1 -00:00:01,390 --> 00:00:00,610 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:00,634 --> 00:00:01,837 ...في الحلقات السابقة 3 00:00:01,870 --> 00:00:05,013 بعد 50 سنة من الحادث، استيقظت هنا 4 00:00:05,046 --> 00:00:06,918 لم يكن لدينا ذكريات أو مهارات بدائية 5 00:00:06,952 --> 00:00:08,857 أعلم أن فضائي قد قتل أختي 6 00:00:08,890 --> 00:00:11,497 أعتقد أن هناك فضائي رابع في روزويل 7 00:00:11,530 --> 00:00:12,433 إنه نواه 8 00:00:12,466 --> 00:00:14,807 هل أحببت روزا أورتيكو؟ - بالطبع فعلت - 9 00:00:14,839 --> 00:00:16,145 ترياق ليز يجري 10 00:00:16,178 --> 00:00:17,983 ...في عروقه سيقتله 11 00:00:18,016 --> 00:00:19,587 انفجرت قنبلة دخانية في جيب سترتي 12 00:00:19,621 --> 00:00:21,192 هذا المسحوق الأصفر يجعلنا عاجزين 13 00:00:21,225 --> 00:00:22,262 لماذا أعرفك؟ 14 00:00:22,295 --> 00:00:24,133 ...إنها - أمك - 15 00:00:24,167 --> 00:00:25,503 أمامنا عشر دقائق للخروج من هذا المبنى 16 00:00:25,537 --> 00:00:26,773 أحضر كل ما بإمكانك 17 00:00:26,807 --> 00:00:28,179 محركات الأقراص الصلبة، أي شيء 18 00:00:28,211 --> 00:00:29,749 هل أنت قادر على التفريغ الكهربائي 19 00:00:29,782 --> 00:00:31,989 إطلاقة الطاقة عمداً؟ 20 00:00:32,022 --> 00:00:34,161 إذا كان يمكنك العلاج بالكهرباء، هل يمكنك أيضاً إلحاق الأذى؟ 21 00:00:34,195 --> 00:00:35,598 القتل يجعلنا أقوى 22 00:00:35,631 --> 00:00:36,701 يمكن أن تكون قوي 23 00:00:36,735 --> 00:00:38,841 إذا لم تكن خائفاً من نفسك 24 00:00:38,874 --> 00:00:39,878 الدمار قوة 25 00:00:39,910 --> 00:00:41,815 لقد شعرت كإله 26 00:00:41,849 --> 00:00:43,688 ليز، أعطيني الترياق 27 00:00:43,721 --> 00:00:45,726 هذه هي نهاية قصة نواه 28 00:00:45,761 --> 00:00:46,896 ليس حتى أحصل على بعض الإجابات 29 00:00:46,930 --> 00:00:48,201 نحن بحاجة للحصول عليه الترياق 30 00:00:48,235 --> 00:00:50,206 هذا لن يحدث - هذه هي الطريقة - 31 00:00:50,240 --> 00:00:52,045 سيذهب، ماكس 32 00:00:54,719 --> 00:00:57,326 عندما كرست حياتي للعلم 33 00:00:57,360 --> 00:00:59,867 ...توقفت عن الإعتقاد بالسحر 34 00:00:59,901 --> 00:01:02,775 وبالقصص الخيالية ...ذات النهايات السعيدة 35 00:01:02,809 --> 00:01:04,346 بالآلهة 36 00:01:05,382 --> 00:01:07,655 وبالأشباح 37 00:01:07,688 --> 00:01:09,661 ولكن بعد ذلك التقيت شيطان 38 00:01:09,694 --> 00:01:12,602 مخلوق يستطيع الإستحواذ على بريء 39 00:01:14,040 --> 00:01:16,881 :لذلك لا يسعني إلا أن أسأل 40 00:01:16,914 --> 00:01:19,255 إذا كان الشيطان حقيقي 41 00:01:19,288 --> 00:01:22,095 ماذا يسير بيننا أيضاً؟ 42 00:01:22,129 --> 00:01:23,166 اسمعني، يا مايكل 43 00:01:23,199 --> 00:01:24,769 لا يوجد شيء يمكن أن يقوله نواه 44 00:01:24,803 --> 00:01:26,275 يستحق إبقائه على قيد الحياة 45 00:01:26,308 --> 00:01:28,180 كان لدي عائلة، ماكس 46 00:01:29,750 --> 00:01:31,221 كان لدي ام 47 00:01:31,255 --> 00:01:32,691 لقد رأيتها 48 00:01:33,962 --> 00:01:35,332 كانت على بعد بضعة أميال 49 00:01:35,366 --> 00:01:37,873 طوال حياتنا في سجن ما يسمى كوفيلد 50 00:01:37,907 --> 00:01:38,608 تتعرض للتعذيب 51 00:01:38,643 --> 00:01:41,484 ولم نعلم أبداً ...ماذا؟ كيف 52 00:01:41,517 --> 00:01:44,425 هناك ناجون من تحطم 1947 53 00:01:45,996 --> 00:01:48,469 كان هناك ناجون 54 00:01:48,503 --> 00:01:50,842 تمت التغطية عليهم فحسب 55 00:01:50,876 --> 00:01:53,318 بأمر من والد أليكس مانيس 56 00:01:53,351 --> 00:01:56,259 انصت، إذا كانت توجد أي فرصة 57 00:01:56,292 --> 00:01:58,164 بمعرفة نواه أي شيء ...عن هذا، نحن 58 00:01:58,197 --> 00:01:59,868 علينا أن ننتهز هذه الفرصة 59 00:01:59,902 --> 00:02:01,773 فكّر فيما فعله بإيزوبيل 60 00:02:01,806 --> 00:02:05,884 مهما رأيته هناك، يؤسفني جداً 61 00:02:05,918 --> 00:02:08,792 لكن نواه ليس هو الحل الذي تبحث عنه 62 00:02:08,826 --> 00:02:10,264 لا 63 00:02:10,297 --> 00:02:11,968 ليس هو 64 00:02:13,506 --> 00:02:16,516 بل أمي 65 00:02:17,418 --> 00:02:19,256 لكنه كل ما لدينا 66 00:02:19,290 --> 00:02:21,929 انظر، إنه ضعيف إنه ضعيف 67 00:02:21,963 --> 00:02:24,605 لن يتمكن أبداً من الوقوف أمامنا 68 00:02:24,638 --> 00:02:26,511 إذا عملنا معاً 69 00:02:28,282 --> 00:02:32,527 يمكننا تصويب أسلحتنا تجاهه 70 00:02:32,560 --> 00:02:34,533 ...