1
-00:00:01,390 --> 00:00:00,610
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:00,634 --> 00:00:01,837
...في الحلقات السابقة
3
00:00:01,870 --> 00:00:05,013
بعد 50 سنة من الحادث، استيقظت هنا
4
00:00:05,046 --> 00:00:06,918
لم يكن لدينا ذكريات
أو مهارات بدائية
5
00:00:06,952 --> 00:00:08,857
أعلم أن فضائي قد قتل أختي
6
00:00:08,890 --> 00:00:11,497
أعتقد أن هناك فضائي رابع في روزويل
7
00:00:11,530 --> 00:00:12,433
إنه نواه
8
00:00:12,466 --> 00:00:14,807
هل أحببت روزا أورتيكو؟ -
بالطبع فعلت -
9
00:00:14,839 --> 00:00:16,145
ترياق ليز يجري
10
00:00:16,178 --> 00:00:17,983
...في عروقه
سيقتله
11
00:00:18,016 --> 00:00:19,587
انفجرت قنبلة دخانية في جيب سترتي
12
00:00:19,621 --> 00:00:21,192
هذا المسحوق الأصفر
يجعلنا عاجزين
13
00:00:21,225 --> 00:00:22,262
لماذا أعرفك؟
14
00:00:22,295 --> 00:00:24,133
...إنها -
أمك -
15
00:00:24,167 --> 00:00:25,503
أمامنا عشر دقائق للخروج من هذا المبنى
16
00:00:25,537 --> 00:00:26,773
أحضر كل ما بإمكانك
17
00:00:26,807 --> 00:00:28,179
محركات الأقراص الصلبة، أي شيء
18
00:00:28,211 --> 00:00:29,749
هل أنت قادر على
التفريغ الكهربائي
19
00:00:29,782 --> 00:00:31,989
إطلاقة الطاقة عمداً؟
20
00:00:32,022 --> 00:00:34,161
إذا كان يمكنك العلاج بالكهرباء، هل يمكنك أيضاً إلحاق الأذى؟
21
00:00:34,195 --> 00:00:35,598
القتل يجعلنا أقوى
22
00:00:35,631 --> 00:00:36,701
يمكن أن تكون قوي
23
00:00:36,735 --> 00:00:38,841
إذا لم تكن خائفاً من نفسك
24
00:00:38,874 --> 00:00:39,878
الدمار قوة
25
00:00:39,910 --> 00:00:41,815
لقد شعرت كإله
26
00:00:41,849 --> 00:00:43,688
ليز، أعطيني الترياق
27
00:00:43,721 --> 00:00:45,726
هذه هي نهاية قصة نواه
28
00:00:45,761 --> 00:00:46,896
ليس حتى أحصل على بعض الإجابات
29
00:00:46,930 --> 00:00:48,201
نحن بحاجة للحصول عليه الترياق
30
00:00:48,235 --> 00:00:50,206
هذا لن يحدث -
هذه هي الطريقة -
31
00:00:50,240 --> 00:00:52,045
سيذهب، ماكس
32
00:00:54,719 --> 00:00:57,326
عندما كرست حياتي للعلم
33
00:00:57,360 --> 00:00:59,867
...توقفت عن الإعتقاد بالسحر
34
00:00:59,901 --> 00:01:02,775
وبالقصص الخيالية
...ذات النهايات السعيدة
35
00:01:02,809 --> 00:01:04,346
بالآلهة
36
00:01:05,382 --> 00:01:07,655
وبالأشباح
37
00:01:07,688 --> 00:01:09,661
ولكن بعد ذلك التقيت شيطان
38
00:01:09,694 --> 00:01:12,602
مخلوق يستطيع الإستحواذ على بريء
39
00:01:14,040 --> 00:01:16,881
:لذلك لا يسعني إلا أن أسأل
40
00:01:16,914 --> 00:01:19,255
إذا كان الشيطان حقيقي
41
00:01:19,288 --> 00:01:22,095
ماذا يسير بيننا أيضاً؟
42
00:01:22,129 --> 00:01:23,166
اسمعني، يا مايكل
43
00:01:23,199 --> 00:01:24,769
لا يوجد شيء يمكن أن يقوله نواه
44
00:01:24,803 --> 00:01:26,275
يستحق إبقائه على قيد الحياة
45
00:01:26,308 --> 00:01:28,180
كان لدي عائلة، ماكس
46
00:01:29,750 --> 00:01:31,221
كان لدي ام
47
00:01:31,255 --> 00:01:32,691
لقد رأيتها
48
00:01:33,962 --> 00:01:35,332
كانت على بعد بضعة أميال
49
00:01:35,366 --> 00:01:37,873
طوال حياتنا في سجن ما يسمى كوفيلد
50
00:01:37,907 --> 00:01:38,608
تتعرض للتعذيب
51
00:01:38,643 --> 00:01:41,484
ولم نعلم أبداً
...ماذا؟ كيف
52
00:01:41,517 --> 00:01:44,425
هناك ناجون من تحطم 1947
53
00:01:45,996 --> 00:01:48,469
كان هناك ناجون
54
00:01:48,503 --> 00:01:50,842
تمت التغطية عليهم فحسب
55
00:01:50,876 --> 00:01:53,318
بأمر من والد أليكس مانيس
56
00:01:53,351 --> 00:01:56,259
انصت، إذا كانت توجد أي فرصة
57
00:01:56,292 --> 00:01:58,164
بمعرفة نواه أي شيء
...عن هذا، نحن
58
00:01:58,197 --> 00:01:59,868
علينا أن ننتهز هذه الفرصة
59
00:01:59,902 --> 00:02:01,773
فكّر فيما فعله بإيزوبيل
60
00:02:01,806 --> 00:02:05,884
مهما رأيته هناك، يؤسفني جداً
61
00:02:05,918 --> 00:02:08,792
لكن نواه ليس هو الحل الذي تبحث عنه
62
00:02:08,826 --> 00:02:10,264
لا
63
00:02:10,297 --> 00:02:11,968
ليس هو
64
00:02:13,506 --> 00:02:16,516
بل أمي
65
00:02:17,418 --> 00:02:19,256
لكنه كل ما لدينا
66
00:02:19,290 --> 00:02:21,929
انظر، إنه ضعيف
إنه ضعيف
67
00:02:21,963 --> 00:02:24,605
لن يتمكن أبداً من الوقوف أمامنا
68
00:02:24,638 --> 00:02:26,511
إذا عملنا معاً
69
00:02:28,282 --> 00:02:32,527
يمكننا تصويب أسلحتنا تجاهه
70
00:02:32,560 --> 00:02:34,533
...نعطيه الترياق
71
00:02:34,566 --> 00:02:37,005
ونستخلص منه المعلومات بالتعذيب
72
00:02:37,038 --> 00:02:37,975
إنها مخاطرة كبيرة جداً
73
00:02:38,009 --> 00:02:39,312
نحن على بعد دقائق
74
00:02:39,346 --> 00:02:40,917
من أن يتعرض هذا الرجل لذاكرة سيئة
75
00:02:42,220 --> 00:02:44,025
أنت لن تصيبني
76
00:02:55,090 --> 00:02:58,132
إنه الفرصة الوحيدة لدينا لمعرفة عائلتنا
77
00:02:58,165 --> 00:02:59,268
أنا أعرف عائلتي
78
00:02:59,301 --> 00:03:00,939
أنت عائلتي
79
00:03:00,973 --> 00:03:04,550
أنا... آسف جداً، لكنني أحتاجه ميتاً
80
00:03:04,583 --> 00:03:06,120
لا أهتم لحاجتك
81
00:03:15,781 --> 00:03:17,519
أين هو الترياق؟
82
00:03:17,553 --> 00:03:20,227
أنا أعلم أنك سرقت
البعض من مختبر ليز
83
00:03:20,260 --> 00:03:24,070
في الكهف، مع حاويتي
لنذهب إذا
84
00:03:25,609 --> 00:03:27,213
هيا، انهض
85
00:03:28,585 --> 00:03:30,021
هيا
86
00:03:31,123 --> 00:03:32,495
هيا
87
00:04:14,211 --> 00:04:15,449
ليلة صعبة؟
88
00:04:15,481 --> 00:04:17,219
أنت بحاجة إلى بعض التكيلا
89
00:04:17,252 --> 00:04:18,491
أنا بحاجة إليك
90
00:04:18,524 --> 00:04:21,164
يوم طويل، وأنا أحاول أن أنسى
91
00:04:21,198 --> 00:04:24,407
كل شيء عن كوني بالغ لفترة قصيرة
92
00:04:29,454 --> 00:04:30,925
طالما أحببت هذا
93
00:04:30,959 --> 00:04:32,797
متى أعطته أمك لك؟
94
00:04:32,830 --> 00:04:33,867
أثناء التخرج من المدرسة الثانوية
95
00:04:33,900 --> 00:04:36,676
أخذته من على عنقها ووضعته على عنقي
96
00:04:39,650 --> 00:04:41,723
هل تعلم ما هي هذه الزهرة؟
97
00:04:42,658 --> 00:04:44,262
إنها نادرة
98
00:04:44,296 --> 00:04:46,234
تنمو فقط في مكان واحد
99
00:04:46,268 --> 00:04:48,710
في الصحراء الليبية
غريب
100
00:04:48,743 --> 00:04:50,447
كيف تعرف ذلك؟
101
00:04:50,481 --> 00:04:51,784
لقد وجدت هذا المسحوق الأصفر
102
00:04:51,818 --> 00:04:54,391
لقد اختبرت عينة، وهي حبوب لقاح
103
00:04:55,694 --> 00:04:57,432
إنها قصة طويلة
104
00:04:57,466 --> 00:04:59,573
...إنه ممل، العلم
105
00:04:59,606 --> 00:05:01,746
إنه إرث عائلي
106
00:05:01,779 --> 00:05:05,055
طالما قالت أمي أنها تحمينا من الشر
107
00:05:05,088 --> 00:05:07,293
اعتادت تذكيري عن نسل طويل
108
00:05:07,327 --> 00:05:09,299
من نساء قويات أنحدر منهن
109
00:05:09,333 --> 00:05:10,237
اعتادت؟
110
00:05:10,269 --> 00:05:13,043
غورين أصلحه، والآن فقط يذكرني
111
00:05:13,077 --> 00:05:14,547
بوجهه الغبي
112
00:05:14,581 --> 00:05:16,453
...صوته الغبي، أيديه الغبية
113
00:05:16,486 --> 00:05:18,492
يا إلهي، يا إلهي
114
00:05:18,526 --> 00:05:20,799
...لا، يا إلهي، أنت
لا، لا، لا تقولها
115
00:05:20,832 --> 00:05:22,335
...لا يهم، لأن
116
00:05:22,369 --> 00:05:25,612
...اليكس تحبه، لذلك
أجل
117
00:05:25,646 --> 00:05:27,819
غيرين هو رجل أليكس للمتحف
118
00:05:27,852 --> 00:05:29,824
هذا كثير
119
00:05:31,562 --> 00:05:32,463
هذا كثير
120
00:05:32,498 --> 00:05:36,542
هل تحدثت إلى أليكس
121
00:05:36,576 --> 00:05:37,947
أخبرته عن شعورك؟
122
00:05:37,980 --> 00:05:41,022
لا، أنا فقط... أشعر بالذنب
123
00:05:41,056 --> 00:05:44,497
لا يمكنك إختيار من تحبه
124
00:05:44,532 --> 00:05:46,537
الحب مخيف
125
00:05:46,570 --> 00:05:48,945
إذا استطعنا أن نختار، فلن
...نقع في الحب على الإطلاق، و
126
00:05:48,979 --> 00:05:50,616
ما المتعة في ذلك؟
127
00:05:52,454 --> 00:05:55,061
لا يمكنك أن تكون مذنباً
بشيء لا يمكنك التحكم به
128
00:05:57,034 --> 00:05:58,471
بلى
129
00:06:00,510 --> 00:06:02,983
اتفقنا على العمل على محركات كلوفيلد الصلبة
130
00:06:03,017 --> 00:06:04,621
في الصباح
131
00:06:04,655 --> 00:06:06,459
أجل، حسناً، تبين
أنني لم أستطع النوم
132
00:06:06,493 --> 00:06:08,633
اعتقدت أنني سأحصل أسبقية
133
00:06:08,667 --> 00:06:11,775
هناك صور لكاميرات المراقبة
على المحرك الذي سرقته
134
00:06:11,808 --> 00:06:13,747
هذا هو الموضوع إن 38
135
00:06:13,781 --> 00:06:16,487
الفضائي الذي يمكن أن يعطي رجل
سرطان دماغ من الدرجة الرابعة
136
00:06:16,521 --> 00:06:18,493
الوحش الذي قتل والدك
137
00:06:22,238 --> 00:06:23,809
هذا هو والدي
138
00:06:23,842 --> 00:06:25,146
لقد تم دفعه
139
00:06:35,809 --> 00:06:39,820
وهذا هو الوحش الذي قتله
140
00:06:47,342 --> 00:06:49,647
أهلاً بعودتك إلى المدينة، يا سيدي
141
00:06:49,680 --> 00:06:51,653
أيها الرقيب
142
00:06:51,686 --> 00:06:54,294
أنا آسف لأنني خيبت أملك في كولفيلد
143
00:06:54,327 --> 00:06:56,132
لقد حزمنا أبحاثنا
144
00:06:56,166 --> 00:06:58,038
لم نكن نحتفظ بنموذج القنبلة
145
00:06:58,072 --> 00:06:59,776
في المبنى على أي حال
146
00:06:59,810 --> 00:07:02,650
لنكن صادقين، تلك العينات ما كانت لتصمد طويلاً
147
00:07:02,684 --> 00:07:05,359
الآن أنا قلق أكثر بخصوص الزوار غير المرغوبين
148
00:07:05,393 --> 00:07:07,364
الذين نجوا من إنفجار كولفيلد
149
00:07:07,399 --> 00:07:08,936
زوار غير مرغوبين؟
لقد كان أليكس، أبي
150
00:07:08,969 --> 00:07:10,607
ماذا كان عليّ فعله؟
151
00:07:13,348 --> 00:07:16,021
سوف نتعامل مع أخيك
في الوقت المناسب
152
00:07:16,055 --> 00:07:19,165
لكن أولاً، هناك دليل آخر علينا التخلص منه
153
00:07:19,198 --> 00:07:20,768
فالنتي
154
00:07:20,802 --> 00:07:22,240
لقد وصلت إلى ماكس إيفانز
155
00:07:22,273 --> 00:07:23,710
يرجى ترك رسالة
156
00:07:23,743 --> 00:07:27,019
إذا كانت هذه حالة طواريء
فيرجى الاتصال بالرقم 911
157
00:07:27,053 --> 00:07:28,724
ماكس، مرحباً
158
00:07:28,757 --> 00:07:31,164
أردت معرفة إذا كان الأمر قد إنتهى
159
00:07:31,198 --> 00:07:33,371
تلاشت البصمة
160
00:07:33,404 --> 00:07:34,908
لم أعد أشعر به بعد الآن
161
00:07:34,941 --> 00:07:37,182
اعتقدت أنك ترغب بأن تعلم
162
00:07:37,215 --> 00:07:39,721
سأعود إلى مكانك
163
00:07:39,755 --> 00:07:43,232
...سأحضر الطعام و
الحليب المخفوق
164
00:08:01,081 --> 00:08:02,885
لقد أغلقنا
165
00:08:06,162 --> 00:08:08,369
ماذا عن كولا الكرز؟
166
00:08:32,571 --> 00:08:34,476
أنت تشبهينها
167
00:08:34,508 --> 00:08:37,049
لكنك لست كروزا على الإطلاق
168
00:08:37,083 --> 00:08:38,487
إنها الأمل والنار
169
00:08:38,520 --> 00:08:41,260
شعرت بك خلال البصمة
170
00:08:41,294 --> 00:08:44,203
...انت متعب ومُذنب
171
00:08:48,247 --> 00:08:50,921
هيا، أنت تعرف أفضل
172
00:09:16,393 --> 00:09:17,530
مايكل
173
00:09:19,167 --> 00:09:20,304
اهلاً، صديقي
174
00:09:20,337 --> 00:09:22,276
تعال، صديقي
175
00:09:48,383 --> 00:09:51,659
اعتقدت أنك الأخت الذكية
176
00:10:20,874 --> 00:10:22,847
ماكس، ماذا...؟
177
00:10:22,880 --> 00:10:24,182
حاولت الإتصال
178
00:10:25,285 --> 00:10:26,690
مايكل سيكون بخير
179
00:10:26,723 --> 00:10:28,328
لقد شفيته
180
00:10:28,361 --> 00:10:30,902
يجب أن نخرج من
هنا قبل أن يستيقظ
181
00:10:30,935 --> 00:10:33,307
سأشرح في السيارة
182
00:10:33,342 --> 00:10:34,311
ماذا؟
183
00:10:34,345 --> 00:10:36,250
لنذهب
184
00:10:43,403 --> 00:10:44,874
ماكس
ليز شكراً للإله
185
00:10:44,908 --> 00:10:45,877
هل أنت بخير؟
186
00:10:45,911 --> 00:10:46,980
أجل، أجل، أجل
187
00:10:47,014 --> 00:10:48,283
نواه طليق
188
00:10:48,317 --> 00:10:49,320
لا
189
00:10:49,353 --> 00:10:51,560
إنه ليس كذلك في الواقع
إنه في ثلاجتي
190
00:10:51,593 --> 00:10:52,797
لقد أعطيته
191
00:10:52,831 --> 00:10:54,502
اللقاح لكن لم يكن لدي الكثير
192
00:10:54,535 --> 00:10:56,540
لا أعلم لكم سيستمر، ماكس
193
00:10:56,574 --> 00:10:58,914
هذا لن ينتهي بشكل
جيد بالنسبة لك
194
00:10:58,948 --> 00:11:00,886
لقد وضعت أسد في قفص من ورق
195
00:11:00,919 --> 00:11:02,624
حسناً، أنا وإيزوبيل في طريقنا
196
00:11:02,657 --> 00:11:03,660
اخرج من هناك
197
00:11:03,694 --> 00:11:06,335
لن أغادر، إذا خرج
198
00:11:06,368 --> 00:11:08,440
نحن بحاجة إلى إيقافه
قبل أن يقتل شخصاً ما
199
00:11:08,473 --> 00:11:09,443
ليز، اذهبي
200
00:11:11,716 --> 00:11:13,822
فقط تعالي هنا
201
00:11:19,104 --> 00:11:22,045
ماذا ستفعل عندما
يأتي والدك الأبله
202
00:11:22,078 --> 00:11:23,851
لتناول الافطار في الصباح؟
203
00:11:23,884 --> 00:11:25,488
سأقليه مثل لحم الخنزير المقدد
204
00:11:26,592 --> 00:11:29,667
أحبت روزا عائلتها
205
00:11:29,700 --> 00:11:31,672
كانت لتشعر بالإشمئزاز تجاهك
206
00:11:31,705 --> 00:11:33,410
أنت لم تستحق معرفتها
207
00:11:33,443 --> 00:11:35,416
أنت لا تعرفها
208
00:11:35,449 --> 00:11:37,522
إنها لم تخبرك بأسرارها، ليز
209
00:11:37,555 --> 00:11:38,625
لقد أخبرتني
210
00:11:38,658 --> 00:11:40,899
هذا صحيح، ليز
211
00:11:40,932 --> 00:11:42,670
أتعلمي بأنها جعلت أمك تغادر؟
212
00:11:42,704 --> 00:11:45,043
لقد أخبرتها أن لا تعود أبداً
213
00:11:45,077 --> 00:11:47,048
أو ستخبرك وأرتورو الحقيقة
214
00:11:47,083 --> 00:11:48,553
اي حقيقة؟
215
00:11:48,586 --> 00:11:50,558
عن أبيها
216
00:11:52,530 --> 00:11:54,503
روزا ليست إبنة أرتورو أورتيكو
217
00:11:55,606 --> 00:11:57,812
والدتك تعرف ذلك أيضاً
218
00:11:57,846 --> 00:12:00,185
...كانت تعرف طوال الوقت
اصمت
219
00:12:00,219 --> 00:12:02,492
أن روزا هي فالنتي
220
00:12:04,832 --> 00:12:05,902
هلا تنظر إلى ذلك؟
221
00:12:08,008 --> 00:12:09,679
انتهي سريعاً
222
00:12:09,713 --> 00:12:12,520
روزا ليس إبنتك، يا ليز
223
00:12:12,553 --> 00:12:14,092
إنها إبنتي
224
00:12:14,125 --> 00:12:17,635
ستظل دائماً إبنتي
225
00:12:28,332 --> 00:12:30,671
ليز
226
00:12:30,704 --> 00:12:32,075
لقد خرج
227
00:12:32,109 --> 00:12:34,047
انا قادم إليك
228
00:12:34,081 --> 00:12:35,585
لا، أنا بخير
229
00:12:35,618 --> 00:12:37,289
نواه يحتاج إلى القتل
لاستعادة قوته
230
00:12:37,324 --> 00:12:39,195
سوف يموت شخص ما
إذا لم توقفه الآن
231
00:12:39,229 --> 00:12:41,301
أعتقد أنني أعرف
أين يمكن أن يتواجد
232
00:12:43,207 --> 00:12:45,713
سمها حدس الزوجة المحبة
233
00:12:46,616 --> 00:12:48,188
هل أنت متأكدة من أنك بخير، يا ليز؟
234
00:12:48,221 --> 00:12:49,792
أجل، أنا بخير
235
00:12:50,861 --> 00:12:52,599
حسناً
236
00:12:52,633 --> 00:12:54,171
ماكس
237
00:12:54,204 --> 00:12:55,741
أجل
238
00:12:57,814 --> 00:12:59,820
كن آمناً
239
00:13:17,369 --> 00:13:19,742
إنتبه
240
00:13:19,775 --> 00:13:20,879
أنا آسف
241
00:13:20,912 --> 00:13:22,683
الناظر لا تنظر لأين سيذهبوا
من أين تكون؟
242
00:13:26,059 --> 00:13:28,099
ما رأيك بهذا الشأن؟
243
00:13:28,133 --> 00:13:29,235
فضولي فقط
244
00:13:29,269 --> 00:13:30,873
المكسيك؟
245
00:13:51,264 --> 00:13:52,767
آسف، أن الأمر استغرق مني وقتاً طويلاً
246
00:13:52,802 --> 00:13:55,041
أقسم بوجود من كان يتبعني
كان عليّ تضليل الرجل
247
00:13:55,075 --> 00:13:57,748
الليلة كانت جحيم
248
00:13:58,284 --> 00:13:59,955
ليز؟
249
00:14:02,362 --> 00:14:03,865
نواه
250
00:14:03,898 --> 00:14:06,005
إبرة وخيط
خزانة الكتان في الطابق العلوي
251
00:14:06,039 --> 00:14:08,946
طقم أمي القديم
كايل، لا توقظ والدي
252
00:14:23,422 --> 00:14:25,894
كيف علمت أنه كان هنا؟
253
00:14:25,927 --> 00:14:27,198
إيز
254
00:14:27,231 --> 00:14:29,237
الرجاء الإنتظار في السيارة
255
00:14:29,271 --> 00:14:31,377
ماكسيمو، ما الذي أخرك طويلاً؟
256
00:14:32,914 --> 00:14:34,586
إيزوبيل، ايزو... توقف
257
00:14:37,694 --> 00:14:40,869
لا يمكن لإيزوبيل الرد على الهاتف الآن
258
00:14:43,378 --> 00:14:44,981
خدعة جيدة
259
00:14:45,014 --> 00:14:46,352
لقد جعلتها تحضرني هنا
260
00:14:46,386 --> 00:14:48,057
لقد صُدمت
261
00:14:48,090 --> 00:14:49,928
لذا علقت بعقلها الجميل
262
00:14:54,073 --> 00:14:56,648
أنت سريع، يا راعي البقر، لكنني أسرع
263
00:14:56,681 --> 00:14:59,656
انظر، إذا كنت تمرنت، كنت لتصبح أفضل في هذا
264
00:14:59,689 --> 00:15:01,662
ما الذي تفعله بي؟
265
00:15:04,235 --> 00:15:06,140
اربط الأمعاء الخاصة بك في عقدة
266
00:15:10,186 --> 00:15:11,456
يؤلم، أليس كذلك؟
267
00:15:11,489 --> 00:15:15,032
المبارزة الكاملة حتى
الموت في الظهيرة
268
00:15:15,066 --> 00:15:17,205
أمر ممتع، يا رجل، لكن أي
متخلف يمكنه إستخدام سلاح
269
00:15:18,409 --> 00:15:20,113
أفضل أن أكون مبدعاً
270
00:15:23,155 --> 00:15:24,225
من المفترض أن نكون بالمشفى
271
00:15:24,258 --> 00:15:26,331
سيجعلوني أجيب على الكثير من الأسئلة
272
00:15:26,364 --> 00:15:29,137
أنا بخير، ليس أمامنا وقت لكل هذا
273
00:15:29,172 --> 00:15:32,046
كل هذا التخدير
تلك الأدوات الصحية
274
00:15:33,149 --> 00:15:35,155
قال أني لم أكن أعرف روزا
275
00:15:37,730 --> 00:15:39,701
قال إنها كانت ابنة والدك
276
00:15:39,735 --> 00:15:42,275
وأنها ماتت
277
00:15:42,308 --> 00:15:44,214
وهي تعلم ذلك
ولم تخبرني أبداً
278
00:15:47,189 --> 00:15:49,529
...ربما
279
00:15:49,563 --> 00:15:51,702
لم تتمكن فقط من إيجاد الوقت المناسب
280
00:15:56,281 --> 00:15:57,786
كنت تعلم؟
281
00:16:02,198 --> 00:16:04,303
لقد فقدت أخ أيضاً
282
00:16:08,583 --> 00:16:10,555
ماذا حدث؟
283
00:16:10,588 --> 00:16:13,161
أنا بخير، إنه ليس دمي
284
00:16:13,195 --> 00:16:14,466
ما الذي تفعله هنا؟
285
00:16:14,499 --> 00:16:17,407
أردت رؤيتك
286
00:16:17,440 --> 00:16:19,278
أليكس، إنه وقت سيء حقاً
287
00:16:19,312 --> 00:16:21,753
حسناً
288
00:16:21,787 --> 00:16:26,500
انظر... ما كان عليّ تركك خلفي
289
00:16:26,533 --> 00:16:28,807
عندما جُندت
290
00:16:30,712 --> 00:16:33,252
...كان بإمكاني
كان بإمكاني الوقوف هنا وإخبارك
291
00:16:33,285 --> 00:16:35,257
أني لم أرغب في المغادرة
لكنني رغبت بذلك
292
00:16:35,291 --> 00:16:37,932
...بعد ما فعله والدي لك، أنا فقط، أنا
293
00:16:37,965 --> 00:16:41,810
أردت أن أكون الشخص الذي فاز بمعارك
294
00:16:41,843 --> 00:16:43,982
بدا جيداً
295
00:16:45,386 --> 00:16:48,027
لكن الآن أنظر في المرآة
296
00:16:48,060 --> 00:16:52,439
ولا أرى نفسي أحياناً
297
00:16:52,472 --> 00:16:54,511
أرى أبي
298
00:16:55,715 --> 00:16:58,556
لازلت أخوض معاركه
299
00:16:58,590 --> 00:17:00,495
ليس معاركي
300
00:17:06,478 --> 00:17:07,580
ستموت
301
00:17:10,456 --> 00:17:12,428
عليّ الذهاب
302
00:17:12,462 --> 00:17:13,933
عليّ الذهاب
عليّ الذهاب
303
00:17:15,103 --> 00:17:17,977
عُد مرة أخرى غداً
يمكننا أن نتحدث
304
00:17:24,931 --> 00:17:27,070
إيزوبيل
305
00:17:29,109 --> 00:17:31,013
لن تستيقظ لفترة من الوقت
306
00:17:31,047 --> 00:17:32,953
من الصعب على جسدها، بعد التحكم به
307
00:17:32,986 --> 00:17:36,562
لكنها تحب الأمر قاسي أحياناً
308
00:17:36,596 --> 00:17:37,967
سأقتلك
309
00:17:43,482 --> 00:17:45,488
لماذا تبقينا على قيد الحياة؟
310
00:17:46,925 --> 00:17:48,663
ما الذي تستفيد منه؟
311
00:17:48,696 --> 00:17:49,901
الهبوط
312
00:17:51,872 --> 00:17:54,179
إنهم قادمون لأجلنا، يا ماكسيمو
313
00:17:54,213 --> 00:17:56,686
...كنت آمل أن نذهب كعائلة، لكن
314
00:17:58,524 --> 00:18:01,031
الخطط تتغير
ما هو الهبوط؟
315
00:18:01,065 --> 00:18:03,571
من هم؟
أخبرتك عندما غادرنا
316
00:18:03,605 --> 00:18:05,511
وطننا خربته الحرب
317
00:18:06,681 --> 00:18:08,485
هم الذين انتصروا
318
00:18:08,519 --> 00:18:09,890
أي جانب فاز
319
00:18:09,923 --> 00:18:11,527
لن يتركونا هنا أبداً
320
00:18:11,560 --> 00:18:15,004
...حسناً
لن يتركوك هنا أبداً
321
00:18:17,311 --> 00:18:18,948
لماذا أنا؟
322
00:18:18,983 --> 00:18:20,586
ماذا يريدون مني؟
323
00:18:20,619 --> 00:18:23,494
أنت المُنقذ
324
00:18:25,233 --> 00:18:26,670
الآن بعد أن كبرنا جميعاً
325
00:18:26,703 --> 00:18:28,909
سوف يأتون، ربما ليس هذا العام
326
00:18:28,943 --> 00:18:31,684
أو التالي، ولكن لا يهم
327
00:18:31,717 --> 00:18:33,655
لقد قضيت وقت ممتع مع ثلاثتكم
328
00:18:33,690 --> 00:18:36,597
الآن حان الوقت لإعادتك للحاوية حتى عودتهم
329
00:18:36,631 --> 00:18:38,771
سأنتظر لإستبدالك برحلة للوطن
330
00:18:38,804 --> 00:18:40,709
لقد أخطأت تماماً
331
00:18:40,743 --> 00:18:42,047
أنا لست مُنقذ
332
00:18:42,080 --> 00:18:44,988
ليس لديك فكرة عما تستطيعه
333
00:18:45,021 --> 00:18:47,262
أنت كالبشر
334
00:18:47,295 --> 00:18:49,100
تستخدم القليل جداً من إمكاناتك
335
00:18:49,133 --> 00:18:51,941
تعتقد أنه ليس لديك سوى هكذا قوة
336
00:18:51,974 --> 00:18:55,718
افتح عقلك، وقد تكون إلهاً
337
00:18:55,752 --> 00:18:57,824
لا، أنا لست كذلك
338
00:19:00,198 --> 00:19:02,036
هيا، كل تلك الكتب
339
00:19:02,069 --> 00:19:03,707
ولم تتوصل لدين؟
340
00:19:03,740 --> 00:19:06,214
لم تخمن عمن تكون تلك القصص؟
341
00:19:06,247 --> 00:19:08,354
مخلوقات غريبة مع ميزات مألوفة
342
00:19:08,387 --> 00:19:10,659
تنزل من السماء
343
00:19:10,694 --> 00:19:12,198
تُفرق البحار
344
00:19:12,232 --> 00:19:15,741
تضرب الناس بصاعقة البرق
345
00:19:21,757 --> 00:19:22,927
أنت تتعرض لنوبة قلبية
346
00:19:22,960 --> 00:19:26,304
عندما يأتون من أجلك، سوف
يريدونك على قيد الحياة
347
00:19:26,337 --> 00:19:28,677
لكن بالكاد حياً سيكفيهم
348
00:19:34,126 --> 00:19:35,497
هل أنت بخير؟
349
00:19:35,530 --> 00:19:38,371
...لست كذلك
أنا لست قوي بما يكفي
350
00:19:43,552 --> 00:19:46,293
أوقفه، مايكل
351
00:20:30,584 --> 00:20:32,924
نحن أوفيكوس، ماكس
352
00:20:32,958 --> 00:20:36,935
الرجل والثعبان
الثعبان والرجل
353
00:20:36,968 --> 00:20:38,941
لن يقتلوا بعضهم
354
00:20:38,974 --> 00:20:40,880
إنهم واحد
355
00:20:58,429 --> 00:21:00,167
ماكس
356
00:21:26,307 --> 00:21:28,212
لقد انتهى الأمر، أليس كذلك؟
357
00:21:28,246 --> 00:21:30,050
أجل
358
00:21:31,221 --> 00:21:34,028
لدي فقط شيء أخير لقوله لك
359
00:21:37,237 --> 00:21:39,378
أنت لست شخصي، يا نواه
360
00:21:39,411 --> 00:21:42,218
لذلك لم أرغب أبداً بإخبارك سري
361
00:21:44,793 --> 00:21:46,798
أنا لا أحبك
362
00:21:49,573 --> 00:21:51,210
لم أفعل أبداً
363
00:22:01,473 --> 00:22:03,344
اعتني بها، إيزوبيل
364
00:22:54,054 --> 00:22:56,360
بندقية؟ مسدس نصف آلي؟
365
00:22:56,393 --> 00:22:57,865
أريد فقط سلاح
366
00:22:57,898 --> 00:22:59,468
الثمن 249.99 دولار
367
00:23:02,409 --> 00:23:03,579
لا تحقق من الخلفية؟
368
00:23:03,613 --> 00:23:06,990
أين تعتقد أنك تكون، يا بني، كاليفورنيا؟
369
00:23:09,363 --> 00:23:10,633
هل صدمت رأسك أو شيئاً ما؟
370
00:23:10,666 --> 00:23:12,739
تبدو بحالة سيئة
371
00:23:12,773 --> 00:23:15,848
أنا لست من الأشخاص الذين يشترون سلاح
372
00:23:15,881 --> 00:23:17,418
قبل بضعة أشهر كنت جراحاً
373
00:23:17,451 --> 00:23:19,692
في طريقي لحفل لم شمل المدرسة الثانوية
374
00:23:19,725 --> 00:23:21,363
والآن لدي أخت ميتة
375
00:23:21,397 --> 00:23:24,371
وأب قتله صديقه المقرب
376
00:23:25,308 --> 00:23:27,849
وبالمناسبة، لدي هذا الشعور
377
00:23:27,882 --> 00:23:29,753
أن ذاك الرجل يتبعني
378
00:23:29,787 --> 00:23:31,425
على الرغم أنه في افريقيا
379
00:23:31,458 --> 00:23:34,366
لذلك... أنا أفقد صوابي
380
00:23:35,636 --> 00:23:39,615
كما تعلم... لقد كنت أتصرف بحماقة
381
00:23:39,648 --> 00:23:43,558
ثم مات أبي، وبدأت أعيش بقواعده
382
00:23:45,230 --> 00:23:48,506
لكن اتضح أن كونك رجل صالح لا يهم
383
00:23:48,539 --> 00:23:51,147
يقولون أن لا تسبب الأذى
384
00:23:51,180 --> 00:23:53,186
وبعدها يحترق العالم
385
00:23:53,220 --> 00:23:55,225
وتجلس هناك وإصبعك في مؤخرتك
386
00:23:55,258 --> 00:23:57,598
لأنك لا ترغب بإلحاق الضرر
387
00:23:57,631 --> 00:24:01,576
لذا قد إنتهيت من القواعد
388
00:24:01,610 --> 00:24:02,679
تباً للقواعد
389
00:24:02,712 --> 00:24:05,486
انظر، لقد تأخر الوقت
ومن الواضح أنك في حالة سيئة
390
00:24:05,520 --> 00:24:07,492
...انظر، إذاً أنت لن
تبيع لي السلاح؟
391
00:24:07,526 --> 00:24:10,634
صديقي، إنه حقك الذي وهبه الإله لك كمواطن أمريكي
392
00:24:10,668 --> 00:24:11,972
أن تحمي نفسك
393
00:24:12,005 --> 00:24:15,548
إنه فقط، يمكنني خفض
394
00:24:15,581 --> 00:24:18,123
خمسة وعشرين دولار من أجل صفقة العائلة والأصدقاء
395
00:24:18,156 --> 00:24:20,096
لأنني متعاطف مع محنتك
396
00:24:25,576 --> 00:24:28,251
...لقد تمكنت منه
397
00:24:28,285 --> 00:24:30,657
مباشرة قبل موته
398
00:24:30,691 --> 00:24:31,761
ماذا؟
399
00:24:31,794 --> 00:24:33,032
لماذا؟
400
00:24:33,065 --> 00:24:35,705
كان عليّ أن أخبره بشيء
401
00:24:35,738 --> 00:24:38,179
كل ما أردته لسنوات كان أن تكون صادقاً معه
402
00:24:38,212 --> 00:24:41,187
على الأقل قد كنت في النهاية
هذا أمر جيد، إيز
403
00:24:42,624 --> 00:24:44,630
لقد أخبرته أني لم أحبه أبداً
404
00:24:46,937 --> 00:24:49,710
لذا آخر ما قله له كان كذبة
405
00:24:51,283 --> 00:24:53,856
لقد قال شيئاً لي رغم ذلك
406
00:24:53,889 --> 00:24:55,361
"اعتني بها"
407
00:24:57,400 --> 00:24:59,371
هذا لا معنى له
408
00:24:59,405 --> 00:25:02,414
الكثير من الإجابات ماتت مع نواه
409
00:25:02,447 --> 00:25:04,920
والكثير من الشر
أعني، هيا، يا رفاق، هذا فوز
410
00:25:04,954 --> 00:25:06,926
نحن لسنا بحاجة لإجاباته
لماذا أنت هنا لا تملك
411
00:25:06,960 --> 00:25:08,397
أي شيء له علاقة بماضينا
أو من أين أتينا
412
00:25:08,431 --> 00:25:10,736
سبب وجودنا هنا متعلق بمستقبلنا
413
00:25:10,769 --> 00:25:12,842
توقف عن النظر في الماضي، مايكل
414
00:25:16,754 --> 00:25:17,756
ماذا تفعل؟
415
00:25:17,789 --> 00:25:19,294
لست بحاجة للعيش في الماضي
416
00:25:19,327 --> 00:25:20,764
لا، لا، توقف، لا
417
00:25:20,797 --> 00:25:21,367
رجاءاً
418
00:25:21,400 --> 00:25:23,105
أنت لست بحاجة للألم
419
00:25:23,138 --> 00:25:24,709
لتذكيرك بمن تكون
420
00:25:41,055 --> 00:25:44,865
ماكس، الناس سوف يلاحظون
421
00:25:44,899 --> 00:25:46,237
هذه روزويل
422
00:25:57,969 --> 00:25:59,374
ماكس؟
423
00:26:00,877 --> 00:26:01,780
ماكس؟
424
00:26:02,849 --> 00:26:04,220
ماكس؟
425
00:26:04,253 --> 00:26:06,091
ليز؟
426
00:26:31,931 --> 00:26:33,335
لا بأس
لقد تم الأمر، لقد رحل
427
00:26:33,369 --> 00:26:34,973
ولن يعود مرة أخرى
428
00:26:35,006 --> 00:26:36,008
هل أنت بخير؟
429
00:26:39,352 --> 00:26:43,062
أنا بحال أفضل مما كنت منذ زمن بعيد
430
00:26:56,467 --> 00:26:58,104
ماذا...؟
431
00:27:00,178 --> 00:27:01,581
لا بأس
432
00:27:01,614 --> 00:27:03,152
...ليز
أنا بخير
433
00:27:03,186 --> 00:27:04,389
لا شيء مؤلم
من فضلك لا تتوقف
434
00:27:30,696 --> 00:27:32,301
ماذا تفعل؟
435
00:27:32,334 --> 00:27:33,772
افعلها
436
00:27:33,805 --> 00:27:36,244
...لا، لا ينبغي لي
رجاءاً
437
00:27:37,615 --> 00:27:40,491
أريدك أن تشعر بما
أشعر به تجاهك
438
00:27:40,524 --> 00:27:42,429
الأصداء
439
00:27:42,462 --> 00:27:45,237
كل شىء
440
00:28:07,299 --> 00:28:09,404
لابد وأن لديه مخبأ سري في مكان ما
441
00:28:09,437 --> 00:28:11,645
لقد أخبرك أنه يُخبيء المزيد من الترياق في كهف
442
00:28:11,678 --> 00:28:13,583
حسناً، لابد وأنه بالقرب في مكان ما
443
00:28:13,617 --> 00:28:15,354
لقد كان الوحيد الذي أحببته
444
00:28:15,389 --> 00:28:17,327
ماذا يخبره ذلك عني؟
445
00:28:17,360 --> 00:28:18,731
لا شيء
446
00:28:20,235 --> 00:28:22,475
نحن نمثل ما يمكننا التحكم به
447
00:28:22,509 --> 00:28:24,446
الحب خارج سيطرتنا
448
00:28:24,479 --> 00:28:26,753
الحب هو أسوأ شيء حدث لي
449
00:28:26,787 --> 00:28:28,458
...وقد كنت في
تحطم سفينة فضائية
450
00:28:29,728 --> 00:28:30,965
...كما تعلم
451
00:28:30,999 --> 00:28:33,740
أنت لا ترغب أبداً بالتحدث عن اليكس مانز
452
00:28:33,773 --> 00:28:37,451
لكن... أنت تدرك أن مشاكلي الرومانسية
453
00:28:37,484 --> 00:28:40,358
الآن رسمياً ورقة رابحة في خزانتك، أليس كذلك؟
454
00:28:43,066 --> 00:28:44,904
إنه يعلم كل شيء
455
00:28:44,938 --> 00:28:46,844
عائلته متورطة في المؤامرة
456
00:28:46,877 --> 00:28:48,815
حيث تم تعذيب وقتل الفضائيين الآخرين
457
00:28:48,849 --> 00:28:50,285
لقد تورط في كل
458
00:28:50,319 --> 00:28:53,328
هذه الذكريات الرهيبة
...في حياتي، و
459
00:28:53,361 --> 00:28:55,334
أنا أحبه
460
00:28:56,704 --> 00:28:58,743
سأظل دائماً على الأرجح
461
00:28:58,777 --> 00:29:01,450
لكن مؤخراً ذلك الحب يؤلم فحسب
462
00:29:01,483 --> 00:29:05,061
العودة له تشبه دائماً تحطم أثناء الهبوط
463
00:29:06,765 --> 00:29:08,972
ربما يكون ماكس مُحق
464
00:29:09,006 --> 00:29:11,411
ربما حان الوقت لنتوقف عن
...النظر إلى الوراء و
465
00:29:11,444 --> 00:29:13,585
والبدء في التطلع إلى الأمام
466
00:29:38,788 --> 00:29:40,493
هذه حاوية نواه
467
00:30:02,690 --> 00:30:04,094
روزا
468
00:30:13,586 --> 00:30:15,559
حسناً، أفهم الأمر
469
00:30:15,592 --> 00:30:17,898
الآن وقد نلت مني، لقد إنتهى الغموض
470
00:30:17,932 --> 00:30:21,274
وسترحل وتتركني فحسب
471
00:30:21,308 --> 00:30:24,851
مدمر ووحيد تماماً
472
00:30:24,884 --> 00:30:26,589
لقد تمكنت مني
473
00:30:26,622 --> 00:30:28,863
طوال هذا الوقت كنت أحاول
فقط العبث معك
474
00:30:28,896 --> 00:30:30,601
كان الزي الرسمي بصراحة
475
00:30:32,840 --> 00:30:34,578
ابقى
476
00:30:39,092 --> 00:30:40,796
هذا لك
إيزابيل؟
477
00:30:45,643 --> 00:30:47,682
لقد مرت بكابوس، ماكس
478
00:30:49,421 --> 00:30:51,226
اذهب لرؤية أختك
479
00:30:51,259 --> 00:30:53,665
وسأذهب لرؤية أختي
480
00:30:56,273 --> 00:30:58,679
أستطيع المجيء معك
481
00:30:58,712 --> 00:30:59,882
لا
482
00:30:59,916 --> 00:31:01,855
يجب أن أذهب بمفردي
483
00:31:03,427 --> 00:31:06,168
...كما تعلم، لطالما
484
00:31:06,201 --> 00:31:08,673
اعتقدت أنني إذا حصلت على الأجوبة
485
00:31:08,707 --> 00:31:10,713
...سأشعر بتحسن، لكن
486
00:31:10,746 --> 00:31:14,724
بطريقة ما بعد أن حُل اللغز
487
00:31:14,757 --> 00:31:18,268
أن الشرير انهزم
...وانتهى كل شيء تماماً
488
00:31:19,738 --> 00:31:22,313
تشعر بالإبتعاد أكثر
489
00:31:26,191 --> 00:31:27,794
...أنا فقط
490
00:31:27,828 --> 00:31:31,805
لقد اعتدت على هذا النوع
الجديد من الحزن
491
00:31:31,838 --> 00:31:34,747
وتمكنت من فعل هذا وحدي
492
00:31:46,414 --> 00:31:49,822
...كنت أعلم أنك كنت
493
00:31:54,903 --> 00:31:56,541
قل مرحباً لجيم من أجلي، يا بني
494
00:32:23,283 --> 00:32:26,326
سترة مضادة للرصاص؟
495
00:32:26,360 --> 00:32:27,996
عمل جيد
496
00:32:28,030 --> 00:32:32,074
...أردت شراء سلاح
لكن لم أتمكن من ذلك
497
00:32:33,178 --> 00:32:35,385
أنا لا أشبهك
498
00:32:35,418 --> 00:32:37,021
أنا لست قاتل
499
00:32:37,055 --> 00:32:41,902
إذاً أنت... أنت تعلم بأمر أبيك
500
00:32:43,305 --> 00:32:45,981
لقد قتل فضائي إبنته
501
00:32:46,014 --> 00:32:48,120
وكان لازال راغباً بإغلاق كوفيلد
502
00:32:48,154 --> 00:32:50,995
الفضائي الذي قتل روزا لم يكن في غرفة تعذيبك
503
00:32:51,028 --> 00:32:52,097
لقد حاولت التستر على القتل
504
00:32:52,131 --> 00:32:54,672
وقام والدك بالتستر
505
00:32:54,705 --> 00:32:56,142
أردت كشفهم
506
00:32:57,714 --> 00:33:02,159
...أردت أن يُسلح الشعب الأمريكي
507
00:33:07,273 --> 00:33:08,711
الباربيتورات
508
00:33:08,744 --> 00:33:11,117
أنت على وشك الدخول في
غيبوبة مستحثة طبياً
509
00:33:11,151 --> 00:33:12,221
أيها الرقيب
510
00:33:12,254 --> 00:33:13,491
لا تقلق
511
00:33:13,524 --> 00:33:15,027
سآخذك إلى المستشفى
512
00:33:15,062 --> 00:33:17,168
قبل إنغلاق أي من أعضائك الحيوية
513
00:33:20,109 --> 00:33:23,519
آمل أن يكون طبيبك رجل شريف
514
00:33:23,552 --> 00:33:25,391
شخص يتحلى بالأخلاق
515
00:33:25,424 --> 00:33:29,067
رغم ذلك، أفترض، أن ذلك
يعتمد على ماهية طبيعة شرفهم
516
00:33:29,101 --> 00:33:32,042
جندي أمتنا يعد إرهابي لأمة أخرى
517
00:33:36,121 --> 00:33:40,232
أليس هذا صحيح، أيها الرقيب؟
518
00:33:47,285 --> 00:33:49,358
كانت لديه طوال هذا الوقت؟
519
00:33:49,391 --> 00:33:50,662
ماذا؟
520
00:33:50,696 --> 00:33:52,266
حفر لها، ربما؟
521
00:33:52,299 --> 00:33:53,770
أو خطف جسد أحد ما
522
00:33:53,804 --> 00:33:55,710
يعمل في المشرحة، وجعله يحضرها
523
00:33:55,743 --> 00:33:57,280
هل يهم؟
أنا بحاجة إلى الاتصال بليز
524
00:33:57,313 --> 00:34:00,221
وإخبارها بماذا بالضبط؟
أن كل هذا الوقت
525
00:34:00,254 --> 00:34:02,362
كانت روزا عارية
أحرقت جائزة معروضة؟
526
00:34:02,395 --> 00:34:05,235
ربما لا نصيغها هكذا
527
00:34:05,268 --> 00:34:07,241
لا يمكنني إخفاء هذا السر عنها
528
00:34:07,274 --> 00:34:10,384
هذا سيطاردها في كوابيسها
529
00:34:11,822 --> 00:34:13,726
ماذا إذا...؟
530
00:34:17,302 --> 00:34:19,711
كم من الوقت تعتقد أنها كانت ميتة قبل أن يضعها هناك؟
531
00:34:19,744 --> 00:34:21,516
ماكس، لقد حاولت إنقاذها
قبل عشر سنوات
532
00:34:21,549 --> 00:34:24,322
ماذا إذا كنا نستخدم جزء صغير من قدراتنا؟
533
00:34:24,356 --> 00:34:25,760
ماذا لو استطعنا كشف المزيد؟
534
00:34:25,794 --> 00:34:27,498
تقصد، مثل قدرات مختلفة؟
535
00:34:27,532 --> 00:34:29,571
أو أكثر قوة، كان نواه أقوى منا
536
00:34:29,604 --> 00:34:30,674
توقف
537
00:34:32,579 --> 00:34:35,287
لا يمكنك إحياء
فتاة ماتت منذ عقد
538
00:34:35,320 --> 00:34:38,029
لا يمكننا التراجع عن الماضي
539
00:34:38,062 --> 00:34:40,501
يمكننا وضع خطة، بمجرد تسوية الأمور
540
00:34:40,534 --> 00:34:42,340
لإعطاء روزا دفن مناسب
541
00:34:42,373 --> 00:34:45,448
بمجرد أن نأخذ الوقت
لنكون طبيعيين
542
00:34:47,488 --> 00:34:49,292
سعيدين، ربما
543
00:35:12,391 --> 00:35:14,397
مرحباً، ديلوكا
544
00:35:17,438 --> 00:35:21,517
دعني أخمن، أنت، لقد أغلقت؟
545
00:35:31,578 --> 00:35:36,592
لا، نحن... نحن متاحين، في الواقع
546
00:35:42,542 --> 00:35:44,080
هذا جيد
547
00:36:03,000 --> 00:36:05,975
نحن حقا بحاجة... إلى التحدث، أجل
548
00:36:07,847 --> 00:36:09,752
أجل
549
00:36:09,785 --> 00:36:12,492
سنفعل
550
00:36:13,697 --> 00:36:17,107
...أولاً، أنت
أنت تمانع إذا...؟
551
00:36:18,944 --> 00:36:20,648
بالتأكيد
552
00:36:55,814 --> 00:36:59,692
...إذا استطعت، سماعي
553
00:36:59,725 --> 00:37:01,698
على الأرجح تعلم أني لا أصدق
554
00:37:01,731 --> 00:37:03,971
أن بإمكانك سماعي
555
00:37:04,004 --> 00:37:07,982
وأعتقد أني أحمق لحديثي لصخرة
556
00:37:10,289 --> 00:37:12,394
لكنك كنت تؤمن بشيء ما
557
00:37:14,065 --> 00:37:17,708
كنت تؤمن بإله يضع قفص حول قلبك
558
00:37:17,743 --> 00:37:20,985
لحمايته، لذا أنا هنا
559
00:37:23,928 --> 00:37:26,434
أنا أحب ماكس إيفانز
560
00:37:26,467 --> 00:37:28,740
لم أقلها أبداً
561
00:37:30,479 --> 00:37:34,356
على الأرجح لأن جزء من كوني في السابعة عشر
562
00:37:34,389 --> 00:37:37,899
اعتقدت أنك قد تسمعها
563
00:37:37,932 --> 00:37:40,038
لم أنس ما فعله بك
564
00:37:40,073 --> 00:37:48,363
وشعرت بالذنب لحبه
565
00:37:48,396 --> 00:37:53,209
لكنني... أحبه
566
00:37:56,117 --> 00:37:58,558
وهو يحبني
567
00:37:58,592 --> 00:38:02,135
اتمنى لو كنت حظيت بالفرصة
568
00:38:02,168 --> 00:38:07,549
لوجود من يحبك، روزا، بنقاء
569
00:38:07,582 --> 00:38:12,563
دون توقعات أو استحقاقات
570
00:38:19,149 --> 00:38:21,321
...أتمنى لو كان لديك الوقت لإخراج
571
00:38:21,355 --> 00:38:23,929
قلبك من قفصه
572
00:38:25,601 --> 00:38:28,508
...وأتمنى
573
00:38:28,542 --> 00:38:32,520
...أتمنى لو أمكنني فقط
الإتصال بك
574
00:38:32,552 --> 00:38:34,925
وإخبارك بكل شيء
...لكن
575
00:38:41,076 --> 00:38:42,481
ماكس
576
00:40:11,530 --> 00:40:12,934
ماكس
577
00:40:16,411 --> 00:40:18,583
ماكس
578
00:40:18,617 --> 00:40:20,757
ليز؟
579
00:40:54,484 --> 00:40:57,560
...كيف...؟ أنا
لا أفهم
580
00:40:57,593 --> 00:41:00,701
لا تخف
581
00:41:00,736 --> 00:41:02,339
أنا هنا، حسناً؟
582
00:41:02,373 --> 00:41:04,612
أنا هنا، كل شيء سيكون بخير
583
00:41:14,040 --> 00:41:16,914
روزا، أين ماكس؟
584
00:41:24,768 --> 00:41:26,540
ماكس
585
00:41:26,574 --> 00:41:28,613
ماكس
586
00:41:28,647 --> 00:41:30,552
استيقظ
587
00:41:35,901 --> 00:41:38,675
لا، لا
588
00:41:38,708 --> 00:41:40,480
هيا
589
00:41:40,513 --> 00:41:41,984
هيا
590
00:41:42,008 --> 00:41:44,008
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal