1
00:00:00,033 --> 00:00:02,033
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:02,057 --> 00:00:03,156
...في الحلقات السابقة

3
00:00:03,225 --> 00:00:04,924
لماذا؟ -
لم يعد لدي أسباب تمنعني -

4
00:00:04,993 --> 00:00:06,993
لن يحدث ذلك مرة أخرى

5
00:00:07,062 --> 00:00:08,428
ماذا تفعل؟ -
يوجد شيء في حذائي -

6
00:00:08,497 --> 00:00:09,662
هذه قلادة ماريا

7
00:00:09,731 --> 00:00:10,764
أريد أن أعرف من تكون، غيرين

8
00:00:10,832 --> 00:00:12,332
هل تريد أن تعرف من أكون؟

9
00:00:12,401 --> 00:00:13,600
أم هل تريد أن تعرف ما أكون؟

10
00:00:13,668 --> 00:00:15,268
هذه الخطابات التي كتبها أبي عندما كان يحتضر

11
00:00:15,337 --> 00:00:17,003
حجر رشيد الفضائي لأبي

12
00:00:17,072 --> 00:00:18,338
إنه في مكان ما بكل هذا الجنون

13
00:00:18,407 --> 00:00:19,606
أعطاني الرقيب مانيس

14
00:00:19,674 --> 00:00:21,441
هذا الملف كل الأربعة عشر منهم

15
00:00:21,510 --> 00:00:23,109
قتلتهم بصمة يد غريبة

16
00:00:23,178 --> 00:00:25,845
نحن نحقق في قاتل متسلسل فضائي

17
00:00:25,914 --> 00:00:27,047
لم تكن روزا هي الشخص
الوحيدة التي قُتلت

18
00:00:27,115 --> 00:00:28,548
أعتقد أن هناك فضائي رابع

19
00:00:28,617 --> 00:00:30,016
لم يمت أبي بسبب ورم في المخ

20
00:00:30,085 --> 00:00:31,384
أحتاج أن أتحدث مع أمي

21
00:00:31,453 --> 00:00:32,619
لا أعرف لماذا كنت لأقتلها

22
00:00:32,687 --> 00:00:33,686
إذا كنت لا تعرفي السبب

23
00:00:33,755 --> 00:00:35,655
كيف يمكنك ضمان أن
ذلك لن يحدث مرة أخرى؟

24
00:00:35,724 --> 00:00:37,023
كنت أحاول خلق مصل

25
00:00:37,092 --> 00:00:38,625
من شأنه أن يكتم قدراتك

26
00:00:38,693 --> 00:00:40,393
ولكن بدلاً من ذلك، فإنه يقتل إيزوبيل

27
00:00:40,462 --> 00:00:41,828
يمكنك إنشاء ترياق

28
00:00:41,897 --> 00:00:43,696
هذه الحاويات هي مفتاحنا لإبقاء إيزوبيل على قيد الحياة

29
00:00:43,765 --> 00:00:45,198
في حالة سكون بينما نعمل

30
00:00:45,267 --> 00:00:46,800
آخر مرة خرجنا من تلك
الحاويات، فقدنا ذاكرتنا

31
00:00:46,868 --> 00:00:49,502
ماذا لو خرجت لا تتذكرنا؟

32
00:00:49,571 --> 00:00:51,638
زوجتي مفقودة

33
00:01:16,398 --> 00:01:19,032
حسناً

34
00:01:20,969 --> 00:01:22,902
لا بأس
 لا بأس

35
00:01:22,971 --> 00:01:25,371
حسناً؟ هل تتذكري أي شيء؟

36
00:01:27,809 --> 00:01:30,176
إنه أنا فحسب، حسناً؟
إنه أنا فحسب

37
00:01:30,245 --> 00:01:32,178
هل تتذكريني؟

38
00:01:33,248 --> 00:01:35,181
ماكس

39
00:01:45,927 --> 00:01:47,427
هل وجدت علاجاً؟

40
00:01:51,466 --> 00:01:52,565
نحن على وشك إكتشاف ذلك

41
00:02:05,347 --> 00:02:07,747
أمي ستخنقك في عيد الشكر

42
00:02:07,816 --> 00:02:09,315
فقط دعيها، حسناً؟

43
00:02:09,384 --> 00:02:10,583
تلك الأسابيع القليلة كانت صعبة عليها

44
00:02:10,652 --> 00:02:11,718
ماذا؟

45
00:02:11,786 --> 00:02:13,586
هل أنت جاد؟

46
00:02:13,655 --> 00:02:14,954
انه لا يزال رئيساً؟

47
00:02:15,023 --> 00:02:16,256
لن أعيدك للحاوية، إيزوبيل

48
00:02:16,324 --> 00:02:18,658
كيف ذلك ممكن حتى؟

49
00:02:18,727 --> 00:02:20,326
حسناً

50
00:02:20,395 --> 00:02:22,328
يبدو أن كل نشاط طبيعي

51
00:02:22,397 --> 00:02:23,730
عاد إلى الحمض النووي للميتوكوندريا خاصتك

52
00:02:23,798 --> 00:02:25,498
والأخبار السيئة؟

53
00:02:25,567 --> 00:02:27,634
العقاقير لها آثار جانبية

54
00:02:27,702 --> 00:02:30,737
أعني، هذا حوض استحمام لشراب الجين، ويمكن أن يحدث أي شيء

55
00:02:30,805 --> 00:02:33,773
كايل سوف يفحصك عندما يستطيع

56
00:02:33,842 --> 00:02:35,642
ولكن كل شيء يبدو مستقراً

57
00:02:35,710 --> 00:02:37,343
إنها فضائية مرة أخرى

58
00:02:41,449 --> 00:02:42,482
سأعطيكما بعض الوقت

59
00:02:44,352 --> 00:02:46,819
شكراً لك

60
00:02:46,888 --> 00:02:48,021
ليز

61
00:02:48,089 --> 00:02:49,322
شكراً لك على كل شيء

62
00:02:56,064 --> 00:02:58,031
شكراً لك، ليز

63
00:02:58,099 --> 00:02:59,365
لكل شيء

64
00:03:00,502 --> 00:03:02,001
من أجل عناقك اللطيف

65
00:03:02,070 --> 00:03:03,703
من أجل إغراقي

66
00:03:03,772 --> 00:03:05,471
في عمق الشوكولاته
الحلوة من عينيك

67
00:03:05,540 --> 00:03:08,174
لرائحتك العالقة من وردة الصحراء

68
00:03:08,243 --> 00:03:09,842
ماذا؟

69
00:03:09,911 --> 00:03:11,177
هيا

70
00:03:11,246 --> 00:03:13,279
لقد نسيت ما يشبه أن أراك سعيداً

71
00:03:17,552 --> 00:03:19,619
مرحباً

72
00:03:19,688 --> 00:03:22,655
مهلاً، ليس عليك أن تغادري

73
00:03:22,724 --> 00:03:25,525
عليّ ذلك

74
00:03:25,594 --> 00:03:26,993
لقد غفرت لك

75
00:03:27,062 --> 00:03:28,661
لكن إيزوبيل لا تزال
الفتاة التي قتلت أختي

76
00:03:28,730 --> 00:03:31,064
وقد أعدت لها قدراتها للتو

77
00:03:31,132 --> 00:03:32,565
...وأظل أفكر

78
00:03:32,634 --> 00:03:34,367
إنه صعب لي

79
00:03:35,470 --> 00:03:36,636
على أي حال

80
00:03:36,705 --> 00:03:39,005
الأمور جنونية في المشفى

81
00:03:39,074 --> 00:03:40,740
تم الإعلان عن المنحة

82
00:03:40,809 --> 00:03:42,208
لدراسة الخلايا الجذعية

83
00:03:42,277 --> 00:03:43,676
وكان هناك بعض التهديدات

84
00:03:43,745 --> 00:03:45,511
سمعت عن الاحتجاجات

85
00:03:45,580 --> 00:03:47,580
دفع الحدود يجعل العقول
الصغيرة غاضبة جداً

86
00:03:47,649 --> 00:03:48,881
ولكن الآن بعد أن
انتهيت من الترياق

87
00:03:48,950 --> 00:03:50,483
عليّ العودة للتركيز على البشر

88
00:03:50,552 --> 00:03:52,018
أنت من جانب آخر

89
00:03:52,087 --> 00:03:53,720
متى ستخبر إيزوبيل بخصوص الفضائي الرابع؟

90
00:03:53,788 --> 00:03:55,355
لا أعلم

91
00:03:55,423 --> 00:03:58,191
فكرت بأن أعطيها يوم لإستعادة حياتها

92
00:03:58,260 --> 00:03:59,993
في هذه الأثناء

93
00:04:00,061 --> 00:04:02,495
عليّ القيام بعملي ومحاولة الإمساك بالوغد

94
00:04:02,564 --> 00:04:04,897
كن بأمان، ماكس

95
00:04:09,804 --> 00:04:11,404
كاميرون

96
00:04:11,473 --> 00:04:12,839
كايل أخبرها
إنها تعرف كل شيء

97
00:04:12,907 --> 00:04:14,240
إنها التي إكتشفت القاتل المتسلسل

98
00:04:14,309 --> 00:04:15,541
والتستر

99
00:04:15,610 --> 00:04:17,510
حسناً

100
00:04:17,579 --> 00:04:19,345
عليك القيام بعملك

101
00:04:19,414 --> 00:04:21,547
سأقوم بعملي

102
00:04:23,518 --> 00:04:24,917
ابقني على إطلاع

103
00:04:24,986 --> 00:04:26,853
حسناً

104
00:04:31,793 --> 00:04:34,560
خارج الخدمه؟
نعم، حسناً

105
00:04:34,629 --> 00:04:35,962
مطاردة قاتل فضائي

106
00:04:36,031 --> 00:04:38,731
ليس بالضبط عمل شرطة رسمي

107
00:04:38,800 --> 00:04:41,134
هل أنت بخير؟

108
00:04:41,202 --> 00:04:44,137
يمكنني محو عقلك إذا كنت
تندم على ما تعرفه الآن

109
00:04:44,205 --> 00:04:45,471
ماذا؟ يمكنك فعل ذلك؟

110
00:04:45,540 --> 00:04:46,639
لا، لكن ذلك كان ليكون رائعاً

111
00:04:47,809 --> 00:04:49,208
انظر، اسأل ما تريد

112
00:04:49,277 --> 00:04:51,244
لذلك، تم العثور على ثلاثتكم معاً

113
00:04:51,313 --> 00:04:53,746
لكن لمَ تم تبني ماكس وإيزوبيل بشكل منفصل؟

114
00:04:53,815 --> 00:04:56,316
أخبرتك للتو أني نجوت من تحطم جزء فضائي

115
00:04:56,384 --> 00:04:59,419
مكثت في حاوية لنصف قرن، وفقست

116
00:04:59,487 --> 00:05:01,754
وتريد أن تعرف عن مشاكل عائلتي؟

117
00:05:01,823 --> 00:05:04,290
انظر، لقد عرفت عن أمور الفضائيين لشهور

118
00:05:04,359 --> 00:05:06,426
أريد أن أعرف عنك

119
00:05:10,532 --> 00:05:13,299
آل ايفانز جاءوا في غرفة المجموعة في يوم

120
00:05:13,368 --> 00:05:16,169
لتبني طفل وهم تبنوا إثنين

121
00:05:16,237 --> 00:05:18,104
إنهم أناس طيبون

122
00:05:18,173 --> 00:05:19,939
ربما كنت أبدو كمشكلة

123
00:05:21,042 --> 00:05:23,109
أين ذهبت خلف ذلك؟ -
النظام -

124
00:05:23,178 --> 00:05:27,146
أولاً، كان بضع مدمنين في البوكيرك

125
00:05:27,215 --> 00:05:29,916
ثم في حالة سكر عنيفة، في سانتا في

126
00:05:29,984 --> 00:05:32,685
كان عمري 11 عندما تم إعادتي لروزويل

127
00:05:32,754 --> 00:05:36,322
لغرباء أطوار متدينين أصوليين

128
00:05:36,391 --> 00:05:38,024
بعد ذلك، كنت أصاب

129
00:05:38,093 --> 00:05:39,325
بالغضب تجاه أي شيء

130
00:05:40,495 --> 00:05:43,196
لكن أعادني ذلك لماكس وإيزوبيل

131
00:05:43,264 --> 00:05:45,198
...وكنت فقط

132
00:05:47,268 --> 00:05:49,202
لقد شعرت بالارتياح حقاً

133
00:05:51,373 --> 00:05:53,272
لقد قضوا وقت أسهل

134
00:05:56,878 --> 00:06:00,513
لقد أظهرت لك خاصتي، والآن لتريني خاصتك

135
00:06:00,582 --> 00:06:01,647
كيف تعلم بأمري؟

136
00:06:01,716 --> 00:06:04,050
مؤامرة حكومية ضخمة

137
00:06:08,890 --> 00:06:10,656
إليك ما تعلمته، إيفانز

138
00:06:10,725 --> 00:06:12,191
أربعة عشر تشريح زائف

139
00:06:12,260 --> 00:06:15,361
من الواضح وجود تغطية حكومية

140
00:06:15,430 --> 00:06:18,064
جهات تواصلي تقترح أن نتائج التشريح الحقيقية

141
00:06:18,133 --> 00:06:19,532
...تم تدميرها، لكنني أعتقد

142
00:06:19,601 --> 00:06:21,367
كام، ألا نتجاوز خطوة هنا؟

143
00:06:23,471 --> 00:06:25,638
تقصد الجزء الذي تنهدت وفقدت وعيي

144
00:06:25,707 --> 00:06:27,340
لأنك فضائي؟

145
00:06:27,409 --> 00:06:30,977
أو الجزء الذي أكرهك
فيه للكذب عليّ لسنوات؟

146
00:06:31,045 --> 00:06:32,845
أو الجزء الذي أسأل فيه ما
إذا كان ينبغي عليّ القلق

147
00:06:32,914 --> 00:06:36,516
حول بعض الأمراض المنقولة
جنسياً بين الكواكب؟

148
00:06:36,584 --> 00:06:39,752
كاميرون، لا يمكنني الاعتذار
لمحاولتي حماية عائلتي

149
00:06:39,821 --> 00:06:42,388
لقد احتفظنا بهذا السر حياتنا كلها

150
00:06:42,457 --> 00:06:46,225
لكنني لا أحب الكذب عليك

151
00:06:46,294 --> 00:06:48,494
أنا آسف لأني آذيتك

152
00:06:51,299 --> 00:06:53,232
هل يمكننا مواجهة الأشرار الآن؟

153
00:06:53,301 --> 00:06:55,067
لنعثر على الفضائي الرابع؟

154
00:06:58,606 --> 00:07:01,107
وهل كنت مُقرباً من أطباء أبي؟

155
00:07:01,176 --> 00:07:03,776
هل حصلت على رأي ثانٍ بعد تشخيصه؟

156
00:07:03,845 --> 00:07:06,712
أعلم أنك سحبت ملفات أبيك الطبية بعد الإسبوع الماضي

157
00:07:06,781 --> 00:07:08,781
لمَ لا تخبرني بما يجري

158
00:07:08,850 --> 00:07:11,083
أبي قام بأشعة مقطعية بعد حادث دراجته

159
00:07:11,152 --> 00:07:12,585
في عيد الحب، 2014

160
00:07:12,654 --> 00:07:14,387
لا يوجد شيء غريب

161
00:07:14,456 --> 00:07:16,055
بحلول الأول من مارس، هناك ورم كبير جداً

162
00:07:16,124 --> 00:07:18,524
بالكاد تستطيعي أن تري
أين تنتهي ويبدأ المخ

163
00:07:18,593 --> 00:07:20,560
لقد قال طبيب الأورام إن
السرطان تم تسريعه

164
00:07:20,628 --> 00:07:23,896
ظنوا أنه كان بسبب
بعض التعرض البيئي

165
00:07:23,965 --> 00:07:25,231
أنت شرطية، يا أمي

166
00:07:25,300 --> 00:07:26,566
ألم تفكري في التشكيك بذلك؟

167
00:07:26,634 --> 00:07:29,068
لقد رأيت الورم في فحصه، كايل

168
00:07:29,137 --> 00:07:31,204
شاهدت والدك يختفي في نفسه

169
00:07:31,272 --> 00:07:32,939
في غضون أيام

170
00:07:33,007 --> 00:07:34,907
ما الذي كان ينبغي أن أفعله، افتح تحقيق قتل

171
00:07:34,976 --> 00:07:35,942
يتعلق بالسرطان؟

172
00:07:39,013 --> 00:07:41,747
أنا أسف -
أتمنى لو كان هناك شيء، أي شيء -

173
00:07:41,816 --> 00:07:43,749
كان يمكن أن أفعله

174
00:07:43,818 --> 00:07:45,485
لكن لم يكن هناك شيء

175
00:07:58,967 --> 00:08:00,833
لذا، هذا سري الكبير

176
00:08:02,971 --> 00:08:05,638
هل تبني شيء؟

177
00:08:05,707 --> 00:08:09,742
أحاول ذلك

178
00:08:09,811 --> 00:08:13,246
إنه أشبه بمحاولة إعادة تي ريكس للحياة

179
00:08:13,314 --> 00:08:15,314
مع بضع العظام

180
00:08:16,651 --> 00:08:18,784
لماذا تُظهر لي هذا، غيرين؟

181
00:08:18,853 --> 00:08:20,019
قلت لك فقط أن عائلتي

182
00:08:20,088 --> 00:08:21,420
تستهدف عائلتك لأجيال

183
00:08:21,489 --> 00:08:23,956
لقد سئمت من الأسرار
منذ وقت طويل

184
00:08:25,026 --> 00:08:28,461
وإذا كان أي شخص سيدمرني

185
00:08:28,530 --> 00:08:30,496
قد يكون أنت

186
00:08:37,705 --> 00:08:39,205
لم يشاهد أحد هذا من قبل

187
00:08:52,020 --> 00:08:54,287
أنا متأكد من أنها وحدة تحكم

188
00:08:54,355 --> 00:08:56,389
لوحة التحكم المركزية للسفينة

189
00:08:56,457 --> 00:08:58,357
أعتقد أن هذا مفتاح كل شيء

190
00:08:58,426 --> 00:08:59,892
أعتقد أنه طريقي الوحيد للخروج

191
00:09:06,534 --> 00:09:09,502
كاريوكي ليس حتى ليلة السبت

192
00:09:09,571 --> 00:09:11,837
ولكن بالنسبة لك، أستطيع أن أصنع استثناء

193
00:09:11,906 --> 00:09:14,640
أجل، لا، إيفانز لا يغني

194
00:09:14,709 --> 00:09:16,075
إنه أمر ما

195
00:09:19,080 --> 00:09:21,147
هل تمازحني بحق الجحيم؟

196
00:09:22,116 --> 00:09:23,182
أنا أقدر هذا العرض

197
00:09:23,251 --> 00:09:25,484
لكننا في الواقع هنا
في أعمال للشرطة

198
00:09:25,553 --> 00:09:28,554
هل تتعرفي على هذا؟

199
00:09:28,623 --> 00:09:30,923
هذا هو ختم الباب الخاص بي، بلى

200
00:09:30,992 --> 00:09:32,224
كانت هناك بعض
الوفيات الغامضة

201
00:09:32,293 --> 00:09:34,560
رابط بين كل الضحايا

202
00:09:34,629 --> 00:09:36,929
هو أنه كان لديهم هذا الختم
على معصميهم عندما ماتوا

203
00:09:36,998 --> 00:09:39,932
نختم فقط في ليلة رانشيرو

204
00:09:40,001 --> 00:09:41,233
مرتين في الشهر، نفتح أبوابنا

205
00:09:41,302 --> 00:09:44,003
للأشخاص الذين يحتاجون إلى
وجبات مجانية، والموسيقى الحية

206
00:09:44,072 --> 00:09:45,071
بدأت أمي ذلك

207
00:09:45,139 --> 00:09:48,574
هل هناك أي شخصيات مشبوهة؟

208
00:09:48,643 --> 00:09:51,210
مدمنين؟ متشردين؟
أجل، أجل

209
00:09:51,279 --> 00:09:52,511
لكنها منطقة خالية من الحكم

210
00:09:52,580 --> 00:09:54,780
ربما يمكنكم تفقد هانك العنصري؟

211
00:09:54,849 --> 00:09:55,948
هانك جيبونز؟

212
00:09:56,017 --> 00:09:57,416
كانت فرقته في الموسيقى الحية

213
00:09:57,485 --> 00:09:58,951
في ليلة رانشيرو منذ كنا صغاراً

214
00:09:59,020 --> 00:10:00,886
حسناً، هذا يبدو غريباً بالنسبة له

215
00:10:00,955 --> 00:10:02,521
حسناً، إنهم فظيعين، يؤدون مجاناً

216
00:10:02,590 --> 00:10:03,956
لأنهم فظيعون

217
00:10:05,793 --> 00:10:07,393
تعلمي أين يمكننا العثور عليه؟

218
00:10:07,462 --> 00:10:08,861
أجل، نفس المكان الذي تواجد به

219
00:10:08,930 --> 00:10:10,630
منذ أن تم سجن صديقه المفضل العنصري وايت

220
00:10:10,698 --> 00:10:12,031
...إنه

221
00:10:35,289 --> 00:10:37,423
مرحباً

222
00:10:37,492 --> 00:10:39,992
عزيزي، لقد افتقدتك

223
00:10:42,463 --> 00:10:44,730
انصت، نواه، هناك بعض الأشياء
التي يجب أن أخبرك بها

224
00:10:44,799 --> 00:10:46,499
...وبالتالي

225
00:10:46,567 --> 00:10:49,235
أعتقد أن عليك الجلوس

226
00:10:53,074 --> 00:10:54,607
ماذا تفعل؟

227
00:10:54,676 --> 00:10:56,342
لا أعلم

228
00:10:57,679 --> 00:10:59,612
لقد رأيتك في بيضة، لذا هلعت واشتريت سلاح

229
00:10:59,681 --> 00:11:01,480
لا أرغب بسلاح

230
00:11:01,549 --> 00:11:03,449
لكن أنا متزوج من شخص بيضة -
نواه -

231
00:11:03,518 --> 00:11:06,786
هل يمكنك خفض السلاح؟

232
00:11:06,854 --> 00:11:08,821
عزيزي

233
00:11:08,890 --> 00:11:10,956
لقد جئت في سلام

234
00:11:19,214 --> 00:11:21,882
لذا البيضة جمدتك بينما ليز أورتيك توصلت لطريقة

235
00:11:21,950 --> 00:11:23,650
لإعادتك كفضائية

236
00:11:23,719 --> 00:11:24,885
بعدما حاولت تحويل نفسك بشرية

237
00:11:24,953 --> 00:11:26,153
بحيث لا تفقدي وعيك

238
00:11:26,221 --> 00:11:28,155
وتقتلي الناس بيديك السحرية

239
00:11:28,223 --> 00:11:31,358
أنا أفضل وصف حاوية بدلاً من بيضة

240
00:11:33,429 --> 00:11:35,996
من أين أنت؟

241
00:11:37,099 --> 00:11:38,865
لا نعلم

242
00:11:39,968 --> 00:11:41,902
إذاً، ماكس ومايكل أيضاً

243
00:11:41,970 --> 00:11:42,903
يا إلهي

244
00:11:42,971 --> 00:11:44,137
إنهم رعاة البقر

245
00:11:44,206 --> 00:11:45,238
وفضائيين

246
00:11:45,307 --> 00:11:46,640
رعاة البقر وفضائيين

247
00:11:46,708 --> 00:11:48,742
...هذا يخالف قواعد الطبيعة، إيزوبيل، أنا

248
00:11:48,811 --> 00:11:50,677
أعلم

249
00:11:50,746 --> 00:11:52,179
هل دخلت رأسي؟

250
00:11:52,247 --> 00:11:54,047
هل أثرّت عليّ؟
...هل

251
00:11:54,116 --> 00:11:55,048
هل جعلتيني احبك؟

252
00:11:55,117 --> 00:11:57,084
بأن أختار هذه السترة؟

253
00:11:57,152 --> 00:11:59,719
يا إلهي، نواه، لا

254
00:11:59,788 --> 00:12:01,888
ما كنت لأختار تلك السترة أبداً

255
00:12:01,957 --> 00:12:04,991
ولم أستخدم أبداً
قدراتي عليك، نواه

256
00:12:06,095 --> 00:12:07,994
هل أنا مجرد غطاء لك؟

257
00:12:08,063 --> 00:12:10,597
لا

258
00:12:10,666 --> 00:12:13,033
نواه، أنا أحبك

259
00:12:13,102 --> 00:12:15,368
أنت لطيف

260
00:12:15,437 --> 00:12:17,170
وأنت ذكي

261
00:12:17,239 --> 00:12:19,673
وأنت مثير جداً

262
00:12:19,741 --> 00:12:21,842
في بعض الأحيان أريد
حرفياً أن أدمج

263
00:12:21,910 --> 00:12:23,677
بشرتي في بشرتك

264
00:12:23,745 --> 00:12:24,911
هل هذا شيء يمكنك القيام به؟

265
00:12:24,980 --> 00:12:26,913
لا

266
00:12:28,250 --> 00:12:30,517
أحبك

267
00:12:30,586 --> 00:12:31,885
نواه

268
00:12:39,528 --> 00:12:41,228
أحبك أيضاً

269
00:12:49,037 --> 00:12:51,905
لا أصدق أنه تم إنتهاكي حرفياً عن طريق فضائي

270
00:12:54,176 --> 00:12:55,709
ماذا حدث بين أبي وماينز؟

271
00:12:55,777 --> 00:12:56,910
لقد كانوا أصدقاء

272
00:12:56,979 --> 00:12:58,411
العلاقة بينهما لم تتعكر

273
00:12:58,480 --> 00:13:00,046
إلا عندما كنت مراهق

274
00:13:00,115 --> 00:13:01,114
هل تعرفي السبب؟

275
00:13:01,216 --> 00:13:03,683
جيم قال أن جيسي لا يحمل مبدأ

276
00:13:03,752 --> 00:13:04,651
طالما قال ذلك

277
00:13:04,720 --> 00:13:05,652
...ما قصده كان

278
00:13:05,721 --> 00:13:08,255
أنه كان لجيسي مبدأ مختلف

279
00:13:08,323 --> 00:13:12,325
لم يكن والدك مناسباً
للحكم في النهاية

280
00:13:13,462 --> 00:13:15,462
قد خانني

281
00:13:17,399 --> 00:13:19,599
مع فتاة بنصف عمره

282
00:13:20,702 --> 00:13:22,969
لقد كانت ابنته

283
00:13:23,038 --> 00:13:24,804
ماذا؟

284
00:13:24,873 --> 00:13:26,173
روزا أورتيكو

285
00:13:26,241 --> 00:13:28,275
لم يكن أبي نائماً معها

286
00:13:28,343 --> 00:13:30,076
لقد كانت ابنته

287
00:13:30,145 --> 00:13:31,745
كان يخون مع والدتها

288
00:13:31,813 --> 00:13:35,015
رأيت الخطابات التي كتبها

289
00:13:35,083 --> 00:13:37,851
بينما كان يساعدها للتخلص من الإدمان

290
00:13:37,920 --> 00:13:40,053
كان يتصرف كأب صالح

291
00:13:40,122 --> 00:13:42,222
بلى

292
00:13:42,291 --> 00:13:43,990
نعم، كان هذا المبدأ

293
00:13:44,059 --> 00:13:46,693
الخط الأخلاقي غير القابل للكسر

294
00:13:46,762 --> 00:13:48,662
حماية أطفالك بأي ثمن

295
00:14:01,410 --> 00:14:03,076
خطابات أبي

296
00:14:03,145 --> 00:14:04,511
لقد كتبها من أجلك

297
00:14:04,580 --> 00:14:06,680
لقد تفحصتها مرات عديدة

298
00:14:06,748 --> 00:14:07,847
بحثاً عن الراحة

299
00:14:07,916 --> 00:14:10,016
سبب

300
00:14:10,085 --> 00:14:10,984
ربما فكرة

301
00:14:12,254 --> 00:14:14,054
عليك أن تحصل عليها

302
00:14:17,259 --> 00:14:19,392
بنيت هذا الشيء؟

303
00:14:19,461 --> 00:14:20,727
نوعاً ما

304
00:14:20,796 --> 00:14:23,563
لقد بنى نفسه نوعاً ما

305
00:14:23,632 --> 00:14:25,599
قطع تريد أن تكون معاً

306
00:14:25,667 --> 00:14:27,234
ماذا تعني تريد أن تكون؟

307
00:14:29,671 --> 00:14:31,271
عندما تتلائم

308
00:14:31,340 --> 00:14:33,940
الجزيئات تتماسك معاً بالإتصال

309
00:14:35,310 --> 00:14:37,577
كما لم ينكسر على الإطلاق

310
00:14:37,646 --> 00:14:39,846
إذا كان يمكنني العثور على الباقي، يمكنني ربط ذلك في شاحنة

311
00:14:39,915 --> 00:14:41,281
...و -
شاحنة؟ -

312
00:14:42,417 --> 00:14:45,185
أنت تحاول المغادرة

313
00:14:45,254 --> 00:14:47,754
الكوكب

314
00:14:50,859 --> 00:14:53,226
...أنا

315
00:14:53,295 --> 00:14:55,562
أعتقد أني بحاجة لقليل من الوقت

316
00:14:55,631 --> 00:14:57,597
لإستيعاب كل هذا

317
00:14:57,666 --> 00:14:59,599
العاصفة تقترب

318
00:14:59,668 --> 00:15:01,701
...لا أرغب أن تُثلج هنا، لذا

319
00:15:01,770 --> 00:15:03,937
لنتحدث لاحقاً، حسناً؟

320
00:15:28,196 --> 00:15:29,763
أجل

321
00:15:29,831 --> 00:15:30,964
لك بالكامل

322
00:15:32,901 --> 00:15:36,336
لماذا لا تخبرنا عن آخر سينكو دي مايو

323
00:15:36,405 --> 00:15:38,271
هل ذهبت إلى المنزل مباشرة؟

324
00:15:38,340 --> 00:15:40,774
لقد تم إيقافي في سينكو دي مايو

325
00:15:40,842 --> 00:15:42,008
في حالة سكر وغير منظم

326
00:15:42,077 --> 00:15:43,276
لكن لم يتم إتباع الإجراءات معك

327
00:15:43,345 --> 00:15:45,812
والد وايت لونغ أنقذك

328
00:15:45,881 --> 00:15:47,280
هل ذهبت إلى المنزل مباشرة؟

329
00:15:48,383 --> 00:15:50,250
هل هذا عن كارلا؟

330
00:15:53,155 --> 00:15:56,990
كانت سينكو دي مايو هي آخر
مرة رأيت فيها كارلا هنا

331
00:15:57,059 --> 00:15:58,992
افتقد رؤيتها

332
00:15:59,061 --> 00:16:00,760
لقد كانت مثيرة

333
00:16:00,829 --> 00:16:01,861
تم استرداد جسدها

334
00:16:01,930 --> 00:16:03,530
في أرويو في 11 مايو

335
00:16:03,598 --> 00:16:05,131
كانت قد ماتت لأيام حينها

336
00:16:06,501 --> 00:16:08,835
كانت تتحدث مع رجل في تلك الليلة

337
00:16:08,904 --> 00:16:10,337
أصبحت غيور قليلاً

338
00:16:10,405 --> 00:16:11,538
لهذا أصبحت ثمل

339
00:16:11,606 --> 00:16:12,539
تشاجرت معه

340
00:16:12,607 --> 00:16:14,307
هل يمكنك وصف هذا الرجل لنا؟

341
00:16:14,376 --> 00:16:15,942
لقد كان مريب

342
00:16:16,011 --> 00:16:17,944
عيون غير جديرة بالثقة

343
00:16:18,013 --> 00:16:19,779
سيء تماماً، أتعلم؟

344
00:16:19,848 --> 00:16:23,483
أعتقد أن هانك يتحدث عن أنه
"لم يكن أبيض"

345
00:16:25,253 --> 00:16:27,153
هل يمكنك تقديم أي تفاصيل أخرى عنه؟

346
00:16:29,524 --> 00:16:31,057
حسناً، إذاً

347
00:16:31,126 --> 00:16:32,559
قائمة نزهة رومانسية

348
00:16:32,627 --> 00:16:34,494
النبيذ... مهم جداً

349
00:16:34,563 --> 00:16:35,995
تم

350
00:16:36,064 --> 00:16:38,732
...جبن

351
00:16:38,800 --> 00:16:41,334
إنتهى قبل شهر

352
00:16:41,403 --> 00:16:42,569
هذا المنزل ينهار تماماً

353
00:16:42,637 --> 00:16:44,237
عندما يتم تجميد زوجتي في حالة ركود

354
00:16:44,306 --> 00:16:46,506
حسناً، لذلك لا جبن

355
00:16:47,609 --> 00:16:48,675
نبيذ اضافي

356
00:16:48,744 --> 00:16:50,143
أحب طريقة تفكيرك

357
00:17:06,161 --> 00:17:07,727
ماذا تفعلي؟

358
00:17:07,796 --> 00:17:09,562
الفوضى، الأذى

359
00:17:09,631 --> 00:17:11,331
السلوك المنحرف

360
00:17:11,400 --> 00:17:13,900
ماذا يمكنني القول، أنا في حملة جريمة

361
00:17:13,969 --> 00:17:15,602
هل استطيع أن أجرب؟ -
أنت؟ -

362
00:17:15,670 --> 00:17:17,003
إيزوبيل إيفانز؟

363
00:17:17,072 --> 00:17:18,905
أنت لم تتحدثي حتى معي من قبل

364
00:17:20,308 --> 00:17:23,243
سئمت من كوني إيزوبيل إيفانز

365
00:17:25,113 --> 00:17:27,046
أجل، أعلم بهذا الشعور

366
00:17:27,115 --> 00:17:28,782
أجل؟ -
هل تمازحيني؟ -

367
00:17:28,850 --> 00:17:30,450
إنه مثل طريق روزويل

368
00:17:30,519 --> 00:17:32,452
في يوم من الأيام، جميع من في هذه البلدة يجتمع

369
00:17:32,521 --> 00:17:34,387
ويقرروا من تكوني

370
00:17:34,456 --> 00:17:35,422
وهذا ما عليك أن تكوني عليه

371
00:17:35,490 --> 00:17:36,589
للأبد، نهاية القصة

372
00:17:36,658 --> 00:17:38,725
لا يهم إذا تغيرت

373
00:17:38,794 --> 00:17:40,460
أو تحسنت أو توصلت

374
00:17:40,529 --> 00:17:42,395
أنك لست من اعتقدت كبداية

375
00:17:42,464 --> 00:17:44,931
لا يبدو أنك تهتمي بما يفكرون فيه

376
00:17:45,000 --> 00:17:46,566
لا أهتم

377
00:17:46,635 --> 00:17:50,303
ألا تخشي أن أحدهم سيرانا نتحدث؟

378
00:17:53,375 --> 00:17:57,076
ربما لست أنا من أقرر من أكون

379
00:17:58,880 --> 00:18:00,313
حسناً

380
00:18:00,382 --> 00:18:01,581
لا بأس

381
00:18:10,125 --> 00:18:11,558
ما هذا؟

382
00:18:14,663 --> 00:18:15,929
إنه لا شيء

383
00:18:24,172 --> 00:18:25,939
جاهزة للذهاب؟

384
00:18:28,343 --> 00:18:30,443
طوال هذا الوقت، لم أتذكرها أبداً

385
00:18:30,512 --> 00:18:33,680
لم أعتقد أني أعرفها

386
00:18:33,748 --> 00:18:35,849
لكنني أتذكر الآن

387
00:18:37,853 --> 00:18:39,786
كنت على صداقة

388
00:18:39,855 --> 00:18:41,621
مع روزا أورتيكو

389
00:18:49,646 --> 00:18:51,546
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

390
00:18:51,615 --> 00:18:54,416
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

391
00:18:55,986 --> 00:18:58,653
اعتقد أنه لم يكن مناخ مناسب للتنزه على أي حال

392
00:18:58,722 --> 00:19:01,790
انهوا الإعتداء الآن، انهوا الإعتداء الآن -
انصت، نواه -

393
00:19:01,859 --> 00:19:04,926
أريد أن أكون معك تماماً

394
00:19:04,995 --> 00:19:06,561
لهذا أخبرتك الحقيقة اليوم

395
00:19:06,630 --> 00:19:09,898
لكن لا يمكن أن أكون كاملة بدون ذكرياتي

396
00:19:09,967 --> 00:19:12,767
لذلك، إتجهت إلى ليز أورتيكو

397
00:19:12,836 --> 00:19:14,569
...الخلايا الجذعية المسروقة

398
00:19:14,638 --> 00:19:18,073
هل تعتقد أن بإمكانك إمساك يدي خلال هذا؟

399
00:19:18,141 --> 00:19:19,274
...الخلايا الجذعية المسروقة

400
00:19:20,711 --> 00:19:21,676
سترسلك للجحيم

401
00:19:21,745 --> 00:19:24,479
انهوا الإعتداء الآن

402
00:19:24,548 --> 00:19:26,114
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

403
00:19:26,183 --> 00:19:28,183
تخيل قضاء حياتك بالكامل

404
00:19:28,252 --> 00:19:30,118
تقف في طريق التقدم

405
00:19:30,187 --> 00:19:31,953
انا معك

406
00:19:32,022 --> 00:19:33,688
لكن في أي لحظة أصبح التقدم العلمي

407
00:19:33,757 --> 00:19:36,525
أصبح مجرد إنسان يؤدي دور الإله؟

408
00:19:36,593 --> 00:19:38,793
ربما هناك بعض الأمور لا ينبغي أن نعرفها

409
00:19:38,862 --> 00:19:40,295
انهوا الإعتداء الآن

410
00:19:47,004 --> 00:19:48,136
انظر

411
00:19:48,205 --> 00:19:51,540
البحر إنشق

412
00:19:52,743 --> 00:19:54,476
هذا لن يكون أكثر غرابة أبداً

413
00:19:57,681 --> 00:20:00,815
انهوا الإعتداء الآن
انهوا الإعتداء الآن

414
00:20:00,884 --> 00:20:02,317
اثنان من القلوب

415
00:20:02,386 --> 00:20:03,985
آس سبيد

416
00:20:04,054 --> 00:20:06,988
ملكة القلوب

417
00:20:09,393 --> 00:20:10,859
أنت تحاولي اللعب بقذارة

418
00:20:10,928 --> 00:20:13,061
أنت تعتقدي أن ثلاثة من الماس

419
00:20:13,130 --> 00:20:14,629
لكن البطاقة التي تحمليها جوكر

420
00:20:17,901 --> 00:20:19,067
شكراً لقدومك

421
00:20:19,136 --> 00:20:21,169
مبهر جداً

422
00:20:21,238 --> 00:20:23,672
تخططي لعملك في فيغاس

423
00:20:23,740 --> 00:20:25,240
لا، يجب أن تشكرهم

424
00:20:25,309 --> 00:20:26,575
لقد دفعوا للتو مقابل شرابك

425
00:20:26,643 --> 00:20:28,410
تفضل

426
00:20:28,478 --> 00:20:30,845
إلى ماذا أدين بشرابك النهاري؟

427
00:20:30,914 --> 00:20:32,247
رجاءاً أخبرني أنه معتاد

428
00:20:32,316 --> 00:20:33,915
للهرب من المشاكل

429
00:20:33,984 --> 00:20:35,984
لا أستطيع التعامل مع أي
شيء أكثر إثارة من ذلك

430
00:20:36,053 --> 00:20:39,054
كان ماكس هنا في وقت سابق
يحقق في جريمة قتل حرفياً

431
00:20:39,122 --> 00:20:40,922
صحيح

432
00:20:40,991 --> 00:20:42,424
أنت لا تبدو متفاجيء

433
00:20:42,492 --> 00:20:44,859
أجل، إنها قصة طويلة

434
00:20:44,928 --> 00:20:46,094
لكنك محظوظة

435
00:20:46,163 --> 00:20:47,596
إنه معتاد فحسب

436
00:20:47,664 --> 00:20:49,364
مجرد مشكلة

437
00:20:52,402 --> 00:20:53,902
هيا

438
00:20:53,971 --> 00:20:55,904
لا تعطيني وجه التخاطر، ماريا

439
00:20:57,774 --> 00:20:59,874
إنه الرجل من المتحف

440
00:20:59,943 --> 00:21:01,743
الذي قبلك

441
00:21:01,812 --> 00:21:03,078
بحب عندما كنا صغاراً

442
00:21:03,146 --> 00:21:04,212
هل عاد؟

443
00:21:04,281 --> 00:21:07,282
كيف تقومي بذلك؟

444
00:21:07,351 --> 00:21:08,750
...أنت فقط

445
00:21:08,819 --> 00:21:10,585
أشعر بذلك، أنت متفائل

446
00:21:10,654 --> 00:21:12,053
كما كنت من قبل

447
00:21:12,122 --> 00:21:14,556
من يكون؟
هيا، أخبرني

448
00:21:14,625 --> 00:21:16,391
لقد إنتظرت عشر سنوات لهذا

449
00:21:16,460 --> 00:21:19,294
هيا -
ما كنت لتصدقي -

450
00:21:19,363 --> 00:21:21,429
ليس كما أنك تتسكع مع وايت لونغ

451
00:21:21,531 --> 00:21:23,031
أو مايكل غارين أو شيئاً ما

452
00:21:23,100 --> 00:21:25,233
يا للهول

453
00:21:26,837 --> 00:21:28,903
رجاءاً أخبرني أنك واقع في حب وايت لونغ

454
00:21:41,151 --> 00:21:44,753
مايكل ليس سيء جداً بعض الإستحمام

455
00:21:44,821 --> 00:21:46,588
لكنك تعلمي ذلك

456
00:21:47,858 --> 00:21:49,391
...لم يكن لدي فكرة

457
00:21:49,459 --> 00:21:50,291
أعلم

458
00:21:50,360 --> 00:21:51,926
...أعني

459
00:21:51,995 --> 00:21:53,094
كيف كنت لتعلمي؟

460
00:21:53,163 --> 00:21:54,596
لم يعني شيء، أليكس

461
00:21:54,665 --> 00:21:57,399
جدياً، أقسم لك، كان مجرد شخص حانات

462
00:21:57,467 --> 00:21:59,234
ليس ذو جدوى من تكساس

463
00:22:01,071 --> 00:22:02,937
حسناً

464
00:22:07,644 --> 00:22:09,744
...لا أعلم، لقد كان مثل

465
00:22:09,813 --> 00:22:11,846
لقد كنا أصدقاء

466
00:22:11,915 --> 00:22:13,948
أتعلمي؟
كما يمكنني الشعور به

467
00:22:14,017 --> 00:22:16,151
كانت بداية علاقة عميقة -
لابد وأنه أثر جانبي -

468
00:22:16,219 --> 00:22:17,485
لترياقي

469
00:22:17,554 --> 00:22:18,953
خلاياك التالفة تتجدد

470
00:22:19,022 --> 00:22:20,488
...يتضمن خلايا المخ، لذلك

471
00:22:20,557 --> 00:22:22,757
أجزاء من عقلك المظلمة

472
00:22:22,826 --> 00:22:24,159
أضيئت مرة أخرى

473
00:22:24,227 --> 00:22:26,294
أنت تتذكري لقائها

474
00:22:26,363 --> 00:22:28,329
ماذا تتذكري أيضاً؟ -
لا شيء، هذا كل شيء -

475
00:22:28,398 --> 00:22:30,031
لقد فُكك، أحتاج المزيد من الترياق

476
00:22:30,100 --> 00:22:32,200
ماذا؟ لا، بالطبع لا -
ليز -

477
00:22:32,269 --> 00:22:33,435
...أحتاج معرفة، أنا

478
00:22:33,503 --> 00:22:35,303
أحتاج معرفة سبب قتلي لها

479
00:22:35,372 --> 00:22:36,871
تعتقدي أني لا أرغب برؤية ذلك

480
00:22:36,940 --> 00:22:38,740
لا أستطيع القيام بجرعة أخرى

481
00:22:38,809 --> 00:22:40,842
قواك يمكن أن تعود بأقوى ما سبق

482
00:22:40,911 --> 00:22:42,711
ولازال يمكن أن تمثلي خطر -
حسناً، انظري، سيدتي -

483
00:22:42,779 --> 00:22:44,813
أنا حالياً فضولية جداً

484
00:22:44,881 --> 00:22:47,015
يمكنني الإنتقال لعقلك وأجعلك تفعليها

485
00:22:47,084 --> 00:22:51,152
لكن أرغب أن نكون في نفس الفريق هنا، حسناً؟

486
00:22:51,221 --> 00:22:53,655
أعلم كم يهتم ماكس بأمرك

487
00:22:53,724 --> 00:22:54,956
وأعلم كم يهمحك

488
00:22:55,025 --> 00:22:55,957
الحصول على معلومات بشأن روزا

489
00:22:56,026 --> 00:22:58,359
لذا اعملي معي هنا

490
00:23:05,368 --> 00:23:07,502
ما هي الآثار الجانبية مرة أخرى؟

491
00:23:07,571 --> 00:23:08,737
هل تُصبح أكثر فضائية؟

492
00:23:08,805 --> 00:23:12,340
سأقدم جرعة صغيرة فحسب

493
00:23:12,409 --> 00:23:14,342
ينبغي أن تكون كافية لبدء الدماغ

494
00:23:14,411 --> 00:23:16,377
إذا لم تفعل لن أتمكن من مساعدتك

495
00:23:17,914 --> 00:23:20,081
الرجاء إخلاء المبنى

496
00:23:20,150 --> 00:23:23,218
هل "الإخلاء الإلزامي" يعني شيئاً مختلفاً

497
00:23:23,286 --> 00:23:25,987
في المستشفيات؟ -
إنه تدريب إطلاق نيران، دائماً ما نواجهها -

498
00:23:26,056 --> 00:23:27,756
بعض أجنحة المستشفى تُغلق

499
00:23:27,824 --> 00:23:29,190
يتم إخلاء الآخرين

500
00:23:29,259 --> 00:23:31,092
...الرجاء الإخلاء

501
00:23:31,161 --> 00:23:32,427
عزيزتي، علينا الذهاب

502
00:23:32,496 --> 00:23:34,496
هذا ليس تدريب
ليز، هيا

503
00:23:34,564 --> 00:23:36,765
لا يمكن تعريضهم للنور كل هذا الوقت -
ليز، هيا -

504
00:23:36,833 --> 00:23:38,700
يا إلهي

505
00:23:40,270 --> 00:23:42,103
يا إلهي

506
00:23:42,172 --> 00:23:43,905
لقد أُصبت -
يا إلهي، يا إلهي -

507
00:23:52,499 --> 00:23:53,999
كنت على وشك مباشرة

508
00:23:54,067 --> 00:23:55,767
أمر مهم

509
00:23:55,836 --> 00:23:57,836
ما الذي يجري؟

510
00:23:57,905 --> 00:23:59,638
قبل وفاة والدي، كتب لي هذه الرسائل

511
00:23:59,706 --> 00:24:02,607
أمي أخفتهم عني، لكن
الرقيب مانيس أرادهم

512
00:24:02,676 --> 00:24:04,175
بشدة

513
00:24:04,244 --> 00:24:06,478
لذلك سرقتهم وأعطيته نسخاً

514
00:24:06,547 --> 00:24:08,613
اليوم أعطتني أمي الأصول

515
00:24:08,682 --> 00:24:11,917
لم أشارك أمر إقتحام مكان الشريف

516
00:24:17,558 --> 00:24:18,623
ما هذا بحق الجحيم؟

517
00:24:18,692 --> 00:24:20,191
كما تعلم، مجرد جزء

518
00:24:20,260 --> 00:24:22,027
من جسم فضائي بعمر 70 عام

519
00:24:22,095 --> 00:24:23,828
تركه أبيك لي في الكوخ

520
00:24:23,897 --> 00:24:26,331
بعض الرموز في هذه الخطابات

521
00:24:26,400 --> 00:24:28,533
تطابق الرموز على هذا الزجاج

522
00:24:28,602 --> 00:24:31,970
وأتسائل عما إذا كان
يرتبط بشفرة رياضية معينة

523
00:24:32,039 --> 00:24:34,272
سأبدأ بتسلسل فيبوناتشي

524
00:24:34,341 --> 00:24:35,674
ثم ربما خوارزمية شور

525
00:24:35,742 --> 00:24:39,010
لم يكن والدي عبقري التشفير

526
00:24:39,079 --> 00:24:41,012
كان رجل بلدة صغيرة

527
00:24:43,750 --> 00:24:45,317
أنت مُحق

528
00:24:47,588 --> 00:24:51,456
حسناً، ربما استخدم
هذه الرموز الغريبة

529
00:24:51,525 --> 00:24:53,625
ليرسل لك رسالة مشفرة

530
00:24:55,429 --> 00:24:59,164
الرموز التي تمثل
الأبجدية الإنجليزية

531
00:24:59,232 --> 00:25:01,132
إنه ممكن

532
00:25:05,472 --> 00:25:09,574
حسناً، أحتاج إلى كلمة مفتاحية
أو عبارة لفتح هذا

533
00:25:09,643 --> 00:25:11,576
من المحتمل أن يكون
شيئاً أنتما فقط تعرفاه

534
00:25:11,645 --> 00:25:12,744
شيء شخصي

535
00:25:13,880 --> 00:25:15,647
"جرّب كلمة "ماغو

536
00:25:42,776 --> 00:25:44,676
كان اسم شهرتي

537
00:25:44,745 --> 00:25:46,678
أتمنى لو كنت أعرف ذلك
في المدرسة الثانوية

538
00:25:55,322 --> 00:25:57,455
لا أعلم، لقد كان رائع، يا رجل

539
00:25:57,524 --> 00:25:59,624
أقصد، نحن محظوظون لأن
أياً من هذا منطقي

540
00:26:02,162 --> 00:26:04,462
ربما أراد مني فقط إخبارك أنه يحبك

541
00:26:05,599 --> 00:26:07,298
بتشفير؟

542
00:26:10,103 --> 00:26:12,537
ابعد كل هؤلاء الناس

543
00:26:12,606 --> 00:26:14,272
لابد وأن يكون المصعد فارغ -
لا، علينا إخلاء -

544
00:26:14,341 --> 00:26:15,940
الدرج الخلفي -
حسناً، إنتبه لخطاك -

545
00:26:16,009 --> 00:26:17,042
من هذا الطريق، سيدتي

546
00:26:17,110 --> 00:26:18,610
استمروا في الحركة

547
00:26:18,679 --> 00:26:19,744
إيفانز، كاميرون، سنحتاج منكما الذهاب

548
00:26:19,846 --> 00:26:21,279
حسناً، هل ما زال
المشتبه به طليقاً؟

549
00:26:21,348 --> 00:26:22,380
هل هناك ضحايا آخرين؟

550
00:26:22,449 --> 00:26:24,049
نحن نتبع البروتوكول، في انتظار الرد

551
00:26:24,117 --> 00:26:27,152
من فريق سوات للمقاطعة
ايفانز؟

552
00:26:27,220 --> 00:26:29,120
كل شيء سيصبح بخير

553
00:26:29,189 --> 00:26:30,622
مجرد ابقى هادئاً

554
00:26:30,691 --> 00:26:32,891
إذا عاد -
يا إلهي -

555
00:26:32,959 --> 00:26:35,126
انه يحتاج الى طبيب حقيقي -
سأتولى هذا -

556
00:26:35,195 --> 00:26:36,361
لقد خدشه فحسب، حسناً؟

557
00:26:36,430 --> 00:26:37,595
...لكن إذا كان يوجد مسلح نشط هناك، بالتالي

558
00:26:37,664 --> 00:26:39,564
فقط التزم الهدوء، رجاءاً

559
00:26:47,074 --> 00:26:49,441
يرجى اخلاء هذا المبنى

560
00:26:51,411 --> 00:26:54,579
يرجى اخلاء هذا المبنى

561
00:26:55,816 --> 00:26:57,682
انتظرا لحظة

562
00:26:57,751 --> 00:26:59,150
 إيزوبيل، لا -
يا إلهي -

563
00:26:59,219 --> 00:27:00,185
إيزوبيل، مهلاً، مهلاً، انتظري

564
00:27:00,253 --> 00:27:01,753
ماكس

565
00:27:01,822 --> 00:27:02,954
إنه ماكس

566
00:27:03,023 --> 00:27:04,122
هل أصيب أحد؟

567
00:27:04,191 --> 00:27:05,657
لقد تعرضت لطلق ناري، يا رجل

568
00:27:05,726 --> 00:27:07,625
إيزوبيل، حسناً، حسناً
 سوف نخرجك من هنا، حسناً؟

569
00:27:07,694 --> 00:27:09,260
حسناً

570
00:27:09,329 --> 00:27:11,963
ابقوا خلفي -
حسناً -

571
00:27:12,032 --> 00:27:13,832
استمروا بالحركة
استمروا بالحركة

572
00:27:16,670 --> 00:27:18,603
حسناً، هيا -
 المسعفين هناك سيلقوا نظرة على نواه -

573
00:27:18,672 --> 00:27:20,472
راسلي أمي وأبي وأخبريهم أننا بخير

574
00:27:20,540 --> 00:27:23,041
حسناً؟ يمكنك البقاء معهم، رجاءاً

575
00:27:23,110 --> 00:27:24,008
لا، ماكس
سأعود

576
00:27:24,077 --> 00:27:25,810
ماكس، ماكس

577
00:27:25,879 --> 00:27:27,479
حسناً، هيا، لنذهب

578
00:27:29,382 --> 00:27:32,317
يرجى اخلاء هذا المبنى

579
00:27:59,406 --> 00:28:00,405
من هنا، حسناً؟

580
00:28:04,578 --> 00:28:06,878
من هذا الطريق للسلالم

581
00:28:31,639 --> 00:28:34,940
حسناً؟ -
شكراً لك -

582
00:28:35,009 --> 00:28:36,575
لا بأس، حسناً؟ سيكون كل شيء بخير
كل شيء على ما يرام

583
00:28:36,644 --> 00:28:38,477
أنا أعلم أنك تخافي على ماكس

584
00:28:38,545 --> 00:28:40,279
أخاف على ماكس أيضاً -
عزيزي *

585
00:28:40,347 --> 00:28:41,613
أنا أخاف عليك

586
00:28:43,350 --> 00:28:45,751
هل حصلت على المزيد من الترياق الذي تحتاجيه

587
00:28:45,819 --> 00:28:47,119
قبل الطلقات؟

588
00:28:47,187 --> 00:28:48,987
هل إسترجعت المزيد من الذكريات؟

589
00:28:49,056 --> 00:28:51,590
لا، لا أعتقد أني حصلت على جرعة كبيرة كفاية

590
00:28:51,659 --> 00:28:53,258
أو ربما الأمر لا يمضي هكذا

591
00:28:53,327 --> 00:28:55,427
أو ربما حقنتني

592
00:28:55,496 --> 00:28:57,296
لإلحاق الألم فحسب

593
00:28:57,364 --> 00:28:59,765
ليس أني لا أستحق ذلك -
سيدتي؟ سيدتي؟ -

594
00:28:59,833 --> 00:29:02,067
تتحدثي الإنجليزية؟ -
أجل، أتحدث الإنجليزية بشكل جيد -

595
00:29:02,136 --> 00:29:03,435
لست بحاجة للإسعاف

596
00:29:03,504 --> 00:29:04,936
يبدو أنها صعبة المراس

597
00:29:05,005 --> 00:29:05,937
إنها ليست دمائي

598
00:29:10,144 --> 00:29:11,810
هل لازال هناك؟

599
00:29:11,879 --> 00:29:13,979
إيفانز لا يستجيب للراديو، الأوامر

600
00:29:14,048 --> 00:29:15,247
أو إحساسه المنطقي

601
00:29:15,316 --> 00:29:17,249
دائماً عليه القيام بدور البطل

602
00:29:17,318 --> 00:29:19,084
ليس تماماً

603
00:29:19,153 --> 00:29:20,652
هذا جديد نوعاً ما

604
00:29:24,692 --> 00:29:26,024
هل هذا دخان؟

605
00:29:26,093 --> 00:29:27,993
هذا هو جناح البحوث

606
00:29:30,397 --> 00:29:32,531
رجاءاً، لا تجعليني أصفدك

607
00:29:51,018 --> 00:29:53,452
يوم سي؟ -
فقط لا يهم -

608
00:29:53,520 --> 00:29:54,653
ما أفعله، هل تعلمي ما أعنيه؟

609
00:29:54,722 --> 00:29:56,888
كما لا يهم مقدار ما أحاول

610
00:29:56,957 --> 00:29:59,057
الجميع في البلدة سيتذكرني بالسوء

611
00:29:59,126 --> 00:30:00,892
بغض النظر عن أي شيء

612
00:30:00,961 --> 00:30:03,161
كالأورتيكو السيئة، إذا كنت حتى أورتيكو

613
00:30:03,230 --> 00:30:04,529
أمي، إنها كاذبة

614
00:30:04,598 --> 00:30:06,732
ستحولني لكاذبة أيضاً -
صه -

615
00:30:11,572 --> 00:30:13,205
تباً

616
00:30:16,276 --> 00:30:18,710
آسفة، ألا تحبي العناق؟

617
00:30:18,779 --> 00:30:20,145
...أنا فقط

618
00:30:20,214 --> 00:30:22,247
أشعر أنك كنت بحاجة

619
00:30:23,584 --> 00:30:26,251
...لا، أنا فقط

620
00:30:26,320 --> 00:30:28,253
لم أدرك ذلك

621
00:30:33,827 --> 00:30:35,894
لقد قلت إنك لا تهتمي بسمعتي

622
00:30:35,963 --> 00:30:37,396
لا أخجل منك -
إذاً لمَ تتصرفي -

623
00:30:37,464 --> 00:30:38,764
كما أنك لا تعرفيني؟

624
00:30:38,832 --> 00:30:40,665
أعلم أني كنت أتصرف بغرابة مؤخراً

625
00:30:40,734 --> 00:30:42,534
أتمنى لو كان بإمكاني

626
00:30:42,603 --> 00:30:44,236
أن أتصرف على سجيتي معك طوال الوقت

627
00:30:44,304 --> 00:30:46,538
روزا؟

628
00:30:46,607 --> 00:30:47,973
من فعل هذا؟

629
00:30:48,041 --> 00:30:50,842
كانت كيت وياسمين

630
00:30:50,911 --> 00:30:52,677
لقد غضبا لإيقافي الإحتفال

631
00:30:52,746 --> 00:30:54,446
اعتقدت أن كايت لونغ كانت صديقتي

632
00:30:56,083 --> 00:30:58,216
وأمي سيئة وليز ستغادر

633
00:30:58,285 --> 00:30:59,384
ولا يمكنني تدبر الأمر، حسناً؟

634
00:31:07,027 --> 00:31:09,060
إيزوبيل؟

635
00:31:09,129 --> 00:31:10,262
هل أنت بخير؟

636
00:31:11,799 --> 00:31:14,399
أجل، سأكون بخير بمجرد أن يكون ماكس بأمان

637
00:31:14,468 --> 00:31:16,701
إيزوبيل، إيز -
مايكل -

638
00:31:19,873 --> 00:31:22,274
هل أنتم بخير؟

639
00:31:22,342 --> 00:31:23,608
أين ماكس؟

640
00:31:37,825 --> 00:31:39,291
قسم الشريف

641
00:31:39,359 --> 00:31:41,059
أنا مسلح

642
00:31:58,912 --> 00:32:01,413
ابقي يديك حيث أراهم -
لم أرغب بفعل هذا -

643
00:32:01,482 --> 00:32:03,248
اخفض يديك، ببطء

644
00:32:03,317 --> 00:32:05,450
لا أتذكر، لقد كنت بالخارج

645
00:32:05,519 --> 00:32:07,252
"مع ملصق "غزو خاطفي الأطفال

646
00:32:07,321 --> 00:32:09,087
وبعد ذلك، كنت هنا

647
00:32:09,156 --> 00:32:11,790
...ورائحتي كانت تشبه الدخان، لا أعلم... ومع هذا

648
00:32:11,859 --> 00:32:12,958
اخفض السلاح

649
00:32:19,867 --> 00:32:21,199
هل تخبرني

650
00:32:21,268 --> 00:32:23,134
أنك فقدت الوعي أثناء إطلاق النار على المشفى؟

651
00:32:23,203 --> 00:32:25,804
ما كنت لأفعل هذا أبداً

652
00:32:25,873 --> 00:32:27,372
لا أحب الأسلحة حتى

653
00:32:27,441 --> 00:32:29,708
...لا يمكنني إمتلاك

654
00:32:44,909 --> 00:32:47,643
الشريف ينقل الجاني للمقاطعة

655
00:32:47,711 --> 00:32:49,445
الجاني هو مقدم القهوة خاصتي

656
00:32:49,513 --> 00:32:51,447
إنه يعمل في المقهى

657
00:32:51,515 --> 00:32:53,115
يرسم أجسام فضائية على الرغوة

658
00:32:53,184 --> 00:32:54,516
ما كان ليفعل هذا

659
00:32:54,585 --> 00:32:55,851
يقول أنه لا يتذكر شيئاً

660
00:32:55,920 --> 00:32:58,387
لقد بدأ يصبح أمر إعتيادي

661
00:32:58,456 --> 00:33:02,124
ما كان عليك الذهاب هناك بدون دعم، إيفانز

662
00:33:02,193 --> 00:33:03,225
لقد أمسكت الرجل، أليس كذلك؟

663
00:33:05,196 --> 00:33:07,329
ليز كانت خائفة حقاً

664
00:33:07,398 --> 00:33:10,466
لا أعتقد أنها أخذت نفس حتى فالينتي قال أنك كنت بأمان

665
00:33:10,534 --> 00:33:12,301
هل تعلمي أين يمكنني العثور عليها؟

666
00:33:12,369 --> 00:33:15,003
حسناً، لقد بدأوا بترك الناس يعودون للجناح الشرقي

667
00:33:16,073 --> 00:33:17,906
حسناً، شكراً لك

668
00:33:24,248 --> 00:33:26,248
لذا نواجه تلك الومضات لروزا

669
00:33:26,317 --> 00:33:27,683
لا أعلم

670
00:33:27,751 --> 00:33:29,384
أعتقد أني كنت أحبها

671
00:33:29,453 --> 00:33:31,587
في هذه الذاكرة، كما أني أشعر بذلك

672
00:33:31,655 --> 00:33:33,021
كما لو أني أردتها

673
00:33:33,090 --> 00:33:35,357
وأردت إيذاء كل من يؤذيها

674
00:33:35,426 --> 00:33:37,059
حسناً

675
00:33:37,127 --> 00:33:40,262
حسناً؟ أليس لديك أي شيء آخر لتقوله؟

676
00:33:40,331 --> 00:33:43,232
مرحباً بكم في الحفل؟

677
00:33:43,300 --> 00:33:46,268
الكثير من الميول الجنسية الفضائية المتعددة هنا

678
00:33:48,105 --> 00:33:50,172
أريد أن أعرف أكثر

679
00:33:50,241 --> 00:33:52,875
لذا أخبرني أنك تعلم بمقدار ما أعلم، رجاءاً

680
00:33:59,783 --> 00:34:01,083
لقد حصلت عليه البارحة

681
00:34:01,151 --> 00:34:04,553
يا فأر الشارع الصغير

682
00:34:04,622 --> 00:34:06,188
...انظري، ليز

683
00:34:06,257 --> 00:34:08,724
ليست سيئة جداً، لكني لا أثق بأحد

684
00:34:08,792 --> 00:34:10,425
إذا حصلت على سم أجنبي، فسأحصل على

685
00:34:10,494 --> 00:34:11,960
الترياق -
كنت أعلم أنك سوف تسرق البعض -

686
00:34:12,029 --> 00:34:14,396
مهلاً

687
00:34:14,465 --> 00:34:16,565
هذا كل ما تبقى لنا

688
00:34:16,634 --> 00:34:17,933
وقد شربت أكثر مما يكفي

689
00:34:21,005 --> 00:34:22,471
حسناً

690
00:34:22,540 --> 00:34:24,640
إذاً ما سنفعل بينما ننتظر؟

691
00:34:24,708 --> 00:34:26,542
سأذهب إلى البيت وأكون مع نواه

692
00:34:26,610 --> 00:34:28,110
دعيني أفهم هذا

693
00:34:28,178 --> 00:34:29,545
ترغبي بالعودة للبيت

694
00:34:29,613 --> 00:34:31,113
مع زوجك البشري

695
00:34:31,181 --> 00:34:34,049
بينما تختبري ترياق متعلق بالموت

696
00:34:34,118 --> 00:34:35,817
يُثير ذكريات القتل
المكبوتة في عقلك؟

697
00:34:35,886 --> 00:34:37,753
إنه يحبني

698
00:34:37,821 --> 00:34:39,721
لقد افتقدتك حقاً

699
00:34:39,790 --> 00:34:41,657
كنت لأقول أني افتقدتك حقاً، لكن

700
00:34:41,725 --> 00:34:43,992
لم يمر الوقت لي، لذا الأمر أشبه بطرفة عين

701
00:34:44,061 --> 00:34:48,430
وفجأة، البرد، وشعرك

702
00:34:48,499 --> 00:34:50,165
أسوأ بكثير

703
00:34:51,969 --> 00:34:53,101
صحيح

704
00:34:56,740 --> 00:34:58,974
حسناً، يسرني أنك بأمان

705
00:34:59,043 --> 00:35:00,976
أنا مرتاح جداً أنك لم تكن بالعمل اليوم

706
00:35:01,045 --> 00:35:03,478
صديق وأنا كنا نحاول فك تشفير خطابات أبي

707
00:35:03,547 --> 00:35:05,480
أتعلم أي شيء جديد؟ -
"هل إسم "كوفيلد

708
00:35:05,549 --> 00:35:07,816
يعني شيئاً لك؟

709
00:35:07,885 --> 00:35:09,618
يتكرر في رسائل أبي

710
00:35:09,687 --> 00:35:11,019
شخص كان يعرفه؟

711
00:35:11,088 --> 00:35:13,088
لا، ليس شخصاً إنه مكان

712
00:35:13,157 --> 00:35:15,123
إنه سجن على بعد
مئة ميل شمال هنا

713
00:35:15,192 --> 00:35:18,093
بدأ جدك حياته المهنية هناك

714
00:35:18,162 --> 00:35:20,228
ولكن، لقد تم إغلاقه لعدة عقود

715
00:35:22,266 --> 00:35:24,533
أنت تعلم كم كان أبيك مرتبك في النهاية

716
00:35:26,070 --> 00:35:28,003
صحيح

717
00:35:28,072 --> 00:35:30,038
نعم، بالطبع

718
00:35:31,875 --> 00:35:34,610
لقد أغلقنا

719
00:35:38,048 --> 00:35:39,815
وجدت قلادتي

720
00:35:39,883 --> 00:35:41,283
إنكسر المشبك

721
00:35:41,352 --> 00:35:43,518
لقد أصلحته

722
00:35:43,587 --> 00:35:45,287
أعتقد أنه يستحق الإحتفال

723
00:35:45,356 --> 00:35:47,289
وأعني بالإحتفال الشراب

724
00:35:47,358 --> 00:35:49,491
يُفضل النوع المجاني

725
00:35:50,628 --> 00:35:52,694
أليكس هو أحد أفضل أصدقائي

726
00:35:53,797 --> 00:35:55,564
مبروك

727
00:35:55,633 --> 00:35:56,798
ما كنت لأنام معك

728
00:35:56,867 --> 00:35:58,033
إذا كنت أعلم أن بينكما ماضي

729
00:35:59,737 --> 00:36:01,169
لا يمكن أن يتكرر الأمر

730
00:36:03,240 --> 00:36:05,173
تستمري بقول ذلك

731
00:36:05,242 --> 00:36:07,342
لقد فهمت

732
00:36:12,650 --> 00:36:14,583
عُد عندما نفتح

733
00:36:16,387 --> 00:36:18,320
صحيح

734
00:36:54,758 --> 00:36:56,458
فالينتي قال أنك أمسكت مُطلق النار

735
00:36:56,527 --> 00:36:57,959
...لقد كنت أبحث عنك، أنا

736
00:36:58,028 --> 00:36:59,761
لم أرغب بالتدخل

737
00:36:59,830 --> 00:37:01,396
...لقد قالت أنك كنت بخير، لكن

738
00:37:01,465 --> 00:37:04,099
هل أنت بخير؟ -
ماذا عنك؟ -

739
00:37:05,803 --> 00:37:07,636
إذاً أنا بخير

740
00:37:14,511 --> 00:37:17,312
ليز، هذا كان الجزء الوحيد الذي احترق في المشفى

741
00:37:17,381 --> 00:37:18,914
أعتقد أن هذا كان
هجوماً مستهدفاً

742
00:37:20,017 --> 00:37:21,950
توقعت ذلك

743
00:37:23,153 --> 00:37:26,722
الضرر سيؤدي بنا
إلى تأخيرنا لأشهر

744
00:37:26,790 --> 00:37:28,957
وسيكون علينا البدء من جديد، إذا سمح لنا المجلس

745
00:37:29,026 --> 00:37:30,625
لقد فاز الجانب الخطأ اليوم

746
00:37:30,694 --> 00:37:32,427
المشتبه به هو كونور سميث

747
00:37:32,496 --> 00:37:35,263
إنه داعية سلام يحب اللاتيه
...يقول أنه لا يتذكر

748
00:37:35,332 --> 00:37:36,965
 القيام بأي شيء من
هذا، لقد فقد وعيه

749
00:37:37,034 --> 00:37:39,468
عندما عثرت عليه، لم يكن عنيفاً

750
00:37:39,536 --> 00:37:42,938
كان يرتعد، وبعد ذلك، تعرض لنوبة

751
00:37:43,006 --> 00:37:44,439
لذا قد سحبته

752
00:37:44,508 --> 00:37:46,308
مهلاً، كونور، لقد اعتاد العمل

753
00:37:46,376 --> 00:37:48,744
"في "كراشداون" قبل أن يتركنا للعمل في "بين مي آب

754
00:37:48,812 --> 00:37:51,346
إنه مصاب بالصرع -
وهذا من شأنه أن يفسر النوبة -

755
00:37:52,750 --> 00:37:54,316
ماكس، ماذا...؟

756
00:37:55,919 --> 00:37:59,454
لا، ماذا لو لم يكن هذا عن دراستي؟

757
00:37:59,523 --> 00:38:00,989
ماذا لو كان هذا حول

758
00:38:01,058 --> 00:38:02,591
الأشياء الأخرى التي
كنت أعمل عليها هنا؟

759
00:38:02,659 --> 00:38:04,926
الترياق والمصل، ذهبوا جميعاً

760
00:38:04,995 --> 00:38:06,695
كان اليوم مثل وايت لونغ

761
00:38:06,764 --> 00:38:09,531
في مستودع جرانت جرين مرة أخرى

762
00:38:09,600 --> 00:38:11,166
قال وايت إنه تعرض لنوبة

763
00:38:11,235 --> 00:38:13,201
بعد بندر في وايلد بوني عندما أحرقني

764
00:38:13,270 --> 00:38:16,004
كونور تعرض لنوبة من الصرع
...أعني

765
00:38:17,274 --> 00:38:19,674
ماذا لو كان يمكن للفضائي الرابع...؟

766
00:38:19,743 --> 00:38:21,309
الوصول لعقل الناس عندما يتعرضوا لنوبة

767
00:38:21,378 --> 00:38:23,044
وإقناعهم بإرتكاب القتل؟

768
00:38:23,113 --> 00:38:24,346
لقد قلت أن نوبات ايزوبيل بدأت

769
00:38:24,414 --> 00:38:25,614
بعد صدمة في طفولتكم

770
00:38:25,682 --> 00:38:27,649
أجل -
لذا جرائم القتل الثلاثة -

771
00:38:27,718 --> 00:38:30,018
لديها حالات سابقة تسبب النوبات

772
00:38:30,087 --> 00:38:32,854
لكن ماذا إذا لم نكن نبحث عن ثلاثة قتلة؟

773
00:38:32,923 --> 00:38:37,092
ماذا إن كنا نبحث عن قاتل واحد يؤثر على العقل؟

774
00:38:37,161 --> 00:38:40,762
مهلاً، أنت تقترحي أن إيزوبيل لم تقتل روزا على الإطلاق

775
00:38:40,831 --> 00:38:42,164
أن أحدهم جعلها تفعلها

776
00:38:42,232 --> 00:38:43,698
أجل، ماكس

777
00:38:43,767 --> 00:38:47,202
اعتقد أن أختك بريئة من كل هذا

778
00:39:06,757 --> 00:39:09,658
...لا أرغب بإيذائك، لكن عليك تركي وحالي

779
00:39:13,497 --> 00:39:16,064
يا إلهي

780
00:39:19,336 --> 00:39:21,369
يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟

781
00:39:21,438 --> 00:39:23,004
أين هي؟

782
00:39:25,442 --> 00:39:29,044
هل سرقت حقيبة ظهري؟
ايزي، أحتاج لتلك التذكرة

783
00:39:29,112 --> 00:39:31,613
حسناً؟ أعلم أنك لا ترغبي مني الذهاب، لكن عليّ ذلك

784
00:39:31,682 --> 00:39:33,181
ليس عليك الذهاب لأي مكان

785
00:39:34,585 --> 00:39:36,351
لقد تدبرت الأمر

786
00:39:36,420 --> 00:39:38,286
تعالي معي

787
00:39:38,355 --> 00:39:41,923
دعيني أريك كيف أن لا شيء سيؤذيك

788
00:39:41,992 --> 00:39:44,292
انظري، أنا آسفة لأني
لا أحبك هكذا

789
00:39:44,361 --> 00:39:45,627
حسناً، أنا لا أريد إيذائك

790
00:39:45,696 --> 00:39:47,395
لكن عليك تركي وحالي

791
00:39:47,464 --> 00:39:49,798
هذا ليس عني، روزا

792
00:39:49,867 --> 00:39:52,267
هذا ليس جسدي

793
00:39:52,336 --> 00:39:54,102
يمكن أن أكون كل ما ترغبي أن أكون

794
00:39:54,171 --> 00:39:56,538
يا إلهي، أنت منتشية أكثر مني

795
00:39:56,607 --> 00:39:58,874
أنا لست إيزوبيل

796
00:40:00,177 --> 00:40:02,110
أنت تريدي شخص قوي

797
00:40:04,514 --> 00:40:06,381
شخص سوف يحميك

798
00:40:06,450 --> 00:40:08,917
لن يهجرك

799
00:40:10,387 --> 00:40:12,120
يمكن أن أكون ذاك الرجل

800
00:40:15,492 --> 00:40:17,425
لقد قتلت تلك الفتيات من أجلك

801
00:40:19,062 --> 00:40:20,996
...أنت

802
00:40:21,064 --> 00:40:23,798
كيت وجاسمين

803
00:40:23,867 --> 00:40:25,133
لا

804
00:40:25,202 --> 00:40:26,668
أنا كسرت رقابهن الصغيرة

805
00:40:26,737 --> 00:40:28,470
إنهن بالخارج

806
00:40:28,538 --> 00:40:30,005
تعالي وشاهدي

807
00:40:31,141 --> 00:40:32,974
تعالي

808
00:40:34,077 --> 00:40:35,977
شاهدي

809
00:40:37,347 --> 00:40:39,281
حسناً

810
00:40:40,984 --> 00:40:42,517
أريني

811
00:40:49,026 --> 00:40:50,992
انت تكذبي عليّ

812
00:41:00,604 --> 00:41:02,804
أستطيع أن أشعر بما تشعري به

813
00:41:02,873 --> 00:41:05,941
انت تكرهيني الآن، أليس كذلك؟

814
00:41:07,778 --> 00:41:09,644
لا ترغبي أن تكوني لي؟

815
00:41:09,713 --> 00:41:11,046
إيزوبيل؟

816
00:41:12,182 --> 00:41:14,282
لكنني فعلت ذلك من أجلك

817
00:41:16,253 --> 00:41:18,053
كل شيء كان من أجلك

818
00:41:20,857 --> 00:41:22,457
ماذا فعلت؟

819
00:41:27,698 --> 00:41:29,664
لم يكن من الممكن الوثوق بها

820
00:41:29,733 --> 00:41:31,032
إيزوبيل؟

821
00:41:31,101 --> 00:41:32,300
لا

822
00:41:32,324 --> 00:41:34,324
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

