1 -00:00:01,390 --> 00:00:00,610 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:00,634 --> 00:00:01,833 ...في الحلقات السابقة 3 00:00:01,866 --> 00:00:04,998 بعد 50 سنة من الحادث، استيقظت هنا 4 00:00:05,031 --> 00:00:06,897 لم يكن لدينا ذكريات أو مهارات بدائية 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,829 أعلم أن فضائي قد قتل أختي 6 00:00:08,862 --> 00:00:11,460 أعتقد أن هناك فضائي رابع في روزويل 7 00:00:11,493 --> 00:00:12,393 إنه نواه 8 00:00:12,426 --> 00:00:14,759 هل أحببت روزا أورتيكو؟ - بالطبع فعلت - 9 00:00:14,791 --> 00:00:16,092 ترياق ليز يجري 10 00:00:16,125 --> 00:00:17,924 ...في عروقه سيقتله 11 00:00:17,957 --> 00:00:19,522 انفجرت قنبلة دخانية في جيب سترتي 12 00:00:19,556 --> 00:00:21,122 هذا المسحوق الأصفر يجعلنا عاجزين 13 00:00:21,155 --> 00:00:22,188 لماذا أعرفك؟ 14 00:00:22,221 --> 00:00:24,053 ...إنها - أمك - 15 00:00:24,087 --> 00:00:25,418 أمامنا عشر دقائق للخروج من هذا المبنى 16 00:00:25,452 --> 00:00:26,684 أحضر كل ما بإمكانك 17 00:00:26,718 --> 00:00:28,085 محركات الأقراص الصلبة، أي شيء 18 00:00:28,117 --> 00:00:29,650 هل أنت قادر على التفريغ الكهربائي 19 00:00:29,683 --> 00:00:31,882 إطلاقة الطاقة عمداً؟ 20 00:00:31,915 --> 00:00:34,047 إذا كان يمكنك العلاج بالكهرباء، هل يمكنك أيضاً إلحاق الأذى؟ 21 00:00:34,081 --> 00:00:35,479 القتل يجعلنا أقوى 22 00:00:35,512 --> 00:00:36,578 يمكن أن تكون قوي 23 00:00:36,612 --> 00:00:38,711 إذا لم تكن خائفاً من نفسك 24 00:00:38,744 --> 00:00:39,744 الدمار قوة 25 00:00:39,776 --> 00:00:41,675 لقد شعرت كإله 26 00:00:41,709 --> 00:00:43,541 ليز، أعطيني الترياق 27 00:00:43,574 --> 00:00:45,573 هذه هي نهاية قصة نواه 28 00:00:45,607 --> 00:00:46,739 ليس حتى أحصل على بعض الإجابات 29 00:00:46,772 --> 00:00:48,039 نحن بحاجة للحصول عليه الترياق 30 00:00:48,073 --> 00:00:50,037 هذا لن يحدث - هذه هي الطريقة - 31 00:00:50,071 --> 00:00:51,870 سيذهب، ماكس 32 00:00:54,535 --> 00:00:57,133 عندما كرست حياتي للعلم 33 00:00:57,167 --> 00:00:59,665 ...توقفت عن الإعتقاد بالسحر 34 00:00:59,699 --> 00:01:02,563 وبالقصص الخيالية ...ذات النهايات السعيدة 35 00:01:02,597 --> 00:01:04,129 بالآلهة 36 00:01:05,162 --> 00:01:07,427 وبالأشباح 37 00:01:07,460 --> 00:01:09,426 ولكن بعد ذلك التقيت شيطان 38 00:01:09,459 --> 00:01:12,357 مخلوق يستطيع الإستحواذ على بريء 39 00:01:13,790 --> 00:01:16,621 :لذلك لا يسعني إلا أن أسأل 40 00:01:16,654 --> 00:01:18,987 إذا كان الشيطان حقيقي 41 00:01:19,020 --> 00:01:21,818 ماذا يسير بيننا أيضاً؟ 42 00:01:21,852 --> 00:01:22,885 اسمعني، يا مايكل 43 00:01:22,918 --> 00:01:24,483 لا يوجد شيء يمكن أن يقوله نواه 44 00:01:24,517 --> 00:01:25,983 يستحق إبقائه على قيد الحياة 45 00:01:26,016 --> 00:01:27,882 كان لدي عائلة، ماكس 46 00:01:29,447 --> 00:01:30,913 كان لدي ام 47 00:01:30,947 --> 00:01:32,378 لقد رأيتها 48 00:01:33,644 --> 00:01:35,010 كانت على بعد بضعة أميال 49 00:01:35,044 --> 00:01:37,542 طوال حياتنا في سجن ما يسمى كوفيلد 50 00:01:37,576 --> 00:01:38,275 تتعرض للتعذيب 51 00:01:38,309 --> 00:01:41,141 ولم نعلم أبداً ...ماذا؟ كيف 52 00:01:41,174 --> 00:01:44,072 هناك ناجون من تحطم 1947 53 00:01:45,637 --> 00:01:48,102 كان هناك ناجون 54 00:01:48,136 --> 00:01:50,467 تمت التغطية عليهم فحسب 55 00:01:50,501 --> 00:01:52,934 بأمر من والد أليكس مانيس 56 00:01:52,967 --> 00:01:55,865 انصت، إذا كانت توجد أي فرصة 57 00:01:55,898 --> 00:01:57,764 بمعرفة نواه أي شيء ...عن هذا، نحن 58 00:01:57,797 --> 00:01:59,462 علينا أن ننتهز هذه الفرصة 59 00:01:59,496 --> 00:02:01,361 فكّر فيما فعله بإيزوبيل 60 00:02:01,394 --> 00:02:05,458 مهما رأيته هناك، يؤسفني جداً 61 00:02:05,492 --> 00:02:08,356 لكن نواه ليس هو الحل الذي تبحث عنه 62 00:02:08,390 --> 00:02:09,823 لا 63 00:02:09,856 --> 00:02:11,521 ليس هو 64 00:02:13,054 --> 00:02:16,053 بل أمي 65 00:02:16,952 --> 00:02:18,784 لكنه كل ما لدينا 66 00:02:18,818 --> 00:02:21,448 انظر، إنه ضعيف إنه ضعيف 67 00:02:21,482 --> 00:02:24,115 لن يتمكن أبداً من الوقوف أمامنا 68 00:02:24,148 --> 00:02:26,014 إذا عملنا معاً 69 00:02:27,779 --> 00:02:32,010 يمكننا تصويب أسلحتنا تجاهه 70 00:02:32,043 --> 00:02:34,009 ...نعطيه الترياق 71 00:02:34,042 --> 00:02:36,473 ونستخلص منه المعلومات بالتعذيب 72 00:02:36,506 --> 00:02:37,439 إنها مخاطرة كبيرة جداً 73 00:02:37,473 --> 00:02:38,772 نحن على بعد دقائق 74 00:02:38,806 --> 00:02:40,371 من أن يتعرض هذا الرجل لذاكرة سيئة 75 00:02:41,670 --> 00:02:43,469 أنت لن تصيبني 76 00:02:54,496 --> 00:02:57,528 إنه الفرصة الوحيدة لدينا لمعرفة عائلتنا 77 00:02:57,561 --> 00:02:58,660 أنا أعرف عائلتي 78 00:02:58,693 --> 00:03:00,325 أنت عائلتي 79 00:03:00,359 --> 00:03:03,924 أنا... آسف جداً، لكنني أحتاجه ميتاً 80 00:03:03,957 --> 00:03:05,489 لا أهتم لحاجتك 81 00:03:15,117 --> 00:03:16,849 أين هو الترياق؟ 82 00:03:16,883 --> 00:03:19,548 أنا أعلم أنك سرقت البعض من مختبر ليز 83 00:03:19,581 --> 00:03:23,378 في الكهف، مع حاويتي لنذهب إذا 84 00:03:24,911 --> 00:03:26,510 هيا، انهض 85 00:03:27,877 --> 00:03:29,308 هيا 86 00:03:30,407 --> 00:03:31,774 هيا 87 00:04:13,348 --> 00:04:14,582 ليلة صعبة؟ 88 00:04:14,614 --> 00:04:16,346 أنت بحاجة إلى بعض التكيلا 89 00:04:16,379 --> 00:04:17,613 أنا بحاجة إليك 90 00:04:17,646 --> 00:04:20,277 يوم طويل، وأنا أحاول أن أنسى 91 00:04:20,311 --> 00:04:23,509 كل شيء عن كوني بالغ لفترة قصيرة 92 00:04:28,539 --> 00:04:30,005 طالما أحببت هذا 93 00:04:30,039 --> 00:04:31,871 متى أعطته أمك لك؟ 94 00:04:31,904 --> 00:04:32,937 أثناء التخرج من المدرسة الثانوية 95 00:04:32,970 --> 00:04:35,736 أخذته من على عنقها ووضعته على عنقي 96 00:04:38,700 --> 00:04:40,766 هل تعلم ما هي هذه الزهرة؟ 97 00:04:41,698 --> 00:04:43,297 إنها نادرة 98 00:04:43,330 --> 00:04:45,262 تنمو فقط في مكان واحد 99 00:04:45,296 --> 00:04:47,729 في الصحراء الليبية غريب 100 00:04:47,762 --> 00:04:49,461 كيف تعرف ذلك؟ 101 00:04:49,494 --> 00:04:50,793 لقد وجدت هذا المسحوق الأصفر 102 00:04:50,827 --> 00:04:53,391 لقد اختبرت عينة، وهي حبوب لقاح 103 00:04:54,690 --> 00:04:56,422 إنها قصة طويلة 104 00:04:56,456 --> 00:04:58,555 ...إنه ممل، العلم 105 00:04:58,588 --> 00:05:00,721 إنه إرث عائلي 106 00:05:00,754 --> 00:05:04,019 طالما قالت أمي أنها تحمينا من الشر 107 00:05:04,052 --> 00:05:06,249 اعتادت تذكيري عن نسل طويل 108 00:05:06,283 --> 00:05:08,248 من نساء قويات أنحدر منهن 109 00:05:08,282 --> 00:05:09,183 اعتادت؟ 110 00:05:09,215 --> 00:05:11,980 غورين أصلحه، والآن فقط يذكرني 111 00:05:12,014 --> 00:05:13,479 بوجهه الغبي 112 00:05:13,512 --> 00:05:15,378 ...صوته الغبي، أيديه الغبية 113 00:05:15,411 --> 00:05:17,410 يا إلهي، يا إلهي 114 00:05:17,444 --> 00:05:19,709 ...لا، يا إلهي، أنت لا، لا، لا تقولها 115 00:05:19,742 --> 00:05:21,240 ...لا يهم، لأن 116 00:05:21,274 --> 00:05:24,506 ...اليكس تحبه، لذلك أجل 117 00:05:24,540 --> 00:05:26,705 غيرين هو رجل أليكس للمتحف 118 00:05:26,738 --> 00:05:28,704 هذا كثير 119 00:05:30,436 --> 00:05:31,334 هذا كثير 120 00:05:31,368 --> 00:05:35,399 هل تحدثت إلى أليكس 121 00:05:35,433 --> 00:05:36,799 أخبرته عن شعورك؟ 122 00:05:36,832 --> 00:05:39,863 لا، أنا فقط... أشعر بالذنب 123 00:05:39,897 --> 00:05:43,327 لا يمكنك إختيار من تحبه 124 00:05:43,361 --> 00:05:45,360 الحب مخيف 125 00:05:45,393 --> 00:05:47,759 إذا استطعنا أن نختار، فلن ...نقع في الحب على الإطلاق، و 126 00:05:47,793 --> 00:05:49,425 ما المتعة في ذلك؟ 127 00:05:51,256 --> 00:05:53,855 لا يمكنك أن تكون مذنباً بشيء لا يمكنك التحكم به 128 00:05:55,821 --> 00:05:57,253 بلى 129 00:05:59,285 --> 00:06:01,750 اتفقنا على العمل على محركات كلوفيلد الصلبة 130 00:06:01,784 --> 00:06:03,382 في الصباح 131 00:06:03,416 --> 00:06:05,214 أجل، حسناً، تبين أنني لم أستطع النوم 132 00:06:05,248 --> 00:06:07,380 اعتقدت أنني سأحصل أسبقية 133 00:06:07,414 --> 00:06:10,512 هناك صور لكاميرات المراقبة على المحرك الذي سرقته 134 00:06:10,545 --> 00:06:12,477 هذا هو الموضوع إن 38 135 00:06:12,511 --> 00:06:15,208 الفضائي الذي يمكن أن يعطي رجل سرطان دماغ من الدرجة الرابعة 136 00:06:15,242 --> 00:06:17,207 الوحش الذي قتل والدك 137 00:06:20,939 --> 00:06:22,505 هذا هو والدي 138 00:06:22,538 --> 00:06:23,837 لقد تم دفعه 139 00:06:34,464 --> 00:06:38,461 وهذا هو الوحش الذي قتله 140 00:06:45,958 --> 00:06:48,255 أهلاً بعودتك إلى المدينة، يا سيدي 141 00:06:48,288 --> 00:06:50,254 أيها الرقيب 142 00:06:50,287 --> 00:06:52,886 أنا آسف لأنني خيبت أملك في كولفيلد 143 00:06:52,919 --> 00:06:54,718 لقد حزمنا أبحاثنا 144 00:06:54,752 --> 00:06:56,617 لم نكن نحتفظ بنموذج القنبلة 145 00:06:56,651 --> 00:06:58,349 في المبنى على أي حال 146 00:06:58,383 --> 00:07:01,214 لنكن صادقين، تلك العينات ما كانت لتصمد طويلاً 147 00:07:01,247 --> 00:07:03,913 الآن أنا قلق أكثر بخصوص الزوار غير المرغوبين 148 00:07:03,947 --> 00:07:05,912 الذين نجوا من إنفجار كولفيلد 149 00:07:05,946 --> 00:07:07,478 زوار غير مرغوبين؟ لقد كان أليكس، أبي 150 00:07:07,511 --> 00:07:09,143 ماذا كان عليّ فعله؟ 151 00:07:11,875 --> 00:07:14,539 سوف نتعامل مع أخيك في الوقت المناسب 152 00:07:14,573 --> 00:07:17,672 لكن أولاً، هناك دليل آخر علينا التخلص منه 153 00:07:17,705 --> 00:07:19,270 فالنتي 154 00:07:19,304 --> 00:07:20,737 لقد وصلت إلى ماكس إيفانز 155 00:07:20,770 --> 00:07:22,202 يرجى ترك رسالة 156 00:07:22,235 --> 00:07:25,500 إذا كانت هذه حالة طواريء فيرجى الاتصال بالرقم 911 157 00:07:25,533 --> 00:07:27,199 ماكس، مرحباً 158 00:07:27,232 --> 00:07:29,631 أردت معرفة إذا كان الأمر قد إنتهى 159 00:07:29,664 --> 00:07:31,830 تلاشت البصمة 160 00:07:31,863 --> 00:07:33,362 لم أعد أشعر به بعد الآن 161 00:07:33,395 --> 00:07:35,628 اعتقدت أنك ترغب بأن تعلم 162 00:07:35,661 --> 00:07:38,158 سأعود إلى مكانك 163 00:07:38,192 --> 00:07:41,657 ...سأحضر الطعام و الحليب المخفوق 164 00:07:59,446 --> 00:08:01,244 لقد أغلقنا 165 00:08:04,509 --> 00:08:06,709 ماذا عن كولا الكرز؟ 166 00:08:30,828 --> 00:08:32,727 أنت تشبهينها 167 00:08:32,759 --> 00:08:35,291 لكنك لست كروزا على الإطلاق 168 00:08:35,325 --> 00:08:36,724 إنها الأمل والنار 169 00:08:36,757 --> 00:08:39,488 شعرت بك خلال البصمة 170 00:08:39,522 --> 00:08:42,421 ...انت متعب ومُذنب 171 00:08:46,451 --> 00:08:49,116 هيا، أنت تعرف أفضل 172 00:09:14,501 --> 00:09:15,634 مايكل 173 00:09:17,266 --> 00:09:18,399 اهلاً، صديقي 174 00:09:18,432 --> 00:09:20,364 تعال، صديقي 175 00:09:46,382 --> 00:09:49,647 اعتقدت أنك الأخت الذكية 176 00:10:18,763 --> 00:10:20,729 ماكس، ماذا...؟ 177 00:10:20,762 --> 00:10:22,060 حاولت الإتصال 178 00:10:23,159 --> 00:10:24,559 مايكل سيكون بخير 179 00:10:24,592 --> 00:10:26,191 لقد شفيته 180 00:10:26,224 --> 00:10:28,757 يجب أن نخرج من هنا قبل أن يستيقظ 181 00:10:28,790 --> 00:10:31,154 سأشرح في السيارة 182 00:10:31,188 --> 00:10:32,154 ماذا؟ 183 00:10:32,188 --> 00:10:34,087 لنذهب 184 00:10:41,215 --> 00:10:42,681 ماكس ليز شكراً للإله 185 00:10:42,715 --> 00:10:43,681 هل أنت بخير؟ 186 00:10:43,715 --> 00:10:44,780 أجل، أجل، أجل 187 00:10:44,814 --> 00:10:46,079 نواه طليق 188 00:10:46,112 --> 00:10:47,112 لا 189 00:10:47,145 --> 00:10:49,344 إنه ليس كذلك في الواقع إنه في ثلاجتي 190 00:10:49,377 --> 00:10:50,577 لقد أعطيته 191 00:10:50,611 --> 00:10:52,276 اللقاح لكن لم يكن لدي الكثير 192 00:10:52,309 --> 00:10:54,307 لا أعلم لكم سيستمر، ماكس 193 00:10:54,341 --> 00:10:56,673 هذا لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لك 194 00:10:56,707 --> 00:10:58,639 لقد وضعت أسد في قفص من ورق 195 00:10:58,672 --> 00:11:00,371 حسناً، أنا وإيزوبيل في طريقنا 196 00:11:00,404 --> 00:11:01,403 اخرج من هناك 197 00:11:01,437 --> 00:11:04,069 لن أغادر، إذا خرج 198 00:11:04,102 --> 00:11:06,167 نحن بحاجة إلى إيقافه قبل أن يقتل شخصاً ما 199 00:11:06,200 --> 00:11:07,167 ليز، اذهبي 200 00:11:09,432 --> 00:11:11,531 فقط تعالي هنا 201 00:11:16,795 --> 00:11:19,726 ماذا ستفعل عندما يأتي والدك الأبله 202 00:11:19,759 --> 00:11:21,525 لتناول الافطار في الصباح؟ 203 00:11:21,558 --> 00:11:23,157 سأقليه مثل لحم الخنزير المقدد 204 00:11:24,257 --> 00:11:27,322 أحبت روزا عائلتها 205 00:11:27,355 --> 00:11:29,320 كانت لتشعر بالإشمئزاز تجاهك 206 00:11:29,353 --> 00:11:31,052 أنت لم تستحق معرفتها 207 00:11:31,085 --> 00:11:33,051 أنت لا تعرفها 208 00:11:33,084 --> 00:11:35,150 إنها لم تخبرك بأسرارها، ليز 209 00:11:35,183 --> 00:11:36,249 لقد أخبرتني 210 00:11:36,282 --> 00:11:38,515 هذا صحيح، ليز 211 00:11:38,548 --> 00:11:40,280 أتعلمي بأنها جعلت أمك تغادر؟ 212 00:11:40,314 --> 00:11:42,645 لقد أخبرتها أن لا تعود أبداً 213 00:11:42,679 --> 00:11:44,644 أو ستخبرك وأرتورو الحقيقة 214 00:11:44,678 --> 00:11:46,143 اي حقيقة؟ 215 00:11:46,176 --> 00:11:48,142 عن أبيها 216 00:11:50,107 --> 00:11:52,073 روزا ليست إبنة أرتورو أورتيكو 217 00:11:53,172 --> 00:11:55,371 والدتك تعرف ذلك أيضاً 218 00:11:55,405 --> 00:11:57,736 ...كانت تعرف طوال الوقت اصمت 219 00:11:57,770 --> 00:12:00,035 أن روزا هي فالنتي 220 00:12:02,367 --> 00:12:03,433 هلا تنظر إلى ذلك؟ 221 00:12:05,532 --> 00:12:07,198 انتهي سريعاً 222 00:12:07,231 --> 00:12:10,029 روزا ليس إبنتك، يا ليز 223 00:12:10,062 --> 00:12:11,595 إنها إبنتي 224 00:12:11,628 --> 00:12:15,126 ستظل دائماً إبنتي 225 00:12:25,787 --> 00:12:28,118 ليز 226 00:12:28,151 --> 00:12:29,517 لقد خرج 227 00:12:29,551 --> 00:12:31,483 انا قادم إليك 228 00:12:31,516 --> 00:12:33,015 لا، أنا بخير 229 00:12:33,048 --> 00:12:34,714 نواه يحتاج إلى القتل لاستعادة قوته 230 00:12:34,748 --> 00:12:36,613 سوف يموت شخص ما إذا لم توقفه الآن 231 00:12:36,647 --> 00:12:38,712 أعتقد أنني أعرف أين يمكن أن يتواجد 232 00:12:40,611 --> 00:12:43,109 سمها حدس الزوجة المحبة 233 00:12:44,009 --> 00:12:45,575 هل أنت متأكدة من أنك بخير، يا ليز؟ 234 00:12:45,608 --> 00:12:47,174 أجل، أنا بخير 235 00:12:48,239 --> 00:12:49,971 حسناً 236 00:12:50,005 --> 00:12:51,538 ماكس 237 00:12:51,571 --> 00:12:53,103 أجل 238 00:12:55,169 --> 00:12:57,168 كن آمناً 239 00:13:14,657 --> 00:13:17,022 إنتبه 240 00:13:17,055 --> 00:13:18,155 أنا آسف 241 00:13:18,188 --> 00:13:19,953 الناظر لا تنظر لأين سيذهبوا من أين تكون؟ 242 00:13:23,318 --> 00:13:25,351 ما رأيك بهذا الشأن؟ 243 00:13:25,384 --> 00:13:26,483 فضولي فقط 244 00:13:26,517 --> 00:13:28,115 المكسيك؟ 245 00:13:48,437 --> 00:13:49,935 آسف، أن الأمر استغرق مني وقتاً طويلاً 246 00:13:49,969 --> 00:13:52,201 أقسم بوجود من كان يتبعني كان عليّ تضليل الرجل 247 00:13:52,235 --> 00:13:54,899 الليلة كانت جحيم 248 00:13:55,433 --> 00:13:57,098 ليز؟ 249 00:13:59,497 --> 00:14:00,995 نواه 250 00:14:01,028 --> 00:14:03,128 إبرة وخيط خزانة الكتان في الطابق العلوي 251 00:14:03,161 --> 00:14:06,059 طقم أمي القديم كايل، لا توقظ والدي 252 00:14:20,485 --> 00:14:22,949 كيف علمت أنه كان هنا؟ 253 00:14:22,982 --> 00:14:24,248 إيز 254 00:14:24,281 --> 00:14:26,280 الرجاء الإنتظار في السيارة 255 00:14:26,314 --> 00:14:28,413 ماكسيمو، ما الذي أخرك طويلاً؟ 256 00:14:29,945 --> 00:14:31,611 إيزوبيل، ايزو... توقف 257 00:14:34,709 --> 00:14:37,873 لا يمكن لإيزوبيل الرد على الهاتف الآن 258 00:14:40,373 --> 00:14:41,971 خدعة جيدة 259 00:14:42,004 --> 00:14:43,337 لقد جعلتها تحضرني هنا 260 00:14:43,371 --> 00:14:45,036 لقد صُدمت 261 00:14:45,069 --> 00:14:46,901 لذا علقت بعقلها الجميل 262 00:14:51,032 --> 00:14:53,598 أنت سريع، يا راعي البقر، لكنني أسرع 263 00:14:53,631 --> 00:14:56,596 انظر، إذا كنت تمرنت، كنت لتصبح أفضل في هذا 264 00:14:56,629 --> 00:14:58,595 ما الذي تفعله بي؟ 265 00:15:01,159 --> 00:15:03,058 اربط الأمعاء الخاصة بك في عقدة 266 00:15:07,090 --> 00:15:08,356 يؤلم، أليس كذلك؟ 267 00:15:08,389 --> 00:15:11,920 المبارزة الكاملة حتى الموت في الظهيرة 268 00:15:11,953 --> 00:15:14,085 أمر ممتع، يا رجل، لكن أي متخلف يمكنه إستخدام سلاح 269 00:15:15,285 --> 00:15:16,983 أفضل أن أكون مبدعاً 270 00:15:20,015 --> 00:15:21,081 من المفترض أن نكون بالمشفى 271 00:15:21,114 --> 00:15:23,180 سيجعلوني أجيب على الكثير من الأسئلة 272 00:15:23,213 --> 00:15:25,977 أنا بخير، ليس أمامنا وقت لكل هذا 273 00:15:26,011 --> 00:15:28,876 كل هذا التخدير تلك الأدوات الصحية 274 00:15:29,975 --> 00:15:31,974 قال أني لم أكن أعرف روزا 275 00:15:34,540 --> 00:15:36,505 قال إنها كانت ابنة والدك 276 00:15:36,539 --> 00:15:39,070 وأنها ماتت 277 00:15:39,103 --> 00:15:41,002 وهي تعلم ذلك ولم تخبرني أبداً 278 00:15:43,967 --> 00:15:46,299 ...ربما 279 00:15:46,333 --> 00:15:48,465 لم تتمكن فقط من إيجاد الوقت المناسب 280 00:15:53,028 --> 00:15:54,528 كنت تعلم؟ 281 00:15:58,925 --> 00:16:01,023 لقد فقدت أخ أيضاً 282 00:16:05,288 --> 00:16:07,254 ماذا حدث؟ 283 00:16:07,287 --> 00:16:09,851 أنا بخير، إنه ليس دمي 284 00:16:09,885 --> 00:16:11,151 ما الذي تفعله هنا؟ 285 00:16:11,184 --> 00:16:14,082 أردت رؤيتك 286 00:16:14,115 --> 00:16:15,947 أليكس، إنه وقت سيء حقاً 287 00:16:15,981 --> 00:16:18,414 حسناً 288 00:16:18,447 --> 00:16:23,144 انظر... ما كان عليّ تركك خلفي 289 00:16:23,177 --> 00:16:25,443 عندما جُندت 290 00:16:27,342 --> 00:16:29,873 ...كان بإمكاني كان بإمكاني الوقوف هنا وإخبارك 291 00:16:29,906 --> 00:16:31,872 أني لم أرغب في المغادرة لكنني رغبت بذلك 292 00:16:31,905 --> 00:16:34,537 ...بعد ما فعله والدي لك، أنا فقط، أنا 293 00:16:34,570 --> 00:16:38,402 أردت أن أكون الشخص الذي فاز بمعارك 294 00:16:38,435 --> 00:16:40,567 بدا جيداً 295 00:16:41,966 --> 00:16:44,598 لكن الآن أنظر في المرآة 296 00:16:44,631 --> 00:16:48,995 ولا أرى نفسي أحياناً 297 00:16:49,028 --> 00:16:51,060 أرى أبي 298 00:16:52,260 --> 00:16:55,091 لازلت أخوض معاركه 299 00:16:55,125 --> 00:16:57,024 ليس معاركي 300 00:17:02,986 --> 00:17:04,085 ستموت 301 00:17:06,951 --> 00:17:08,916 عليّ الذهاب 302 00:17:08,950 --> 00:17:10,416 عليّ الذهاب عليّ الذهاب 303 00:17:11,582 --> 00:17:14,446 عُد مرة أخرى غداً يمكننا أن نتحدث 304 00:17:21,376 --> 00:17:23,508 إيزوبيل 305 00:17:25,540 --> 00:17:27,438 لن تستيقظ لفترة من الوقت 306 00:17:27,472 --> 00:17:29,371 من الصعب على جسدها، بعد التحكم به 307 00:17:29,404 --> 00:17:32,968 لكنها تحب الأمر قاسي أحياناً 308 00:17:33,002 --> 00:17:34,368 سأقتلك 309 00:17:39,864 --> 00:17:41,863 لماذا تبقينا على قيد الحياة؟ 310 00:17:43,296 --> 00:17:45,028 ما الذي تستفيد منه؟ 311 00:17:45,061 --> 00:17:46,261 الهبوط 312 00:17:48,226 --> 00:17:50,525 إنهم قادمون لأجلنا، يا ماكسيمو 313 00:17:50,559 --> 00:17:53,023 ...كنت آمل أن نذهب كعائلة، لكن 314 00:17:54,855 --> 00:17:57,354 الخطط تتغير ما هو الهبوط؟ 315 00:17:57,387 --> 00:17:59,885 من هم؟ أخبرتك عندما غادرنا 316 00:17:59,919 --> 00:18:01,818 وطننا خربته الحرب 317 00:18:02,984 --> 00:18:04,782 هم الذين انتصروا 318 00:18:04,816 --> 00:18:06,182 أي جانب فاز 319 00:18:06,215 --> 00:18:07,814 لن يتركونا هنا أبداً 320 00:18:07,847 --> 00:18:11,279 ...حسناً لن يتركوك هنا أبداً 321 00:18:13,578 --> 00:18:15,210 لماذا أنا؟ 322 00:18:15,244 --> 00:18:16,842 ماذا يريدون مني؟ 323 00:18:16,875 --> 00:18:19,740 أنت المُنقذ 324 00:18:21,473 --> 00:18:22,905 الآن بعد أن كبرنا جميعاً 325 00:18:22,938 --> 00:18:25,137 سوف يأتون، ربما ليس هذا العام 326 00:18:25,171 --> 00:18:27,902 أو التالي، ولكن لا يهم 327 00:18:27,935 --> 00:18:29,867 لقد قضيت وقت ممتع مع ثلاثتكم 328 00:18:29,901 --> 00:18:32,799 الآن حان الوقت لإعادتك للحاوية حتى عودتهم 329 00:18:32,832 --> 00:18:34,965 سأنتظر لإستبدالك برحلة للوطن 330 00:18:34,998 --> 00:18:36,897 لقد أخطأت تماماً 331 00:18:36,930 --> 00:18:38,230 أنا لست مُنقذ 332 00:18:38,263 --> 00:18:41,161 ليس لديك فكرة عما تستطيعه 333 00:18:41,194 --> 00:18:43,427 أنت كالبشر 334 00:18:43,460 --> 00:18:45,259 تستخدم القليل جداً من إمكاناتك 335 00:18:45,292 --> 00:18:48,090 تعتقد أنه ليس لديك سوى هكذا قوة 336 00:18:48,123 --> 00:18:51,854 افتح عقلك، وقد تكون إلهاً 337 00:18:51,888 --> 00:18:53,953 لا، أنا لست كذلك 338 00:18:56,319 --> 00:18:58,151 هيا، كل تلك الكتب 339 00:18:58,184 --> 00:18:59,816 ولم تتوصل لدين؟ 340 00:18:59,849 --> 00:19:02,315 لم تخمن عمن تكون تلك القصص؟ 341 00:19:02,348 --> 00:19:04,447 مخلوقات غريبة مع ميزات مألوفة 342 00:19:04,480 --> 00:19:06,745 تنزل من السماء 343 00:19:06,779 --> 00:19:08,278 تُفرق البحار 344 00:19:08,312 --> 00:19:11,809 تضرب الناس بصاعقة البرق 345 00:19:17,805 --> 00:19:18,971 أنت تتعرض لنوبة قلبية 346 00:19:19,004 --> 00:19:22,336 عندما يأتون من أجلك، سوف يريدونك على قيد الحياة 347 00:19:22,369 --> 00:19:24,701 لكن بالكاد حياً سيكفيهم 348 00:19:30,132 --> 00:19:31,498 هل أنت بخير؟ 349 00:19:31,531 --> 00:19:34,362 ...لست كذلك أنا لست قوي بما يكفي 350 00:19:39,526 --> 00:19:42,257 أوقفه، مايكل 351 00:20:26,398 --> 00:20:28,730 نحن أوفيكوس، ماكس 352 00:20:28,763 --> 00:20:32,727 الرجل والثعبان الثعبان والرجل 353 00:20:32,760 --> 00:20:34,726 لن يقتلوا بعضهم 354 00:20:34,759 --> 00:20:36,658 إنهم واحد 355 00:20:54,148 --> 00:20:55,880 ماكس 356 00:21:21,931 --> 00:21:23,829 لقد انتهى الأمر، أليس كذلك؟ 357 00:21:23,863 --> 00:21:25,661 أجل 358 00:21:26,828 --> 00:21:29,626 لدي فقط شيء أخير لقوله لك 359 00:21:32,824 --> 00:21:34,957 أنت لست شخصي، يا نواه 360 00:21:34,990 --> 00:21:37,788 لذلك لم أرغب أبداً بإخبارك سري 361 00:21:40,354 --> 00:21:42,352 أنا لا أحبك 362 00:21:45,118 --> 00:21:46,749 لم أفعل أبداً 363 00:21:56,977 --> 00:21:58,842 اعتني بها، إيزوبيل 364 00:22:49,379 --> 00:22:51,677 بندقية؟ مسدس نصف آلي؟ 365 00:22:51,710 --> 00:22:53,177 أريد فقط سلاح 366 00:22:53,210 --> 00:22:54,775 الثمن 249.99 دولار 367 00:22:57,706 --> 00:22:58,872 لا تحقق من الخلفية؟ 368 00:22:58,906 --> 00:23:02,271 أين تعتقد أنك تكون، يا بني، كاليفورنيا؟ 369 00:23:04,636 --> 00:23:05,902 هل صدمت رأسك أو شيئاً ما؟ 370 00:23:05,935 --> 00:23:08,001 تبدو بحالة سيئة 371 00:23:08,034 --> 00:23:11,099 أنا لست من الأشخاص الذين يشترون سلاح 372 00:23:11,132 --> 00:23:12,664 قبل بضعة أشهر كنت جراحاً 373 00:23:12,697 --> 00:23:14,930 في طريقي لحفل لم شمل المدرسة الثانوية 374 00:23:14,963 --> 00:23:16,595 والآن لدي أخت ميتة 375 00:23:16,629 --> 00:23:19,593 وأب قتله صديقه المقرب 376 00:23:20,527 --> 00:23:23,059 وبالمناسبة، لدي هذا الشعور 377 00:23:23,092 --> 00:23:24,957 أن ذاك الرجل يتبعني 378 00:23:24,991 --> 00:23:26,623 على الرغم أنه في افريقيا 379 00:23:26,656 --> 00:23:29,554 لذلك... أنا أفقد صوابي 380 00:23:30,820 --> 00:23:34,785 كما تعلم... لقد كنت أتصرف بحماقة 381 00:23:34,818 --> 00:23:38,715 ثم مات أبي، وبدأت أعيش بقواعده 382 00:23:40,381 --> 00:23:43,646 لكن اتضح أن كونك رجل صالح لا يهم 383 00:23:43,679 --> 00:23:46,278 يقولون أن لا تسبب الأذى 384 00:23:46,311 --> 00:23:48,310 وبعدها يحترق العالم 385 00:23:48,344 --> 00:23:50,342 وتجلس هناك وإصبعك في مؤخرتك 386 00:23:50,375 --> 00:23:52,707 لأنك لا ترغب بإلحاق الضرر 387 00:23:52,740 --> 00:23:56,671 لذا قد إنتهيت من القواعد 388 00:23:56,705 --> 00:23:57,771 تباً للقواعد 389 00:23:57,804 --> 00:24:00,568 انظر، لقد تأخر الوقت ومن الواضح أنك في حالة سيئة 390 00:24:00,602 --> 00:24:02,567 ...انظر، إذاً أنت لن تبيع لي السلاح؟ 391 00:24:02,601 --> 00:24:05,699 صديقي، إنه حقك الذي وهبه الإله لك كمواطن أمريكي 392 00:24:05,732 --> 00:24:07,032 أن تحمي نفسك 393 00:24:07,065 --> 00:24:10,596 إنه فقط، يمكنني خفض 394 00:24:10,629 --> 00:24:13,162 خمسة وعشرين دولار من أجل صفقة العائلة والأصدقاء 395 00:24:13,195 --> 00:24:15,128 لأنني متعاطف مع محنتك 396 00:24:20,590 --> 00:24:23,256 ...لقد تمكنت منه 397 00:24:23,289 --> 00:24:25,653 مباشرة قبل موته 398 00:24:25,687 --> 00:24:26,754 ماذا؟ 399 00:24:26,787 --> 00:24:28,020 لماذا؟ 400 00:24:28,053 --> 00:24:30,684 كان عليّ أن أخبره بشيء 401 00:24:30,717 --> 00:24:33,150 كل ما أردته لسنوات كان أن تكون صادقاً معه 402 00:24:33,183 --> 00:24:36,148 على الأقل قد كنت في النهاية هذا أمر جيد، إيز 403 00:24:37,580 --> 00:24:39,579 لقد أخبرته أني لم أحبه أبداً 404 00:24:41,878 --> 00:24:44,642 لذا آخر ما قله له كان كذبة 405 00:24:46,209 --> 00:24:48,773 لقد قال شيئاً لي رغم ذلك 406 00:24:48,806 --> 00:24:50,273 "اعتني بها" 407 00:24:52,305 --> 00:24:54,270 هذا لا معنى له 408 00:24:54,304 --> 00:24:57,302 الكثير من الإجابات ماتت مع نواه 409 00:24:57,335 --> 00:24:59,800 والكثير من الشر أعني، هيا، يا رفاق، هذا فوز 410 00:24:59,834 --> 00:25:01,799 نحن لسنا بحاجة لإجاباته لماذا أنت هنا لا تملك 411 00:25:01,833 --> 00:25:03,265 أي شيء له علاقة بماضينا أو من أين أتينا 412 00:25:03,299 --> 00:25:05,596 سبب وجودنا هنا متعلق بمستقبلنا 413 00:25:05,629 --> 00:25:07,695 توقف عن النظر في الماضي، مايكل 414 00:25:11,593 --> 00:25:12,592 ماذا تفعل؟ 415 00:25:12,625 --> 00:25:14,125 لست بحاجة للعيش في الماضي 416 00:25:14,158 --> 00:25:15,590 لا، لا، توقف، لا 417 00:25:15,623 --> 00:25:16,191 رجاءاً 418 00:25:16,224 --> 00:25:17,923 أنت لست بحاجة للألم 419 00:25:17,956 --> 00:25:19,521 لتذكيرك بمن تكون 420 00:25:35,812 --> 00:25:39,609 ماكس، الناس سوف يلاحظون 421 00:25:39,643 --> 00:25:40,976 هذه روزويل 422 00:25:52,668 --> 00:25:54,068 ماكس؟ 423 00:25:55,566 --> 00:25:56,466 ماكس؟ 424 00:25:57,532 --> 00:25:58,898 ماكس؟ 425 00:25:58,931 --> 00:26:00,763 ليز؟ 426 00:26:26,515 --> 00:26:27,914 لا بأس لقد تم الأمر، لقد رحل 427 00:26:27,948 --> 00:26:29,546 ولن يعود مرة أخرى 428 00:26:29,579 --> 00:26:30,578 هل أنت بخير؟ 429 00:26:33,910 --> 00:26:37,608 أنا بحال أفضل مما كنت منذ زمن بعيد 430 00:26:50,967 --> 00:26:52,599 ماذا...؟ 431 00:26:54,665 --> 00:26:56,064 لا بأس 432 00:26:56,097 --> 00:26:57,629 ...ليز أنا بخير 433 00:26:57,663 --> 00:26:58,862 لا شيء مؤلم من فضلك لا تتوقف 434 00:27:25,080 --> 00:27:26,679 ماذا تفعل؟ 435 00:27:26,712 --> 00:27:28,145 افعلها 436 00:27:28,178 --> 00:27:30,609 ...لا، لا ينبغي لي رجاءاً 437 00:27:31,975 --> 00:27:34,841 أريدك أن تشعر بما أشعر به تجاهك 438 00:27:34,874 --> 00:27:36,773 الأصداء 439 00:27:36,806 --> 00:27:39,571 كل شىء 440 00:28:01,558 --> 00:28:03,656 لابد وأن لديه مخبأ سري في مكان ما 441 00:28:03,689 --> 00:28:05,889 لقد أخبرك أنه يُخبيء المزيد من الترياق في كهف 442 00:28:05,922 --> 00:28:07,821 حسناً، لابد وأنه بالقرب في مكان ما 443 00:28:07,854 --> 00:28:09,586 لقد كان الوحيد الذي أحببته 444 00:28:09,620 --> 00:28:11,552 ماذا يخبره ذلك عني؟ 445 00:28:11,585 --> 00:28:12,951 لا شيء 446 00:28:14,450 --> 00:28:16,682 نحن نمثل ما يمكننا التحكم به 447 00:28:16,716 --> 00:28:18,647 الحب خارج سيطرتنا 448 00:28:18,680 --> 00:28:20,946 الحب هو أسوأ شيء حدث لي 449 00:28:20,980 --> 00:28:22,645 ...وقد كنت في تحطم سفينة فضائية 450 00:28:23,911 --> 00:28:25,143 ...كما تعلم 451 00:28:25,177 --> 00:28:27,909 أنت لا ترغب أبداً بالتحدث عن اليكس مانز 452 00:28:27,942 --> 00:28:31,607 لكن... أنت تدرك أن مشاكلي الرومانسية 453 00:28:31,640 --> 00:28:34,504 الآن رسمياً ورقة رابحة في خزانتك، أليس كذلك؟ 454 00:28:37,203 --> 00:28:39,035 إنه يعلم كل شيء 455 00:28:39,069 --> 00:28:40,968 عائلته متورطة في المؤامرة 456 00:28:41,001 --> 00:28:42,933 حيث تم تعذيب وقتل الفضائيين الآخرين 457 00:28:42,967 --> 00:28:44,398 لقد تورط في كل 458 00:28:44,432 --> 00:28:47,430 هذه الذكريات الرهيبة ...في حياتي، و 459 00:28:47,463 --> 00:28:49,429 أنا أحبه 460 00:28:50,795 --> 00:28:52,827 سأظل دائماً على الأرجح 461 00:28:52,861 --> 00:28:55,525 لكن مؤخراً ذلك الحب يؤلم فحسب 462 00:28:55,558 --> 00:28:59,123 العودة له تشبه دائماً تحطم أثناء الهبوط 463 00:29:00,822 --> 00:29:03,021 ربما يكون ماكس مُحق 464 00:29:03,055 --> 00:29:05,452 ربما حان الوقت لنتوقف عن ...النظر إلى الوراء و 465 00:29:05,485 --> 00:29:07,618 والبدء في التطلع إلى الأمام 466 00:29:32,736 --> 00:29:34,435 هذه حاوية نواه 467 00:29:56,556 --> 00:29:57,955 روزا 468 00:30:07,415 --> 00:30:09,381 حسناً، أفهم الأمر 469 00:30:09,414 --> 00:30:11,712 الآن وقد نلت مني، لقد إنتهى الغموض 470 00:30:11,746 --> 00:30:15,077 وسترحل وتتركني فحسب 471 00:30:15,111 --> 00:30:18,642 مدمر ووحيد تماماً 472 00:30:18,675 --> 00:30:20,374 لقد تمكنت مني 473 00:30:20,407 --> 00:30:22,640 طوال هذا الوقت كنت أحاول فقط العبث معك 474 00:30:22,673 --> 00:30:24,372 كان الزي الرسمي بصراحة 475 00:30:26,604 --> 00:30:28,336 ابقى 476 00:30:32,834 --> 00:30:34,533 هذا لك إيزابيل؟ 477 00:30:39,363 --> 00:30:41,395 لقد مرت بكابوس، ماكس 478 00:30:43,128 --> 00:30:44,927 اذهب لرؤية أختك 479 00:30:44,960 --> 00:30:47,358 وسأذهب لرؤية أختي 480 00:30:49,957 --> 00:30:52,355 أستطيع المجيء معك 481 00:30:52,388 --> 00:30:53,554 لا 482 00:30:53,587 --> 00:30:55,520 يجب أن أذهب بمفردي 483 00:30:57,086 --> 00:30:59,818 ...كما تعلم، لطالما 484 00:30:59,851 --> 00:31:02,315 اعتقدت أنني إذا حصلت على الأجوبة 485 00:31:02,349 --> 00:31:04,348 ...سأشعر بتحسن، لكن 486 00:31:04,381 --> 00:31:08,345 بطريقة ما بعد أن حُل اللغز 487 00:31:08,378 --> 00:31:11,877 أن الشرير انهزم ...وانتهى كل شيء تماماً 488 00:31:13,342 --> 00:31:15,908 تشعر بالإبتعاد أكثر 489 00:31:19,773 --> 00:31:21,371 ...أنا فقط 490 00:31:21,404 --> 00:31:25,368 لقد اعتدت على هذا النوع الجديد من الحزن 491 00:31:25,401 --> 00:31:28,300 وتمكنت من فعل هذا وحدي 492 00:31:39,927 --> 00:31:43,324 ...كنت أعلم أنك كنت 493 00:31:48,387 --> 00:31:50,020 قل مرحباً لجيم من أجلي، يا بني 494 00:32:16,671 --> 00:32:19,703 سترة مضادة للرصاص؟ 495 00:32:19,737 --> 00:32:21,368 عمل جيد 496 00:32:21,402 --> 00:32:25,432 ...أردت شراء سلاح لكن لم أتمكن من ذلك 497 00:32:26,532 --> 00:32:28,731 أنا لا أشبهك 498 00:32:28,764 --> 00:32:30,362 أنا لست قاتل 499 00:32:30,396 --> 00:32:35,226 إذاً أنت... أنت تعلم بأمر أبيك 500 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 لقد قتل فضائي إبنته 501 00:32:39,324 --> 00:32:41,423 وكان لازال راغباً بإغلاق كوفيلد 502 00:32:41,457 --> 00:32:44,288 الفضائي الذي قتل روزا لم يكن في غرفة تعذيبك 503 00:32:44,321 --> 00:32:45,387 لقد حاولت التستر على القتل 504 00:32:45,420 --> 00:32:47,953 وقام والدك بالتستر 505 00:32:47,986 --> 00:32:49,418 أردت كشفهم 506 00:32:50,984 --> 00:32:55,414 ...أردت أن يُسلح الشعب الأمريكي 507 00:33:00,511 --> 00:33:01,944 الباربيتورات 508 00:33:01,977 --> 00:33:04,342 أنت على وشك الدخول في غيبوبة مستحثة طبياً 509 00:33:04,376 --> 00:33:05,442 أيها الرقيب 510 00:33:05,475 --> 00:33:06,708 لا تقلق 511 00:33:06,741 --> 00:33:08,239 سآخذك إلى المستشفى 512 00:33:08,273 --> 00:33:10,372 قبل إنغلاق أي من أعضائك الحيوية 513 00:33:13,303 --> 00:33:16,702 آمل أن يكون طبيبك رجل شريف 514 00:33:16,735 --> 00:33:18,567 شخص يتحلى بالأخلاق 515 00:33:18,600 --> 00:33:22,231 رغم ذلك، أفترض، أن ذلك يعتمد على ماهية طبيعة شرفهم 516 00:33:22,265 --> 00:33:25,196 جندي أمتنا يعد إرهابي لأمة أخرى 517 00:33:29,261 --> 00:33:33,358 أليس هذا صحيح، أيها الرقيب؟ 518 00:33:40,387 --> 00:33:42,453 كانت لديه طوال هذا الوقت؟ 519 00:33:42,486 --> 00:33:43,752 ماذا؟ 520 00:33:43,786 --> 00:33:45,351 حفر لها، ربما؟ 521 00:33:45,384 --> 00:33:46,850 أو خطف جسد أحد ما 522 00:33:46,884 --> 00:33:48,783 يعمل في المشرحة، وجعله يحضرها 523 00:33:48,816 --> 00:33:50,348 هل يهم؟ أنا بحاجة إلى الاتصال بليز 524 00:33:50,381 --> 00:33:53,279 وإخبارها بماذا بالضبط؟ أن كل هذا الوقت 525 00:33:53,312 --> 00:33:55,412 كانت روزا عارية أحرقت جائزة معروضة؟ 526 00:33:55,445 --> 00:33:58,276 ربما لا نصيغها هكذا 527 00:33:58,309 --> 00:34:00,275 لا يمكنني إخفاء هذا السر عنها 528 00:34:00,308 --> 00:34:03,407 هذا سيطاردها في كوابيسها 529 00:34:04,840 --> 00:34:06,738 ماذا إذا...؟ 530 00:34:10,302 --> 00:34:12,702 كم من الوقت تعتقد أنها كانت ميتة قبل أن يضعها هناك؟ 531 00:34:12,735 --> 00:34:14,501 ماكس، لقد حاولت إنقاذها قبل عشر سنوات 532 00:34:14,534 --> 00:34:17,298 ماذا إذا كنا نستخدم جزء صغير من قدراتنا؟ 533 00:34:17,332 --> 00:34:18,731 ماذا لو استطعنا كشف المزيد؟ 534 00:34:18,765 --> 00:34:20,463 تقصد، مثل قدرات مختلفة؟ 535 00:34:20,497 --> 00:34:22,529 أو أكثر قوة، كان نواه أقوى منا 536 00:34:22,562 --> 00:34:23,628 توقف 537 00:34:25,527 --> 00:34:28,225 لا يمكنك إحياء فتاة ماتت منذ عقد 538 00:34:28,258 --> 00:34:30,958 لا يمكننا التراجع عن الماضي 539 00:34:30,991 --> 00:34:33,422 يمكننا وضع خطة، بمجرد تسوية الأمور 540 00:34:33,455 --> 00:34:35,254 لإعطاء روزا دفن مناسب 541 00:34:35,287 --> 00:34:38,352 بمجرد أن نأخذ الوقت لنكون طبيعيين 542 00:34:40,385 --> 00:34:42,183 سعيدين، ربما 543 00:35:05,203 --> 00:35:07,202 مرحباً، ديلوكا 544 00:35:10,233 --> 00:35:14,298 دعني أخمن، أنت، لقد أغلقت؟ 545 00:35:24,325 --> 00:35:29,322 لا، نحن... نحن متاحين، في الواقع 546 00:35:35,251 --> 00:35:36,784 هذا جيد 547 00:35:55,640 --> 00:35:58,605 نحن حقا بحاجة... إلى التحدث، أجل 548 00:36:00,470 --> 00:36:02,369 أجل 549 00:36:02,402 --> 00:36:05,100 سنفعل 550 00:36:06,300 --> 00:36:09,699 ...أولاً، أنت أنت تمانع إذا...؟ 551 00:36:11,530 --> 00:36:13,228 بالتأكيد 552 00:36:48,274 --> 00:36:52,139 ...إذا استطعت، سماعي 553 00:36:52,172 --> 00:36:54,138 على الأرجح تعلم أني لا أصدق 554 00:36:54,171 --> 00:36:56,403 أن بإمكانك سماعي 555 00:36:56,436 --> 00:37:00,401 وأعتقد أني أحمق لحديثي لصخرة 556 00:37:02,700 --> 00:37:04,798 لكنك كنت تؤمن بشيء ما 557 00:37:06,463 --> 00:37:10,094 كنت تؤمن بإله يضع قفص حول قلبك 558 00:37:10,128 --> 00:37:13,359 لحمايته، لذا أنا هنا 559 00:37:16,292 --> 00:37:18,790 أنا أحب ماكس إيفانز 560 00:37:18,823 --> 00:37:21,088 لم أقلها أبداً 561 00:37:22,821 --> 00:37:26,685 على الأرجح لأن جزء من كوني في السابعة عشر 562 00:37:26,718 --> 00:37:30,216 اعتقدت أنك قد تسمعها 563 00:37:30,249 --> 00:37:32,348 لم أنس ما فعله بك 564 00:37:32,382 --> 00:37:40,644 وشعرت بالذنب لحبه 565 00:37:40,677 --> 00:37:45,474 لكنني... أحبه 566 00:37:48,372 --> 00:37:50,804 وهو يحبني 567 00:37:50,838 --> 00:37:54,369 اتمنى لو كنت حظيت بالفرصة 568 00:37:54,402 --> 00:37:59,765 لوجود من يحبك، روزا، بنقاء 569 00:37:59,798 --> 00:38:04,762 دون توقعات أو استحقاقات 570 00:38:11,325 --> 00:38:13,490 ...أتمنى لو كان لديك الوقت لإخراج 571 00:38:13,524 --> 00:38:16,089 قلبك من قفصه 572 00:38:17,755 --> 00:38:20,653 ...وأتمنى 573 00:38:20,686 --> 00:38:24,651 ...أتمنى لو أمكنني فقط الإتصال بك 574 00:38:24,683 --> 00:38:27,048 وإخبارك بكل شيء ...لكن 575 00:38:33,178 --> 00:38:34,578 ماكس 576 00:40:03,324 --> 00:40:04,723 ماكس 577 00:40:08,188 --> 00:40:10,353 ماكس 578 00:40:10,387 --> 00:40:12,519 ليز؟ 579 00:40:46,132 --> 00:40:49,197 ...كيف...؟ أنا لا أفهم 580 00:40:49,230 --> 00:40:52,328 لا تخف 581 00:40:52,362 --> 00:40:53,960 أنا هنا، حسناً؟ 582 00:40:53,994 --> 00:40:56,225 أنا هنا، كل شيء سيكون بخير 583 00:41:05,621 --> 00:41:08,485 روزا، أين ماكس؟ 584 00:41:16,313 --> 00:41:18,079 ماكس 585 00:41:18,112 --> 00:41:20,145 ماكس 586 00:41:20,178 --> 00:41:22,077 استيقظ 587 00:41:27,408 --> 00:41:30,172 لا، لا 588 00:41:30,205 --> 00:41:31,971 هيا 589 00:41:32,004 --> 00:41:33,470 هيا 590 00:41:33,494 --> 00:41:35,494 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal