1
00:00:00,033 --> 00:00:02,033
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:02,057 --> 00:00:03,160
...في الحلقات السابقة

3
00:00:03,229 --> 00:00:04,935
لماذا؟ -
لم يعد لدي أسباب تمنعني -

4
00:00:05,004 --> 00:00:07,012
لن يحدث ذلك مرة أخرى

5
00:00:07,081 --> 00:00:08,452
ماذا تفعل؟ -
يوجد شيء في حذائي -

6
00:00:08,522 --> 00:00:09,691
هذه قلادة ماريا

7
00:00:09,760 --> 00:00:10,797
أريد أن أعرف من تكون، غيرين

8
00:00:10,866 --> 00:00:12,371
هل تريد أن تعرف من أكون؟

9
00:00:12,441 --> 00:00:13,644
أم هل تريد أن تعرف ما أكون؟

10
00:00:13,712 --> 00:00:15,319
هذه الخطابات التي كتبها أبي عندما كان يحتضر

11
00:00:15,388 --> 00:00:17,060
حجر رشيد الفضائي لأبي

12
00:00:17,129 --> 00:00:18,400
إنه في مكان ما بكل هذا الجنون

13
00:00:18,470 --> 00:00:19,673
أعطاني الرقيب مانيس

14
00:00:19,741 --> 00:00:21,515
هذا الملف كل الأربعة عشر منهم

15
00:00:21,584 --> 00:00:23,190
قتلتهم بصمة يد غريبة

16
00:00:23,259 --> 00:00:25,936
نحن نحقق في قاتل متسلسل فضائي

17
00:00:26,005 --> 00:00:27,143
لم تكن روزا هي الشخص
الوحيدة التي قُتلت

18
00:00:27,211 --> 00:00:28,649
أعتقد أن هناك فضائي رابع

19
00:00:28,719 --> 00:00:30,123
لم يمت أبي بسبب ورم في المخ

20
00:00:30,192 --> 00:00:31,496
أحتاج أن أتحدث مع أمي

21
00:00:31,565 --> 00:00:32,736
لا أعرف لماذا كنت لأقتلها

22
00:00:32,804 --> 00:00:33,807
إذا كنت لا تعرفي السبب

23
00:00:33,876 --> 00:00:35,784
كيف يمكنك ضمان أن
ذلك لن يحدث مرة أخرى؟

24
00:00:35,853 --> 00:00:37,157
كنت أحاول خلق مصل

25
00:00:37,226 --> 00:00:38,765
من شأنه أن يكتم قدراتك

26
00:00:38,833 --> 00:00:40,540
ولكن بدلاً من ذلك، فإنه يقتل إيزوبيل

27
00:00:40,609 --> 00:00:41,980
يمكنك إنشاء ترياق

28
00:00:42,049 --> 00:00:43,855
هذه الحاويات هي مفتاحنا لإبقاء إيزوبيل على قيد الحياة

29
00:00:43,925 --> 00:00:45,363
في حالة سكون بينما نعمل

30
00:00:45,432 --> 00:00:46,971
آخر مرة خرجنا من تلك
الحاويات، فقدنا ذاكرتنا

31
00:00:47,039 --> 00:00:49,684
ماذا لو خرجت لا تتذكرنا؟

32
00:00:49,753 --> 00:00:51,828
زوجتي مفقودة

33
00:01:16,682 --> 00:01:19,327
حسناً

34
00:01:21,271 --> 00:01:23,211
لا بأس
لا بأس

35
00:01:23,281 --> 00:01:25,690
حسناً؟ هل تتذكري أي شيء؟

36
00:01:28,137 --> 00:01:30,513
إنه أنا فحسب، حسناً؟
إنه أنا فحسب

37
00:01:30,582 --> 00:01:32,523
هل تتذكريني؟

38
00:01:33,597 --> 00:01:35,537
ماكس

39
00:01:46,324 --> 00:01:47,830
هل وجدت علاجاً؟

40
00:01:51,885 --> 00:01:52,988
نحن على وشك إكتشاف ذلك

41
00:02:05,819 --> 00:02:08,228
أمي ستخنقك في عيد الشكر

42
00:02:08,297 --> 00:02:09,802
فقط دعيها، حسناً؟

43
00:02:09,871 --> 00:02:11,075
تلك الأسابيع القليلة كانت صعبة عليها

44
00:02:11,144 --> 00:02:12,214
ماذا؟

45
00:02:12,282 --> 00:02:14,089
هل أنت جاد؟

46
00:02:14,159 --> 00:02:15,463
انه لا يزال رئيساً؟

47
00:02:15,532 --> 00:02:16,770
لن أعيدك للحاوية، إيزوبيل

48
00:02:16,838 --> 00:02:19,181
كيف ذلك ممكن حتى؟

49
00:02:19,250 --> 00:02:20,855
حسناً

50
00:02:20,924 --> 00:02:22,865
يبدو أن كل نشاط طبيعي

51
00:02:22,934 --> 00:02:24,272
عاد إلى الحمض النووي للميتوكوندريا خاصتك

52
00:02:24,340 --> 00:02:26,047
والأخبار السيئة؟

53
00:02:26,116 --> 00:02:28,191
العقاقير لها آثار جانبية

54
00:02:28,259 --> 00:02:31,306
أعني، هذا حوض استحمام لشراب الجين، ويمكن أن يحدث أي شيء

55
00:02:31,374 --> 00:02:34,354
كايل سوف يفحصك عندما يستطيع

56
00:02:34,423 --> 00:02:36,230
ولكن كل شيء يبدو مستقراً

57
00:02:36,298 --> 00:02:37,937
إنها فضائية مرة أخرى

58
00:02:42,059 --> 00:02:43,096
سأعطيكما بعض الوقت

59
00:02:44,973 --> 00:02:47,450
شكراً لك

60
00:02:47,519 --> 00:02:48,656
ليز

61
00:02:48,724 --> 00:02:49,962
شكراً لك على كل شيء

62
00:02:56,730 --> 00:02:58,704
شكراً لك، ليز

63
00:02:58,773 --> 00:03:00,044
لكل شيء

64
00:03:01,185 --> 00:03:02,690
من أجل عناقك اللطيف

65
00:03:02,759 --> 00:03:04,398
من أجل إغراقي

66
00:03:04,467 --> 00:03:06,173
في عمق الشوكولاته
الحلوة من عينيك

67
00:03:06,242 --> 00:03:08,886
لرائحتك العالقة من وردة الصحراء

68
00:03:08,955 --> 00:03:10,561
ماذا؟

69
00:03:10,630 --> 00:03:11,901
هيا

70
00:03:11,970 --> 00:03:14,011
لقد نسيت ما يشبه أن أراك سعيداً

71
00:03:18,300 --> 00:03:20,375
مرحباً

72
00:03:20,444 --> 00:03:23,423
مهلاً، ليس عليك أن تغادري

73
00:03:23,492 --> 00:03:26,304
عليّ ذلك

74
00:03:26,373 --> 00:03:27,777
لقد غفرت لك

75
00:03:27,847 --> 00:03:29,452
لكن إيزوبيل لا تزال
الفتاة التي قتلت أختي

76
00:03:29,521 --> 00:03:31,864
وقد أعدت لها قدراتها للتو

77
00:03:31,932 --> 00:03:33,371
...وأظل أفكر

78
00:03:33,440 --> 00:03:35,179
إنه صعب لي

79
00:03:36,287 --> 00:03:37,457
على أي حال

80
00:03:37,526 --> 00:03:39,835
الأمور جنونية في المشفى

81
00:03:39,904 --> 00:03:41,577
تم الإعلان عن المنحة

82
00:03:41,646 --> 00:03:43,050
لدراسة الخلايا الجذعية

83
00:03:43,120 --> 00:03:44,524
وكان هناك بعض التهديدات

84
00:03:44,593 --> 00:03:46,366
سمعت عن الاحتجاجات

85
00:03:46,435 --> 00:03:48,443
دفع الحدود يجعل العقول
الصغيرة غاضبة جداً

86
00:03:48,512 --> 00:03:49,749
ولكن الآن بعد أن
انتهيت من الترياق

87
00:03:49,818 --> 00:03:51,357
عليّ العودة للتركيز على البشر

88
00:03:51,426 --> 00:03:52,898
أنت من جانب آخر

89
00:03:52,967 --> 00:03:54,607
متى ستخبر إيزوبيل بخصوص الفضائي الرابع؟

90
00:03:54,675 --> 00:03:56,248
لا أعلم

91
00:03:56,316 --> 00:03:59,095
فكرت بأن أعطيها يوم لإستعادة حياتها

92
00:03:59,164 --> 00:04:00,904
في هذه الأثناء

93
00:04:00,972 --> 00:04:03,415
عليّ القيام بعملي ومحاولة الإمساك بالوغد

94
00:04:03,484 --> 00:04:05,826
كن بأمان، ماكس

95
00:04:10,752 --> 00:04:12,358
كاميرون

96
00:04:12,427 --> 00:04:13,799
كايل أخبرها
إنها تعرف كل شيء

97
00:04:13,867 --> 00:04:15,205
إنها التي إكتشفت القاتل المتسلسل

98
00:04:15,274 --> 00:04:16,511
والتستر

99
00:04:16,580 --> 00:04:18,488
حسناً

100
00:04:18,557 --> 00:04:20,330
عليك القيام بعملك

101
00:04:20,399 --> 00:04:22,540
سأقوم بعملي

102
00:04:24,519 --> 00:04:25,923
ابقني على إطلاع

103
00:04:25,992 --> 00:04:27,866
حسناً

104
00:04:32,825 --> 00:04:35,603
خارج الخدمه؟
نعم، حسناً

105
00:04:35,672 --> 00:04:37,010
مطاردة قاتل فضائي

106
00:04:37,079 --> 00:04:39,790
ليس بالضبط عمل شرطة رسمي

107
00:04:39,859 --> 00:04:42,202
هل أنت بخير؟

108
00:04:42,270 --> 00:04:45,216
يمكنني محو عقلك إذا كنت
تندم على ما تعرفه الآن

109
00:04:45,285 --> 00:04:46,556
ماذا؟ يمكنك فعل ذلك؟

110
00:04:46,625 --> 00:04:47,728
لا، لكن ذلك كان ليكون رائعاً

111
00:04:48,903 --> 00:04:50,307
انظر، اسأل ما تريد

112
00:04:50,376 --> 00:04:52,351
لذلك، تم العثور على ثلاثتكم معاً

113
00:04:52,420 --> 00:04:54,862
لكن لمَ تم تبني ماكس وإيزوبيل بشكل منفصل؟

114
00:04:54,931 --> 00:04:57,442
أخبرتك للتو أني نجوت من تحطم جزء فضائي

115
00:04:57,510 --> 00:05:00,557
مكثت في حاوية لنصف قرن، وفقست

116
00:05:00,625 --> 00:05:02,901
وتريد أن تعرف عن مشاكل عائلتي؟

117
00:05:02,970 --> 00:05:05,447
انظر، لقد عرفت عن أمور الفضائيين لشهور

118
00:05:05,516 --> 00:05:07,591
أريد أن أعرف عنك

119
00:05:11,712 --> 00:05:14,490
آل ايفانز جاءوا في غرفة المجموعة في يوم

120
00:05:14,559 --> 00:05:17,371
لتبني طفل وهم تبنوا إثنين

121
00:05:17,439 --> 00:05:19,313
إنهم أناس طيبون

122
00:05:19,383 --> 00:05:21,155
ربما كنت أبدو كمشكلة

123
00:05:22,263 --> 00:05:24,338
أين ذهبت خلف ذلك؟ -
النظام -

124
00:05:24,407 --> 00:05:28,390
أولاً، كان بضع مدمنين في البوكيرك

125
00:05:28,459 --> 00:05:31,171
ثم في حالة سكر عنيفة، في سانتا في

126
00:05:31,239 --> 00:05:33,950
كان عمري 11 عندما تم إعادتي لروزويل

127
00:05:34,020 --> 00:05:37,601
لغرباء أطوار متدينين أصوليين

128
00:05:37,670 --> 00:05:39,310
بعد ذلك، كنت أصاب

129
00:05:39,379 --> 00:05:40,616
بالغضب تجاه أي شيء

130
00:05:41,790 --> 00:05:44,501
لكن أعادني ذلك لماكس وإيزوبيل

131
00:05:44,570 --> 00:05:46,511
...وكنت فقط

132
00:05:48,589 --> 00:05:50,530
لقد شعرت بالارتياح حقاً

133
00:05:52,710 --> 00:05:54,616
لقد قضوا وقت أسهل

134
00:05:58,236 --> 00:06:01,885
لقد أظهرت لك خاصتي، والآن لتريني خاصتك

135
00:06:01,954 --> 00:06:03,023
كيف تعلم بأمري؟

136
00:06:03,092 --> 00:06:05,435
مؤامرة حكومية ضخمة

137
00:06:10,294 --> 00:06:12,067
إليك ما تعلمته، إيفانز

138
00:06:12,136 --> 00:06:13,607
أربعة عشر تشريح زائف

139
00:06:13,677 --> 00:06:16,790
من الواضح وجود تغطية حكومية

140
00:06:16,859 --> 00:06:19,503
جهات تواصلي تقترح أن نتائج التشريح الحقيقية

141
00:06:19,572 --> 00:06:20,977
...تم تدميرها، لكنني أعتقد

142
00:06:21,046 --> 00:06:22,819
كام، ألا نتجاوز خطوة هنا؟

143
00:06:24,931 --> 00:06:27,106
تقصد الجزء الذي تنهدت وفقدت وعيي

144
00:06:27,175 --> 00:06:28,814
لأنك فضائي؟

145
00:06:28,884 --> 00:06:32,465
أو الجزء الذي أكرهك
فيه للكذب عليّ لسنوات؟

146
00:06:32,534 --> 00:06:34,340
أو الجزء الذي أسأل فيه ما
إذا كان ينبغي عليّ القلق

147
00:06:34,410 --> 00:06:38,026
حول بعض الأمراض المنقولة
جنسياً بين الكواكب؟

148
00:06:38,094 --> 00:06:41,274
كاميرون، لا يمكنني الاعتذار
لمحاولتي حماية عائلتي

149
00:06:41,343 --> 00:06:43,920
لقد احتفظنا بهذا السر حياتنا كلها

150
00:06:43,989 --> 00:06:47,772
لكنني لا أحب الكذب عليك

151
00:06:47,841 --> 00:06:50,049
أنا آسف لأني آذيتك

152
00:06:52,865 --> 00:06:54,805
هل يمكننا مواجهة الأشرار الآن؟

153
00:06:54,875 --> 00:06:56,647
لنعثر على الفضائي الرابع؟

154
00:07:00,200 --> 00:07:02,711
وهل كنت مُقرباً من أطباء أبي؟

155
00:07:02,780 --> 00:07:05,390
هل حصلت على رأي ثانٍ بعد تشخيصه؟

156
00:07:05,459 --> 00:07:08,337
أعلم أنك سحبت ملفات أبيك الطبية بعد الإسبوع الماضي

157
00:07:08,406 --> 00:07:10,414
لمَ لا تخبرني بما يجري

158
00:07:10,483 --> 00:07:12,725
أبي قام بأشعة مقطعية بعد حادث دراجته

159
00:07:12,794 --> 00:07:14,233
في عيد الحب، 2014

160
00:07:14,302 --> 00:07:16,041
لا يوجد شيء غريب

161
00:07:16,111 --> 00:07:17,716
بحلول الأول من مارس، هناك ورم كبير جداً

162
00:07:17,785 --> 00:07:20,194
بالكاد تستطيعي أن تري
أين تنتهي ويبدأ المخ

163
00:07:20,264 --> 00:07:22,238
لقد قال طبيب الأورام إن
السرطان تم تسريعه

164
00:07:22,306 --> 00:07:25,587
ظنوا أنه كان بسبب
بعض التعرض البيئي

165
00:07:25,656 --> 00:07:26,927
أنت شرطية، يا أمي

166
00:07:26,996 --> 00:07:28,267
ألم تفكري في التشكيك بذلك؟

167
00:07:28,335 --> 00:07:30,779
لقد رأيت الورم في فحصه، كايل

168
00:07:30,848 --> 00:07:32,923
شاهدت والدك يختفي في نفسه

169
00:07:32,991 --> 00:07:34,664
في غضون أيام

170
00:07:34,733 --> 00:07:36,640
ما الذي كان ينبغي أن أفعله، افتح تحقيق قتل

171
00:07:36,709 --> 00:07:37,679
يتعلق بالسرطان؟

172
00:07:40,762 --> 00:07:43,506
أنا أسف -
أتمنى لو كان هناك شيء، أي شيء -

173
00:07:43,575 --> 00:07:45,516
كان يمكن أن أفعله

174
00:07:45,585 --> 00:07:47,258
لكن لم يكن هناك شيء

175
00:08:00,792 --> 00:08:02,665
لذا، هذا سري الكبير

176
00:08:04,811 --> 00:08:07,489
هل تبني شيء؟

177
00:08:07,558 --> 00:08:11,608
أحاول ذلك

178
00:08:11,678 --> 00:08:15,126
إنه أشبه بمحاولة إعادة تي ريكس للحياة

179
00:08:15,194 --> 00:08:17,202
مع بضع العظام

180
00:08:18,544 --> 00:08:20,685
لماذا تُظهر لي هذا، غيرين؟

181
00:08:20,754 --> 00:08:21,925
قلت لك فقط أن عائلتي

182
00:08:21,994 --> 00:08:23,331
تستهدف عائلتك لأجيال

183
00:08:23,400 --> 00:08:25,877
لقد سئمت من الأسرار
منذ وقت طويل

184
00:08:26,951 --> 00:08:30,399
وإذا كان أي شخص سيدمرني

185
00:08:30,468 --> 00:08:32,442
قد يكون أنت

186
00:08:39,678 --> 00:08:41,184
لم يشاهد أحد هذا من قبل

187
00:08:54,048 --> 00:08:56,324
أنا متأكد من أنها وحدة تحكم

188
00:08:56,392 --> 00:08:58,434
لوحة التحكم المركزية للسفينة

189
00:08:58,502 --> 00:09:00,409
أعتقد أن هذا مفتاح كل شيء

190
00:09:00,479 --> 00:09:01,950
أعتقد أنه طريقي الوحيد للخروج

191
00:09:08,618 --> 00:09:11,597
كاريوكي ليس حتى ليلة السبت

192
00:09:11,666 --> 00:09:13,941
ولكن بالنسبة لك، أستطيع أن أصنع استثناء

193
00:09:14,010 --> 00:09:16,755
أجل، لا، إيفانز لا يغني

194
00:09:16,824 --> 00:09:18,195
إنه أمر ما

195
00:09:21,212 --> 00:09:23,287
هل تمازحني بحق الجحيم؟

196
00:09:24,259 --> 00:09:25,329
أنا أقدر هذا العرض

197
00:09:25,399 --> 00:09:27,640
لكننا في الواقع هنا
في أعمال للشرطة

198
00:09:27,709 --> 00:09:30,722
هل تتعرفي على هذا؟

199
00:09:30,791 --> 00:09:33,100
هذا هو ختم الباب الخاص بي، بلى

200
00:09:33,169 --> 00:09:34,406
كانت هناك بعض
الوفيات الغامضة

201
00:09:34,475 --> 00:09:36,751
رابط بين كل الضحايا

202
00:09:36,820 --> 00:09:39,129
هو أنه كان لديهم هذا الختم
على معصميهم عندما ماتوا

203
00:09:39,198 --> 00:09:42,143
نختم فقط في ليلة رانشيرو

204
00:09:42,213 --> 00:09:43,449
مرتين في الشهر، نفتح أبوابنا

205
00:09:43,519 --> 00:09:46,230
للأشخاص الذين يحتاجون إلى
وجبات مجانية، والموسيقى الحية

206
00:09:46,299 --> 00:09:47,302
بدأت أمي ذلك

207
00:09:47,370 --> 00:09:50,818
هل هناك أي شخصيات مشبوهة؟

208
00:09:50,888 --> 00:09:53,465
مدمنين؟ متشردين؟
أجل، أجل

209
00:09:53,534 --> 00:09:54,771
لكنها منطقة خالية من الحكم

210
00:09:54,840 --> 00:09:57,048
ربما يمكنكم تفقد هانك العنصري؟

211
00:09:57,117 --> 00:09:58,221
هانك جيبونز؟

212
00:09:58,290 --> 00:09:59,694
كانت فرقته في الموسيقى الحية

213
00:09:59,764 --> 00:10:01,235
في ليلة رانشيرو منذ كنا صغاراً

214
00:10:01,304 --> 00:10:03,178
حسناً، هذا يبدو غريباً بالنسبة له

215
00:10:03,247 --> 00:10:04,819
حسناً، إنهم فظيعين، يؤدون مجاناً

216
00:10:04,888 --> 00:10:06,259
لأنهم فظيعون

217
00:10:08,103 --> 00:10:09,709
تعلمي أين يمكننا العثور عليه؟

218
00:10:09,779 --> 00:10:11,183
أجل، نفس المكان الذي تواجد به

219
00:10:11,252 --> 00:10:12,959
منذ أن تم سجن صديقه المفضل العنصري وايت

220
00:10:13,027 --> 00:10:14,365
...إنه

221
00:10:37,712 --> 00:10:39,854
مرحباً

222
00:10:39,924 --> 00:10:42,433
عزيزي، لقد افتقدتك

223
00:10:44,914 --> 00:10:47,189
انصت، نواه، هناك بعض الأشياء
التي يجب أن أخبرك بها

224
00:10:47,259 --> 00:10:48,965
...وبالتالي

225
00:10:49,033 --> 00:10:51,712
أعتقد أن عليك الجلوس

226
00:10:55,565 --> 00:10:57,104
ماذا تفعل؟

227
00:10:57,173 --> 00:10:58,846
لا أعلم

228
00:11:00,188 --> 00:11:02,128
لقد رأيتك في بيضة، لذا هلعت واشتريت سلاح

229
00:11:02,198 --> 00:11:04,003
لا أرغب بسلاح

230
00:11:04,073 --> 00:11:05,980
لكن أنا متزوج من شخص بيضة -
نواه -

231
00:11:06,049 --> 00:11:09,330
هل يمكنك خفض السلاح؟

232
00:11:09,398 --> 00:11:11,373
عزيزي

233
00:11:11,442 --> 00:11:13,516
لقد جئت في سلام

234
00:11:21,805 --> 00:11:24,484
لذا البيضة جمدتك بينما ليز أورتيك توصلت لطريقة

235
00:11:24,552 --> 00:11:26,258
لإعادتك كفضائية

236
00:11:26,328 --> 00:11:27,498
بعدما حاولت تحويل نفسك بشرية

237
00:11:27,566 --> 00:11:28,771
بحيث لا تفقدي وعيك

238
00:11:28,839 --> 00:11:30,781
وتقتلي الناس بيديك السحرية

239
00:11:30,849 --> 00:11:33,996
أنا أفضل وصف حاوية بدلاً من بيضة

240
00:11:36,075 --> 00:11:38,652
من أين أنت؟

241
00:11:39,759 --> 00:11:41,532
لا نعلم

242
00:11:42,639 --> 00:11:44,580
إذاً، ماكس ومايكل أيضاً

243
00:11:44,648 --> 00:11:45,585
يا إلهي

244
00:11:45,653 --> 00:11:46,824
إنهم رعاة البقر

245
00:11:46,893 --> 00:11:47,929
وفضائيين

246
00:11:47,998 --> 00:11:49,336
رعاة البقر وفضائيين

247
00:11:49,405 --> 00:11:51,446
...هذا يخالف قواعد الطبيعة، إيزوبيل، أنا

248
00:11:51,516 --> 00:11:53,389
أعلم

249
00:11:53,458 --> 00:11:54,896
هل دخلت رأسي؟

250
00:11:54,965 --> 00:11:56,772
هل أثرّت عليّ؟
...هل

251
00:11:56,841 --> 00:11:57,776
هل جعلتيني احبك؟

252
00:11:57,846 --> 00:11:59,820
بأن أختار هذه السترة؟

253
00:11:59,889 --> 00:12:02,465
يا إلهي، نواه، لا

254
00:12:02,535 --> 00:12:04,643
ما كنت لأختار تلك السترة أبداً

255
00:12:04,712 --> 00:12:07,758
ولم أستخدم أبداً
قدراتي عليك، نواه

256
00:12:08,866 --> 00:12:10,772
هل أنا مجرد غطاء لك؟

257
00:12:10,841 --> 00:12:13,385
لا

258
00:12:13,454 --> 00:12:15,830
نواه، أنا أحبك

259
00:12:15,900 --> 00:12:18,174
أنت لطيف

260
00:12:18,243 --> 00:12:19,983
وأنت ذكي

261
00:12:20,052 --> 00:12:22,496
وأنت مثير جداً

262
00:12:22,564 --> 00:12:24,673
في بعض الأحيان أريد
حرفياً أن أدمج

263
00:12:24,741 --> 00:12:26,515
بشرتي في بشرتك

264
00:12:26,583 --> 00:12:27,754
هل هذا شيء يمكنك القيام به؟

265
00:12:27,823 --> 00:12:29,763
لا

266
00:12:31,106 --> 00:12:33,381
أحبك

267
00:12:33,450 --> 00:12:34,754
نواه

268
00:12:42,427 --> 00:12:44,133
أحبك أيضاً

269
00:12:51,972 --> 00:12:54,851
لا أصدق أنه تم إنتهاكي حرفياً عن طريق فضائي

270
00:12:57,131 --> 00:12:58,670
ماذا حدث بين أبي وماينز؟

271
00:12:58,738 --> 00:12:59,875
لقد كانوا أصدقاء

272
00:12:59,944 --> 00:13:01,382
العلاقة بينهما لم تتعكر

273
00:13:01,451 --> 00:13:03,023
إلا عندما كنت مراهق

274
00:13:03,092 --> 00:13:04,095
هل تعرفي السبب؟

275
00:13:04,198 --> 00:13:06,674
جيم قال أن جيسي لا يحمل مبدأ

276
00:13:06,743 --> 00:13:07,646
طالما قال ذلك

277
00:13:07,715 --> 00:13:08,651
...ما قصده كان

278
00:13:08,720 --> 00:13:11,264
أنه كان لجيسي مبدأ مختلف

279
00:13:11,332 --> 00:13:15,349
لم يكن والدك مناسباً
للحكم في النهاية

280
00:13:16,491 --> 00:13:18,498
قد خانني

281
00:13:20,443 --> 00:13:22,651
مع فتاة بنصف عمره

282
00:13:23,758 --> 00:13:26,034
لقد كانت ابنته

283
00:13:26,103 --> 00:13:27,876
ماذا؟

284
00:13:27,945 --> 00:13:29,250
روزا أورتيكو

285
00:13:29,318 --> 00:13:31,360
لم يكن أبي نائماً معها

286
00:13:31,428 --> 00:13:33,168
لقد كانت ابنته

287
00:13:33,237 --> 00:13:34,843
كان يخون مع والدتها

288
00:13:34,912 --> 00:13:38,126
رأيت الخطابات التي كتبها

289
00:13:38,194 --> 00:13:40,973
بينما كان يساعدها للتخلص من الإدمان

290
00:13:41,042 --> 00:13:43,183
كان يتصرف كأب صالح

291
00:13:43,253 --> 00:13:45,361
بلى

292
00:13:45,430 --> 00:13:47,135
نعم، كان هذا المبدأ

293
00:13:47,205 --> 00:13:49,849
الخط الأخلاقي غير القابل للكسر

294
00:13:49,918 --> 00:13:51,825
حماية أطفالك بأي ثمن

295
00:14:04,622 --> 00:14:06,294
خطابات أبي

296
00:14:06,364 --> 00:14:07,735
لقد كتبها من أجلك

297
00:14:07,804 --> 00:14:09,912
لقد تفحصتها مرات عديدة

298
00:14:09,980 --> 00:14:11,084
بحثاً عن الراحة

299
00:14:11,153 --> 00:14:13,261
سبب

300
00:14:13,330 --> 00:14:14,233
ربما فكرة

301
00:14:15,508 --> 00:14:17,314
عليك أن تحصل عليها

302
00:14:20,532 --> 00:14:22,673
بنيت هذا الشيء؟

303
00:14:22,742 --> 00:14:24,013
نوعاً ما

304
00:14:24,082 --> 00:14:26,860
لقد بنى نفسه نوعاً ما

305
00:14:26,929 --> 00:14:28,904
قطع تريد أن تكون معاً

306
00:14:28,972 --> 00:14:30,545
ماذا تعني تريد أن تكون؟

307
00:14:32,991 --> 00:14:34,597
عندما تتلائم

308
00:14:34,667 --> 00:14:37,276
الجزيئات تتماسك معاً بالإتصال

309
00:14:38,652 --> 00:14:40,927
كما لم ينكسر على الإطلاق

310
00:14:40,997 --> 00:14:43,205
إذا كان يمكنني العثور على الباقي، يمكنني ربط ذلك في شاحنة

311
00:14:43,274 --> 00:14:44,646
...و -
شاحنة؟ -

312
00:14:45,786 --> 00:14:48,565
أنت تحاول المغادرة

313
00:14:48,634 --> 00:14:51,143
الكوكب

314
00:14:54,260 --> 00:14:56,636
...أنا

315
00:14:56,706 --> 00:14:58,981
أعتقد أني بحاجة لقليل من الوقت

316
00:14:59,051 --> 00:15:01,024
لإستيعاب كل هذا

317
00:15:01,093 --> 00:15:03,034
العاصفة تقترب

318
00:15:03,103 --> 00:15:05,144
...لا أرغب أن تُثلج هنا، لذا

319
00:15:05,213 --> 00:15:07,388
لنتحدث لاحقاً، حسناً؟

320
00:15:31,740 --> 00:15:33,313
أجل

321
00:15:33,381 --> 00:15:34,519
لك بالكامل

322
00:15:36,463 --> 00:15:39,911
لماذا لا تخبرنا عن آخر سينكو دي مايو

323
00:15:39,981 --> 00:15:41,854
هل ذهبت إلى المنزل مباشرة؟

324
00:15:41,923 --> 00:15:44,366
لقد تم إيقافي في سينكو دي مايو

325
00:15:44,435 --> 00:15:45,605
في حالة سكر وغير منظم

326
00:15:45,674 --> 00:15:46,878
لكن لم يتم إتباع الإجراءات معك

327
00:15:46,947 --> 00:15:49,424
والد وايت لونغ أنقذك

328
00:15:49,493 --> 00:15:50,897
هل ذهبت إلى المنزل مباشرة؟

329
00:15:52,004 --> 00:15:53,879
هل هذا عن كارلا؟

330
00:15:56,795 --> 00:16:00,644
كانت سينكو دي مايو هي آخر
مرة رأيت فيها كارلا هنا

331
00:16:00,714 --> 00:16:02,654
افتقد رؤيتها

332
00:16:02,723 --> 00:16:04,429
لقد كانت مثيرة

333
00:16:04,498 --> 00:16:05,534
تم استرداد جسدها

334
00:16:05,603 --> 00:16:07,209
في أرويو في 11 مايو

335
00:16:07,278 --> 00:16:08,816
كانت قد ماتت لأيام حينها

336
00:16:10,192 --> 00:16:12,535
كانت تتحدث مع رجل في تلك الليلة

337
00:16:12,604 --> 00:16:14,042
أصبحت غيور قليلاً

338
00:16:14,111 --> 00:16:15,248
لهذا أصبحت ثمل

339
00:16:15,316 --> 00:16:16,253
تشاجرت معه

340
00:16:16,321 --> 00:16:18,028
هل يمكنك وصف هذا الرجل لنا؟

341
00:16:18,097 --> 00:16:19,669
لقد كان مريب

342
00:16:19,738 --> 00:16:21,678
عيون غير جديرة بالثقة

343
00:16:21,748 --> 00:16:23,521
سيء تماماً، أتعلم؟

344
00:16:23,590 --> 00:16:27,239
أعتقد أن هانك يتحدث عن أنه
"لم يكن أبيض"

345
00:16:29,015 --> 00:16:30,923
هل يمكنك تقديم أي تفاصيل أخرى عنه؟

346
00:16:33,303 --> 00:16:34,842
حسناً، إذاً

347
00:16:34,911 --> 00:16:36,349
قائمة نزهة رومانسية

348
00:16:36,418 --> 00:16:38,292
النبيذ... مهم جداً

349
00:16:38,361 --> 00:16:39,799
تم

350
00:16:39,868 --> 00:16:42,546
...جبن

351
00:16:42,614 --> 00:16:45,158
إنتهى قبل شهر

352
00:16:45,227 --> 00:16:46,398
هذا المنزل ينهار تماماً

353
00:16:46,466 --> 00:16:48,072
عندما يتم تجميد زوجتي في حالة ركود

354
00:16:48,141 --> 00:16:50,350
حسناً، لذلك لا جبن

355
00:16:51,457 --> 00:16:52,527
نبيذ اضافي

356
00:16:52,596 --> 00:16:54,001
أحب طريقة تفكيرك

357
00:17:10,080 --> 00:17:11,652
ماذا تفعلي؟

358
00:17:11,721 --> 00:17:13,494
الفوضى، الأذى

359
00:17:13,563 --> 00:17:15,270
السلوك المنحرف

360
00:17:15,339 --> 00:17:17,849
ماذا يمكنني القول، أنا في حملة جريمة

361
00:17:17,918 --> 00:17:19,557
هل استطيع أن أجرب؟ -
أنت؟ -

362
00:17:19,625 --> 00:17:20,964
إيزوبيل إيفانز؟

363
00:17:21,033 --> 00:17:22,873
أنت لم تتحدثي حتى معي من قبل

364
00:17:24,281 --> 00:17:27,227
سئمت من كوني إيزوبيل إيفانز

365
00:17:29,105 --> 00:17:31,045
أجل، أعلم بهذا الشعور

366
00:17:31,114 --> 00:17:32,788
أجل؟ -
هل تمازحيني؟ -

367
00:17:32,856 --> 00:17:34,462
إنه مثل طريق روزويل

368
00:17:34,531 --> 00:17:36,472
في يوم من الأيام، جميع من في هذه البلدة يجتمع

369
00:17:36,541 --> 00:17:38,414
ويقرروا من تكوني

370
00:17:38,483 --> 00:17:39,453
وهذا ما عليك أن تكوني عليه

371
00:17:39,521 --> 00:17:40,624
للأبد، نهاية القصة

372
00:17:40,694 --> 00:17:42,769
لا يهم إذا تغيرت

373
00:17:42,838 --> 00:17:44,510
أو تحسنت أو توصلت

374
00:17:44,580 --> 00:17:46,453
أنك لست من اعتقدت كبداية

375
00:17:46,522 --> 00:17:48,998
لا يبدو أنك تهتمي بما يفكرون فيه

376
00:17:49,068 --> 00:17:50,640
لا أهتم

377
00:17:50,709 --> 00:17:54,391
ألا تخشي أن أحدهم سيرانا نتحدث؟

378
00:17:57,475 --> 00:18:01,190
ربما لست أنا من أقرر من أكون

379
00:18:03,001 --> 00:18:04,439
حسناً

380
00:18:04,509 --> 00:18:05,712
لا بأس

381
00:18:14,289 --> 00:18:15,727
ما هذا؟

382
00:18:18,844 --> 00:18:20,115
إنه لا شيء

383
00:18:28,390 --> 00:18:30,163
جاهزة للذهاب؟

384
00:18:32,577 --> 00:18:34,685
طوال هذا الوقت، لم أتذكرها أبداً

385
00:18:34,754 --> 00:18:37,934
لم أعتقد أني أعرفها

386
00:18:38,002 --> 00:18:40,111
لكنني أتذكر الآن

387
00:18:42,123 --> 00:18:44,063
كنت على صداقة

388
00:18:44,133 --> 00:18:45,905
مع روزا أورتيكو

389
00:18:53,961 --> 00:18:55,868
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

390
00:18:55,938 --> 00:18:58,749
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

391
00:19:00,325 --> 00:19:03,002
اعتقد أنه لم يكن مناخ مناسب للتنزه على أي حال

392
00:19:03,072 --> 00:19:06,151
انهوا الإعتداء الآن، انهوا الإعتداء الآن -
انصت، نواه -

393
00:19:06,221 --> 00:19:09,299
أريد أن أكون معك تماماً

394
00:19:09,369 --> 00:19:10,941
لهذا أخبرتك الحقيقة اليوم

395
00:19:11,010 --> 00:19:14,291
لكن لا يمكن أن أكون كاملة بدون ذكرياتي

396
00:19:14,360 --> 00:19:17,171
لذلك، إتجهت إلى ليز أورتيكو

397
00:19:17,240 --> 00:19:18,979
...الخلايا الجذعية المسروقة

398
00:19:19,049 --> 00:19:22,497
هل تعتقد أن بإمكانك إمساك يدي خلال هذا؟

399
00:19:22,565 --> 00:19:23,702
...الخلايا الجذعية المسروقة

400
00:19:25,145 --> 00:19:26,114
سترسلك للجحيم

401
00:19:26,183 --> 00:19:28,927
انهوا الإعتداء الآن

402
00:19:28,997 --> 00:19:30,569
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

403
00:19:30,638 --> 00:19:32,645
تخيل قضاء حياتك بالكامل

404
00:19:32,715 --> 00:19:34,588
تقف في طريق التقدم

405
00:19:34,657 --> 00:19:36,430
انا معك

406
00:19:36,499 --> 00:19:38,172
لكن في أي لحظة أصبح التقدم العلمي

407
00:19:38,241 --> 00:19:41,019
أصبح مجرد إنسان يؤدي دور الإله؟

408
00:19:41,088 --> 00:19:43,296
ربما هناك بعض الأمور لا ينبغي أن نعرفها

409
00:19:43,365 --> 00:19:44,804
انهوا الإعتداء الآن

410
00:19:51,539 --> 00:19:52,675
انظر

411
00:19:52,744 --> 00:19:56,092
البحر إنشق

412
00:19:57,299 --> 00:19:59,039
هذا لن يكون أكثر غرابة أبداً

413
00:20:02,256 --> 00:20:05,402
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

414
00:20:05,472 --> 00:20:06,910
اثنان من القلوب

415
00:20:06,979 --> 00:20:08,585
آس سبيد

416
00:20:08,654 --> 00:20:11,599
ملكة القلوب

417
00:20:14,013 --> 00:20:15,485
أنت تحاولي اللعب بقذارة

418
00:20:15,554 --> 00:20:17,695
أنت تعتقدي أن ثلاثة من الماس

419
00:20:17,764 --> 00:20:19,269
لكن البطاقة التي تحمليها جوكر

420
00:20:22,554 --> 00:20:23,724
شكراً لقدومك

421
00:20:23,793 --> 00:20:25,834
مبهر جداً

422
00:20:25,904 --> 00:20:28,347
تخططي لعملك في فيغاس

423
00:20:28,415 --> 00:20:29,921
لا، يجب أن تشكرهم

424
00:20:29,990 --> 00:20:31,261
لقد دفعوا للتو مقابل شرابك

425
00:20:31,329 --> 00:20:33,103
تفضل

426
00:20:33,171 --> 00:20:35,547
إلى ماذا أدين بشرابك النهاري؟

427
00:20:35,617 --> 00:20:36,955
رجاءاً أخبرني أنه معتاد

428
00:20:37,024 --> 00:20:38,629
للهرب من المشاكل

429
00:20:38,698 --> 00:20:40,706
لا أستطيع التعامل مع أي
شيء أكثر إثارة من ذلك

430
00:20:40,775 --> 00:20:43,788
كان ماكس هنا في وقت سابق
يحقق في جريمة قتل حرفياً

431
00:20:43,856 --> 00:20:45,663
صحيح

432
00:20:45,732 --> 00:20:47,171
أنت لا تبدو متفاجيء

433
00:20:47,239 --> 00:20:49,615
أجل، إنها قصة طويلة

434
00:20:49,684 --> 00:20:50,855
لكنك محظوظة

435
00:20:50,924 --> 00:20:52,362
إنه معتاد فحسب

436
00:20:52,431 --> 00:20:54,137
مجرد مشكلة

437
00:20:57,187 --> 00:20:58,693
هيا

438
00:20:58,762 --> 00:21:00,702
لا تعطيني وجه التخاطر، ماريا

439
00:21:02,579 --> 00:21:04,687
إنه الرجل من المتحف

440
00:21:04,757 --> 00:21:06,564
الذي قبلك

441
00:21:06,633 --> 00:21:07,904
بحب عندما كنا صغاراً

442
00:21:07,972 --> 00:21:09,042
هل عاد؟

443
00:21:09,111 --> 00:21:12,124
كيف تقومي بذلك؟

444
00:21:12,193 --> 00:21:13,597
...أنت فقط

445
00:21:13,667 --> 00:21:15,439
أشعر بذلك، أنت متفائل

446
00:21:15,509 --> 00:21:16,913
كما كنت من قبل

447
00:21:16,982 --> 00:21:19,426
من يكون؟
هيا، أخبرني

448
00:21:19,495 --> 00:21:21,268
لقد إنتظرت عشر سنوات لهذا

449
00:21:21,337 --> 00:21:24,182
هيا -
ما كنت لتصدقي -

450
00:21:24,251 --> 00:21:26,325
ليس كما أنك تتسكع مع وايت لونغ

451
00:21:26,427 --> 00:21:27,933
أو مايكل غارين أو شيئاً ما

452
00:21:28,002 --> 00:21:30,143
يا للهول

453
00:21:31,754 --> 00:21:33,827
رجاءاً أخبرني أنك واقع في حب وايت لونغ

454
00:21:46,122 --> 00:21:49,738
مايكل ليس سيء جداً بعض الإستحمام

455
00:21:49,806 --> 00:21:51,580
لكنك تعلمي ذلك

456
00:21:52,855 --> 00:21:54,394
...لم يكن لدي فكرة

457
00:21:54,462 --> 00:21:55,297
أعلم

458
00:21:55,367 --> 00:21:56,939
...أعني

459
00:21:57,008 --> 00:21:58,111
كيف كنت لتعلمي؟

460
00:21:58,180 --> 00:21:59,619
لم يعني شيء، أليكس

461
00:21:59,688 --> 00:22:02,433
جدياً، أقسم لك، كان مجرد شخص حانات

462
00:22:02,501 --> 00:22:04,275
ليس ذو جدوى من تكساس

463
00:22:06,119 --> 00:22:07,992
حسناً

464
00:22:12,717 --> 00:22:14,825
...لا أعلم، لقد كان مثل

465
00:22:14,894 --> 00:22:16,935
لقد كنا أصدقاء

466
00:22:17,004 --> 00:22:19,045
أتعلمي؟
كما يمكنني الشعور به

467
00:22:19,114 --> 00:22:21,256
كانت بداية علاقة عميقة -
لابد وأنه أثر جانبي -

468
00:22:21,325 --> 00:22:22,595
لترياقي

469
00:22:22,665 --> 00:22:24,069
خلاياك التالفة تتجدد

470
00:22:24,138 --> 00:22:25,610
...يتضمن خلايا المخ، لذلك

471
00:22:25,679 --> 00:22:27,888
أجزاء من عقلك المظلمة

472
00:22:27,957 --> 00:22:29,295
أضيئت مرة أخرى

473
00:22:29,363 --> 00:22:31,438
أنت تتذكري لقائها

474
00:22:31,507 --> 00:22:33,481
ماذا تتذكري أيضاً؟ -
لا شيء، هذا كل شيء -

475
00:22:33,550 --> 00:22:35,189
لقد فُكك، أحتاج المزيد من الترياق

476
00:22:35,259 --> 00:22:37,367
ماذا؟ لا، بالطبع لا -
ليز -

477
00:22:37,436 --> 00:22:38,606
...أحتاج معرفة، أنا

478
00:22:38,675 --> 00:22:40,482
أحتاج معرفة سبب قتلي لها

479
00:22:40,551 --> 00:22:42,056
تعتقدي أني لا أرغب برؤية ذلك

480
00:22:42,125 --> 00:22:43,932
لا أستطيع القيام بجرعة أخرى

481
00:22:44,001 --> 00:22:46,042
قواك يمكن أن تعود بأقوى ما سبق

482
00:22:46,111 --> 00:22:47,918
ولازال يمكن أن تمثلي خطر -
حسناً، انظري، سيدتي -

483
00:22:47,986 --> 00:22:50,028
أنا حالياً فضولية جداً

484
00:22:50,096 --> 00:22:52,238
يمكنني الإنتقال لعقلك وأجعلك تفعليها

485
00:22:52,308 --> 00:22:56,391
لكن أرغب أن نكون في نفس الفريق هنا، حسناً؟

486
00:22:56,460 --> 00:22:58,904
أعلم كم يهتم ماكس بأمرك

487
00:22:58,973 --> 00:23:00,210
وأعلم كم يهمحك

488
00:23:00,279 --> 00:23:01,215
الحصول على معلومات بشأن روزا

489
00:23:01,284 --> 00:23:03,626
لذا اعملي معي هنا

490
00:23:10,662 --> 00:23:12,804
ما هي الآثار الجانبية مرة أخرى؟

491
00:23:12,873 --> 00:23:14,044
هل تُصبح أكثر فضائية؟

492
00:23:14,112 --> 00:23:17,660
سأقدم جرعة صغيرة فحسب

493
00:23:17,730 --> 00:23:19,670
ينبغي أن تكون كافية لبدء الدماغ

494
00:23:19,739 --> 00:23:21,713
إذا لم تفعل لن أتمكن من مساعدتك

495
00:23:23,256 --> 00:23:25,431
الرجاء إخلاء المبنى

496
00:23:25,500 --> 00:23:28,580
هل "الإخلاء الإلزامي" يعني شيئاً مختلفاً

497
00:23:28,648 --> 00:23:31,360
في المستشفيات؟ -
إنه تدريب إطلاق نيران، دائماً ما نواجهها -

498
00:23:31,429 --> 00:23:33,135
بعض أجنحة المستشفى تُغلق

499
00:23:33,204 --> 00:23:34,575
يتم إخلاء الآخرين

500
00:23:34,644 --> 00:23:36,484
...الرجاء الإخلاء

501
00:23:36,553 --> 00:23:37,824
عزيزتي، علينا الذهاب

502
00:23:37,893 --> 00:23:39,901
هذا ليس تدريب
ليز، هيا

503
00:23:39,969 --> 00:23:42,179
لا يمكن تعريضهم للنور كل هذا الوقت -
ليز، هيا -

504
00:23:42,247 --> 00:23:44,121
يا إلهي

505
00:23:45,697 --> 00:23:47,537
يا إلهي

506
00:23:47,606 --> 00:23:49,346
لقد أُصبت -
يا إلهي، يا إلهي -

507
00:23:57,973 --> 00:23:59,479
كنت على وشك مباشرة

508
00:23:59,547 --> 00:24:01,253
أمر مهم

509
00:24:01,323 --> 00:24:03,330
ما الذي يجري؟

510
00:24:03,400 --> 00:24:05,139
قبل وفاة والدي، كتب لي هذه الرسائل

511
00:24:05,208 --> 00:24:08,120
أمي أخفتهم عني، لكن
الرقيب مانيس أرادهم

512
00:24:08,189 --> 00:24:09,694
بشدة

513
00:24:09,763 --> 00:24:12,005
لذلك سرقتهم وأعطيته نسخاً

514
00:24:12,075 --> 00:24:14,149
اليوم أعطتني أمي الأصول

515
00:24:14,218 --> 00:24:17,465
لم أشارك أمر إقتحام مكان الشريف

516
00:24:23,128 --> 00:24:24,197
ما هذا بحق الجحيم؟

517
00:24:24,266 --> 00:24:25,771
كما تعلم، مجرد جزء

518
00:24:25,840 --> 00:24:27,614
من جسم فضائي بعمر 70 عام

519
00:24:27,682 --> 00:24:29,422
تركه أبيك لي في الكوخ

520
00:24:29,491 --> 00:24:31,934
بعض الرموز في هذه الخطابات

521
00:24:32,004 --> 00:24:34,145
تطابق الرموز على هذا الزجاج

522
00:24:34,214 --> 00:24:37,595
وأتسائل عما إذا كان
يرتبط بشفرة رياضية معينة

523
00:24:37,664 --> 00:24:39,906
سأبدأ بتسلسل فيبوناتشي

524
00:24:39,975 --> 00:24:41,313
ثم ربما خوارزمية شور

525
00:24:41,381 --> 00:24:44,662
لم يكن والدي عبقري التشفير

526
00:24:44,731 --> 00:24:46,672
كان رجل بلدة صغيرة

527
00:24:49,420 --> 00:24:50,993
أنت مُحق

528
00:24:53,273 --> 00:24:57,156
حسناً، ربما استخدم
هذه الرموز الغريبة

529
00:24:57,225 --> 00:24:59,333
ليرسل لك رسالة مشفرة

530
00:25:01,144 --> 00:25:04,893
الرموز التي تمثل
الأبجدية الإنجليزية

531
00:25:04,961 --> 00:25:06,869
إنه ممكن

532
00:25:11,225 --> 00:25:15,343
حسناً، أحتاج إلى كلمة مفتاحية
أو عبارة لفتح هذا

533
00:25:15,412 --> 00:25:17,353
من المحتمل أن يكون
شيئاً أنتما فقط تعرفاه

534
00:25:17,422 --> 00:25:18,525
شيء شخصي

535
00:25:19,665 --> 00:25:21,439
"جرّب كلمة "ماغو

536
00:25:48,672 --> 00:25:50,579
كان اسم شهرتي

537
00:25:50,649 --> 00:25:52,589
أتمنى لو كنت أعرف ذلك
في المدرسة الثانوية

538
00:26:01,266 --> 00:26:03,407
لا أعلم، لقد كان رائع، يا رجل

539
00:26:03,476 --> 00:26:05,584
أقصد، نحن محظوظون لأن
أياً من هذا منطقي

540
00:26:08,132 --> 00:26:10,441
ربما أراد مني فقط إخبارك أنه يحبك

541
00:26:11,582 --> 00:26:13,288
بتشفير؟

542
00:26:16,104 --> 00:26:18,547
ابعد كل هؤلاء الناس

543
00:26:18,616 --> 00:26:20,289
لابد وأن يكون المصعد فارغ -
لا، علينا إخلاء -

544
00:26:20,358 --> 00:26:21,963
الدرج الخلفي -
حسناً، إنتبه لخطاك -

545
00:26:22,032 --> 00:26:23,069
من هذا الطريق، سيدتي

546
00:26:23,137 --> 00:26:24,643
استمروا في الحركة

547
00:26:24,712 --> 00:26:25,781
إيفانز، كاميرون، سنحتاج منكما الذهاب

548
00:26:25,884 --> 00:26:27,322
حسناً، هل ما زال
المشتبه به طليقاً؟

549
00:26:27,392 --> 00:26:28,428
هل هناك ضحايا آخرين؟

550
00:26:28,497 --> 00:26:30,103
نحن نتبع البروتوكول، في انتظار الرد

551
00:26:30,171 --> 00:26:33,218
من فريق سوات للمقاطعة
ايفانز؟

552
00:26:33,286 --> 00:26:35,193
كل شيء سيصبح بخير

553
00:26:35,263 --> 00:26:36,701
مجرد ابقى هادئاً

554
00:26:36,770 --> 00:26:38,979
إذا عاد -
يا إلهي -

555
00:26:39,047 --> 00:26:41,222
انه يحتاج الى طبيب حقيقي -
سأتولى هذا -

556
00:26:41,292 --> 00:26:42,462
لقد خدشه فحسب، حسناً؟

557
00:26:42,531 --> 00:26:43,701
...لكن إذا كان يوجد مسلح نشط هناك، بالتالي

558
00:26:43,770 --> 00:26:45,677
فقط التزم الهدوء، رجاءاً

559
00:26:53,216 --> 00:26:55,592
يرجى اخلاء هذا المبنى

560
00:26:57,570 --> 00:27:00,750
يرجى اخلاء هذا المبنى

561
00:27:01,991 --> 00:27:03,865
انتظرا لحظة

562
00:27:03,934 --> 00:27:05,338
إيزوبيل، لا -
يا إلهي -

563
00:27:05,408 --> 00:27:06,377
إيزوبيل، مهلاً، مهلاً، انتظري

564
00:27:06,445 --> 00:27:07,951
ماكس

565
00:27:08,020 --> 00:27:09,157
إنه ماكس

566
00:27:09,226 --> 00:27:10,329
هل أصيب أحد؟

567
00:27:10,399 --> 00:27:11,870
لقد تعرضت لطلق ناري، يا رجل

568
00:27:11,939 --> 00:27:13,846
إيزوبيل، حسناً، حسناً
سوف نخرجك من هنا، حسناً؟

569
00:27:13,915 --> 00:27:15,487
حسناً

570
00:27:15,556 --> 00:27:18,200
ابقوا خلفي -
حسناً -

571
00:27:18,270 --> 00:27:20,076
استمروا بالحركة
استمروا بالحركة

572
00:27:22,925 --> 00:27:24,866
حسناً، هيا -
المسعفين هناك سيلقوا نظرة على نواه -

573
00:27:24,935 --> 00:27:26,742
راسلي أمي وأبي وأخبريهم أننا بخير

574
00:27:26,810 --> 00:27:29,321
حسناً؟ يمكنك البقاء معهم، رجاءاً

575
00:27:29,390 --> 00:27:30,291
لا، ماكس
سأعود

576
00:27:30,361 --> 00:27:32,100
ماكس، ماكس

577
00:27:32,170 --> 00:27:33,776
حسناً، هيا، لنذهب

578
00:27:35,686 --> 00:27:38,632
يرجى اخلاء هذا المبنى

579
00:28:05,825 --> 00:28:06,828
من هنا، حسناً؟

580
00:28:11,017 --> 00:28:13,325
من هذا الطريق للسلالم

581
00:28:38,181 --> 00:28:41,495
حسناً؟ -
شكراً لك -

582
00:28:41,564 --> 00:28:43,136
لا بأس، حسناً؟ سيكون كل شيء بخير
كل شيء على ما يرام

583
00:28:43,205 --> 00:28:45,045
أنا أعلم أنك تخافي على ماكس

584
00:28:45,114 --> 00:28:46,854
أخاف على ماكس أيضاً -
عزيزي *

585
00:28:46,923 --> 00:28:48,193
أنا أخاف عليك

586
00:28:49,937 --> 00:28:52,347
هل حصلت على المزيد من الترياق الذي تحتاجيه

587
00:28:52,415 --> 00:28:53,720
قبل الطلقات؟

588
00:28:53,789 --> 00:28:55,596
هل إسترجعت المزيد من الذكريات؟

589
00:28:55,665 --> 00:28:58,209
لا، لا أعتقد أني حصلت على جرعة كبيرة كفاية

590
00:28:58,278 --> 00:28:59,883
أو ربما الأمر لا يمضي هكذا

591
00:28:59,952 --> 00:29:02,060
أو ربما حقنتني

592
00:29:02,129 --> 00:29:03,936
لإلحاق الألم فحسب

593
00:29:04,005 --> 00:29:06,415
ليس أني لا أستحق ذلك -
سيدتي؟ سيدتي؟ -

594
00:29:06,483 --> 00:29:08,726
تتحدثي الإنجليزية؟ -
أجل، أتحدث الإنجليزية بشكل جيد -

595
00:29:08,795 --> 00:29:10,099
لست بحاجة للإسعاف

596
00:29:10,168 --> 00:29:11,606
يبدو أنها صعبة المراس

597
00:29:11,675 --> 00:29:12,610
إنها ليست دمائي

598
00:29:16,834 --> 00:29:18,506
هل لازال هناك؟

599
00:29:18,575 --> 00:29:20,683
إيفانز لا يستجيب للراديو، الأوامر

600
00:29:20,752 --> 00:29:21,956
أو إحساسه المنطقي

601
00:29:22,025 --> 00:29:23,966
دائماً عليه القيام بدور البطل

602
00:29:24,035 --> 00:29:25,808
ليس تماماً

603
00:29:25,877 --> 00:29:27,382
هذا جديد نوعاً ما

604
00:29:31,437 --> 00:29:32,774
هل هذا دخان؟

605
00:29:32,844 --> 00:29:34,751
هذا هو جناح البحوث

606
00:29:37,164 --> 00:29:39,306
رجاءاً، لا تجعليني أصفدك

607
00:29:57,864 --> 00:30:00,307
يوم سي؟ -
فقط لا يهم -

608
00:30:00,376 --> 00:30:01,513
ما أفعله، هل تعلمي ما أعنيه؟

609
00:30:01,582 --> 00:30:03,756
كما لا يهم مقدار ما أحاول

610
00:30:03,826 --> 00:30:05,934
الجميع في البلدة سيتذكرني بالسوء

611
00:30:06,003 --> 00:30:07,776
بغض النظر عن أي شيء

612
00:30:07,845 --> 00:30:10,053
كالأورتيكو السيئة، إذا كنت حتى أورتيكو

613
00:30:10,123 --> 00:30:11,427
أمي، إنها كاذبة

614
00:30:11,496 --> 00:30:13,638
ستحولني لكاذبة أيضاً -
صه -

615
00:30:18,497 --> 00:30:20,136
تباً

616
00:30:23,219 --> 00:30:25,662
آسفة، ألا تحبي العناق؟

617
00:30:25,731 --> 00:30:27,102
...أنا فقط

618
00:30:27,172 --> 00:30:29,212
أشعر أنك كنت بحاجة

619
00:30:30,555 --> 00:30:33,232
...لا، أنا فقط

620
00:30:33,301 --> 00:30:35,241
لم أدرك ذلك

621
00:30:40,837 --> 00:30:42,912
لقد قلت إنك لا تهتمي بسمعتي

622
00:30:42,981 --> 00:30:44,419
لا أخجل منك -
إذاً لمَ تتصرفي -

623
00:30:44,488 --> 00:30:45,793
كما أنك لا تعرفيني؟

624
00:30:45,861 --> 00:30:47,701
أعلم أني كنت أتصرف بغرابة مؤخراً

625
00:30:47,770 --> 00:30:49,577
أتمنى لو كان بإمكاني

626
00:30:49,646 --> 00:30:51,286
أن أتصرف على سجيتي معك طوال الوقت

627
00:30:51,354 --> 00:30:53,596
روزا؟

628
00:30:53,666 --> 00:30:55,037
من فعل هذا؟

629
00:30:55,105 --> 00:30:57,917
كانت كيت وياسمين

630
00:30:57,986 --> 00:30:59,759
لقد غضبا لإيقافي الإحتفال

631
00:30:59,828 --> 00:31:01,535
اعتقدت أن كايت لونغ كانت صديقتي

632
00:31:03,178 --> 00:31:05,319
وأمي سيئة وليز ستغادر

633
00:31:05,388 --> 00:31:06,492
ولا يمكنني تدبر الأمر، حسناً؟

634
00:31:14,164 --> 00:31:16,205
إيزوبيل؟

635
00:31:16,274 --> 00:31:17,411
هل أنت بخير؟

636
00:31:18,954 --> 00:31:21,564
أجل، سأكون بخير بمجرد أن يكون ماكس بأمان

637
00:31:21,633 --> 00:31:23,875
إيزوبيل، إيز -
مايكل -

638
00:31:27,059 --> 00:31:29,469
هل أنتم بخير؟

639
00:31:29,537 --> 00:31:30,808
أين ماكس؟

640
00:31:45,080 --> 00:31:46,551
قسم الشريف

641
00:31:46,620 --> 00:31:48,326
أنا مسلح

642
00:32:06,247 --> 00:32:08,758
ابقي يديك حيث أراهم -
لم أرغب بفعل هذا -

643
00:32:08,827 --> 00:32:10,600
اخفض يديك، ببطء

644
00:32:10,669 --> 00:32:12,810
لا أتذكر، لقد كنت بالخارج

645
00:32:12,880 --> 00:32:14,619
"مع ملصق "غزو خاطفي الأطفال

646
00:32:14,689 --> 00:32:16,461
وبعد ذلك، كنت هنا

647
00:32:16,531 --> 00:32:19,175
...ورائحتي كانت تشبه الدخان، لا أعلم... ومع هذا

648
00:32:19,244 --> 00:32:20,347
اخفض السلاح

649
00:32:27,283 --> 00:32:28,620
هل تخبرني

650
00:32:28,689 --> 00:32:30,562
أنك فقدت الوعي أثناء إطلاق النار على المشفى؟

651
00:32:30,631 --> 00:32:33,242
ما كنت لأفعل هذا أبداً

652
00:32:33,312 --> 00:32:34,816
لا أحب الأسلحة حتى

653
00:32:34,886 --> 00:32:37,161
...لا يمكنني إمتلاك

654
00:32:52,420 --> 00:32:55,165
الشريف ينقل الجاني للمقاطعة

655
00:32:55,233 --> 00:32:56,974
الجاني هو مقدم القهوة خاصتي

656
00:32:57,042 --> 00:32:58,983
إنه يعمل في المقهى

657
00:32:59,052 --> 00:33:00,658
يرسم أجسام فضائية على الرغوة

658
00:33:00,727 --> 00:33:02,064
ما كان ليفعل هذا

659
00:33:02,133 --> 00:33:03,404
يقول أنه لا يتذكر شيئاً

660
00:33:03,474 --> 00:33:05,950
لقد بدأ يصبح أمر إعتيادي

661
00:33:06,019 --> 00:33:09,701
ما كان عليك الذهاب هناك بدون دعم، إيفانز

662
00:33:09,771 --> 00:33:10,806
لقد أمسكت الرجل، أليس كذلك؟

663
00:33:12,785 --> 00:33:14,926
ليز كانت خائفة حقاً

664
00:33:14,995 --> 00:33:18,075
لا أعتقد أنها أخذت نفس حتى فالينتي قال أنك كنت بأمان

665
00:33:18,143 --> 00:33:19,917
هل تعلمي أين يمكنني العثور عليها؟

666
00:33:19,985 --> 00:33:22,630
حسناً، لقد بدأوا بترك الناس يعودون للجناح الشرقي

667
00:33:23,704 --> 00:33:25,544
حسناً، شكراً لك

668
00:33:31,910 --> 00:33:33,918
لذا نواجه تلك الومضات لروزا

669
00:33:33,987 --> 00:33:35,358
لا أعلم

670
00:33:35,426 --> 00:33:37,066
أعتقد أني كنت أحبها

671
00:33:37,135 --> 00:33:39,277
في هذه الذاكرة، كما أني أشعر بذلك

672
00:33:39,345 --> 00:33:40,716
كما لو أني أردتها

673
00:33:40,786 --> 00:33:43,061
وأردت إيذاء كل من يؤذيها

674
00:33:43,131 --> 00:33:44,770
حسناً

675
00:33:44,838 --> 00:33:47,985
حسناً؟ أليس لديك أي شيء آخر لتقوله؟

676
00:33:48,054 --> 00:33:50,967
مرحباً بكم في الحفل؟

677
00:33:51,035 --> 00:33:54,014
الكثير من الميول الجنسية الفضائية المتعددة هنا

678
00:33:55,858 --> 00:33:57,933
أريد أن أعرف أكثر

679
00:33:58,002 --> 00:34:00,646
لذا أخبرني أنك تعلم بمقدار ما أعلم، رجاءاً

680
00:34:07,581 --> 00:34:08,886
لقد حصلت عليه البارحة

681
00:34:08,954 --> 00:34:12,369
يا فأر الشارع الصغير

682
00:34:12,438 --> 00:34:14,010
...انظري، ليز

683
00:34:14,080 --> 00:34:16,556
ليست سيئة جداً، لكني لا أثق بأحد

684
00:34:16,624 --> 00:34:18,264
إذا حصلت على سم أجنبي، فسأحصل على

685
00:34:18,333 --> 00:34:19,805
الترياق -
كنت أعلم أنك سوف تسرق البعض -

686
00:34:19,874 --> 00:34:22,250
مهلاً

687
00:34:22,319 --> 00:34:24,427
هذا كل ما تبقى لنا

688
00:34:24,496 --> 00:34:25,800
وقد شربت أكثر مما يكفي

689
00:34:28,884 --> 00:34:30,356
حسناً

690
00:34:30,425 --> 00:34:32,533
إذاً ما سنفعل بينما ننتظر؟

691
00:34:32,601 --> 00:34:34,442
سأذهب إلى البيت وأكون مع نواه

692
00:34:34,511 --> 00:34:36,016
دعيني أفهم هذا

693
00:34:36,085 --> 00:34:37,457
ترغبي بالعودة للبيت

694
00:34:37,525 --> 00:34:39,031
مع زوجك البشري

695
00:34:39,099 --> 00:34:41,978
بينما تختبري ترياق متعلق بالموت

696
00:34:42,047 --> 00:34:43,753
يُثير ذكريات القتل
المكبوتة في عقلك؟

697
00:34:43,822 --> 00:34:45,696
إنه يحبني

698
00:34:45,764 --> 00:34:47,672
لقد افتقدتك حقاً

699
00:34:47,741 --> 00:34:49,615
كنت لأقول أني افتقدتك حقاً، لكن

700
00:34:49,683 --> 00:34:51,959
لم يمر الوقت لي، لذا الأمر أشبه بطرفة عين

701
00:34:52,028 --> 00:34:56,414
وفجأة، البرد، وشعرك

702
00:34:56,483 --> 00:34:58,156
أسوأ بكثير

703
00:34:59,967 --> 00:35:01,103
صحيح

704
00:35:04,756 --> 00:35:06,998
حسناً، يسرني أنك بأمان

705
00:35:07,068 --> 00:35:09,008
أنا مرتاح جداً أنك لم تكن بالعمل اليوم

706
00:35:09,077 --> 00:35:11,520
صديق وأنا كنا نحاول فك تشفير خطابات أبي

707
00:35:11,589 --> 00:35:13,529
أتعلم أي شيء جديد؟ -
"هل إسم "كوفيلد

708
00:35:13,599 --> 00:35:15,874
يعني شيئاً لك؟

709
00:35:15,944 --> 00:35:17,683
يتكرر في رسائل أبي

710
00:35:17,752 --> 00:35:19,090
شخص كان يعرفه؟

711
00:35:19,159 --> 00:35:21,166
لا، ليس شخصاً إنه مكان

712
00:35:21,236 --> 00:35:23,209
إنه سجن على بعد
مئة ميل شمال هنا

713
00:35:23,278 --> 00:35:26,191
بدأ جدك حياته المهنية هناك

714
00:35:26,260 --> 00:35:28,334
ولكن، لقد تم إغلاقه لعدة عقود

715
00:35:30,380 --> 00:35:32,655
أنت تعلم كم كان أبيك مرتبك في النهاية

716
00:35:34,198 --> 00:35:36,139
صحيح

717
00:35:36,208 --> 00:35:38,181
نعم، بالطبع

718
00:35:40,025 --> 00:35:42,771
لقد أغلقنا

719
00:35:46,222 --> 00:35:47,996
وجدت قلادتي

720
00:35:48,064 --> 00:35:49,469
إنكسر المشبك

721
00:35:49,539 --> 00:35:51,713
لقد أصلحته

722
00:35:51,782 --> 00:35:53,489
أعتقد أنه يستحق الإحتفال

723
00:35:53,558 --> 00:35:55,498
وأعني بالإحتفال الشراب

724
00:35:55,568 --> 00:35:57,709
يُفضل النوع المجاني

725
00:35:58,850 --> 00:36:00,924
أليكس هو أحد أفضل أصدقائي

726
00:36:02,031 --> 00:36:03,805
مبروك

727
00:36:03,874 --> 00:36:05,044
ما كنت لأنام معك

728
00:36:05,113 --> 00:36:06,283
إذا كنت أعلم أن بينكما ماضي

729
00:36:07,994 --> 00:36:09,431
لا يمكن أن يتكرر الأمر

730
00:36:11,510 --> 00:36:13,451
تستمري بقول ذلك

731
00:36:13,520 --> 00:36:15,628
لقد فهمت

732
00:36:20,956 --> 00:36:22,897
عُد عندما نفتح

733
00:36:24,708 --> 00:36:26,648
صحيح

734
00:37:03,225 --> 00:37:04,932
فالينتي قال أنك أمسكت مُطلق النار

735
00:37:05,001 --> 00:37:06,439
...لقد كنت أبحث عنك، أنا

736
00:37:06,508 --> 00:37:08,248
لم أرغب بالتدخل

737
00:37:08,317 --> 00:37:09,889
...لقد قالت أنك كنت بخير، لكن

738
00:37:09,958 --> 00:37:12,602
هل أنت بخير؟ -
ماذا عنك؟ -

739
00:37:14,313 --> 00:37:16,153
إذاً أنا بخير

740
00:37:23,054 --> 00:37:25,866
ليز، هذا كان الجزء الوحيد الذي احترق في المشفى

741
00:37:25,935 --> 00:37:27,474
أعتقد أن هذا كان
هجوماً مستهدفاً

742
00:37:28,581 --> 00:37:30,522
توقعت ذلك

743
00:37:31,729 --> 00:37:35,312
الضرر سيؤدي بنا
إلى تأخيرنا لأشهر

744
00:37:35,380 --> 00:37:37,555
وسيكون علينا البدء من جديد، إذا سمح لنا المجلس

745
00:37:37,625 --> 00:37:39,230
لقد فاز الجانب الخطأ اليوم

746
00:37:39,299 --> 00:37:41,039
المشتبه به هو كونور سميث

747
00:37:41,108 --> 00:37:43,886
إنه داعية سلام يحب اللاتيه
...يقول أنه لا يتذكر

748
00:37:43,955 --> 00:37:45,594
القيام بأي شيء من
هذا، لقد فقد وعيه

749
00:37:45,663 --> 00:37:48,107
عندما عثرت عليه، لم يكن عنيفاً

750
00:37:48,175 --> 00:37:51,590
كان يرتعد، وبعد ذلك، تعرض لنوبة

751
00:37:51,658 --> 00:37:53,097
لذا قد سحبته

752
00:37:53,166 --> 00:37:54,973
مهلاً، كونور، لقد اعتاد العمل

753
00:37:55,041 --> 00:37:57,418
"في "كراشداون" قبل أن يتركنا للعمل في "بين مي آب

754
00:37:57,486 --> 00:38:00,030
إنه مصاب بالصرع -
وهذا من شأنه أن يفسر النوبة -

755
00:38:01,439 --> 00:38:03,011
ماكس، ماذا...؟

756
00:38:04,621 --> 00:38:08,169
لا، ماذا لو لم يكن هذا عن دراستي؟

757
00:38:08,238 --> 00:38:09,710
ماذا لو كان هذا حول

758
00:38:09,779 --> 00:38:11,318
الأشياء الأخرى التي
كنت أعمل عليها هنا؟

759
00:38:11,386 --> 00:38:13,662
الترياق والمصل، ذهبوا جميعاً

760
00:38:13,731 --> 00:38:15,438
كان اليوم مثل وايت لونغ

761
00:38:15,507 --> 00:38:18,285
في مستودع جرانت جرين مرة أخرى

762
00:38:18,354 --> 00:38:19,926
قال وايت إنه تعرض لنوبة

763
00:38:19,995 --> 00:38:21,969
بعد بندر في وايلد بوني عندما أحرقني

764
00:38:22,038 --> 00:38:24,782
كونور تعرض لنوبة من الصرع
...أعني

765
00:38:26,057 --> 00:38:28,466
ماذا لو كان يمكن للفضائي الرابع...؟

766
00:38:28,536 --> 00:38:30,108
الوصول لعقل الناس عندما يتعرضوا لنوبة

767
00:38:30,177 --> 00:38:31,849
وإقناعهم بإرتكاب القتل؟

768
00:38:31,919 --> 00:38:33,156
لقد قلت أن نوبات ايزوبيل بدأت

769
00:38:33,225 --> 00:38:34,429
بعد صدمة في طفولتكم

770
00:38:34,497 --> 00:38:36,472
أجل -
لذا جرائم القتل الثلاثة -

771
00:38:36,541 --> 00:38:38,850
لديها حالات سابقة تسبب النوبات

772
00:38:38,919 --> 00:38:41,697
لكن ماذا إذا لم نكن نبحث عن ثلاثة قتلة؟

773
00:38:41,766 --> 00:38:45,951
ماذا إن كنا نبحث عن قاتل واحد يؤثر على العقل؟

774
00:38:46,020 --> 00:38:49,635
مهلاً، أنت تقترحي أن إيزوبيل لم تقتل روزا على الإطلاق

775
00:38:49,704 --> 00:38:51,043
أن أحدهم جعلها تفعلها

776
00:38:51,111 --> 00:38:52,582
أجل، ماكس

777
00:38:52,652 --> 00:38:56,100
اعتقد أن أختك بريئة من كل هذا

778
00:39:15,730 --> 00:39:18,642
...لا أرغب بإيذائك، لكن عليك تركي وحالي

779
00:39:22,495 --> 00:39:25,072
يا إلهي

780
00:39:28,357 --> 00:39:30,398
يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟

781
00:39:30,467 --> 00:39:32,039
أين هي؟

782
00:39:34,486 --> 00:39:38,102
هل سرقت حقيبة ظهري؟
ايزي، أحتاج لتلك التذكرة

783
00:39:38,170 --> 00:39:40,681
حسناً؟ أعلم أنك لا ترغبي مني الذهاب، لكن عليّ ذلك

784
00:39:40,750 --> 00:39:42,255
ليس عليك الذهاب لأي مكان

785
00:39:43,664 --> 00:39:45,437
لقد تدبرت الأمر

786
00:39:45,506 --> 00:39:47,379
تعالي معي

787
00:39:47,449 --> 00:39:51,030
دعيني أريك كيف أن لا شيء سيؤذيك

788
00:39:51,099 --> 00:39:53,408
انظري، أنا آسفة لأني
لا أحبك هكذا

789
00:39:53,478 --> 00:39:54,748
حسناً، أنا لا أريد إيذائك

790
00:39:54,818 --> 00:39:56,523
لكن عليك تركي وحالي

791
00:39:56,592 --> 00:39:58,935
هذا ليس عني، روزا

792
00:39:59,005 --> 00:40:01,414
هذا ليس جسدي

793
00:40:01,483 --> 00:40:03,256
يمكن أن أكون كل ما ترغبي أن أكون

794
00:40:03,325 --> 00:40:05,701
يا إلهي، أنت منتشية أكثر مني

795
00:40:05,770 --> 00:40:08,046
أنا لست إيزوبيل

796
00:40:09,354 --> 00:40:11,294
أنت تريدي شخص قوي

797
00:40:13,708 --> 00:40:15,582
شخص سوف يحميك

798
00:40:15,651 --> 00:40:18,128
لن يهجرك

799
00:40:19,603 --> 00:40:21,343
يمكن أن أكون ذاك الرجل

800
00:40:24,728 --> 00:40:26,668
لقد قتلت تلك الفتيات من أجلك

801
00:40:28,311 --> 00:40:30,253
...أنت

802
00:40:30,321 --> 00:40:33,065
كيت وجاسمين

803
00:40:33,135 --> 00:40:34,406
لا

804
00:40:34,475 --> 00:40:35,946
أنا كسرت رقابهن الصغيرة

805
00:40:36,016 --> 00:40:37,755
إنهن بالخارج

806
00:40:37,824 --> 00:40:39,296
تعالي وشاهدي

807
00:40:40,437 --> 00:40:42,277
تعالي

808
00:40:43,384 --> 00:40:45,291
شاهدي

809
00:40:46,666 --> 00:40:48,608
حسناً

810
00:40:50,317 --> 00:40:51,856
أريني

811
00:40:58,390 --> 00:41:00,364
انت تكذبي عليّ

812
00:41:10,012 --> 00:41:12,221
أستطيع أن أشعر بما تشعري به

813
00:41:12,290 --> 00:41:15,370
انت تكرهيني الآن، أليس كذلك؟

814
00:41:17,214 --> 00:41:19,087
لا ترغبي أن تكوني لي؟

815
00:41:19,156 --> 00:41:20,494
إيزوبيل؟

816
00:41:21,635 --> 00:41:23,743
لكنني فعلت ذلك من أجلك

817
00:41:25,721 --> 00:41:27,528
كل شيء كان من أجلك

818
00:41:30,343 --> 00:41:31,949
ماذا فعلت؟

819
00:41:37,210 --> 00:41:39,184
لم يكن من الممكن الوثوق بها

820
00:41:39,253 --> 00:41:40,557
إيزوبيل؟

821
00:41:40,626 --> 00:41:41,830
لا

822
00:41:41,854 --> 00:41:43,854
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