نعطيه الترياق 71 00:02:34,566 --> 00:02:37,005 ونستخلص منه المعلومات بالتعذيب 72 00:02:37,038 --> 00:02:37,975 إنها مخاطرة كبيرة جداً 73 00:02:38,009 --> 00:02:39,312 نحن على بعد دقائق 74 00:02:39,346 --> 00:02:40,917 من أن يتعرض هذا الرجل لذاكرة سيئة 75 00:02:42,220 --> 00:02:44,025 أنت لن تصيبني 76 00:02:55,090 --> 00:02:58,132 إنه الفرصة الوحيدة لدينا لمعرفة عائلتنا 77 00:02:58,165 --> 00:02:59,268 أنا أعرف عائلتي 78 00:02:59,301 --> 00:03:00,939 أنت عائلتي 79 00:03:00,973 --> 00:03:04,550 أنا... آسف جداً، لكنني أحتاجه ميتاً 80 00:03:04,583 --> 00:03:06,120 لا أهتم لحاجتك 81 00:03:15,781 --> 00:03:17,519 أين هو الترياق؟ 82 00:03:17,553 --> 00:03:20,227 أنا أعلم أنك سرقت البعض من مختبر ليز 83 00:03:20,260 --> 00:03:24,070 في الكهف، مع حاويتي لنذهب إذا 84 00:03:25,609 --> 00:03:27,213 هيا، انهض 85 00:03:28,585 --> 00:03:30,021 هيا 86 00:03:31,123 --> 00:03:32,495 هيا 87 00:04:14,211 --> 00:04:15,449 ليلة صعبة؟ 88 00:04:15,481 --> 00:04:17,219 أنت بحاجة إلى بعض التكيلا 89 00:04:17,252 --> 00:04:18,491 أنا بحاجة إليك 90 00:04:18,524 --> 00:04:21,164 يوم طويل، وأنا أحاول أن أنسى 91 00:04:21,198 --> 00:04:24,407 كل شيء عن كوني بالغ لفترة قصيرة 92 00:04:29,454 --> 00:04:30,925 طالما أحببت هذا 93 00:04:30,959 --> 00:04:32,797 متى أعطته أمك لك؟ 94 00:04:32,830 --> 00:04:33,867 أثناء التخرج من المدرسة الثانوية 95 00:04:33,900 --> 00:04:36,676 أخذته من على عنقها ووضعته على عنقي 96 00:04:39,650 --> 00:04:41,723 هل تعلم ما هي هذه الزهرة؟ 97 00:04:42,658 --> 00:04:44,262 إنها نادرة 98 00:04:44,296 --> 00:04:46,234 تنمو فقط في مكان واحد 99 00:04:46,268 --> 00:04:48,710 في الصحراء الليبية غريب 100 00:04:48,743 --> 00:04:50,447 كيف تعرف ذلك؟ 101 00:04:50,481 --> 00:04:51,784 لقد وجدت هذا المسحوق الأصفر 102 00:04:51,818 --> 00:04:54,391 لقد اختبرت عينة، وهي حبوب لقاح 103 00:04:55,694 --> 00:04:57,432 إنها قصة طويلة 104 00:04:57,466 --> 00:04:59,573 ...إنه ممل، العلم 105 00:04:59,606 --> 00:05:01,746 إنه إرث عائلي 106 00:05:01,779 --> 00:05:05,055 طالما قالت أمي أنها تحمينا من الشر 107 00:05:05,088 --> 00:05:07,293 اعتادت تذكيري عن نسل طويل 108 00:05:07,327 --> 00:05:09,299 من نساء قويات أنحدر منهن 109 00:05:09,333 --> 00:05:10,237 اعتادت؟ 110 00:05:10,269 --> 00:05:13,043 غورين أصلحه، والآن فقط يذكرني 111 00:05:13,077 --> 00:05:14,547 بوجهه الغبي 112 00:05:14,581 --> 00:05:16,453 ...صوته الغبي، أيديه الغبية 113 00:05:16,486 --> 00:05:18,492 يا إلهي، يا إلهي 114 00:05:18,526 --> 00:05:20,799 ...لا، يا إلهي، أنت لا، لا، لا تقولها 115 00:05:20,832 --> 00:05:22,335 ...لا يهم، لأن 116 00:05:22,369 --> 00:05:25,612 ...اليكس تحبه، لذلك أجل 117 00:05:25,646 --> 00:05:27,819 غيرين هو رجل أليكس للمتحف 118 00:05:27,852 --> 00:05:29,824 هذا كثير 119 00:05:31,562 --> 00:05:32,463 هذا كثير 120 00:05:32,498 --> 00:05:36,542 هل تحدثت إلى أليكس 121 00:05:36,576 --> 00:05:37,947 أخبرته عن شعورك؟ 122 00:05:37,980 --> 00:05:41,022 لا، أنا فقط... أشعر بالذنب 123 00:05:41,056 --> 00:05:44,497 لا يمكنك إختيار من تحبه 124 00:05:44,532 --> 00:05:46,537 الحب مخيف 125 00:05:46,570 --> 00:05:48,945 إذا استطعنا أن نختار، فلن ...نقع في الحب على الإطلاق، و 126 00:05:48,979 --> 00:05:50,616 ما المتعة في ذلك؟ 127 00:05:52,454 --> 00:05:55,061 لا يمكنك أن تكون مذنباً بشيء لا يمكنك التحكم به 128 00:05:57,034 --> 00:05:58,471 بلى 129 00:06:00,510 --> 00:06:02,983 اتفقنا على العمل على محركات كلوفيلد الصلبة 130 00:06:03,017 --> 00:06:04,621 في الصباح 131 00:06:04,655 --> 00:06:06,459 أجل، حسناً، تبين أنني لم أستطع النوم 132 00:06:06,493 --> 00:06:08,633 اعتقدت أنني سأحصل أسبقية 133 00:06:08,667 --> 00:06:11,775 هناك صور لكاميرات المراقبة على المحرك الذي سرقته 134 00:06:11,808 --> 00:06:13,747 هذا هو الموضوع إن 38 135 00:06:13,781 --> 00:06:16,487 الفضائي الذي يمكن أن يعطي رجل سرطان دماغ من الدرجة الرابعة 136 00:06:16,521 --> 00:06:18,493 الوحش الذي قتل والدك 137 00:06:22,238 --> 00:06:23,809 هذا هو والدي 138 00:06:23,842 --> 00:06:25,146 لقد تم دفعه 139 00:06:35,809 --> 00:06:39,820 وهذا هو الوحش الذي قتله 140 00:06:47,342 --> 00:06:49,647 أهلاً بعودتك إلى المدينة، يا سيدي 141 00:06:49,680 --> 00:06:51,653 أيها الرقيب 142 00:06:51,686 --> 00:06:54,294 أنا آسف لأنني خيبت أملك في كولفيلد 143 00:06:54,327 --> 00:06:56,132 لقد حزمنا أبحاثنا 144 00:06:56,166 --> 00:06:58,038 لم نكن نحتفظ بنموذج القنبلة 145 00:06:58,072 --> 00:06:59,776 في المبنى على أي حال 146 00:06:59,810 --> 00:07:02,650 لنكن صادقين، تلك العينات ما كانت لتصمد طويلاً 147 00:07:02,684 --> 00:07:05,359 الآن أنا قلق أكثر بخصوص الزوار غير المرغوبين 148 00:07:05,393 --> 00:07:07,364 الذين نجوا من إنفجار كولفيلد 149 00:07:07,399 --> 00:07:08,936 زوار غير مرغوبين؟ لقد كان أليكس، أبي 150 00:07:08,969 --> 00:07:10,607 ماذا كان عليّ فعله؟ 151 00:07:13,348 --> 00:07:16,021 سوف نتعامل مع أخيك في الوقت المناسب 152 00:07:16,055 --> 00:07:19,165 لكن أولاً، هناك دليل آخر علينا التخلص منه 153 00:07:19,198 --> 00:07:20,768 فالنتي 154 00:07:20,802 --> 00:07:22,240 لقد وصلت إلى ماكس إيفانز 155 00:07:22,273 --> 00:07:23,710 يرجى ترك رسالة 156 00:07:23,743 --> 00:07:27,019 إذا كانت هذه حالة طواريء فيرجى الاتصال بالرقم 911 157 00:07:27,053 --> 00:07:28,724 ماكس، مرحباً 158 00:07:28,757 --> 00:07:31,164 أردت معرفة إذا كان الأمر قد إنتهى 159 00:07:31,198 --> 00:07:33,371 تلاشت البصمة 160 00:07:33,404 --> 00:07:34,908 لم أعد أشعر به بعد الآن 161 00:07:34,941 --> 00:07:37,182 اعتقدت أنك ترغب بأن تعلم 162 00:07:37,215 --> 00:07:39,721 سأعود إلى مكانك 163 00:07:39,755 --> 00:07:43,232 ...سأحضر الطعام و الحليب المخفوق 164 00:08:01,081 --> 00:08:02,885 لقد أغلقنا 165 00:08:06,162 --> 00:08:08,369 ماذا عن كولا الكرز؟ 166 00:08:32,571 --> 00:08:34,476 أنت تشبهينها 167 00:08:34,508 --> 00:08:37,049 لكنك لست كروزا على الإطلاق 168 00:08:37,083 --> 00:08:38,487 إنها الأمل والنار 169 00:08:38,520 --> 00:08:41,260 شعرت بك خلال البصمة 170 00:08:41,294 --> 00:08:44,203 ...انت متعب ومُذنب 171 00:08:48,247 --> 00:08:50,921 هيا، أنت تعرف أفضل 172 00:09:16,393 --> 00:09:17,530 مايكل 173 00:09:19,167 --> 00:09:20,304 اهلاً، صديقي 174 00:09:20,337 --> 00:09:22,276 تعال، صديقي 175 00:09:48,383 --> 00:09:51,659 اعتقدت أنك الأخت الذكية 176 00:10:20,874 --> 00:10:22,847 ماكس، ماذا...؟ 177 00:10:22,880 --> 00:10:24,182 حاولت الإتصال 178 00:10:25,285 --> 00:10:26,690 مايكل سيكون بخير 179 00:10:26,723 --> 00:10:28,328 لقد شفيته 180 00:10:28,361 --> 00:10:30,902 يجب أن نخرج من هنا قبل أن يستيقظ 181 00:10:30,935 --> 00:10:33,307 سأشرح في السيارة 182 00:10:33,342 --> 00:10:34,311 ماذا؟ 183 00:10:34,345 --> 00:10:36,250 لنذهب 184 00:10:43,403 --> 00:10:44,874 ماكس ليز شكراً للإله 185 00:10:44,908 --> 00:10:45,877 هل أنت بخير؟ 186 00:10:45,911 --> 00:10:46,980 أجل، أجل، أجل 187 00:10:47,014 --> 00:10:48,283 نواه طليق 188 00:10:48,317 --> 00:10:49,320 لا 189 00:10:49,353 --> 00:10:51,560 إنه ليس كذلك في الواقع إنه في ثلاجتي 190 00:10:51,593 --> 00:10:52,797 لقد أعطيته 191 00:10:52,831 --> 00:10:54,502 اللقاح لكن لم يكن لدي الكثير 192 00:10:54,535 --> 00:10:56,540 لا أعلم لكم سيستمر، ماكس 193 00:10:56,574 --> 00:10:58,914 هذا لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لك 194 00:10:58,948 --> 00:11:00,886 لقد وضعت أسد في قفص من ورق 195 00:11:00,919 --> 00:11:02,624 حسناً، أنا وإيزوبيل في طريقنا 196 00:11:02,657 --> 00:11:03,660 اخرج من هناك 197 00:11:03,694 --> 00:11:06,335 لن أغادر، إذا خرج 198 00:11:06,368 --> 00:11:08,440 نحن بحاجة إلى إيقافه قبل أن يقتل شخصاً ما 199 00:11:08,473 --> 00:11:09,443 ليز، اذهبي 200 00:11:11,716 --> 00:11:13,822 فقط تعالي هنا 201 00:11:19,104 --> 00:11:22,045 ماذا ستفعل عندما يأتي والدك الأبله 202 00:11:22,078 --> 00:11:23,851 لتناول الافطار في الصباح؟ 203 00:11:23,884 --> 00:11:25,488 سأقليه مثل لحم الخنزير المقدد 204 00:11:26,592 --> 00:11:29,667 أحبت روزا عائلتها 205 00:11:29,700 --> 00:11:31,672 كانت لتشعر بالإشمئزاز تجاهك 206 00:11:31,705 --> 00:11:33,410 أنت لم تستحق معرفتها 207 00:11:33,443 --> 00:11:35,416 أنت لا تعرفها 208 00:11:35,449 --> 00:11:37,522 إنها لم تخبرك بأسرارها، ليز 209 00:11:37,555 --> 00:11:38,625 لقد أخبرتني 210 00:11:38,658 --> 00:11:40,899 هذا صحيح، ليز 211 00:11:40,932 --> 00:11:42,670 أتعلمي بأنها جعلت أمك تغادر؟ 212 00:11:42,704 --> 00:11:45,043 لقد أخبرتها أن لا تعود أبداً 213 00:11:45,077 --> 00:11:47,048 أو ستخبرك وأرتورو الحقيقة 214 00:11:47,083 --> 00:11:48,553 اي حقيقة؟ 215 00:11:48,586 --> 00:11:50,558 عن أبيها 216 00:11:52,530 --> 00:11:54,503 روزا ليست إبنة أرتورو أورتيكو 217 00:11:55,606 --> 00:11:57,812 والدتك تعرف ذلك أيضاً 218 00:11:57,846 --> 00:12:00,185 ...كانت تعرف طوال الوقت اصمت 219 00:12:00,219 --> 00:12:02,492 أن روزا هي فالنتي 220 00:12:04,832 --> 00:12:05,902 هلا تنظر إلى ذلك؟ 221 00:12:08,008 --> 00:12:09,679 انتهي سريعاً 222 00:12:09,713 --> 00:12:12,520 روزا ليس إبنتك، يا ليز 223 00:12:12,553 --> 00:12:14,092 إنها إبنتي 224 00:12:14,125 --> 00:12:17,635 ستظل دائماً إبنتي 225 00:12:28,332 --> 00:12:30,671 ليز 226 00:12:30,704 --> 00:12:32,075 لقد خرج 227 00:12:32,109 --> 00:12:34,047 انا قادم إليك 228 00:12:34,081 --> 00:12:35,585 لا، أنا بخير 229 00:12:35,618 --> 00:12:37,289 نواه يحتاج إلى القتل لاستعادة قوته 230 00:12:37,324 --> 00:12:39,195 سوف يموت شخص ما إذا لم توقفه الآن 231 00:12:39,229 --> 00:12:41,301 أعتقد أنني أعرف أين يمكن أن يتواجد 232 00:12:43,207 --> 00:12:45,713 سمها حدس الزوجة المحبة 233 00:12:46,616 --> 00:12:48,188 هل أنت متأكدة من أنك بخير، يا ليز؟ 234 00:12:48,221 --> 00:12:49,792 أجل، أنا بخير 235 00:12:50,861 --> 00:12:52,599 حسناً 236 00:12:52,633 --> 00:12:54,171 ماكس 237 00:12:54,204 --> 00:12:55,741 أجل 238 00:12:57,814 --> 00:12:59,820 كن آمناً 239 00:13:17,369 --> 00:13:19,742 إنتبه 240 00:13:19,775 --> 00:13:20,879 أنا آسف 241 00:13:20,912 --> 00:13:22,683 الناظر لا تنظر لأين سيذهبوا من أين تكون؟ 242 00:13:26,059 --> 00:13:28,099 ما رأيك بهذا الشأن؟ 243 00:13:28,133 --> 00:13:29,235 فضولي فقط 244 00:13:29,269 --> 00:13:30,873 المكسيك؟ 245 00:13:51,264 --> 00:13:52,767 آسف، أن الأمر استغرق مني وقتاً طويلاً 246 00:13:52,802 --> 00:13:55,041 أقسم بوجود من كان يتبعني كان عليّ تضليل الرجل 247 00:13:55,075 --> 00:13:57,748 الليلة كانت جحيم 248 00:13:58,284 --> 00:13:59,955 ليز؟ 249 00:14:02,362 --> 00:14:03,865 نواه 250 00:14:03,898 --> 00:14:06,005 إبرة وخيط خزانة الكتان في الطابق العلوي 251 00:14:06,039 --> 00:14:08,946 طقم أمي القديم كايل، لا توقظ والدي 252 00:14:23,422 --> 00:14:25,894 كيف علمت أنه كان هنا؟ 253 00:14:25,927 --> 00:14:27,198 إيز 254 00:14:27,231 --> 00:14:29,237 الرجاء الإنتظار في السيارة 255 00:14:29,271 --> 00:14:31,377 ماكسيمو، ما الذي أخرك طويلاً؟ 256 00:14:32,914 --> 00:14:34,586 إيزوبيل، ايزو... توقف 257 00:14:37,694 --> 00:14:40,869 لا يمكن لإيزوبيل الرد على الهاتف الآن 258 00:14:43,378 --> 00:14:44,981 خدعة جيدة 259 00:14:45,014 --> 00:14:46,352 لقد جعلتها تحضرني هنا 260 00:14:46,386 --> 00:14:48,057 لقد صُدمت 261 00:14:48,090 --> 00:14:49,928 لذا علقت بعقلها الجميل 262 00:14:54,073 --> 00:14:56,648 أنت سريع، يا راعي البقر، لكنني أسرع 263 00:14:56,681 --> 00:14:59,656 انظر، إذا كنت تمرنت، كنت لتصبح أفضل في هذا 264 00:14:59,689 --> 00:15:01,662 ما الذي تفعله بي؟ 265 00:15:04,235 --> 00:15:06,140 اربط الأمعاء الخاصة بك في عقدة 266 00:15:10,186 --> 00:15:11,456 يؤلم، أليس كذلك؟ 267 00:15:11,489 --> 00:15:15,032 المبارزة الكاملة حتى الموت في الظهيرة 268 00:15:15,066 --> 00:15:17,205 أمر ممتع، يا رجل، لكن أي متخلف يمكنه إستخدام سلاح 269 00:15:18,409 --> 00:15:20,113 أفضل أن أكون مبدعاً 270 00:15:23,155 --> 00:15:24,225 من المفترض أن نكون بالمشفى 271 00:15:24,258 --> 00:15:26,331 سيجعلوني أجيب على الكثير من الأسئلة 272 00:15:26,364 --> 00:15:29,137 أنا بخير، ليس أمامنا وقت لكل هذا 273 00:15:29,172 --> 00:15:32,046 كل هذا التخدير تلك الأدوات الصحية 274 00:15:33,149 --> 00:15:35,155 قال أني لم أكن أعرف روزا 275 00:15:37,730 --> 00:15:39,701 قال إنها كانت ابنة والدك 276 00:15:39,735 --> 00:15:42,275 وأنها ماتت 277 00:15:42,308 --> 00:15:44,214 وهي تعلم ذلك ولم تخبرني أبداً 278 00:15:47,189 --> 00:15:49,529 ...ربما 279 00:15:49,563 --> 00:15:51,702 لم تتمكن فقط من إيجاد الوقت المناسب 280 00:15:56,281 --> 00:15:57,786 كنت تعلم؟ 281 00:16:02,198 --> 00:16:04,303 لقد فقدت أخ أيضاً 282 00:16:08,583 --> 00:16:10,555 ماذا حدث؟ 283 00:16:10,588 --> 00:16:13,161 أنا بخير، إنه ليس دمي 284 00:16:13,195 --> 00:16:14,466 ما الذي تفعله هنا؟ 285 00:16:14,499 --> 00:16:17,407 أردت رؤيتك 286 00:16:17,440 --> 00:16:19,278 أليكس، إنه وقت سيء حقاً 287 00:16:19,312 --> 00:16:21,753 حسناً 288 00:16:21,787 --> 00:16:26,500 انظر... ما كان عليّ تركك خلفي 289 00:16:26,533 --> 00:16:28,807 عندما جُندت 290 00:16:30,712 --> 00:16:33,252 ...كان بإمكاني كان بإمكاني الوقوف هنا وإخبارك 291 00:16:33,285 --> 00:16:35,257 أني لم أرغب في المغادرة لكنني رغبت بذلك 292 00:16:35,291 --> 00:16:37,932 ...بعد ما فعله والدي لك، أنا فقط، أنا 293 00:16:37,965 --> 00:16:41,810 أردت أن أكون الشخص الذي فاز بمعارك 294 00:16:41,843 --> 00:16:43,982 بدا جيداً 295 00:16:45,386 --> 00:16:48,027 لكن الآن أنظر في المرآة 296 00:16:48,060 --> 00:16:52,439 ولا أرى نفسي أحياناً 297 00:16:52,472 --> 00:16:54,511 أرى أبي 298 00:16:55,715 --> 00:16:58,556 لازلت أخوض معاركه 299 00:16:58,590 --> 00:17:00,495 ليس معاركي 300 00:17:06,478 --> 00:17:07,580 ستموت 301 00:17:10,456 --> 00:17:12,428 عليّ الذهاب 302 00:17:12,462 --> 00:17:13,933 عليّ الذهاب عليّ الذهاب 303 00:17:15,103 --> 00:17:17,977 عُد مرة أخرى غداً يمكننا أن نتحدث 304 00:17:24,931 --> 00:17:27,070 إيزوبيل 305 00:17:29,109 --> 00:17:31,013 لن تستيقظ لفترة من الوقت 306 00:17:31,047 --> 00:17:32,953 من الصعب على جسدها، بعد التحكم به 307 00:17:32,986 --> 00:17:36,562 لكنها تحب الأمر قاسي أحياناً 308 00:17:36,596 --> 00:17:37,967 سأقتلك 309 00:17:43,482 --> 00:17:45,488 لماذا تبقينا على قيد الحياة؟ 310 00:17:46,925 --> 00:17:48,663 ما الذي تستفيد منه؟ 311 00:17:48,696 --> 00:17:49,901 الهبوط 312 00:17:51,872 --> 00:17:54,179 إنهم قادمون لأجلنا، يا ماكسيمو 313 00:17:54,213 --> 00:17:56,686 ...كنت آمل أن نذهب كعائلة، لكن 314 00:17:58,524 --> 00:18:01,031 الخطط تتغير ما هو الهبوط؟ 315 00:18:01,065 --> 00:18:03,571 من هم؟ أخبرتك عندما غادرنا 316 00:18:03,605 --> 00:18:05,511 وطننا خربته الحرب 317 00:18:06,681 --> 00:18:08,485 هم الذين انتصروا 318 00:18:08,519 --> 00:18:09,890 أي جانب فاز 319 00:18:09,923 --> 00:18:11,527 لن يتركونا هنا أبداً 320 00:18:11,560 --> 00:18:15,004 ...حسناً لن يتركوك هنا أبداً 321 00:18:17,311 --> 00:18:18,948 لماذا أنا؟ 322 00:18:18,983 --> 00:18:20,586 ماذا يريدون مني؟ 323 00:18:20,619 --> 00:18:23,494 أنت المُنقذ 324 00:18:25,233 --> 00:18:26,670 الآن بعد أن كبرنا جميعاً 325 00:18:26,703 --> 00:18:28,909 سوف يأتون، ربما ليس هذا العام 326 00:18:28,943 --> 00:18:31,684 أو التالي، ولكن لا يهم 327 00:18:31,717 --> 00:18:33,655 لقد قضيت وقت ممتع مع ثلاثتكم 328 00:18:33,690 --> 00:18:36,597 الآن حان الوقت لإعادتك للحاوية حتى عودتهم 329 00:18:36,631 --> 00:18:38,771 سأنتظر لإستبدالك برحلة للوطن 330 00:18:38,804 --> 00:18:40,709 لقد أخطأت تماماً 331 00:18:40,743 --> 00:18:42,047 أنا لست مُنقذ 332 00:18:42,080 --> 00:18:44,988 ليس لديك فكرة عما تستطيعه 333 00:18:45,021 --> 00:18:47,262 أنت كالبشر 334 00:18:47,295 --> 00:18:49,100 تستخدم القليل جداً من إمكاناتك 335 00:18:49,133 --> 00:18:51,941 تعتقد أنه ليس لديك سوى هكذا قوة 336 00:18:51,974 --> 00:18:55,718 افتح عقلك، وقد تكون إلهاً 337 00:18:55,752 --> 00:18:57,824 لا، أنا لست كذلك 338 00:19:00,198 --> 00:19:02,036 هيا، كل تلك الكتب 339 00:19:02,069 --> 00:19:03,707 ولم تتوصل لدين؟ 340 00:19:03,740 --> 00:19:06,214 لم تخمن عمن تكون تلك القصص؟ 341 00:19:06,247 --> 00:19:08,354 مخلوقات غريبة مع ميزات مألوفة 342 00:19:08,387 --> 00:19:10,659 تنزل من السماء 343 00:19:10,694 --> 00:19:12,198 تُفرق البحار 344 00:19:12,232 --> 00:19:15,741 تضرب الناس بصاعقة البرق 345 00:19:21,757 --> 00:19:22,927 أنت تتعرض لنوبة قلبية 346 00:19:22,960 --> 00:19:26,304 عندما يأتون من أجلك، سوف يريدونك على قيد الحياة 347 00:19:26,337 --> 00:19:28,677 لكن بالكاد حياً سيكفيهم 348 00:19:34,126 --> 00:19:35,497 هل أنت بخير؟ 349 00:19:35,530 --> 00:19:38,371 ...لست كذلك أنا لست قوي بما يكفي 350 00:19:43,552 --> 00:19:46,293 أوقفه، مايكل 351 00:20:30,584 --> 00:20:32,924 نحن أوفيكوس، ماكس 352 00:20:32,958 --> 00:20:36,935 الرجل والثعبان الثعبان والرجل 353 00:20:36,968 --> 00:20:38,941 لن يقتلوا بعضهم 354 00:20:38,974 --> 00:20:40,880 إنهم واحد 355 00:20:58,429 --> 00:21:00,167 ماكس 356 00:21:26,307 --> 00:21:28,212 لقد انتهى الأمر، أليس كذلك؟ 357 00:21:28,246 --> 00:21:30,050 أجل 358 00:21:31,221 --> 00:21:34,028 لدي فقط شيء أخير لقوله لك 359 00:21:37,237 --> 00:21:39,378 أنت لست شخصي، يا نواه 360 00:21:39,411 --> 00:21:42,218 لذلك لم أرغب أبداً بإخبارك سري 361 00:21:44,793 --> 00:21:46,798 أنا لا أحبك 362 00:21:49,573 --> 00:21:51,210 لم أفعل أبداً 363 00:22:01,473 --> 00:22:03,344 اعتني بها، إيزوبيل 364 00:22:54,054 --> 00:22:56,360 بندقية؟ مسدس نصف آلي؟ 365 00:22:56,393 --> 00:22:57,865 أريد فقط سلاح 366 00:22:57,898 --> 00:22:59,468 الثمن 249.99 دولار 367 00:23:02,409 --> 00:23:03,579 لا تحقق من الخلفية؟ 368 00:23:03,613 --> 00:23:06,990 أين تعتقد أنك تكون، يا بني، كاليفورنيا؟ 369 00:23:09,363 --> 00:23:10,633 هل صدمت رأسك أو شيئاً ما؟ 370 00:23:10,666 --> 00:23:12,739 تبدو بحالة سيئة 371 00:23:12,773 --> 00:23:15,848 أنا لست من الأشخاص الذين يشترون سلاح 372 00:23:15,881 --> 00:23:17,418 قبل بضعة أشهر كنت جراحاً 373 00:23:17,451 --> 00:23:19,692 في طريقي لحفل لم شمل المدرسة الثانوية 374 00:23:19,725 --> 00:23:21,363 والآن لدي أخت ميتة 375 00:23:21,397 --> 00:23:24,371 وأب قتله صديقه المقرب 376 00:23:25,308 --> 00:23:27,849 وبالمناسبة، لدي هذا الشعور 377 00:23:27,882 --> 00:23:29,753 أن ذاك الرجل يتبعني 378 00:23:29,787 --> 00:23:31,425 على الرغم أنه في افريقيا 379 00:23:31,458 --> 00:23:34,366 لذلك... أنا أفقد صوابي 380 00:23:35,636 --> 00:23:39,615 كما تعلم... لقد كنت أتصرف بحماقة 381 00:23:39,648 --> 00:23:43,558 ثم مات أبي، وبدأت أعيش بقواعده 382 00:23:45,230 --> 00:23:48,506 لكن اتضح أن كونك رجل صالح لا يهم 383 00:23:48,539 --> 00:23:51,147 يقولون أن لا تسبب الأذى 384 00:23:51,180 --> 00:23:53,186 وبعدها يحترق العالم 385 00:23:53,220 --> 00:23:55,225 وتجلس هناك وإصبعك في مؤخرتك 386 00:23:55,258 --> 00:23:57,598 لأنك لا ترغب بإلحاق الضرر 387 00:23:57,631 --> 00:24:01,576 لذا قد إنتهيت من القواعد 388 00:24:01,610 --> 00:24:02,679 تباً للقواعد 389 00:24:02,712 --> 00:24:05,486 انظر، لقد تأخر الوقت ومن الواضح أنك في حالة سيئة 390 00:24:05,520 --> 00:24:07,492 ...انظر، إذاً أنت لن تبيع لي السلاح؟ 391 00:24:07,526 --> 00:24:10,634 صديقي، إنه حقك الذي وهبه الإله لك كمواطن أمريكي 392 00:24:10,668 --> 00:24:11,972 أن تحمي نفسك 393 00:24:12,005 --> 00:24:15,548 إنه فقط، يمكنني خفض 394 00:24:15,581 --> 00:24:18,123 خمسة وعشرين دولار من أجل صفقة العائلة والأصدقاء 395 00:24:18,156 --> 00:24:20,096 لأنني متعاطف مع محنتك 396 00:24:25,576 --> 00:24:28,251 ...لقد تمكنت منه 397 00:24:28,285 --> 00:24:30,657 مباشرة قبل موته 398 00:24:30,691 --> 00:24:31,761 ماذا؟ 399 00:24:31,794 --> 00:24:33,032 لماذا؟ 400 00:24:33,065 --> 00:24:35,705 كان عليّ أن أخبره بشيء 401 00:24:35,738 --> 00:24:38,179 كل ما أردته لسنوات كان أن تكون صادقاً معه 402 00:24:38,212 --> 00:24:41,187 على الأقل قد كنت في النهاية هذا أمر جيد، إيز 403 00:24:42,624 --> 00:24:44,630 لقد أخبرته أني لم أحبه أبداً 404 00:24:46,937 --> 00:24:49,710 لذا آخر ما قله له كان كذبة 405 00:24:51,283 --> 00:24:53,856 لقد قال شيئاً لي رغم ذلك 406 00:24:53,889 --> 00:24:55,361 "اعتني بها" 407 00:24:57,400 --> 00:24:59,371 هذا لا معنى له 408 00:24:59,405 --> 00:25:02,414 الكثير من الإجابات ماتت مع نواه 409 00:25:02,447 --> 00:25:04,920 والكثير من الشر أعني، هيا، يا رفاق، هذا فوز 410 00:25:04,954 --> 00:25:06,926 نحن لسنا بحاجة لإجاباته لماذا أنت هنا لا تملك 411 00:25:06,960 --> 00:25:08,397 أي شيء له علاقة بماضينا أو من أين أتينا 412 00:25:08,431 --> 00:25:10,736 سبب وجودنا هنا متعلق بمستقبلنا 413 00:25:10,769 --> 00:25:12,842 توقف عن النظر في الماضي، مايكل 414 00:25:16,754 --> 00:25:17,756 ماذا تفعل؟ 415 00:25:17,789 --> 00:25:19,294 لست بحاجة للعيش في الماضي 416 00:25:19,327 --> 00:25:20,764 لا، لا، توقف، لا 417 00:25:20,797 --> 00:25:21,367 رجاءاً 418 00:25:21,400 --> 00:25:23,105 أنت لست بحاجة للألم 419 00:25:23,138 --> 00:25:24,709 لتذكيرك بمن تكون 420 00:25:41,055 --> 00:25:44,865 ماكس، الناس سوف يلاحظون 421 00:25:44,899 --> 00:25:46,237 هذه روزويل 422 00:25:57,969 --> 00:25:59,374 ماكس؟ 423 00:26:00,877 --> 00:26:01,780 ماكس؟ 424 00:26:02,849 --> 00:26:04,220 ماكس؟ 425 00:26:04,253 --> 00:26:06,091 ليز؟ 426 00:26:31,931 --> 00:26:33,335 لا بأس لقد تم الأمر، لقد رحل 427 00:26:33,369 --> 00:26:34,973 ولن يعود مرة أخرى 428 00:26:35,006 --> 00:26:36,008 هل أنت بخير؟ 429 00:26:39,352 --> 00:26:43,062 أنا بحال أفضل مما كنت منذ زمن بعيد 430 00:26:56,467 --> 00:26:58,104 ماذا...؟ 431 00:27:00,178 --> 00:27:01,581 لا بأس 432 00:27:01,614 --> 00:27:03,152 ...ليز أنا بخير 433 00:27:03,186 --> 00:27:04,389 لا شيء مؤلم من فضلك لا تتوقف 434 00:27:30,696 --> 00:27:32,301 ماذا تفعل؟ 435 00:27:32,334 --> 00:27:33,772 افعلها 436 00:27:33,805 --> 00:27:36,244 ...لا، لا ينبغي لي رجاءاً 437 00:27:37,615 --> 00:27:40,491 أريدك أن تشعر بما أشعر به تجاهك 438 00:27:40,524 --> 00:27:42,429 الأصداء 439 00:27:42,462 --> 00:27:45,237 كل شىء 440 00:28:07,299 --> 00:28:09,404 لابد وأن لديه مخبأ سري في مكان ما 441 00:28:09,437 --> 00:28:11,645 لقد أخبرك أنه يُخبيء المزيد من الترياق في كهف 442 00:28:11,678 --> 00:28:13,583 حسناً، لابد وأنه بالقرب في مكان ما 443 00:28:13,617 --> 00:28:15,354 لقد كان الوحيد الذي أحببته 444 00:28:15,389 --> 00:28:17,327 ماذا يخبره ذلك عني؟ 445 00:28:17,360 --> 00:28:18,731 لا شيء 446 00:28:20,235 --> 00:28:22,475 نحن نمثل ما يمكننا التحكم به 447 00:28:22,509 --> 00:28:24,446 الحب خارج سيطرتنا 448 00:28:24,479 --> 00:28:26,753 الحب هو أسوأ شيء حدث لي 449 00:28:26,787 --> 00:28:28,458 ...وقد كنت في تحطم سفينة فضائية 450 00:28:29,728 --> 00:28:30,965 ...كما تعلم 451 00:28:30,999 --> 00:28:33,740 أنت لا ترغب أبداً بالتحدث عن اليكس مانز 452 00:28:33,773 --> 00:28:37,451 لكن... أنت تدرك أن مشاكلي الرومانسية 453 00:28:37,484 --> 00:28:40,358 الآن رسمياً ورقة رابحة في خزانتك، أليس كذلك؟ 454 00:28:43,066 --> 00:28:44,904 إنه يعلم كل شيء 455 00:28:44,938 --> 00:28:46,844 عائلته متورطة في المؤامرة 456 00:28:46,877 --> 00:28:48,815 حيث تم تعذيب وقتل الفضائيين الآخرين 457 00:28:48,849 --> 00:28:50,285 لقد تورط في كل 458 00:28:50,319 --> 00:28:53,328 هذه الذكريات الرهيبة ...في حياتي، و 459 00:28:53,361 --> 00:28:55,334 أنا أحبه 460 00:28:56,704 --> 00:28:58,743 سأظل دائماً على الأرجح 461 00:28:58,777 --> 00:29:01,450 لكن مؤخراً ذلك الحب يؤلم فحسب 462 00:29:01,483 --> 00:29:05,061 العودة له تشبه دائماً تحطم أثناء الهبوط 463 00:29:06,765 --> 00:29:08,972 ربما يكون ماكس مُحق 464 00:29:09,006 --> 00:29:11,411 ربما حان الوقت لنتوقف عن ...النظر إلى الوراء و 465 00:29:11,444 --> 00:29:13,585 والبدء في التطلع إلى الأمام 466 00:29:38,788 --> 00:29:40,493 هذه حاوية نواه 467 00:30:02,690 --> 00:30:04,094 روزا 468 00:30:13,586 --> 00:30:15,559 حسناً، أفهم الأمر 469 00:30:15,592 --> 00:30:17,898 الآن وقد نلت مني، لقد إنتهى الغموض 470 00:30:17,932 --> 00:30:21,274 وسترحل وتتركني فحسب 471 00:30:21,308 --> 00:30:24,851 مدمر ووحيد تماماً 472 00:30:24,884 --> 00:30:26,589 لقد تمكنت مني 473 00:30:26,622 --> 00:30:28,863 طوال هذا الوقت كنت أحاول فقط العبث معك 474 00:30:28,896 --> 00:30:30,601 كان الزي الرسمي بصراحة 475 00:30:32,840 --> 00:30:34,578 ابقى 476 00:30:39,092 --> 00:30:40,796 هذا لك إيزابيل؟ 477 00:30:45,643 --> 00:30:47,682 لقد مرت بكابوس، ماكس 478 00:30:49,421 --> 00:30:51,226 اذهب لرؤية أختك 479 00:30:51,259 --> 00:30:53,665 وسأذهب لرؤية أختي 480 00:30:56,273 --> 00:30:58,679 أستطيع المجيء معك 481 00:30:58,712 --> 00:30:59,882 لا 482 00:30:59,916 --> 00:31:01,855 يجب أن أذهب بمفردي 483 00:31:03,427 --> 00:31:06,168 ...كما تعلم، لطالما 484 00:31:06,201 --> 00:31:08,673 اعتقدت أنني إذا حصلت على الأجوبة 485 00:31:08,707 --> 00:31:10,713 ...سأشعر بتحسن، لكن 486 00:31:10,746 --> 00:31:14,724 بطريقة ما بعد أن حُل اللغز 487 00:31:14,757 --> 00:31:18,268 أن الشرير انهزم ...وانتهى كل شيء تماماً 488 00:31:19,738 --> 00:31:22,313 تشعر بالإبتعاد أكثر 489 00:31:26,191 --> 00:31:27,794 ...أنا فقط 490 00:31:27,828 --> 00:31:31,805 لقد اعتدت على هذا النوع الجديد من الحزن 491 00:31:31,838 --> 00:31:34,747 وتمكنت من فعل هذا وحدي 492 00:31:46,414 --> 00:31:49,822 ...كنت أعلم أنك كنت 493 00:31:54,903 --> 00:31:56,541 قل مرحباً لجيم من أجلي، يا بني 494 00:32:23,283 --> 00:32:26,326 سترة مضادة للرصاص؟ 495 00:32:26,360 --> 00:32:27,996 عمل جيد 496 00:32:28,030 --> 00:32:32,074 ...أردت شراء سلاح لكن لم أتمكن من ذلك 497 00:32:33,178 --> 00:32:35,385 أنا لا أشبهك 498 00:32:35,418 --> 00:32:37,021 أنا لست قاتل 499 00:32:37,055 --> 00:32:41,902 إذاً أنت... أنت تعلم بأمر أبيك 500 00:32:43,305 --> 00:32:45,981 لقد قتل فضائي إبنته 501 00:32:46,014 --> 00:32:48,120 وكان لازال راغباً بإغلاق كوفيلد 502 00:32:48,154 --> 00:32:50,995 الفضائي الذي قتل روزا لم يكن في غرفة تعذيبك 503 00:32:51,028 --> 00:32:52,097 لقد حاولت التستر على القتل 504 00:32:52,131 --> 00:32:54,672 وقام والدك بالتستر 505 00:32:54,705 --> 00:32:56,142 أردت كشفهم 506 00:32:57,714 --> 00:33:02,159 ...أردت أن يُسلح الشعب الأمريكي 507 00:33:07,273 --> 00:33:08,711 الباربيتورات 508 00:33:08,744 --> 00:33:11,117 أنت على وشك الدخول في غيبوبة مستحثة طبياً 509 00:33:11,151 --> 00:33:12,221 أيها الرقيب 510 00:33:12,254 --> 00:33:13,491 لا تقلق 511 00:33:13,524 --> 00:33:15,027 سآخذك إلى المستشفى 512 00:33:15,062 --> 00:33:17,168 قبل إنغلاق أي من أعضائك الحيوية 513 00:33:20,109 --> 00:33:23,519 آمل أن يكون طبيبك رجل شريف 514 00:33:23,552 --> 00:33:25,391 شخص يتحلى بالأخلاق 515 00:33:25,424 --> 00:33:29,067 رغم ذلك، أفترض، أن ذلك يعتمد على ماهية طبيعة شرفهم 516 00:33:29,101 --> 00:33:32,042 جندي أمتنا يعد إرهابي لأمة أخرى 517 00:33:36,121 --> 00:33:40,232 أليس هذا صحيح، أيها الرقيب؟ 518 00:33:47,285 --> 00:33:49,358 كانت لديه طوال هذا الوقت؟ 519 00:33:49,391 --> 00:33:50,662 ماذا؟ 520 00:33:50,696 --> 00:33:52,266 حفر لها، ربما؟ 521 00:33:52,299 --> 00:33:53,770 أو خطف جسد أحد ما 522 00:33:53,804 --> 00:33:55,710 يعمل في المشرحة، وجعله يحضرها 523 00:33:55,743 --> 00:33:57,280 هل يهم؟ أنا بحاجة إلى الاتصال بليز 524 00:33:57,313 --> 00:34:00,221 وإخبارها بماذا بالضبط؟ أن كل هذا الوقت 525 00:34:00,254 --> 00:34:02,362 كانت روزا عارية أحرقت جائزة معروضة؟ 526 00:34:02,395 --> 00:34:05,235 ربما لا نصيغها هكذا 527 00:34:05,268 --> 00:34:07,241 لا يمكنني إخفاء هذا السر عنها 528 00:34:07,274 --> 00:34:10,384 هذا سيطاردها في كوابيسها 529 00:34:11,822 --> 00:34:13,726 ماذا إذا...؟ 530 00:34:17,302 --> 00:34:19,711 كم من الوقت تعتقد أنها كانت ميتة قبل أن يضعها هناك؟ 531 00:34:19,744 --> 00:34:21,516 ماكس، لقد حاولت إنقاذها قبل عشر سنوات 532 00:34:21,549 --> 00:34:24,322 ماذا إذا كنا نستخدم جزء صغير من قدراتنا؟ 533 00:34:24,356 --> 00:34:25,760 ماذا لو استطعنا كشف المزيد؟ 534 00:34:25,794 --> 00:34:27,498 تقصد، مثل قدرات مختلفة؟ 535 00:34:27,532 --> 00:34:29,571 أو أكثر قوة، كان نواه أقوى منا 536 00:34:29,604 --> 00:34:30,674 توقف 537 00:34:32,579 --> 00:34:35,287 لا يمكنك إحياء فتاة ماتت منذ عقد 538 00:34:35,320 --> 00:34:38,029 لا يمكننا التراجع عن الماضي 539 00:34:38,062 --> 00:34:40,501 يمكننا وضع خطة، بمجرد تسوية الأمور 540 00:34:40,534 --> 00:34:42,340 لإعطاء روزا دفن مناسب 541 00:34:42,373 --> 00:34:45,448 بمجرد أن نأخذ الوقت لنكون طبيعيين 542 00:34:47,488 --> 00:34:49,292 سعيدين، ربما 543 00:35:12,391 --> 00:35:14,397 مرحباً، ديلوكا 544 00:35:17,438 --> 00:35:21,517 دعني أخمن، أنت، لقد أغلقت؟ 545 00:35:31,578 --> 00:35:36,592 لا، نحن... نحن متاحين، في الواقع 546 00:35:42,542 --> 00:35:44,080 هذا جيد 547 00:36:03,000 --> 00:36:05,975 نحن حقا بحاجة... إلى التحدث، أجل 548 00:36:07,847 --> 00:36:09,752 أجل 549 00:36:09,785 --> 00:36:12,492 سنفعل 550 00:36:13,697 --> 00:36:17,107 ...أولاً، أنت أنت تمانع إذا...؟ 551 00:36:18,944 --> 00:36:20,648 بالتأكيد 552 00:36:55,814 --> 00:36:59,692 ...إذا استطعت، سماعي 553 00:36:59,725 --> 00:37:01,698 على الأرجح تعلم أني لا أصدق 554 00:37:01,731 --> 00:37:03,971 أن بإمكانك سماعي 555 00:37:04,004 --> 00:37:07,982 وأعتقد أني أحمق لحديثي لصخرة 556 00:37:10,289 --> 00:37:12,394 لكنك كنت تؤمن بشيء ما 557 00:37:14,065 --> 00:37:17,708 كنت تؤمن بإله يضع قفص حول قلبك 558 00:37:17,743 --> 00:37:20,985 لحمايته، لذا أنا هنا 559 00:37:23,928 --> 00:37:26,434 أنا أحب ماكس إيفانز 560 00:37:26,467 --> 00:37:28,740 لم أقلها أبداً 561 00:37:30,479 --> 00:37:34,356 على الأرجح لأن جزء من كوني في السابعة عشر 562 00:37:34,389 --> 00:37:37,899 اعتقدت أنك قد تسمعها 563 00:37:37,932 --> 00:37:40,038 لم أنس ما فعله بك 564 00:37:40,073 --> 00:37:48,363 وشعرت بالذنب لحبه 565 00:37:48,396 --> 00:37:53,209 لكنني... أحبه 566 00:37:56,117 --> 00:37:58,558 وهو يحبني 567 00:37:58,592 --> 00:38:02,135 اتمنى لو كنت حظيت بالفرصة 568 00:38:02,168 --> 00:38:07,549 لوجود من يحبك، روزا، بنقاء 569 00:38:07,582 --> 00:38:12,563 دون توقعات أو استحقاقات 570 00:38:19,149 --> 00:38:21,321 ...أتمنى لو كان لديك الوقت لإخراج 571 00:38:21,355 --> 00:38:23,929 قلبك من قفصه 572 00:38:25,601 --> 00:38:28,508 ...وأتمنى 573 00:38:28,542 --> 00:38:32,520 ...أتمنى لو أمكنني فقط الإتصال بك 574 00:38:32,552 --> 00:38:34,925 وإخبارك بكل شيء ...لكن 575 00:38:41,076 --> 00:38:42,481 ماكس 576 00:40:11,530 --> 00:40:12,934 ماكس 577 00:40:16,411 --> 00:40:18,583 ماكس 578 00:40:18,617 --> 00:40:20,757 ليز؟ 579 00:40:54,484 --> 00:40:57,560 ...كيف...؟ أنا لا أفهم 580 00:40:57,593 --> 00:41:00,701 لا تخف 581 00:41:00,736 --> 00:41:02,339 أنا هنا، حسناً؟ 582 00:41:02,373 --> 00:41:04,612 أنا هنا، كل شيء سيكون بخير 583 00:41:14,040 --> 00:41:16,914 روزا، أين ماكس؟ 584 00:41:24,768 --> 00:41:26,540 ماكس 585 00:41:26,574 --> 00:41:28,613 ماكس 586 00:41:28,647 --> 00:41:30,552 استيقظ 587 00:41:35,901 --> 00:41:38,675 لا، لا 588 00:41:38,708 --> 00:41:40,480 هيا 589 00:41:40,513 --> 00:41:41,984 هيا 590 00:41:42,008 --> 00:41:44,008 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal