1
-00:00:01,390 --> 00:00:00,610
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:00,634 --> 00:00:01,833
...في الحلقات السابقة
3
00:00:01,866 --> 00:00:04,998
بعد 50 سنة من الحادث، استيقظت هنا
4
00:00:05,031 --> 00:00:06,897
لم يكن لدينا ذكريات
أو مهارات بدائية
5
00:00:06,930 --> 00:00:08,829
أعلم أن فضائي قد قتل أختي
6
00:00:08,862 --> 00:00:11,460
أعتقد أن هناك فضائي رابع في روزويل
7
00:00:11,493 --> 00:00:12,393
إنه نواه
8
00:00:12,426 --> 00:00:14,759
هل أحببت روزا أورتيكو؟ -
بالطبع فعلت -
9
00:00:14,791 --> 00:00:16,092
ترياق ليز يجري
10
00:00:16,125 --> 00:00:17,924
...في عروقه
سيقتله
11
00:00:17,957 --> 00:00:19,522
انفجرت قنبلة دخانية في جيب سترتي
12
00:00:19,556 --> 00:00:21,122
هذا المسحوق الأصفر
يجعلنا عاجزين
13
00:00:21,155 --> 00:00:22,188
لماذا أعرفك؟
14
00:00:22,221 --> 00:00:24,053
...إنها -
أمك -
15
00:00:24,087 --> 00:00:25,418
أمامنا عشر دقائق للخروج من هذا المبنى
16
00:00:25,452 --> 00:00:26,684
أحضر كل ما بإمكانك
17
00:00:26,718 --> 00:00:28,085
محركات الأقراص الصلبة، أي شيء
18
00:00:28,117 --> 00:00:29,650
هل أنت قادر على
التفريغ الكهربائي
19
00:00:29,683 --> 00:00:31,882
إطلاقة الطاقة عمداً؟
20
00:00:31,915 --> 00:00:34,047
إذا كان يمكنك العلاج بالكهرباء، هل يمكنك أيضاً إلحاق الأذى؟
21
00:00:34,081 --> 00:00:35,479
القتل يجعلنا أقوى
22
00:00:35,512 --> 00:00:36,578
يمكن أن تكون قوي
23
00:00:36,612 --> 00:00:38,711
إذا لم تكن خائفاً من نفسك
24
00:00:38,744 --> 00:00:39,744
الدمار قوة
25
00:00:39,776 --> 00:00:41,675
لقد شعرت كإله
26
00:00:41,709 --> 00:00:43,541
ليز، أعطيني الترياق
27
00:00:43,574 --> 00:00:45,573
هذه هي نهاية قصة نواه
28
00:00:45,607 --> 00:00:46,739
ليس حتى أحصل على بعض الإجابات
29
00:00:46,772 --> 00:00:48,039
نحن بحاجة للحصول عليه الترياق
30
00:00:48,073 --> 00:00:50,037
هذا لن يحدث -
هذه هي الطريقة -
31
00:00:50,071 --> 00:00:51,870
سيذهب، ماكس
32
00:00:54,535 --> 00:00:57,133
عندما كرست حياتي للعلم
33
00:00:57,167 --> 00:00:59,665
...توقفت عن الإعتقاد بالسحر
34
00:00:59,699 --> 00:01:02,563
وبالقصص الخيالية
...ذات النهايات السعيدة
35
00:01:02,597 --> 00:01:04,129
بالآلهة
36
00:01:05,162 --> 00:01:07,427
وبالأشباح
37
00:01:07,460 --> 00:01:09,426
ولكن بعد ذلك التقيت شيطان
38
00:01:09,459 --> 00:01:12,357
مخلوق يستطيع الإستحواذ على بريء
39
00:01:13,790 --> 00:01:16,621
:لذلك لا يسعني إلا أن أسأل
40
00:01:16,654 --> 00:01:18,987
إذا كان الشيطان حقيقي
41
00:01:19,020 --> 00:01:21,818
ماذا يسير بيننا أيضاً؟
42
00:01:21,852 --> 00:01:22,885
اسمعني، يا مايكل
43
00:01:22,918 --> 00:01:24,483
لا يوجد شيء يمكن أن يقوله نواه
44
00:01:24,517 --> 00:01:25,983
يستحق إبقائه على قيد الحياة
45
00:01:26,016 --> 00:01:27,882
كان لدي عائلة، ماكس
46
00:01:29,447 --> 00:01:30,913
كان لدي ام
47
00:01:30,947 --> 00:01:32,378
لقد رأيتها
48
00:01:33,644 --> 00:01:35,010
كانت على بعد بضعة أميال
49
00:01:35,044 --> 00:01:37,542
طوال حياتنا في سجن ما يسمى كوفيلد
50
00:01:37,576 --> 00:01:38,275
تتعرض للتعذيب
51
00:01:38,309 --> 00:01:41,141
ولم نعلم أبداً
...ماذا؟ كيف
52
00:01:41,174 --> 00:01:44,072
هناك ناجون من تحطم 1947
53
00:01:45,637 --> 00:01:48,102
كان هناك ناجون
54
00:01:48,136 --> 00:01:50,467
تمت التغطية عليهم فحسب
55
00:01:50,501 --> 00:01:52,934
بأمر من والد أليكس مانيس
56
00:01:52,967 --> 00:01:55,865
انصت، إذا كانت توجد أي فرصة
57
00:01:55,898 --> 00:01:57,764
بمعرفة نواه أي شيء
...عن هذا، نحن
58
00:01:57,797 --> 00:01:59,462
علينا أن ننتهز هذه الفرصة
59
00:01:59,496 --> 00:02:01,361
فكّر فيما فعله بإيزوبيل
60
00:02:01,394 --> 00:02:05,458
مهما رأيته هناك، يؤسفني جداً
61
00:02:05,492 --> 00:02:08,356
لكن نواه ليس هو الحل الذي تبحث عنه
62
00:02:08,390 --> 00:02:09,823
لا
63
00:02:09,856 --> 00:02:11,521
ليس هو
64
00:02:13,054 --> 00:02:16,053
بل أمي
65
00:02:16,952 --> 00:02:18,784
لكنه كل ما لدينا
66
00:02:18,818 --> 00:02:21,448
انظر، إنه ضعيف
إنه ضعيف
67
00:02:21,482 --> 00:02:24,115
لن يتمكن أبداً من الوقوف أمامنا
68
00:02:24,148 --> 00:02:26,014
إذا عملنا معاً
69
00:02:27,779 --> 00:02:32,010
يمكننا تصويب أسلحتنا تجاهه
70
00:02:32,043 --> 00:02:34,009
...نعطيه الترياق
71
00:02:34,042 --> 00:02:36,473
ونستخلص منه المعلومات بالتعذيب
72
00:02:36,506 --> 00:02:37,439
إنها مخاطرة كبيرة جداً
73
00:02:37,473 --> 00:02:38,772
نحن على بعد دقائق
74
00:02:38,806 --> 00:02:40,371
من أن يتعرض هذا الرجل لذاكرة سيئة
75
00:02:41,670 --> 00:02:43,469
أنت لن تصيبني
76
00:02:54,496 --> 00:02:57,528
إنه الفرصة الوحيدة لدينا لمعرفة عائلتنا
77
00:02:57,561 --> 00:02:58,660
أنا أعرف عائلتي
78
00:02:58,693 --> 00:03:00,325
أنت عائلتي
79
00:03:00,359 --> 00:03:03,924
أنا... آسف جداً، لكنني أحتاجه ميتاً
80
00:03:03,957 --> 00:03:05,489
لا أهتم لحاجتك
81
00:03:15,117 --> 00:03:16,849
أين هو الترياق؟
82
00:03:16,883 --> 00:03:19,548
أنا أعلم أنك سرقت
البعض من مختبر ليز
83
00:03:19,581 --> 00:03:23,378
في الكهف، مع حاويتي
لنذهب إذا
84
00:03:24,911 --> 00:03:26,510
هيا، انهض
85
00:03:27,877 --> 00:03:29,308
هيا
86
00:03:30,407 --> 00:03:31,774
هيا
87
00:04:13,348 --> 00:04:14,582
ليلة صعبة؟
88
00:04:14,614 --> 00:04:16,346
أنت بحاجة إلى بعض التكيلا
89
00:04:16,379 --> 00:04:17,613
أنا بحاجة إليك
90
00:04:17,646 --> 00:04:20,277
يوم طويل، وأنا أحاول أن أنسى
91
00:04:20,311 --> 00:04:23,509
كل شيء عن كوني بالغ لفترة قصيرة
92
00:04:28,539 --> 00:04:30,005
طالما أحببت هذا
93
00:04:30,039 --> 00:04:31,871
متى أعطته أمك لك؟
94
00:04:31,904 --> 00:04:32,937
أثناء التخرج من المدرسة الثانوية
95
00:04:32,970 --> 00:04:35,736
أخذته من على عنقها ووضعته على عنقي
96
00:04:38,700 --> 00:04:40,766
هل تعلم ما هي هذه الزهرة؟
97
00:04:41,698 --> 00:04:43,297
إنها نادرة
98
00:04:43,330 --> 00:04:45,262
تنمو فقط في مكان واحد
99
00:04:45,296 --> 00:04:47,729
في الصحراء الليبية
غريب
100
00:04:47,762 --> 00:04:49,461
كيف تعرف ذلك؟
101
00:04:49,494 --> 00:04:50,793
لقد وجدت هذا المسحوق الأصفر
102
00:04:50,827 --> 00:04:53,391
لقد اختبرت عينة، وهي حبوب لقاح
103
00:04:54,690 --> 00:04:56,422
إنها قصة طويلة
104
00:04:56,456 --> 00:04:58,555
...إنه ممل، العلم
105
00:04:58,588 --> 00:05:00,721
إنه إرث عائلي
106
00:05:00,754 --> 00:05:04,019
طالما قالت أمي أنها تحمينا من الشر
107
00:05:04,052 --> 00:05:06,249
اعتادت تذكيري عن نسل طويل
108
00:05:06,283 --> 00:05:08,248
من نساء قويات أنحدر منهن
109
00:05:08,282 --> 00:05:09,183
اعتادت؟
110
00:05:09,215 --> 00:05:11,980
غورين أصلحه، والآن فقط يذكرني
111
00:05:12,014 --> 00:05:13,479
بوجهه الغبي
112
00:05:13,512 --> 00:05:15,378
...صوته الغبي، أيديه الغبية
113
00:05:15,411 --> 00:05:17,410
يا إلهي، يا إلهي
114
00:05:17,444 --> 00:05:19,709
...لا، يا إلهي، أنت
لا، لا، لا تقولها
115
00:05:19,742 --> 00:05:21,240
...لا يهم، لأن
116
00:05:21,274 --> 00:05:24,506
...اليكس تحبه، لذلك
أجل
117
00:05:24,540 --> 00:05:26,705
غيرين هو رجل أليكس للمتحف
118
00:05:26,738 --> 00:05:28,704
هذا كثير
119
00:05:30,436 --> 00:05:31,334
هذا كثير
120
00:05:31,368 --> 00:05:35,399
هل تحدثت إلى أليكس
121
00:05:35,433 --> 00:05:36,799
أخبرته عن شعورك؟
122
00:05:36,832 --> 00:05:39,863
لا، أنا فقط... أشعر بالذنب
123
00:05:39,897 --> 00:05:43,327
لا يمكنك إختيار من تحبه
124
00:05:43,361 --> 00:05:45,360
الحب مخيف
125
00:05:45,393 --> 00:05:47,759
إذا استطعنا أن نختار، فلن
...نقع في الحب على الإطلاق، و
126
00:05:47,793 --> 00:05:49,425
ما المتعة في ذلك؟
127
00:05:51,256 --> 00:05:53,855
لا يمكنك أن تكون مذنباً
بشيء لا يمكنك التحكم به
128
00:05:55,821 --> 00:05:57,253
بلى
129
00:05:59,285 --> 00:06:01,750
اتفقنا على العمل على محركات كلوفيلد الصلبة
130
00:06:01,784 --> 00:06:03,382
في الصباح
131
00:06:03,416 --> 00:06:05,214
أجل، حسناً، تبين
أنني لم أستطع النوم
132
00:06:05,248 --> 00:06:07,380
اعتقدت أنني سأحصل أسبقية
133
00:06:07,414 --> 00:06:10,512
هناك صور لكاميرات المراقبة
على المحرك الذي سرقته
134
00:06:10,545 --> 00:06:12,477
هذا هو الموضوع إن 38
135
00:06:12,511 --> 00:06:15,208
الفضائي الذي يمكن أن يعطي رجل
سرطان دماغ من الدرجة الرابعة
136
00:06:15,242 --> 00:06:17,207
الوحش الذي قتل والدك
137
00:06:20,939 --> 00:06:22,505
هذا هو والدي
138
00:06:22,538 --> 00:06:23,837
لقد تم دفعه
139
00:06:34,464 --> 00:06:38,461
وهذا هو الوحش الذي قتله
140
00:06:45,958 --> 00:06:48,255
أهلاً بعودتك إلى المدينة، يا سيدي
141
00:06:48,288 --> 00:06:50,254
أيها الرقيب
142
00:06:50,287 --> 00:06:52,886
أنا آسف لأنني خيبت أملك في كولفيلد
143
00:06:52,919 --> 00:06:54,718
لقد حزمنا أبحاثنا
144
00:06:54,752 --> 00:06:56,617
لم نكن نحتفظ بنموذج القنبلة
145
00:06:56,651 --> 00:06:58,349
في المبنى على أي حال
146
00:06:58,383 --> 00:07:01,214
لنكن صادقين، تلك العينات ما كانت لتصمد طويلاً
147
00:07:01,247 --> 00:07:03,913
الآن أنا قلق أكثر بخصوص الزوار غير المرغوبين
148
00:07:03,947 --> 00:07:05,912
الذين نجوا من إنفجار كولفيلد
149
00:07:05,946 --> 00:07:07,478
زوار غير مرغوبين؟
لقد كان أليكس، أبي
150
00:07:07,511 --> 00:07:09,143
ماذا كان عليّ فعله؟
151
00:07:11,875 --> 00:07:14,539
سوف نتعامل مع أخيك
في الوقت المناسب
152
00:07:14,573 --> 00:07:17,672
لكن أولاً، هناك دليل آخر علينا التخلص منه
153
00:07:17,705 --> 00:07:19,270
فالنتي
154
00:07:19,304 --> 00:07:20,737
لقد وصلت إلى ماكس إيفانز
155
00:07:20,770 --> 00:07:22,202
يرجى ترك رسالة
156
00:07:22,235 --> 00:07:25,500
إذا كانت هذه حالة طواريء
فيرجى الاتصال بالرقم 911
157
00:07:25,533 --> 00:07:27,199
ماكس، مرحباً
158
00:07:27,232 --> 00:07:29,631
أردت معرفة إذا كان الأمر قد إنتهى
159
00:07:29,664 --> 00:07:31,830
تلاشت البصمة
160
00:07:31,863 --> 00:07:33,362
لم أعد أشعر به بعد الآن
161
00:07:33,395 --> 00:07:35,628
اعتقدت أنك ترغب بأن تعلم
162
00:07:35,661 --> 00:07:38,158
سأعود إلى مكانك
163
00:07:38,192 --> 00:07:41,657
...سأحضر الطعام و
الحليب المخفوق
164
00:07:59,446 --> 00:08:01,244
لقد أغلقنا
165
00:08:04,509 --> 00:08:06,709
ماذا عن كولا الكرز؟
166
00:08:30,828 --> 00:08:32,727
أنت تشبهينها
167
00:08:32,759 --> 00:08:35,291
لكنك لست كروزا على الإطلاق
168
00:08:35,325 --> 00:08:36,724
إنها الأمل والنار
169
00:08:36,757 --> 00:08:39,488
شعرت بك خلال البصمة
170
00:08:39,522 --> 00:08:42,421
...انت متعب ومُذنب
171
00:08:46,451 --> 00:08:49,116
هيا، أنت تعرف أفضل
172
00:09:14,501 --> 00:09:15,634
مايكل
173
00:09:17,266 --> 00:09:18,399
اهلاً، صديقي
174
00:09:18,432 --> 00:09:20,364
تعال، صديقي
175
00:09:46,382 --> 00:09:49,647
اعتقدت أنك الأخت الذكية
176
00:10:18,763 --> 00:10:20,729
ماكس، ماذا...؟
177
00:10:20,762 --> 00:10:22,060
حاولت الإتصال
178
00:10:23,159 --> 00:10:24,559
مايكل سيكون بخير
179
00:10:24,592 --> 00:10:26,191
لقد شفيته
180
00:10:26,224 --> 00:10:28,757
يجب أن نخرج من
هنا قبل أن يستيقظ
181
00:10:28,790 --> 00:10:31,154
سأشرح في السيارة
182
00:10:31,188 --> 00:10:32,154
ماذا؟
183
00:10:32,188 --> 00:10:34,087
لنذهب
184
00:10:41,215 --> 00:10:42,681
ماكس
ليز شكراً للإله
185
00:10:42,715 --> 00:10:43,681
هل أنت بخير؟
186
00:10:43,715 --> 00:10:44,780
أجل، أجل، أجل
187
00:10:44,814 --> 00:10:46,079
نواه طليق
188
00:10:46,112 --> 00:10:47,112
لا
189
00:10:47,145 --> 00:10:49,344
إنه ليس كذلك في الواقع
إنه في ثلاجتي
190
00:10:49,377 --> 00:10:50,577
لقد أعطيته
191
00:10:50,611 --> 00:10:52,276
اللقاح لكن لم يكن لدي الكثير
192
00:10:52,309 --> 00:10:54,307
لا أعلم لكم سيستمر، ماكس
193
00:10:54,341 --> 00:10:56,673
هذا لن ينتهي بشكل
جيد بالنسبة لك
194
00:10:56,707 --> 00:10:58,639
لقد وضعت أسد في قفص من ورق
195
00:10:58,672 --> 00:11:00,371
حسناً، أنا وإيزوبيل في طريقنا
196
00:11:00,404 --> 00:11:01,403
اخرج من هناك
197
00:11:01,437 --> 00:11:04,069
لن أغادر، إذا خرج
198
00:11:04,102 --> 00:11:06,167
نحن بحاجة إلى إيقافه
قبل أن يقتل شخصاً ما
199
00:11:06,200 --> 00:11:07,167
ليز، اذهبي
200
00:11:09,432 --> 00:11:11,531
فقط تعالي هنا
201
00:11:16,795 --> 00:11:19,726
ماذا ستفعل عندما
يأتي والدك الأبله
202
00:11:19,759 --> 00:11:21,525
لتناول الافطار في الصباح؟
203
00:11:21,558 --> 00:11:23,157
سأقليه مثل لحم الخنزير المقدد
204
00:11:24,257 --> 00:11:27,322
أحبت روزا عائلتها
205
00:11:27,355 --> 00:11:29,320
كانت لتشعر بالإشمئزاز تجاهك
206
00:11:29,353 --> 00:11:31,052
أنت لم تستحق معرفتها
207
00:11:31,085 --> 00:11:33,051
أنت لا تعرفها
208
00:11:33,084 --> 00:11:35,150
إنها لم تخبرك بأسرارها، ليز
209
00:11:35,183 --> 00:11:36,249
لقد أخبرتني
210
00:11:36,282 --> 00:11:38,515
هذا صحيح، ليز
211
00:11:38,548 --> 00:11:40,280
أتعلمي بأنها جعلت أمك تغادر؟
212
00:11:40,314 --> 00:11:42,645
لقد أخبرتها أن لا تعود أبداً
213
00:11:42,679 --> 00:11:44,644
أو ستخبرك وأرتورو الحقيقة
214
00:11:44,678 --> 00:11:46,143
اي حقيقة؟
215
00:11:46,176 --> 00:11:48,142
عن أبيها
216
00:11:50,107 --> 00:11:52,073
روزا ليست إبنة أرتورو أورتيكو
217
00:11:53,172 --> 00:11:55,371
والدتك تعرف ذلك أيضاً
218
00:11:55,405 --> 00:11:57,736
...كانت تعرف طوال الوقت
اصمت
219
00:11:57,770 --> 00:12:00,035
أن روزا هي فالنتي
220
00:12:02,367 --> 00:12:03,433
هلا تنظر إلى ذلك؟
221
00:12:05,532 --> 00:12:07,198
انتهي سريعاً
222
00:12:07,231 --> 00:12:10,029
روزا ليس إبنتك، يا ليز
223
00:12:10,062 --> 00:12:11,595
إنها إبنتي
224
00:12:11,628 --> 00:12:15,126
ستظل دائماً إبنتي
225
00:12:25,787 --> 00:12:28,118
ليز
226
00:12:28,151 --> 00:12:29,517
لقد خرج
227
00:12:29,551 --> 00:12:31,483
انا قادم إليك
228
00:12:31,516 --> 00:12:33,015
لا، أنا بخير
229
00:12:33,048 --> 00:12:34,714
نواه يحتاج إلى القتل
لاستعادة قوته
230
00:12:34,748 --> 00:12:36,613
سوف يموت شخص ما
إذا لم توقفه الآن
231
00:12:36,647 --> 00:12:38,712
أعتقد أنني أعرف
أين يمكن أن يتواجد
232
00:12:40,611 --> 00:12:43,109
سمها حدس الزوجة المحبة
233
00:12:44,009 --> 00:12:45,575
هل أنت متأكدة من أنك بخير، يا ليز؟
234
00:12:45,608 --> 00:12:47,174
أجل، أنا بخير
235
00:12:48,239 --> 00:12:49,971
حسناً
236
00:12:50,005 --> 00:12:51,538
ماكس
237
00:12:51,571 --> 00:12:53,103
أجل
238
00:12:55,169 --> 00:12:57,168
كن آمناً
239
00:13:14,657 --> 00:13:17,022
إنتبه
240
00:13:17,055 --> 00:13:18,155
أنا آسف
241
00:13:18,188 --> 00:13:19,953
الناظر لا تنظر لأين سيذهبوا
من أين تكون؟
242
00:13:23,318 --> 00:13:25,351
ما رأيك بهذا الشأن؟
243
00:13:25,384 --> 00:13:26,483
فضولي فقط
244
00:13:26,517 --> 00:13:28,115
المكسيك؟
245
00:13:48,437 --> 00:13:49,935
آسف، أن الأمر استغرق مني وقتاً طويلاً
246
00:13:49,969 --> 00:13:52,201
أقسم بوجود من كان يتبعني
كان عليّ تضليل الرجل
247
00:13:52,235 --> 00:13:54,899
الليلة كانت جحيم
248
00:13:55,433 --> 00:13:57,098
ليز؟
249
00:13:59,497 --> 00:14:00,995
نواه
250
00:14:01,028 --> 00:14:03,128
إبرة وخيط
خزانة الكتان في الطابق العلوي
251
00:14:03,161 --> 00:14:06,059
طقم أمي القديم
كايل، لا توقظ والدي
252
00:14:20,485 --> 00:14:22,949
كيف علمت أنه كان هنا؟
253
00:14:22,982 --> 00:14:24,248
إيز
254
00:14:24,281 --> 00:14:26,280
الرجاء الإنتظار في السيارة
255
00:14:26,314 --> 00:14:28,413
ماكسيمو، ما الذي أخرك طويلاً؟
256
00:14:29,945 --> 00:14:31,611
إيزوبيل، ايزو... توقف
257
00:14:34,709 --> 00:14:37,873
لا يمكن لإيزوبيل الرد على الهاتف الآن
258
00:14:40,373 --> 00:14:41,971
خدعة جيدة
259
00:14:42,004 --> 00:14:43,337
لقد جعلتها تحضرني هنا
260
00:14:43,371 --> 00:14:45,036
لقد صُدمت
261
00:14:45,069 --> 00:14:46,901
لذا علقت بعقلها الجميل
262
00:14:51,032 --> 00:14:53,598
أنت سريع، يا راعي البقر، لكنني أسرع
263
00:14:53,631 --> 00:14:56,596
انظر، إذا كنت تمرنت، كنت لتصبح أفضل في هذا
264
00:14:56,629 --> 00:14:58,595
ما الذي تفعله بي؟
265
00:15:01,159 --> 00:15:03,058
اربط الأمعاء الخاصة بك في عقدة
266
00:15:07,090 --> 00:15:08,356
يؤلم، أليس كذلك؟
267
00:15:08,389 --> 00:15:11,920
المبارزة الكاملة حتى
الموت في الظهيرة
268
00:15:11,953 --> 00:15:14,085
أمر ممتع، يا رجل، لكن أي
متخلف يمكنه إستخدام سلاح
269
00:15:15,285 --> 00:15:16,983
أفضل أن أكون مبدعاً
270
00:15:20,015 --> 00:15:21,081
من المفترض أن نكون بالمشفى
271
00:15:21,114 --> 00:15:23,180
سيجعلوني أجيب على الكثير من الأسئلة
272
00:15:23,213 --> 00:15:25,977
أنا بخير، ليس أمامنا وقت لكل هذا
273
00:15:26,011 --> 00:15:28,876
كل هذا التخدير
تلك الأدوات الصحية
274
00:15:29,975 --> 00:15:31,974
قال أني لم أكن أعرف روزا
275
00:15:34,540 --> 00:15:36,505
قال إنها كانت ابنة والدك
276
00:15:36,539 --> 00:15:39,070
وأنها ماتت
277
00:15:39,103 --> 00:15:41,002
وهي تعلم ذلك
ولم تخبرني أبداً
278
00:15:43,967 --> 00:15:46,299
...ربما
279
00:15:46,333 --> 00:15:48,465
لم تتمكن فقط من إيجاد الوقت المناسب
280
00:15:53,028 --> 00:15:54,528
كنت تعلم؟
281
00:15:58,925 --> 00:16:01,023
لقد فقدت أخ أيضاً
282
00:16:05,288 --> 00:16:07,254
ماذا حدث؟
283
00:16:07,287 --> 00:16:09,851
أنا بخير، إنه ليس دمي
284
00:16:09,885 --> 00:16:11,151
ما الذي تفعله هنا؟
285
00:16:11,184 --> 00:16:14,082
أردت رؤيتك
286
00:16:14,115 --> 00:16:15,947
أليكس، إنه وقت سيء حقاً
287
00:16:15,981 --> 00:16:18,414
حسناً
288
00:16:18,447 --> 00:16:23,144
انظر... ما كان عليّ تركك خلفي
289
00:16:23,177 --> 00:16:25,443
عندما جُندت
290
00:16:27,342 --> 00:16:29,873
...كان بإمكاني
كان بإمكاني الوقوف هنا وإخبارك
291
00:16:29,906 --> 00:16:31,872
أني لم أرغب في المغادرة
لكنني رغبت بذلك
292
00:16:31,905 --> 00:16:34,537
...بعد ما فعله والدي لك، أنا فقط، أنا
293
00:16:34,570 --> 00:16:38,402
أردت أن أكون الشخص الذي فاز بمعارك
294
00:16:38,435 --> 00:16:40,567
بدا جيداً
295
00:16:41,966 --> 00:16:44,598
لكن الآن أنظر في المرآة
296
00:16:44,631 --> 00:16:48,995
ولا أرى نفسي أحياناً
297
00:16:49,028 --> 00:16:51,060
أرى أبي
298
00:16:52,260 --> 00:16:55,091
لازلت أخوض معاركه
299
00:16:55,125 --> 00:16:57,024
ليس معاركي
300
00:17:02,986 --> 00:17:04,085
ستموت
301
00:17:06,951 --> 00:17:08,916
عليّ الذهاب
302
00:17:08,950 --> 00:17:10,416
عليّ الذهاب
عليّ الذهاب
303
00:17:11,582 --> 00:17:14,446
عُد مرة أخرى غداً
يمكننا أن نتحدث
304
00:17:21,376 --> 00:17:23,508
إيزوبيل
305
00:17:25,540 --> 00:17:27,438
لن تستيقظ لفترة من الوقت
306
00:17:27,472 --> 00:17:29,371
من الصعب على جسدها، بعد التحكم به
307
00:17:29,404 --> 00:17:32,968
لكنها تحب الأمر قاسي أحياناً
308
00:17:33,002 --> 00:17:34,368
سأقتلك
309
00:17:39,864 --> 00:17:41,863
لماذا تبقينا على قيد الحياة؟
310
00:17:43,296 --> 00:17:45,028
ما الذي تستفيد منه؟
311
00:17:45,061 --> 00:17:46,261
الهبوط
312
00:17:48,226 --> 00:17:50,525
إنهم قادمون لأجلنا، يا ماكسيمو
313
00:17:50,559 --> 00:17:53,023
...كنت آمل أن نذهب كعائلة، لكن
314
00:17:54,855 --> 00:17:57,354
الخطط تتغير
ما هو الهبوط؟
315
00:17:57,387 --> 00:17:59,885
من هم؟
أخبرتك عندما غادرنا
316
00:17:59,919 --> 00:18:01,818
وطننا خربته الحرب
317
00:18:02,984 --> 00:18:04,782
هم الذين انتصروا
318
00:18:04,816 --> 00:18:06,182
أي جانب فاز
319
00:18:06,215 --> 00:18:07,814
لن يتركونا هنا أبداً
320
00:18:07,847 --> 00:18:11,279
...حسناً
لن يتركوك هنا أبداً
321
00:18:13,578 --> 00:18:15,210
لماذا أنا؟
322
00:18:15,244 --> 00:18:16,842
ماذا يريدون مني؟
323
00:18:16,875 --> 00:18:19,740
أنت المُنقذ
324
00:18:21,473 --> 00:18:22,905
الآن بعد أن كبرنا جميعاً
325
00:18:22,938 --> 00:18:25,137
سوف يأتون، ربما ليس هذا العام
326
00:18:25,171 --> 00:18:27,902
أو التالي، ولكن لا يهم
327
00:18:27,935 --> 00:18:29,867
لقد قضيت وقت ممتع مع ثلاثتكم
328
00:18:29,901 --> 00:18:32,799
الآن حان الوقت لإعادتك للحاوية حتى عودتهم
329
00:18:32,832 --> 00:18:34,965
سأنتظر لإستبدالك برحلة للوطن
330
00:18:34,998 --> 00:18:36,897
لقد أخطأت تماماً
331
00:18:36,930 --> 00:18:38,230
أنا لست مُنقذ
332
00:18:38,263 --> 00:18:41,161
ليس لديك فكرة عما تستطيعه
333
00:18:41,194 --> 00:18:43,427
أنت كالبشر
334
00:18:43,460 --> 00:18:45,259
تستخدم القليل جداً من إمكاناتك
335
00:18:45,292 --> 00:18:48,090
تعتقد أنه ليس لديك سوى هكذا قوة
336
00:18:48,123 --> 00:18:51,854
افتح عقلك، وقد تكون إلهاً
337
00:18:51,888 --> 00:18:53,953
لا، أنا لست كذلك
338
00:18:56,319 --> 00:18:58,151
هيا، كل تلك الكتب
339
00:18:58,184 --> 00:18:59,816
ولم تتوصل لدين؟
340
00:18:59,849 --> 00:19:02,315
لم تخمن عمن تكون تلك القصص؟
341
00:19:02,348 --> 00:19:04,447
مخلوقات غريبة مع ميزات مألوفة
342
00:19:04,480 --> 00:19:06,745
تنزل من السماء
343
00:19:06,779 --> 00:19:08,278
تُفرق البحار
344
00:19:08,312 --> 00:19:11,809
تضرب الناس بصاعقة البرق
345
00:19:17,805 --> 00:19:18,971
أنت تتعرض لنوبة قلبية
346
00:19:19,004 --> 00:19:22,336
عندما يأتون من أجلك، سوف
يريدونك على قيد الحياة
347
00:19:22,369 --> 00:19:24,701
لكن بالكاد حياً سيكفيهم
348
00:19:30,132 --> 00:19:31,498
هل أنت بخير؟
349
00:19:31,531 --> 00:19:34,362
...لست كذلك
أنا لست قوي بما يكفي
350
00:19:39,526 --> 00:19:42,257
أوقفه، مايكل
351
00:20:26,398 --> 00:20:28,730
نحن أوفيكوس، ماكس
352
00:20:28,763 --> 00:20:32,727
الرجل والثعبان
الثعبان والرجل
353
00:20:32,760 --> 00:20:34,726
لن يقتلوا بعضهم
354
00:20:34,759 --> 00:20:36,658
إنهم واحد
355
00:20:54,148 --> 00:20:55,880
ماكس
356
00:21:21,931 --> 00:21:23,829
لقد انتهى الأمر، أليس كذلك؟
357
00:21:23,863 --> 00:21:25,661
أجل
358
00:21:26,828 --> 00:21:29,626
لدي فقط شيء أخير لقوله لك
359
00:21:32,824 --> 00:21:34,957
أنت لست شخصي، يا نواه
360
00:21:34,990 --> 00:21:37,788
لذلك لم أرغب أبداً بإخبارك سري
361
00:21:40,354 --> 00:21:42,352
أنا لا أحبك
362
00:21:45,118 --> 00:21:46,749
لم أفعل أبداً
363
00:21:56,977 --> 00:21:58,842
اعتني بها، إيزوبيل
364
00:22:49,379 --> 00:22:51,677
بندقية؟ مسدس نصف آلي؟
365
00:22:51,710 --> 00:22:53,177
أريد فقط سلاح
366
00:22:53,210 --> 00:22:54,775
الثمن 249.99 دولار
367
00:22:57,706 --> 00:22:58,872
لا تحقق من الخلفية؟
368
00:22:58,906 --> 00:23:02,271
أين تعتقد أنك تكون، يا بني، كاليفورنيا؟
369
00:23:04,636 --> 00:23:05,902
هل صدمت رأسك أو شيئاً ما؟
370
00:23:05,935 --> 00:23:08,001
تبدو بحالة سيئة
371
00:23:08,034 --> 00:23:11,099
أنا لست من الأشخاص الذين يشترون سلاح
372
00:23:11,132 --> 00:23:12,664
قبل بضعة أشهر كنت جراحاً
373
00:23:12,697 --> 00:23:14,930
في طريقي لحفل لم شمل المدرسة الثانوية
374
00:23:14,963 --> 00:23:16,595
والآن لدي أخت ميتة
375
00:23:16,629 --> 00:23:19,593
وأب قتله صديقه المقرب
376
00:23:20,527 --> 00:23:23,059
وبالمناسبة، لدي هذا الشعور
377
00:23:23,092 --> 00:23:24,957
أن ذاك الرجل يتبعني
378
00:23:24,991 --> 00:23:26,623
على الرغم أنه في افريقيا
379
00:23:26,656 --> 00:23:29,554
لذلك... أنا أفقد صوابي
380
00:23:30,820 --> 00:23:34,785
كما تعلم... لقد كنت أتصرف بحماقة
381
00:23:34,818 --> 00:23:38,715
ثم مات أبي، وبدأت أعيش بقواعده
382
00:23:40,381 --> 00:23:43,646
لكن اتضح أن كونك رجل صالح لا يهم
383
00:23:43,679 --> 00:23:46,278
يقولون أن لا تسبب الأذى
384
00:23:46,311 --> 00:23:48,310
وبعدها يحترق العالم
385
00:23:48,344 --> 00:23:50,342
وتجلس هناك وإصبعك في مؤخرتك
386
00:23:50,375 --> 00:23:52,707
لأنك لا ترغب بإلحاق الضرر
387
00:23:52,740 --> 00:23:56,671
لذا قد إنتهيت من القواعد
388
00:23:56,705 --> 00:23:57,771
تباً للقواعد
389
00:23:57,804 --> 00:24:00,568
انظر، لقد تأخر الوقت
ومن الواضح أنك في حالة سيئة
390
00:24:00,602 --> 00:24:02,567
...انظر، إذاً أنت لن
تبيع لي السلاح؟
391
00:24:02,601 --> 00:24:05,699
صديقي، إنه حقك الذي وهبه الإله لك كمواطن أمريكي
392
00:24:05,732 --> 00:24:07,032
أن تحمي نفسك
393
00:24:07,065 --> 00:24:10,596
إنه فقط، يمكنني خفض
394
00:24:10,629 --> 00:24:13,162
خمسة وعشرين دولار من أجل صفقة العائلة والأصدقاء
395
00:24:13,195 --> 00:24:15,128
لأنني متعاطف مع محنتك
396
00:24:20,590 --> 00:24:23,256
...لقد تمكنت منه
397
00:24:23,289 --> 00:24:25,653
مباشرة قبل موته
398
00:24:25,687 --> 00:24:26,754
ماذا؟
399
00:24:26,787 --> 00:24:28,020
لماذا؟
400
00:24:28,053 --> 00:24:30,684
كان عليّ أن أخبره بشيء
401
00:24:30,717 --> 00:24:33,150
كل ما أردته لسنوات كان أن تكون صادقاً معه
402
00:24:33,183 --> 00:24:36,148
على الأقل قد كنت في النهاية
هذا أمر جيد، إيز
403
00:24:37,580 --> 00:24:39,579
لقد أخبرته أني لم أحبه أبداً
404
00:24:41,878 --> 00:24:44,642
لذا آخر ما قله له كان كذبة
405
00:24:46,209 --> 00:24:48,773
لقد قال شيئاً لي رغم ذلك
406
00:24:48,806 --> 00:24:50,273
"اعتني بها"
407
00:24:52,305 --> 00:24:54,270
هذا لا معنى له
408
00:24:54,304 --> 00:24:57,302
الكثير من الإجابات ماتت مع نواه
409
00:24:57,335 --> 00:24:59,800
والكثير من الشر
أعني، هيا، يا رفاق، هذا فوز
410
00:24:59,834 --> 00:25:01,799
نحن لسنا بحاجة لإجاباته
لماذا أنت هنا لا تملك
411
00:25:01,833 --> 00:25:03,265
أي شيء له علاقة بماضينا
أو من أين أتينا
412
00:25:03,299 --> 00:25:05,596
سبب وجودنا هنا متعلق بمستقبلنا
413
00:25:05,629 --> 00:25:07,695
توقف عن النظر في الماضي، مايكل
414
00:25:11,593 --> 00:25:12,592
ماذا تفعل؟
415
00:25:12,625 --> 00:25:14,125
لست بحاجة للعيش في الماضي
416
00:25:14,158 --> 00:25:15,590
لا، لا، توقف، لا
417
00:25:15,623 --> 00:25:16,191
رجاءاً
418
00:25:16,224 --> 00:25:17,923
أنت لست بحاجة للألم
419
00:25:17,956 --> 00:25:19,521
لتذكيرك بمن تكون
420
00:25:35,812 --> 00:25:39,609
ماكس، الناس سوف يلاحظون
421
00:25:39,643 --> 00:25:40,976
هذه روزويل
422
00:25:52,668 --> 00:25:54,068
ماكس؟
423
00:25:55,566 --> 00:25:56,466
ماكس؟
424
00:25:57,532 --> 00:25:58,898
ماكس؟
425
00:25:58,931 --> 00:26:00,763
ليز؟
426
00:26:26,515 --> 00:26:27,914
لا بأس
لقد تم الأمر، لقد رحل
427
00:26:27,948 --> 00:26:29,546
ولن يعود مرة أخرى
428
00:26:29,579 --> 00:26:30,578
هل أنت بخير؟
429
00:26:33,910 --> 00:26:37,608
أنا بحال أفضل مما كنت منذ زمن بعيد
430
00:26:50,967 --> 00:26:52,599
ماذا...؟
431
00:26:54,665 --> 00:26:56,064
لا بأس
432
00:26:56,097 --> 00:26:57,629
...ليز
أنا بخير
433
00:26:57,663 --> 00:26:58,862
لا شيء مؤلم
من فضلك لا تتوقف
434
00:27:25,080 --> 00:27:26,679
ماذا تفعل؟
435
00:27:26,712 --> 00:27:28,145
افعلها
436
00:27:28,178 --> 00:27:30,609
...لا، لا ينبغي لي
رجاءاً
437
00:27:31,975 --> 00:27:34,841
أريدك أن تشعر بما
أشعر به تجاهك
438
00:27:34,874 --> 00:27:36,773
الأصداء
439
00:27:36,806 --> 00:27:39,571
كل شىء
440
00:28:01,558 --> 00:28:03,656
لابد وأن لديه مخبأ سري في مكان ما
441
00:28:03,689 --> 00:28:05,889
لقد أخبرك أنه يُخبيء المزيد من الترياق في كهف
442
00:28:05,922 --> 00:28:07,821
حسناً، لابد وأنه بالقرب في مكان ما
443
00:28:07,854 --> 00:28:09,586
لقد كان الوحيد الذي أحببته
444
00:28:09,620 --> 00:28:11,552
ماذا يخبره ذلك عني؟
445
00:28:11,585 --> 00:28:12,951
لا شيء
446
00:28:14,450 --> 00:28:16,682
نحن نمثل ما يمكننا التحكم به
447
00:28:16,716 --> 00:28:18,647
الحب خارج سيطرتنا
448
00:28:18,680 --> 00:28:20,946
الحب هو أسوأ شيء حدث لي
449
00:28:20,980 --> 00:28:22,645
...وقد كنت في
تحطم سفينة فضائية
450
00:28:23,911 --> 00:28:25,143
...كما تعلم
451
00:28:25,177 --> 00:28:27,909
أنت لا ترغب أبداً بالتحدث عن اليكس مانز
452
00:28:27,942 --> 00:28:31,607
لكن... أنت تدرك أن مشاكلي الرومانسية
453
00:28:31,640 --> 00:28:34,504
الآن رسمياً ورقة رابحة في خزانتك، أليس كذلك؟
454
00:28:37,203 --> 00:28:39,035
إنه يعلم كل شيء
455
00:28:39,069 --> 00:28:40,968
عائلته متورطة في المؤامرة
456
00:28:41,001 --> 00:28:42,933
حيث تم تعذيب وقتل الفضائيين الآخرين
457
00:28:42,967 --> 00:28:44,398
لقد تورط في كل
458
00:28:44,432 --> 00:28:47,430
هذه الذكريات الرهيبة
...في حياتي، و
459
00:28:47,463 --> 00:28:49,429
أنا أحبه
460
00:28:50,795 --> 00:28:52,827
سأظل دائماً على الأرجح
461
00:28:52,861 --> 00:28:55,525
لكن مؤخراً ذلك الحب يؤلم فحسب
462
00:28:55,558 --> 00:28:59,123
العودة له تشبه دائماً تحطم أثناء الهبوط
463
00:29:00,822 --> 00:29:03,021
ربما يكون ماكس مُحق
464
00:29:03,055 --> 00:29:05,452
ربما حان الوقت لنتوقف عن
...النظر إلى الوراء و
465
00:29:05,485 --> 00:29:07,618
والبدء في التطلع إلى الأمام
466
00:29:32,736 --> 00:29:34,435
هذه حاوية نواه
467
00:29:56,556 --> 00:29:57,955
روزا
468
00:30:07,415 --> 00:30:09,381
حسناً، أفهم الأمر
469
00:30:09,414 --> 00:30:11,712
الآن وقد نلت مني، لقد إنتهى الغموض
470
00:30:11,746 --> 00:30:15,077
وسترحل وتتركني فحسب
471
00:30:15,111 --> 00:30:18,642
مدمر ووحيد تماماً
472
00:30:18,675 --> 00:30:20,374
لقد تمكنت مني
473
00:30:20,407 --> 00:30:22,640
طوال هذا الوقت كنت أحاول
فقط العبث معك
474
00:30:22,673 --> 00:30:24,372
كان الزي الرسمي بصراحة
475
00:30:26,604 --> 00:30:28,336
ابقى
476
00:30:32,834 --> 00:30:34,533
هذا لك
إيزابيل؟
477
00:30:39,363 --> 00:30:41,395
لقد مرت بكابوس، ماكس
478
00:30:43,128 --> 00:30:44,927
اذهب لرؤية أختك
479
00:30:44,960 --> 00:30:47,358
وسأذهب لرؤية أختي
480
00:30:49,957 --> 00:30:52,355
أستطيع المجيء معك
481
00:30:52,388 --> 00:30:53,554
لا
482
00:30:53,587 --> 00:30:55,520
يجب أن أذهب بمفردي
483
00:30:57,086 --> 00:30:59,818
...كما تعلم، لطالما
484
00:30:59,851 --> 00:31:02,315
اعتقدت أنني إذا حصلت على الأجوبة
485
00:31:02,349 --> 00:31:04,348
...سأشعر بتحسن، لكن
486
00:31:04,381 --> 00:31:08,345
بطريقة ما بعد أن حُل اللغز
487
00:31:08,378 --> 00:31:11,877
أن الشرير انهزم
...وانتهى كل شيء تماماً
488
00:31:13,342 --> 00:31:15,908
تشعر بالإبتعاد أكثر
489
00:31:19,773 --> 00:31:21,371
...أنا فقط
490
00:31:21,404 --> 00:31:25,368
لقد اعتدت على هذا النوع
الجديد من الحزن
491
00:31:25,401 --> 00:31:28,300
وتمكنت من فعل هذا وحدي
492
00:31:39,927 --> 00:31:43,324
...كنت أعلم أنك كنت
493
00:31:48,387 --> 00:31:50,020
قل مرحباً لجيم من أجلي، يا بني
494
00:32:16,671 --> 00:32:19,703
سترة مضادة للرصاص؟
495
00:32:19,737 --> 00:32:21,368
عمل جيد
496
00:32:21,402 --> 00:32:25,432
...أردت شراء سلاح
لكن لم أتمكن من ذلك
497
00:32:26,532 --> 00:32:28,731
أنا لا أشبهك
498
00:32:28,764 --> 00:32:30,362
أنا لست قاتل
499
00:32:30,396 --> 00:32:35,226
إذاً أنت... أنت تعلم بأمر أبيك
500
00:32:36,625 --> 00:32:39,291
لقد قتل فضائي إبنته
501
00:32:39,324 --> 00:32:41,423
وكان لازال راغباً بإغلاق كوفيلد
502
00:32:41,457 --> 00:32:44,288
الفضائي الذي قتل روزا لم يكن في غرفة تعذيبك
503
00:32:44,321 --> 00:32:45,387
لقد حاولت التستر على القتل
504
00:32:45,420 --> 00:32:47,953
وقام والدك بالتستر
505
00:32:47,986 --> 00:32:49,418
أردت كشفهم
506
00:32:50,984 --> 00:32:55,414
...أردت أن يُسلح الشعب الأمريكي
507
00:33:00,511 --> 00:33:01,944
الباربيتورات
508
00:33:01,977 --> 00:33:04,342
أنت على وشك الدخول في
غيبوبة مستحثة طبياً
509
00:33:04,376 --> 00:33:05,442
أيها الرقيب
510
00:33:05,475 --> 00:33:06,708
لا تقلق
511
00:33:06,741 --> 00:33:08,239
سآخذك إلى المستشفى
512
00:33:08,273 --> 00:33:10,372
قبل إنغلاق أي من أعضائك الحيوية
513
00:33:13,303 --> 00:33:16,702
آمل أن يكون طبيبك رجل شريف
514
00:33:16,735 --> 00:33:18,567
شخص يتحلى بالأخلاق
515
00:33:18,600 --> 00:33:22,231
رغم ذلك، أفترض، أن ذلك
يعتمد على ماهية طبيعة شرفهم
516
00:33:22,265 --> 00:33:25,196
جندي أمتنا يعد إرهابي لأمة أخرى
517
00:33:29,261 --> 00:33:33,358
أليس هذا صحيح، أيها الرقيب؟
518
00:33:40,387 --> 00:33:42,453
كانت لديه طوال هذا الوقت؟
519
00:33:42,486 --> 00:33:43,752
ماذا؟
520
00:33:43,786 --> 00:33:45,351
حفر لها، ربما؟
521
00:33:45,384 --> 00:33:46,850
أو خطف جسد أحد ما
522
00:33:46,884 --> 00:33:48,783
يعمل في المشرحة، وجعله يحضرها
523
00:33:48,816 --> 00:33:50,348
هل يهم؟
أنا بحاجة إلى الاتصال بليز
524
00:33:50,381 --> 00:33:53,279
وإخبارها بماذا بالضبط؟
أن كل هذا الوقت
525
00:33:53,312 --> 00:33:55,412
كانت روزا عارية
أحرقت جائزة معروضة؟
526
00:33:55,445 --> 00:33:58,276
ربما لا نصيغها هكذا
527
00:33:58,309 --> 00:34:00,275
لا يمكنني إخفاء هذا السر عنها
528
00:34:00,308 --> 00:34:03,407
هذا سيطاردها في كوابيسها
529
00:34:04,840 --> 00:34:06,738
ماذا إذا...؟
530
00:34:10,302 --> 00:34:12,702
كم من الوقت تعتقد أنها كانت ميتة قبل أن يضعها هناك؟
531
00:34:12,735 --> 00:34:14,501
ماكس، لقد حاولت إنقاذها
قبل عشر سنوات
532
00:34:14,534 --> 00:34:17,298
ماذا إذا كنا نستخدم جزء صغير من قدراتنا؟
533
00:34:17,332 --> 00:34:18,731
ماذا لو استطعنا كشف المزيد؟
534
00:34:18,765 --> 00:34:20,463
تقصد، مثل قدرات مختلفة؟
535
00:34:20,497 --> 00:34:22,529
أو أكثر قوة، كان نواه أقوى منا
536
00:34:22,562 --> 00:34:23,628
توقف
537
00:34:25,527 --> 00:34:28,225
لا يمكنك إحياء
فتاة ماتت منذ عقد
538
00:34:28,258 --> 00:34:30,958
لا يمكننا التراجع عن الماضي
539
00:34:30,991 --> 00:34:33,422
يمكننا وضع خطة، بمجرد تسوية الأمور
540
00:34:33,455 --> 00:34:35,254
لإعطاء روزا دفن مناسب
541
00:34:35,287 --> 00:34:38,352
بمجرد أن نأخذ الوقت
لنكون طبيعيين
542
00:34:40,385 --> 00:34:42,183
سعيدين، ربما
543
00:35:05,203 --> 00:35:07,202
مرحباً، ديلوكا
544
00:35:10,233 --> 00:35:14,298
دعني أخمن، أنت، لقد أغلقت؟
545
00:35:24,325 --> 00:35:29,322
لا، نحن... نحن متاحين، في الواقع
546
00:35:35,251 --> 00:35:36,784
هذا جيد
547
00:35:55,640 --> 00:35:58,605
نحن حقا بحاجة... إلى التحدث، أجل
548
00:36:00,470 --> 00:36:02,369
أجل
549
00:36:02,402 --> 00:36:05,100
سنفعل
550
00:36:06,300 --> 00:36:09,699
...أولاً، أنت
أنت تمانع إذا...؟
551
00:36:11,530 --> 00:36:13,228
بالتأكيد
552
00:36:48,274 --> 00:36:52,139
...إذا استطعت، سماعي
553
00:36:52,172 --> 00:36:54,138
على الأرجح تعلم أني لا أصدق
554
00:36:54,171 --> 00:36:56,403
أن بإمكانك سماعي
555
00:36:56,436 --> 00:37:00,401
وأعتقد أني أحمق لحديثي لصخرة
556
00:37:02,700 --> 00:37:04,798
لكنك كنت تؤمن بشيء ما
557
00:37:06,463 --> 00:37:10,094
كنت تؤمن بإله يضع قفص حول قلبك
558
00:37:10,128 --> 00:37:13,359
لحمايته، لذا أنا هنا
559
00:37:16,292 --> 00:37:18,790
أنا أحب ماكس إيفانز
560
00:37:18,823 --> 00:37:21,088
لم أقلها أبداً
561
00:37:22,821 --> 00:37:26,685
على الأرجح لأن جزء من كوني في السابعة عشر
562
00:37:26,718 --> 00:37:30,216
اعتقدت أنك قد تسمعها
563
00:37:30,249 --> 00:37:32,348
لم أنس ما فعله بك
564
00:37:32,382 --> 00:37:40,644
وشعرت بالذنب لحبه
565
00:37:40,677 --> 00:37:45,474
لكنني... أحبه
566
00:37:48,372 --> 00:37:50,804
وهو يحبني
567
00:37:50,838 --> 00:37:54,369
اتمنى لو كنت حظيت بالفرصة
568
00:37:54,402 --> 00:37:59,765
لوجود من يحبك، روزا، بنقاء
569
00:37:59,798 --> 00:38:04,762
دون توقعات أو استحقاقات
570
00:38:11,325 --> 00:38:13,490
...أتمنى لو كان لديك الوقت لإخراج
571
00:38:13,524 --> 00:38:16,089
قلبك من قفصه
572
00:38:17,755 --> 00:38:20,653
...وأتمنى
573
00:38:20,686 --> 00:38:24,651
...أتمنى لو أمكنني فقط
الإتصال بك
574
00:38:24,683 --> 00:38:27,048
وإخبارك بكل شيء
...لكن
575
00:38:33,178 --> 00:38:34,578
ماكس
576
00:40:03,324 --> 00:40:04,723
ماكس
577
00:40:08,188 --> 00:40:10,353
ماكس
578
00:40:10,387 --> 00:40:12,519
ليز؟
579
00:40:46,132 --> 00:40:49,197
...كيف...؟ أنا
لا أفهم
580
00:40:49,230 --> 00:40:52,328
لا تخف
581
00:40:52,362 --> 00:40:53,960
أنا هنا، حسناً؟
582
00:40:53,994 --> 00:40:56,225
أنا هنا، كل شيء سيكون بخير
583
00:41:05,621 --> 00:41:08,485
روزا، أين ماكس؟
584
00:41:16,313 --> 00:41:18,079
ماكس
585
00:41:18,112 --> 00:41:20,145
ماكس
586
00:41:20,178 --> 00:41:22,077
استيقظ
587
00:41:27,408 --> 00:41:30,172
لا، لا
588
00:41:30,205 --> 00:41:31,971
هيا
589
00:41:32,004 --> 00:41:33,470
هيا
590
00:41:33,494 --> 00:41:35,494
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal