتك

129
00:08:08,768 --> 00:08:11,068
أردت ببساطة أن أوضح لك

130
00:08:11,073 --> 00:08:15,475
.أنه يجب عليك ترك الماضي خلفك

131
00:08:18,204 --> 00:08:20,101
اذا فعلت ذلك مجددًا

132
00:08:20,106 --> 00:08:23,004
.سوف أرمي هذه الماسة في البركان

133
00:08:23,009 --> 00:08:25,474
.أنا هنا فقط للمساعدة

134
00:08:25,479 --> 00:08:29,345
.أنا فقط أرغب في ما تريديه

135
00:08:39,159 --> 00:08:41,557
.دعنا نعود إلى العمل

136
00:08:49,835 --> 00:08:54,335
"ثانوية "بلو فالي

137
00:08:56,040 --> 00:08:57,604
اسمع، أنا وأنت نعلم

138
00:08:57,609 --> 00:08:59,573
 أن رعاية الأطفال ليست رخيصة، حسناً؟

139
00:08:59,578 --> 00:09:02,742
والآن لدي واحدة أخرى
.مع الأهل في السجن

140
00:09:02,747 --> 00:09:04,978
لا أعرف من قال لك 
لقد قلت ذلك

141
00:09:04,983 --> 00:09:07,481
لكن هذا ليس صحيحًا، حسنًا؟

142
00:09:07,486 --> 00:09:09,749
.لا، لدي خمسة الآن، وليس أربعة

143
00:09:09,754 --> 00:09:12,953
.ما هذا؟  لا أستطيع أكل هذا

144
00:09:12,958 --> 00:09:14,554
،استمع، بقدر ما أرغب في ذلك

145
00:09:14,559 --> 00:09:17,290
.لا يمكنني رعاية هؤلاء الأطفال مجانًا

146
00:09:17,295 --> 00:09:19,158
ما مدى صعوبة شراء بروتين مصل اللبن؟

147
00:09:19,163 --> 00:09:20,927
.لم يكن لديهم بروتين القمح

148
00:09:20,932 --> 00:09:22,661
.ليس القمح.  إنه مصل اللبن

149
00:09:22,666 --> 00:09:24,630
هل ستخرجي أم ماذا؟

150
00:09:24,635 --> 00:09:26,532
هل يمكنني الحصول
على بعض المال على الأقل

151
00:09:26,537 --> 00:09:27,900
 حتى أتمكن من شراء
وجبة غداء جيدة؟

152
00:09:27,905 --> 00:09:29,234
لديك غداء جيد

153
00:09:29,239 --> 00:09:30,970
.أنت لم تحضري حتى لي البروتين

154
00:09:30,975 --> 00:09:33,739
اسمعي، أنت بحاجة إلى خفض صوتك، يا فتاة، حسنًا؟

155
00:09:33,744 --> 00:09:35,407
وإلا فلن أقبل

156
00:09:35,412 --> 00:09:37,843
.المزيد من تلك المكالمات الجماعية من السجن

157
00:09:37,848 --> 00:09:39,347
هل فهمت؟

158
00:09:43,253 --> 00:09:45,350
.اختباراتي اليوم

159
00:09:45,355 --> 00:09:47,753
ماذا علي أن أفعل للغذاء؟

160
00:09:47,758 --> 00:09:49,254
.لا اعرف.  هذا هو عملك

161
00:09:49,259 --> 00:09:50,259
والان تحركي

162
00:09:50,264 --> 00:09:52,825
.لدي موعد أظافر علي اللحاق به

163
00:11:01,697 --> 00:11:05,027
."المجرمان المتزوجان يفران من السجن"

164
00:11:05,032 --> 00:11:06,696
.سوف آخذ واحدة من هؤلاء

165
00:11:11,539 --> 00:11:13,269
"مرحبا يا "سبورت

166
00:11:13,274 --> 00:11:16,573
.مرحبا بك

167
00:11:16,578 --> 00:11:19,475
 أنا أحب أن أبقى وأن أتحدث

168
00:11:19,480 --> 00:11:21,544
،لكن لا يزال لدي أوراق لتسليمها

169
00:11:21,549 --> 00:11:23,079
.واليوم هو يوم الجمع

170
00:11:23,084 --> 00:11:25,581
أنا أعيش من الإكراميات، كما تعلم
ماذا يمكنني أن أقول؟

171
00:11:25,586 --> 00:11:26,916
إليك نصيحة

172
00:11:26,921 --> 00:11:31,021
لا تحاول الهرب منا
.لأنك لن تستطيع

173
00:11:31,026 --> 00:11:32,989
.هذه نصيحة جيدة

174
00:11:41,521 --> 00:11:43,651
كيف لا يكون لديك التوت أو عشبة خضراء؟

175
00:11:43,656 --> 00:11:46,454
،لأن هذه كافيتريا الخاصة بالمدرسة ثانوية

176
00:11:46,459 --> 00:11:48,890
.ليس سوقًا للمزارعين

177
00:11:48,895 --> 00:11:50,791
ماذا عن التوت الطازج؟

178
00:11:50,796 --> 00:11:53,627
آسفة يا عزيزتي، ولكن
إذا كنت تريدين الأشياء الفاخرة

179
00:11:53,632 --> 00:11:55,932
 ،فيجب عليك إحضارها من المنزل

180
00:12:02,307 --> 00:12:04,271
ما هذا؟

181
00:12:04,276 --> 00:12:07,807
القطعة الوحيدة من الفاكهة
.الطازجة في هذا المكان

182
00:12:07,812 --> 00:12:10,010
اعتبريها عرض سلام لسوء التفاهم

183
00:12:10,015 --> 00:12:12,479
.مع عصا الهوكي

184
00:12:12,484 --> 00:12:14,881
ما الذي تحدقي به، "مونتيز"؟

185
00:12:14,886 --> 00:12:16,583
لا شيء، لا أصدق أنهم ليس لديهم

186
00:12:16,588 --> 00:12:18,622
 عشبة القمح أيضًا

187
00:12:21,960 --> 00:12:25,965
.شكرًا -
.نعم.  لا مشكلة -

188
00:12:26,431 --> 00:12:28,128
،أنا فقط أردت أن أقول

189
00:12:28,133 --> 00:12:30,497
أنا آسفة حقًا على الوضع
.الذي أنت فيه

190
00:12:30,502 --> 00:12:32,731
.لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة ذلك

191
00:12:32,736 --> 00:12:34,667
أي وضع؟

192
00:12:37,308 --> 00:12:40,439
...تعلمي، هذا الوضع أنك

193
00:12:40,444 --> 00:12:43,443
...أو والديك

194
00:12:43,448 --> 00:12:47,448
.كونهم في السجن

195
00:12:47,453 --> 00:12:49,348
.والداي أبرياء

196
00:12:49,353 --> 00:12:52,951
.لا يجب أن يكونوا هناك

197
00:12:52,956 --> 00:12:55,621
.الجميع يسخر منا الآن

198
00:12:55,626 --> 00:12:58,624
.لكننا نحن "كروكس" لا نغفر

199
00:12:58,629 --> 00:13:00,463
.ولا ننسى

200
00:13:07,471 --> 00:13:09,168
...يا إلهي

201
00:13:09,173 --> 00:13:10,903
.لديها مشكلة الغضب

202
00:13:10,908 --> 00:13:13,806
.قولي ذلك للتفاحة

203
00:13:13,811 --> 00:13:16,878
"الجبر"

204
00:13:28,192 --> 00:13:31,697
حسنًا، يا سيد (تايلر)، يبدو أنك 
.قمت بذلك مرة أخرى

205
00:13:32,629 --> 00:13:34,529
.نتيجة مثالية أخرى

206
00:13:40,204 --> 00:13:42,768
...أخبرتك

207
00:13:42,773 --> 00:13:44,837
.لقد درست

208
00:13:44,842 --> 00:13:47,042
..(يا سيد (تايلر

209
00:13:52,482 --> 00:13:55,313
.أنا آسفة لأني شككت فيك

210
00:13:55,318 --> 00:13:57,449
...إنه فقط

211
00:13:57,454 --> 00:13:59,551
.ما يفعله الجميع

212
00:14:01,891 --> 00:14:03,721
.لا بأس

213
00:14:51,407 --> 00:14:53,072
(مرحبًا (إيزاك

214
00:14:54,810 --> 00:14:57,941
.نعم، لقد عدت من رحلتي للخارج

215
00:14:59,014 --> 00:15:02,645
.ومن الرائع أن أراك

216
00:15:02,650 --> 00:15:05,849
أتعلم، أردت دائمًا أن أخبرك
كم كنت معجبة

217
00:15:05,854 --> 00:15:07,586
.بمواهبك الموسيقية

218
00:15:10,125 --> 00:15:12,122
هل لاحظتيني؟

219
00:15:12,127 --> 00:15:14,257
كيف لا أستطيع، يا (إيزاك)؟

220
00:15:14,262 --> 00:15:17,360
.أنا معجبة كبيرة، حقًا

221
00:15:17,365 --> 00:15:20,767
...أنا فقط أردت أن أقول مرحبًا و

222
00:15:22,804 --> 00:15:25,468
.اريد تكوين صداقات جديدة هذا الصيف

223
00:15:30,177 --> 00:15:31,775
هل ترغب أن تكون صديقي؟

224
00:15:33,880 --> 00:15:37,179
انصت، أنا أعلم
ما الذي تمر به

225
00:15:37,184 --> 00:15:41,389
مع موت والدتك
.في حادث الصيد المروع

226
00:15:42,222 --> 00:15:45,321
.لقد فقدت والدي أيضًا

227
00:15:51,398 --> 00:15:53,430
كيف مات والديك؟

228
00:15:57,403 --> 00:16:00,201
.بطريقة بشعة

229
00:16:01,674 --> 00:16:04,939
.لديك رسالة صوتية واحدة جديدة

230
00:16:04,944 --> 00:16:06,507
مرحبًا يا أبي

231
00:16:06,512 --> 00:16:10,917
.لقد عاد بعض من اصدقائك القدامى إلى المدينة

232
00:16:11,451 --> 00:16:15,656
،"نحن في "بيت ستوب
.وهم يريدون التحدث

233
00:16:20,994 --> 00:16:24,427
<font color="#ff8080">هروب متزوجان من السجن</font>

234
00:16:37,276 --> 00:16:40,908
مايك)؟  (مايك)؟)

235
00:16:55,193 --> 00:16:57,224
(مايك)

236
00:16:57,229 --> 00:16:59,496
(مرحبًا،  يا (بات

237
00:17:01,133 --> 00:17:03,596
مايك)، أنت بخير؟) -
.إنه بخير -

238
00:17:03,601 --> 00:17:05,065
.مرحبًا يا أبي

239
00:17:05,070 --> 00:17:07,604
كراشر)، ماذا تفعل هنا؟)

240
00:17:10,242 --> 00:17:11,271
.نحن

241
00:17:11,276 --> 00:17:13,106
.لقد تأخرت في الهبوط حقًا

242
00:17:13,511 --> 00:17:15,141
 تهرب من السجن

243
00:17:15,146 --> 00:17:17,510
 وتعود مباشرة إلى مسقط رأسك؟

244
00:17:17,515 --> 00:17:20,547
لقد تركنا أثراً خادعاً صغير وواضح

245
00:17:20,552 --> 00:17:22,616
بما يكفي حتى يتبعه
.رجال الشرطة الأغبياء

246
00:17:22,621 --> 00:17:24,221
يجب أن يكونوا في منتصف الطريق

247
00:17:24,226 --> 00:17:27,019
.إلى "ميامي" الآن

248
00:17:27,024 --> 00:17:28,455
.حسنًا يا صديقي

249
00:17:28,460 --> 00:17:29,756
لم نعد إلى المدينة

250
00:17:29,761 --> 00:17:31,958
." للانتقام منك ومن عصابة "سكوبي

251
00:17:31,963 --> 00:17:32,963
اذا ماذا تريد؟

252
00:17:32,968 --> 00:17:34,663
.ابنتنا لديها اختبار اليوم

253
00:17:34,668 --> 00:17:37,729
.لا يمكننا تفويت ذلك -
لا نستطيع، هل يمكننا، يا حبيبتي؟ -

254
00:17:37,734 --> 00:17:40,098
...ها هو الاتفاق
ستساعدنا بالبقاء بعيدين عن الشرطة

255
00:17:40,103 --> 00:17:41,800
حتى الاختبارات
،بعد ظهر هذا اليوم

256
00:17:41,805 --> 00:17:44,703
وسنعود إلى السجن بعد ذلك

257
00:17:44,708 --> 00:17:45,971
.دون حوادث

258
00:17:45,976 --> 00:17:48,106
...بعد أن تفوز ابنتنا

259
00:17:48,111 --> 00:17:50,141
.في الميدان

260
00:17:50,146 --> 00:17:51,710
هل تمزح معي الآن؟

261
00:17:51,715 --> 00:17:53,846
.شرف الكشفية

262
00:17:53,851 --> 00:17:56,414
لذا يمكنك الامساك بهذا
.المفتاح الصغير إذا أردت

263
00:17:56,419 --> 00:18:00,285
 حتى أنني سأعطيك بداية
"جديدة إلى "سترايب

264
00:18:00,290 --> 00:18:02,253
ويمكننا القيام بذلك
،بالطريقة القديمة

265
00:18:02,258 --> 00:18:05,958
.أو يمكن أن نكون أصدقاء

266
00:18:07,497 --> 00:18:09,427
أعني، لن ترغب في أن يعرف العالم

267
00:18:09,432 --> 00:18:11,629
عن روبوتك الصغير، أليس كذلك؟

268
00:18:18,541 --> 00:18:20,838
حسنًا

269
00:18:20,843 --> 00:18:23,443
.دعونا نذهب لمشاهدة كرة القدم

270
00:18:33,741 --> 00:18:37,073
.هل فقدت عقلك؟  حاولوا قتلنا

271
00:18:37,078 --> 00:18:38,810
.كادت أن تقتلني -
. اعلم. أنا أعرف -

272
00:18:38,814 --> 00:18:40,443
...لو لم تكن (كورتني)، هي

273
00:18:40,448 --> 00:18:42,279
بارب)، أعتقد أن هذا)
هو أفضل شيء لنا

274
00:18:42,283 --> 00:18:44,247
هو أن نحتفظ بكل هذا
.الان لنمضي قدمًا

275
00:18:44,252 --> 00:18:46,695
أعني، هل تعتقد حقًا 
أنهم خرجوا من السجن

276
00:18:46,700 --> 00:18:48,697
فقط رؤية ابنتهم
تلعب كرة القدم؟

277
00:18:48,702 --> 00:18:50,867
(هذا ما قاله لي (كروك
.ليس لدي فكره. إنهم مجانين

278
00:18:50,871 --> 00:18:53,336
حسنًا، ما الذي يبحثون عنه؟
ذا شايد" أم "اكاليبسو"؟"

279
00:18:53,341 --> 00:18:55,771
."إنه "إكاليبسو".  "اكاليبسو

280
00:18:55,776 --> 00:18:56,973
من سيقول انها لن

281
00:18:56,978 --> 00:18:58,841
 تطلق السهام على رأسي مرة أخرى؟

282
00:18:58,846 --> 00:19:02,177
حسنًا، يا (بارب)، إذا أرادوا موتنا
كنا لنصبح أموات الان

283
00:19:02,182 --> 00:19:04,413
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسن

284
00:19:04,418 --> 00:19:06,481
نعم.  هل يسرق شيئًا؟

285
00:19:09,789 --> 00:19:12,887
.يجب أن أذهب إلى المطبخ -
.حسنا -

286
00:19:12,892 --> 00:19:15,557
...اذًا

287
00:19:15,562 --> 00:19:17,859
.لديك حياة جميلة هنا، يا صاح

288
00:19:17,864 --> 00:19:20,595
.هذا لطف منك.  نعم، أنا أحب ذلك

289
00:19:20,600 --> 00:19:22,797
نعم، ربما هذا هو سبب
،نسيان نفسك

290
00:19:22,802 --> 00:19:26,201
لأنك توقفت، يا صديقي
.أنت لست كذلك

291
00:19:26,206 --> 00:19:27,736
. تركت برنامج التدريب

292
00:19:27,741 --> 00:19:31,506
كنت أقوم بالتمدد كثيرا

293
00:19:31,511 --> 00:19:33,375
،مرحبًا، إنه أبنك

294
00:19:33,750 --> 00:19:35,380
إنه ثرثار حقيقي

295
00:19:35,385 --> 00:19:37,549
.سوف يوقعه في الكثير من المتاعب

296
00:19:37,554 --> 00:19:40,184
لو كنت مكانك، كنت
.سأبدأ في تدريبه الآن

297
00:19:40,189 --> 00:19:42,920
نعم، أنا أقدر نصيحة
"الأبوة يا "كرايشر

298
00:19:42,925 --> 00:19:45,389
لكني أود أن يبقى
.مايك) بعيدًا عن الأمر)

299
00:19:45,394 --> 00:19:47,624
بالتوفيق في ذلك

300
00:20:00,443 --> 00:20:03,140
معركة أخرى؟

301
00:20:06,782 --> 00:20:09,713
أعتقد أنك لا تحظين بشعبية
.مع الكثير من الناس

302
00:20:16,492 --> 00:20:18,856
نقوم بالتجديد

303
00:20:18,861 --> 00:20:20,156
كيف حال السجن؟

304
00:20:20,161 --> 00:20:23,126
هل هو مخيف أم أنه ممتعم

305
00:20:23,131 --> 00:20:24,961
مثل "الخلاص من شاوشانك"؟

306
00:20:27,035 --> 00:20:28,234
ماذا؟

307
00:20:29,537 --> 00:20:30,970
إنه فيلم

308
00:20:32,340 --> 00:20:34,537
الزنزانة صغيرة بعض الشيء
 صالة الألعاب الرياضية رائعة

309
00:20:34,542 --> 00:20:36,573
.حصلت على حقوق الزيارة  مع زوجتي

310
00:20:37,813 --> 00:20:40,443
هل رايت أيًا من زملائك القدامى
 في "اي اس ايه"؟

311
00:20:40,448 --> 00:20:42,979
أي من العصابة؟

312
00:20:42,984 --> 00:20:46,049
من بقى؟  بتز، "ذا كاملير"؟

313
00:20:46,054 --> 00:20:49,285
.."اسمع، صدقًا، يا صديقي، "اي اس ا يه

314
00:20:49,290 --> 00:20:51,521
.أنا وزوجتي، لم ننسجم أبدًا

315
00:20:51,526 --> 00:20:54,623
أعني، (جوردان) كان رجلاً جيداً
افراد قليلة من العصابة

316
00:20:54,628 --> 00:20:57,059
 لكن الباقي، لا أفتقدهم

317
00:20:57,064 --> 00:20:59,164
إذًا لا أحد من العصابة القديمة؟

318
00:20:59,169 --> 00:21:02,268
ولا حتى "ذا شايد"؟

319
00:21:02,837 --> 00:21:04,600
ذا شايد"؟ " -
.نعم -

320
00:21:04,605 --> 00:21:08,337
لم أرى كعكات الشاي منذ سنوات

321
00:21:08,342 --> 00:21:11,173
.أنا لم أحبه أبدًا أيضًا
.لم يكن لاعب جماعي

322
00:21:11,178 --> 00:21:12,842
أتعلم، لقد سخر من احذيتي

323
00:21:12,847 --> 00:21:14,577
لكنه كان يرتدي هذه
.القبعات العالية السخيفة

324
00:21:14,582 --> 00:21:16,178
وهؤلاء... ماذا تسميهم؟

325
00:21:16,183 --> 00:21:17,380
الأوشحة؟ -
.أسكوتس -

326
00:21:17,385 --> 00:21:20,815
.يطلق عليهم أسكوتس -
.أسكوتس -

327
00:21:20,820 --> 00:21:22,184
.أسكوتس

328
00:21:22,189 --> 00:21:24,786
مرحبًا، تريد أن تعرف
عن الأشرار؟

329
00:21:24,791 --> 00:21:26,888
علي أن أخبرك ما فعله دراجون كينج"

330
00:21:26,893 --> 00:21:28,157
. بجسد الساحر

331
00:21:28,162 --> 00:21:31,860
.يا إلهي.  سوف تشمئز

332
00:21:31,865 --> 00:21:33,162
.أحب هذا

333
00:21:33,167 --> 00:21:34,830
لطالما شعرت أننا في طريقنا

334
00:21:34,835 --> 00:21:37,766
 لأن نصبح أصدقاء جيدين
لكن ماذا حدث؟

335
00:21:37,771 --> 00:21:38,901
.لا أدري، أجل

336
00:21:38,906 --> 00:21:40,736
.أعني، لقد شعرت بما تشعر به

337
00:21:40,741 --> 00:21:43,272
أعتقد أن حقيقة أنك حاولت قتلي

338
00:21:43,277 --> 00:21:44,739
 ،قد تكون نوع من مثبط

339
00:21:44,744 --> 00:21:46,544
الصداقة، لكن من يدري؟

340
00:21:46,549 --> 00:21:49,144
العلاقات غريبة، أليس كذلك؟

341
00:21:49,149 --> 00:21:51,012
هذا منصف

342
00:21:51,017 --> 00:21:55,422
هل أحضر لك شيئا؟
هل تشربي القهوة؟

343
00:21:56,189 --> 00:21:58,519
 الكافيين؟

344
00:21:58,524 --> 00:22:00,789
.لا، شكرًا

345
00:22:00,794 --> 00:22:03,094
ماء؟ -
اي نوع؟ -

346
00:22:05,231 --> 00:22:07,095
من الحنفية؟

347
00:22:07,100 --> 00:22:08,800
.أنا بخير

348
00:22:10,336 --> 00:22:13,605
تركت أطفالك يأكلون
الأطعمة المصنعة؟

349
00:22:14,975 --> 00:22:17,171
.إنهم مراهقون

350
00:22:17,176 --> 00:22:18,907
إذا أراد (مايك) أن
يأكل هذه الأشياء

351
00:22:18,912 --> 00:22:21,743
.فسيجد طريقة للحصول عليها

352
00:22:21,748 --> 00:22:23,845
(تعلم، يبدو مثل (كورتني

353
00:22:23,850 --> 00:22:26,147
عندما تقرر فعل شيء

354
00:22:26,152 --> 00:22:28,115
.ليس هناك ما يمنعها

355
00:22:28,120 --> 00:22:30,851
...أرتميس) هكذا أيضًا)

356
00:22:30,856 --> 00:22:32,152
.لا يمكن وقفها

357
00:22:32,157 --> 00:22:33,954
.نعم، لا يهم ما تقوليه

358
00:22:33,959 --> 00:22:35,489
هي لن تستمع

359
00:22:35,494 --> 00:22:37,791
وأنا أحب كونها عنيدة
...لكن كأم

360
00:22:37,796 --> 00:22:39,429
.إنه محبط

361
00:22:49,708 --> 00:22:51,341
.شكرًا

362
00:22:52,978 --> 00:22:55,142
.ربما ساشرب قليلا

363
00:22:55,147 --> 00:22:57,845
.اثنين من الفطائر المذابة

364
00:23:00,019 --> 00:23:01,081
هل توليت ذلك؟

365
00:23:01,086 --> 00:23:03,250
(نعم اعتقد ذلك.  شكرًا (ماريا

366
00:23:03,255 --> 00:23:04,821
.أنت تبلين جيدًا

367
00:23:06,858 --> 00:23:08,422
.حسنا يا رفاق

368
00:23:08,427 --> 00:23:10,690
.انظروا لحالكم -
إنه لك -

369
00:23:10,695 --> 00:23:12,292
.وهذا

370
00:23:14,666 --> 00:23:16,896
.طلبت حبة فراولة

371
00:23:16,901 --> 00:23:19,466
.ولا كريمة مخفوقة لي

372
00:23:19,471 --> 00:23:22,369
.انتظرا.  آسفة

373
00:23:22,374 --> 00:23:24,440
سوف تتقنين الأمر

374
00:23:25,977 --> 00:23:27,240
.أنا أحب الشوكولاتة أيضًا

375
00:23:27,245 --> 00:23:29,042
.ويمكن لـ (ريك) أن تأخذ كريمتي المخفوقة

376
00:23:29,047 --> 00:23:30,477
!رائع

377
00:23:30,482 --> 00:23:33,945
حسنًا، لنلخص ما اكتشفناه حتى الآن

378
00:23:37,254 --> 00:23:39,251
إذًا الماسة السوداء من هذا المكان

379
00:23:39,256 --> 00:23:40,919
. المسمى جزيرة ديابلو

380
00:23:40,924 --> 00:23:42,421
جزيرة الشيطان؟

381
00:23:42,426 --> 00:23:44,557
.هذا ليس منذر بالسوء على الإطلاق

382
00:23:44,562 --> 00:23:47,493
.إنه في مكان ما هنا

383
00:23:47,498 --> 00:23:50,028
لماذا لا يوجد على الخريطة؟

384
00:23:50,033 --> 00:23:53,065
.لأنهم قاموا بمسحه

385
00:23:54,170 --> 00:23:57,403
انصتوا، إنها منتشرة في جميع
.الخرائط في القرن التاسع عشر

386
00:23:57,408 --> 00:24:00,339
،ولكن بعد ذلك حوالي عام 1832

387
00:24:00,344 --> 00:24:02,441
،توقفت جزيرة "ديابلو" عن الظهور

388
00:24:02,446 --> 00:24:04,610
وكأنهم لا يريدون
. أن يذهب أحد إلى هناك

389
00:24:04,615 --> 00:24:06,745
لماذا؟

390
00:24:06,750 --> 00:24:09,681
.لأنه لم يعد أحد من قبل

391
00:24:09,686 --> 00:24:12,784
تقول الأسطورة، كانت هناك
قبيلتان متحاربتان

392
00:24:12,789 --> 00:24:14,519
تعيشان على جوانب
.مختلفة من الجزيرة

393
00:24:14,524 --> 00:24:17,789
استدعت إحدى القبائل كيانًا شريرًا للانتقام

394
00:24:17,794 --> 00:24:20,058
...وحاصرته فيما

395
00:24:20,063 --> 00:24:23,161
.يبدو مثل الماسة السوداء

396
00:24:23,166 --> 00:24:25,764
كيف انتهى الأمر بالماسة السوداء هنا؟

397
00:24:25,769 --> 00:24:27,966
(مستكشف يدعى (بروس جوردون

398
00:24:27,971 --> 00:24:30,869
اكتشف جزيرة (ديابلو)، ولكن
،عندما وصل إلى هناك

399
00:24:30,874 --> 00:24:33,171
.كان الجميع اموات منذ عقود

400
00:24:33,176 --> 00:24:35,841
(إنه نفس (بروس جوردون
.الذي كتب بعض هذه الكتب

401
00:24:35,846 --> 00:24:37,642
.كان مستكشفًا مشهورًا في عصره

402
00:24:37,647 --> 00:24:39,978
إذاً وجد هذا الرجل
جوردون) الماسة هناك؟)

403
00:24:39,983 --> 00:24:41,546
لم يذكر ذلك

404
00:24:41,551 --> 00:24:45,617
.لكنه كان شخص الوحيد الذي عاد

405
00:24:45,622 --> 00:24:47,685
اذا ماذا؟ -
.لا اعرف -

406
00:24:47,690 --> 00:24:50,255
لا يوجد أي شيء
اونلاين او اوف لاين

407
00:24:50,260 --> 00:24:52,490
(بشأن (بروس جوردون
.بعد عودته من الجزيرة

408
00:24:52,495 --> 00:24:53,924
(أو (اكليسبو

409
00:24:53,929 --> 00:24:55,493
اذًا ماذا نفعل بعد ذلك؟

410
00:24:55,498 --> 00:24:57,662
.يولاندا)، انتهى طلبك)

411
00:24:57,667 --> 00:25:00,431
.حسنًا.  شكرًا -
.عودي إلى العمل -

412
00:25:00,436 --> 00:25:03,067
لقد استنفدنا المكتبة
لذا سأذهب

413
00:25:03,072 --> 00:25:05,803
إلى متجر الكتب المستعملة لمعرفة ما إذا
.كان بإمكاني العثور على أي شيء آخر

414
00:25:05,808 --> 00:25:07,639
سأستمر في محاولة
.إعادة (تشاك) أونلاين

415
00:25:07,644 --> 00:25:10,007
ربما يمكنه مساعدتنا في
"فتح ملفات "اكليبسو

416
00:25:10,012 --> 00:25:12,012
.يجب أن أطعم الكلب

417
00:25:13,449 --> 00:25:16,513
هل يمكنني الحصول على عشرة
برجر بالجبن وبعض البطاطس المقلية؟

418
00:25:16,518 --> 00:25:17,781
هل أنت جاد؟

419
00:25:17,786 --> 00:25:20,850
(سنلتقي جميعًا بعد نوبة (يولاندا

420
00:25:20,855 --> 00:25:23,320
حسنًا

421
00:25:23,325 --> 00:25:26,859
إذًا ما نوع الكلب الذي حصلت عليه؟

422
00:25:28,330 --> 00:25:29,660
ضخم

423
00:25:34,736 --> 00:25:37,734
<font color="#ff8080">"ثانوية "بلو فالي</font>

424
00:25:44,746 --> 00:25:46,777
ما هذا المكان؟

425
00:25:46,782 --> 00:25:48,779
هذا هو المكان الذي حاول أهلي وأهلك

426
00:25:48,784 --> 00:25:51,847
...إنقاذ العالم

427
00:25:51,852 --> 00:25:54,417
."حتى قتلتهم "فرقة العدالة

428
00:26:00,160 --> 00:26:02,291
.أبي

429
00:26:02,296 --> 00:26:04,259
"كان يسمى "ذا فيدلر

430
00:26:04,264 --> 00:26:06,529
ذا فيدلر"؟"

431
00:26:24,551 --> 00:26:26,351
.لا أستطيع أن ألعب بذلك

432
00:26:27,487 --> 00:26:30,251
.حسنًا، سوف تتعلم

433
00:26:54,249 --> 00:26:57,147
<font color="#ff8080">منزل الاسرار</font>

434
00:26:58,162 --> 00:26:59,959
مرحبًا

435
00:27:01,598 --> 00:27:03,195
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك أيتها الشابة؟

436
00:27:03,200 --> 00:27:04,864
كنت أتساءل عما إذا
كان لديك أي كتب

437
00:27:04,869 --> 00:27:06,799
عن هذا النوع من
علماء الآثار المشهورين

438
00:27:06,804 --> 00:27:09,836
...أو كتبًا كتبت
بواسطة (بروس جوردون)؟

439
00:27:09,841 --> 00:27:11,336
لست متأكدًا من أن
لدي أي شيء

440
00:27:11,341 --> 00:27:14,739
(لكن الجميع من الكابتن (كوك 
(إلى (روبرت ريبلي

441
00:27:14,744 --> 00:27:17,809
سوف يكون هناك، اقصى اليسار

442
00:27:17,814 --> 00:27:20,014
.شكرًا

443
00:27:24,487 --> 00:27:28,189
(مرحبا يا آنسة (وايتمور

444
00:27:32,095 --> 00:27:33,958
.أنا أعرف من أنت

445
00:27:33,963 --> 00:27:36,895
.(وأنا أعلم ما الذي تخطط له يا (شايد

446
00:27:43,907 --> 00:27:47,138
أنت تريد الماسة  السوداء حتى
"تتمكن من التعاون مع "اكليبسو

447
00:27:47,143 --> 00:27:48,939
... للقيام

448
00:27:48,944 --> 00:27:50,374
.شيء سيء

449
00:27:50,379 --> 00:27:52,643
.سوف نوقفك

450
00:27:52,648 --> 00:27:56,414
فريق عمل خارق. حقا؟

451
00:27:56,419 --> 00:27:59,750
هذا هو النطاق الواسع لخيالك؟

452
00:27:59,755 --> 00:28:02,720
"لقد حدث ذلك.  "ايسكل" و"برين ويف

453
00:28:02,725 --> 00:28:04,622
سأتجاهل إهانة مقارنتي

454
00:28:04,627 --> 00:28:07,258
.بهذين الشخصين غير الأكفاء

455
00:28:15,570 --> 00:28:17,601
ولكن إلى حد بعيد
فإن الاستهزاء الأكبر

456
00:28:17,606 --> 00:28:21,238
هو الافتراض بأنني
."أسعى للتآمر مع "اكليبسو

457
00:28:21,243 --> 00:28:24,974
.لماذا لا؟  أنت سيء بقدره

458
00:28:24,979 --> 00:28:26,909
"لقد قتلت دكتور "ميد نايت

459
00:28:26,914 --> 00:28:28,778
يا إلهي

460
00:28:28,783 --> 00:28:31,080
.وتقوليها بمثل هذا الاقتناع

461
00:28:31,085 --> 00:28:34,251
.كأنك كنت هناك، كما أفترض

462
00:28:34,256 --> 00:28:37,220
.بات) كان هناك) -
.نعم، طبعا -

463
00:28:37,225 --> 00:28:39,122
"عزيزي "سترايب

464
00:28:39,127 --> 00:28:42,024
تعلمي، من المثير للاهتمام
الأشياء التي يختارها ليخبرك بها

465
00:28:42,029 --> 00:28:46,034
وتلك التي لا يخبرك بها
...أيتها المسكينة المخدوعة

466
00:28:46,933 --> 00:28:48,864
يا فتاة

467
00:28:48,869 --> 00:28:50,966
ألا تعلمي أن هناك فرقًا

468
00:28:50,971 --> 00:28:54,603
بين السيء والشر؟

469
00:28:54,608 --> 00:28:56,873
.لقد دُعيت شرير أكثر من مرة

470
00:28:56,878 --> 00:28:59,128
اكسر قانون هنا، انحني هناك

471
00:28:59,133 --> 00:29:01,563
.الحياة الغريبة تسود

472
00:29:01,568 --> 00:29:04,469
.لكن لا أحد لا يستحق ذلك

473
00:29:06,220 --> 00:29:08,887
...اكليبسو" من ناحية أخرى"

474
00:29:10,424 --> 00:29:13,325
.(لقد قتل ابنة (مكنيدر

475
00:29:14,562 --> 00:29:16,892
.كانت تبلغ من العمر عشر سنوات

476
00:29:16,897 --> 00:29:18,527
.انتظر

477
00:29:18,532 --> 00:29:20,728
ماذا؟

478
00:29:20,733 --> 00:29:24,198
قتل "اكليبسو" ابنة دكتور (ماكنيدر)؟

479
00:29:24,203 --> 00:29:28,202
،الآن، انظري، منذ لحظة
.كنت متأكدة للغاية من كل شيء

480
00:29:28,207 --> 00:29:31,506
،عندما أجد الماسة السوداء

481
00:29:31,511 --> 00:29:34,509
أنوي رميها في أعمق

482
00:29:34,514 --> 00:29:37,211
وأحلك جزء من المحيط

483
00:29:37,216 --> 00:29:41,421
"حتى لا يؤذي "اكليبسو
.أي شخص مرة أخرى أبدًا

484
00:29:48,928 --> 00:29:50,661
لماذا تفعل ذلك؟

485
00:29:54,833 --> 00:29:57,263
...حسنًا

486
00:29:57,268 --> 00:29:59,669
تعيشين حياة طويلة كالتي عُشتها

487
00:30:01,500 --> 00:30:02,999
.شعرت بالملل

488
00:30:05,738 --> 00:30:09,169
...لكن حقًا

489
00:30:09,174 --> 00:30:11,605
...اتركي

490
00:30:11,610 --> 00:30:14,241
...هذا كله

491
00:30:14,246 --> 00:30:16,210
.لي

492
00:30:43,950 --> 00:30:46,281
أمي، أين (بات)؟

493
00:30:55,762 --> 00:30:59,594
المعذرة (جيم)  مرحبًا (نانسي).  كيف حالك؟

494
00:30:59,599 --> 00:31:02,964
.اجلسوا، راقبوا، ابقوا هادئين

495
00:31:02,969 --> 00:31:05,499
.كفأر -
.ثم تعودون -

496
00:31:05,504 --> 00:31:08,002
.لا يوجد عمل ممتع -
.لا شيء -

497
00:31:08,007 --> 00:31:09,804
.بالمناسبة زوجتك جميلة

498
00:31:09,809 --> 00:31:12,640
.أنا أعلم ذلك.  اجلسي.  وأنت ايضا

499
00:31:17,450 --> 00:31:19,784
(مرحبا (داني

500
00:31:21,754 --> 00:31:23,487
مستعد؟ -
بالتوفيق -

501
00:31:26,459 --> 00:31:28,322
.حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

502
00:31:39,269 --> 00:31:40,898
!استعد.  انطلق

503
00:31:45,308 --> 00:31:47,072
!هيا -
!هيا -

504
00:31:47,077 --> 00:31:48,973
أين العلم، يا (ريف)؟

505
00:31:48,978 --> 00:31:51,742
هيا يا (أرتميس).  ركزي تفكيرك
.في اللعبه

506
00:31:58,887 --> 00:32:01,384
إنه في رأسها. استطيع رؤيته
.يمكنها أن تفعل هذا

507
00:32:01,389 --> 00:32:03,219
.هذا صحيح، يا عزيزتي -
(لا بأس، يا (أرتي -

508
00:32:03,224 --> 00:32:04,388
تمالكي نفسك

509
00:32:04,393 --> 00:32:07,992
(يا (أرتميس) يا (أرتميس  -
.نحن نؤمن بك -

510
00:32:07,997 --> 00:32:09,693
لقد فعلناها.  هل يمكنك تصديق ذلك؟

511
00:32:09,698 --> 00:32:11,261
!حبيبتي، نحن نحبك -
!نحن نحبك -

512
00:32:11,266 --> 00:32:12,396
!نحن نؤمن بك

513
00:32:12,401 --> 00:32:14,932
(أنت لها، يا (أرتميس -
.هيا حبيبتي -

514
00:32:14,937 --> 00:32:17,133
معجب كبير، معجب كبير

515
00:32:17,138 --> 00:32:19,469
.(هيا، (أرتميس -
!أنت لها، حبيبي -

516
00:32:19,474 --> 00:32:20,804
.أنت لها-
حسنًا، جاهز؟ -

517
00:32:20,809 --> 00:32:23,807
!أنت لها

518
00:32:23,812 --> 00:32:26,343
صحيح 22 على واحد.  مستعد؟ -
بالتوفيق -

519
00:32:30,018 --> 00:32:32,548
(مهلا.  30 (مايك)30 (مايك

520
00:32:32,553 --> 00:32:33,917
(مايك)، (مايك)، (مايك)

521
00:32:33,922 --> 00:32:36,455
.تحقق، تحقق، "ميدنايت" المميز

522
00:32:36,992 --> 00:32:38,521
!استعد، انطلق

523
00:33:02,216 --> 00:33:04,648
.كان ذلك، تسديد من 40 ياردة

524
00:33:04,653 --> 00:33:06,882
إنها نشيطة، أليس كذلك يا صاح؟

525
00:33:09,357 --> 00:33:11,154
.على رسلك، اهدئ

526
00:33:14,094 --> 00:33:18,093
!هل رأيت ذلك؟  يا إلهي

527
00:33:18,098 --> 00:33:20,896
!بيج عشرة، ها نحن قادمون، حبيبي

528
00:33:39,452 --> 00:33:40,949
(أجل، (أرتميس

529
00:33:40,954 --> 00:33:42,751
!سوبرستار

530
00:33:55,735 --> 00:33:59,940
.سيكون (أرتيمس كروك) لك لتستخدميه

531
00:34:13,452 --> 00:34:17,321
هل تمزح معي؟ (ذا كروكس)؟

532
00:34:28,868 --> 00:34:31,165
.أنا اراقبهم -
.10-4 -

533
00:34:31,170 --> 00:34:33,201
ارى الاهداف
.تحرك إلى الموقع

534
00:34:33,206 --> 00:34:35,202
.تم التعرف على الأهداف

535
00:34:35,207 --> 00:34:36,804
.حاضر -
.لدي تصويب واضح -

536
00:34:36,809 --> 00:34:37,905
.في انتظار أوامرك

537
00:34:37,910 --> 00:34:39,206
.اغتنم الفرصة عندما تحصل عليها

538
00:34:39,211 --> 00:34:40,742
!اغتنم الفرصة!  اغتنم الفرصة

539
00:34:40,747 --> 00:34:42,276
.علم -
!لا -

540
00:34:44,550 --> 00:34:47,114
ماذا تفعلي يا عزيزتي؟

541
00:34:54,492 --> 00:34:57,557
!ابتعد عنهم!  لم يرتكبوا أي خطأ

542
00:34:58,897 --> 00:35:01,327
 لم يرتكبوا أي خطأ، هل تسمعني؟

543
00:35:02,433 --> 00:35:03,764
ماذا تفعلي؟

544
00:35:07,172 --> 00:35:08,237
ماذا؟

545
00:35:12,710 --> 00:35:15,142
أين ذهبوا؟ -
هل أنت بخير؟ -

546
00:35:15,147 --> 00:35:18,010
لقد أفلتوا منها، أليس كذلك؟

547
00:35:30,900 --> 00:35:34,402
إذًا فأنتما لستما بريئين؟

548
00:35:38,875 --> 00:35:40,639
لماذا لم تخبروني من قبل؟

549
00:35:40,644 --> 00:35:42,774
...حسنًا، كنا سنفعل، لكن

550
00:35:42,779 --> 00:35:44,876
.كان لديك أحلامك الخاصة

551
00:35:44,881 --> 00:35:46,611
.نعم

552
00:35:46,616 --> 00:35:49,513
أعني، ستكونين أول أنثى كلاعبة وسط

553
00:35:49,518 --> 00:35:51,749
!في تاريخ كرة القدم في الكلية

554
00:35:51,754 --> 00:35:54,251
.يا فتاتي

555
00:35:54,256 --> 00:35:56,520
لكن السبب الوحيد الذي جعلني ابلي
بشكل جيد اليوم

556
00:35:56,525 --> 00:35:59,123
.كان لأنكم كنتم هنا -
.لا، لا -

557
00:35:59,128 --> 00:36:03,133
.سبب فوزك اليوم هو أنت

558
00:36:03,733 --> 00:36:05,396
.لديك مستقبل الآن

559
00:36:05,401 --> 00:36:09,200
...لن ندع أي شيء يعترض طريق ذلك

560
00:36:09,205 --> 00:36:10,868
.بما في ذلك نحن

561
00:36:14,711 --> 00:36:16,507
.هذا يجب أن يكون وداعا

562
00:36:35,497 --> 00:36:38,428
لماذا أشعر بالسوء تجاههم؟

563
00:36:38,433 --> 00:36:41,067
لماذا لم تخبرني
أنهم في المدينة؟

564
00:36:43,304 --> 00:36:46,302
.لم تسنح لي الفرصة -
.كان يمكن أن تتصل -

565
00:36:46,307 --> 00:36:49,205
هل كنت تعتقد أنني سأندفع وأقاتل؟

566
00:36:49,210 --> 00:36:51,174
.كنت سأستمع

567
00:36:51,179 --> 00:36:53,409
أنا لست "ستارجيرل" نفسها
.التي كنت عليه العام الماضي

568
00:36:53,414 --> 00:36:55,682
فهمت، حسنا؟

569
00:36:58,620 --> 00:37:02,519
"هل تعلم أن "إكليبسو
قتل ابنة دكتور (ماكنيدر)؟

570
00:37:06,227 --> 00:37:08,158
كيف تعرفي ذلك؟

571
00:37:08,163 --> 00:37:10,095
.إذًا هذا صحيح

572
00:37:11,732 --> 00:37:13,763
لماذا لم تخبرني يا (بات)؟

573
00:37:13,768 --> 00:37:16,766
.ليس من السهل التحدث عنه

574
00:37:16,771 --> 00:37:20,036
.كانت (ريبيكا) تبلغ من العمر عشر سنوات

575
00:37:20,041 --> 00:37:23,042
.لم أرغب في إخافتك -
.لست خائفة -

576
00:37:24,512 --> 00:37:29,117
هل هناك أي شيء اخر
حول "إكليبسو" و"فرقة العدالة"؟

577
00:37:29,684 --> 00:37:32,782
أو (بروس جوردون)، ماذا حدث له؟

578
00:37:32,787 --> 00:37:35,051
أى شيء؟ -
.لا -

579
00:37:35,056 --> 00:37:38,220
هيا، أريد أن أتبع هؤلاء
.الرجال إلى السجن

580
00:37:38,225 --> 00:37:40,489
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

581
00:37:47,901 --> 00:37:49,431
انتظري، ماذا؟

582
00:37:49,436 --> 00:37:52,000
أنت موهوبة بشكل لا يصدق
،لكن أعصابك

583
00:37:52,005 --> 00:37:54,536
أعني، نحن لا يمكننا
.جعلك تمثلي مدرستنا

584
00:37:54,541 --> 00:37:56,774
...سوف آتي

585
00:37:59,580 --> 00:38:01,610
يوم عصيب؟

586
00:38:01,615 --> 00:38:04,313
ماذا تريدين؟

587
00:38:04,318 --> 00:38:07,015
.ما حدث مع المجند

588
00:38:07,020 --> 00:38:09,751
إنها خسارته

589
00:38:09,756 --> 00:38:12,153
...لكن لدي فريق آخر يمكنك الانضمام إليه

590
00:38:12,158 --> 00:38:15,123
.كان والداك جزءًا منه

591
00:38:33,346 --> 00:38:35,076
مرحبا

592
00:38:35,081 --> 00:38:39,086
هل أخبرت (كورتني) بكل شيء؟

593
00:38:40,086 --> 00:38:41,315
.لا

594
00:38:41,320 --> 00:38:44,385
أتظنين أنه يجب علي إخبارها؟

595
00:38:44,390 --> 00:38:47,591
...اقصد أني

596
00:38:49,295 --> 00:38:51,692
أعني، لقد وعدنا أنه لن يكون
هناك المزيد من الأسرار

597
00:38:51,697 --> 00:38:54,962
.لكنني لا أعرف

598
00:38:54,967 --> 00:38:58,799
لم تخبر (باولا) ابنتها
.عن حياتهم الأخرى

599
00:38:58,804 --> 00:39:01,168
...والآن (أرتميس) وقد عرفت

600
00:39:01,173 --> 00:39:04,872
أعني، بغض النظر عما يحدث
.لن تكون نفسها

601
00:39:04,877 --> 00:39:08,876
(إذا أخبرنا (كورتني) عن (اكليبسو
"و"فرقة العدالة

602
00:39:08,881 --> 00:39:10,745
.فلن تكون نفسها أبدًا

603
00:39:10,750 --> 00:39:11,779
.نعم

604
00:39:11,784 --> 00:39:13,851
.لن يكون أي من الأطفال كذلك

605
00:39:16,355 --> 00:39:18,653
إذا نحن متفقين؟

606
00:39:18,658 --> 00:39:22,088
.نحن بحاجة إلى حمايتهم من الحقيقة

607
00:39:22,093 --> 00:39:23,456
.نعم

608
00:39:34,005 --> 00:39:35,769
.لا تدريس الليلة

609
00:39:35,774 --> 00:39:38,240
.لدينا أشياء أكثر أهمية للقيام بها

610
00:39:40,278 --> 00:39:42,575
أعلم أنه الوقت تجاوز حظر التجول

611
00:39:42,580 --> 00:39:45,345
،ولكن إذا لم يخبرنا (بات) بأي شيء آخر

612
00:39:45,350 --> 00:39:47,380
"ربما سيفعل ذا "شايد

613
00:40:07,471 --> 00:40:08,767
...جدار الحماية

614
00:40:08,772 --> 00:40:10,905
.معطل

615
00:40:15,813 --> 00:40:18,847
مرة أخرى؟

616
00:40:20,617 --> 00:40:24,049
مرحبا، هل هناك شخص ما ؟

617
00:40:26,457 --> 00:40:28,520
!(تشاك)!  (تشاك)

618
00:40:30,560 --> 00:40:33,424
.أستطيع سماعك -
.أستطيع سماعك -

619
00:40:33,429 --> 00:40:35,727
من أنت؟

620
00:40:35,732 --> 00:40:39,537
.(إنه أنا، أفضل صديق لك، (بيث تشابل

621
00:40:40,069 --> 00:40:42,467
.هيا، (تشاك)، أنت تعرفني

622
00:40:42,472 --> 00:40:45,970
لماذا تستمري في دعوتي (تشاك)؟

623
00:40:45,975 --> 00:40:47,605
.هذا هو اسمك

624
00:40:47,610 --> 00:40:50,808
(أنت الدكتور (تشارلز ماكنيدر
أنت ذكائه الاصطناعي

625
00:40:50,813 --> 00:40:53,444
الذكاء الاصطناعي؟  عن ماذا تتحدثي؟

626
00:40:53,449 --> 00:40:54,746
أين (بات)؟

627
00:40:54,750 --> 00:40:56,580
ماذا حدث لـ "فرقة العدالة"؟

628
00:40:56,585 --> 00:41:00,085
حاولت العثور عليهم
.فقدوا منذوا.. سنوات

629
00:41:02,724 --> 00:41:04,888
من هذا؟

630
00:41:04,893 --> 00:41:07,557
.(اسمي الدكتور (تشارلز ماكنيدر

631
00:41:07,562 --> 00:41:10,129
...لقد كنت محاصرًا في الظل

632
00:41:11,299 --> 00:41:13,062
.انتظر

633
00:41:13,067 --> 00:41:16,666
هل أنت الدكتور (تشارلز ماكنيدر) الحقيقي؟

634
00:41:16,671 --> 00:41:19,568
"ذا "شايد

635
00:41:19,573 --> 00:41:21,570
مرحبًا؟

636
00:41:26,514 --> 00:41:29,044
.يا إلهي

637
00:41:29,049 --> 00:41:30,413
...أنا

638
00:41:30,418 --> 00:41:33,450
.أعتقد أن دكتور "ميد نايت" على قيد الحياة

639
00:41:36,256 --> 00:41:39,822
ألو؟  ألو يا (بيث)؟

640
00:41:39,827 --> 00:41:43,559
بيث تشابل) هل أنت هناك؟)

641
00:41:43,564 --> 00:41:46,562
ألو؟

642
00:41:46,567 --> 00:41:48,132
ألو؟

643
00:41:49,937 --> 00:41:51,169
ألو؟

