1
-00:00:01,457 --> 00:00:00,543
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:00,567 --> 00:00:01,567
في الحلقات السابقة
3
00:00:01,600 --> 00:00:04,167
قبل وفاة والدي، كتب لي هذه الرسائل
4
00:00:04,201 --> 00:00:05,567
بعض الرموز في هذه الرسائل
5
00:00:05,600 --> 00:00:07,567
تطابق الرموز على هذا الزجاج
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
هل إسم كولفيلد يعني لك شيئاً؟
7
00:00:09,633 --> 00:00:11,533
إنه سجن يبعد
مئة ميل شمالاً
8
00:00:11,567 --> 00:00:13,633
تم إغلاقه منذ عقود
9
00:00:13,667 --> 00:00:15,001
أعتقد أن هناك فضائي رابع
10
00:00:15,034 --> 00:00:16,201
وأعتقد أن أختك ربما
11
00:00:16,234 --> 00:00:17,834
بريئة من كل هذا
12
00:00:17,867 --> 00:00:20,001
...ماذا لو كان الفضائي الرابع يستطيع
13
00:00:20,034 --> 00:00:22,134
يتحكم في عقول الناس عندما يفقدون وعيهم
14
00:00:22,167 --> 00:00:24,267
ويقنعهم بإرتكاب جرائم القتل
15
00:00:25,734 --> 00:00:27,167
ماكس، إنه هو، إنه نواه
16
00:00:27,201 --> 00:00:28,567
لنذهب إلى المنزل، عزيزي
17
00:00:36,800 --> 00:00:39,500
من المؤسف أن تكون عاجز، أليس كذلك؟
18
00:00:56,667 --> 00:00:58,700
كان يملأنا الأمل في السابق
19
00:00:58,734 --> 00:01:01,234
تركنا ورائنا كوكباً
مهجوراً مزقته الحرب
20
00:01:01,267 --> 00:01:04,267
بحثاً عن مكان أفضل ليكون وطناً
21
00:01:07,567 --> 00:01:10,600
كنا لاجئين، معاً
22
00:01:13,700 --> 00:01:16,533
لكن السفينة أُختطفت
23
00:01:16,567 --> 00:01:19,167
أُقتيدت للأرض عن طريق شخص متخفي
24
00:01:19,201 --> 00:01:21,834
تحطمت في أرض أجنبية
25
00:01:21,867 --> 00:01:25,800
مبادلة نوع من العنف بآخر
26
00:01:25,834 --> 00:01:27,834
لقد إستمعت طوال الليل
27
00:01:27,867 --> 00:01:31,567
بينما يذبح البشر رفاقنا، عائلاتنا
28
00:01:38,067 --> 00:01:39,867
ما الذي تُطلقه عليهم؟
29
00:01:39,900 --> 00:01:41,567
الحجيرات؟
30
00:01:41,600 --> 00:01:43,533
حسناً، لم تُبنى خاصتي كخاصتك
31
00:01:43,567 --> 00:01:47,267
كنت أسافر مع الفلاحين
32
00:01:47,301 --> 00:01:48,967
حجيرتي كانت واهية
33
00:01:49,001 --> 00:01:50,533
تصدعت عند الإصطدام
34
00:01:50,567 --> 00:01:52,567
لم يتم بناؤها لتستمر
35
00:01:52,600 --> 00:01:54,267
لكنها كانت خياري الوحيد
36
00:01:55,633 --> 00:02:01,234
أردت فقط بعض الهدوء، لإسكات الصراخ
37
00:02:05,301 --> 00:02:06,867
عليّ قضاء حاجتي
38
00:02:12,234 --> 00:02:14,600
لقد كانت إيزوبيل مزعجة للغاية في الآونة الأخيرة
39
00:02:27,667 --> 00:02:31,700
هذه الحجيرة التالفة أبقتني
على قيد الحياة، لكن بالكاد
40
00:02:31,734 --> 00:02:35,700
حولتني إلى نسخة
فاسدة ومشوهة لنفسي
41
00:02:35,734 --> 00:02:38,834
لم يأتِ أحدٌ من قبل
حتى أنت، يا إيزوبيل
42
00:02:38,867 --> 00:02:42,900
أنت وأنا كنا وحدنا في تلك الليلة
43
00:02:42,934 --> 00:02:45,834
وبعدها لم نكن
44
00:02:53,633 --> 00:02:56,600
هذا ليس صحي، إيز
45
00:02:58,067 --> 00:03:01,167
ماذا، التسكع في كهف، أو زوجي ينتهك جسدي
46
00:03:01,201 --> 00:03:04,633
لإرتكاب أول جريمة قتل من الأربعة عشر؟
47
00:03:04,667 --> 00:03:07,700
أحاول فقط إستيعاب هذا
48
00:03:07,734 --> 00:03:10,633
كما تعلم، اكتشف كيف لم
أدرك أبداً ما كان عليه
49
00:03:10,667 --> 00:03:12,667
بعد كل هذا الوقت
50
00:03:12,700 --> 00:03:15,134
الحجيرة تُبقيه مستريح
51
00:03:16,201 --> 00:03:18,234
أقول أن نُخرج نواه
52
00:03:18,267 --> 00:03:21,633
نعذبه للحصول على بعض المعلومات
53
00:03:21,667 --> 00:03:24,633
سيموت
54
00:03:24,667 --> 00:03:27,633
يسري مصل ليز في عروقه
55
00:03:27,667 --> 00:03:29,633
سيقتله خارج ذاك الشيء
ماذا إذاً؟
56
00:03:29,667 --> 00:03:31,533
سيكون لدينا ليز لتقدم
دفعة جديدة من الترياق
57
00:03:31,567 --> 00:03:32,934
ليصمد لمدة أطول هنا
58
00:03:32,967 --> 00:03:34,234
حيث يمكنني أن أجعله يعاني
59
00:03:34,267 --> 00:03:35,734
ليس علينا فعل أي شيء الآن
60
00:03:35,767 --> 00:03:38,700
لقد مرت ثلاثة أيام فقط
امهل نفسك وقت للتعافي
61
00:03:38,734 --> 00:03:40,600
عندما تكون جاهزاً
ستعرف ماذا تفعل
62
00:03:40,633 --> 00:03:44,167
لا يهم إذا كان غداً
أو عشر سنوات من الآن
63
00:03:44,201 --> 00:03:45,301
إنه لا يذهب إلى أي
مكان، ونحن كذلك
64
00:03:45,334 --> 00:03:49,700
حياتنا كلها، لقد تسائلنا من أين أتينا
65
00:03:49,734 --> 00:03:51,600
ما نفعله هنا
لا أعرف، ماكس
66
00:03:51,633 --> 00:03:53,900
إذا كان هناك شخص ما لسؤاله
أعطها وقتها
67
00:03:53,934 --> 00:03:55,500
هل يمكن أن تتوقفوا، يا رفاق؟
68
00:03:56,567 --> 00:03:58,900
سنقرر ما يجب القيام به معاً
69
00:03:58,934 --> 00:04:02,201
فقط... ليس اليوم
70
00:04:02,234 --> 00:04:03,734
رجاءاً
حسناً
71
00:04:05,201 --> 00:04:08,533
سنتحدث مرة أخرى غداً
72
00:04:26,067 --> 00:04:28,567
تفتقد الطاولة الخامسة في نيبتون
ميلت كراتر توتس، نيكو
73
00:04:28,600 --> 00:04:31,633
حسناً، أعمل على ذلك
أرى أن الهوائي عاد للعمل
74
00:04:31,667 --> 00:04:35,633
كان الشيء الوحيد
المفقود من بحثي الوعائي
75
00:04:35,667 --> 00:04:37,267
أنت رائعة
76
00:04:37,301 --> 00:04:39,633
ستعودي للمختبر سريعاً
77
00:04:39,667 --> 00:04:41,567
المزيد من مربى الفضاء هنا، عزيزي
78
00:04:43,101 --> 00:04:44,867
لدي ثلاث درجات
79
00:04:44,900 --> 00:04:47,667
وصاروخ على طوقك
80
00:04:49,867 --> 00:04:52,234
بصمة أخرى من إيفانز؟
81
00:04:52,267 --> 00:04:53,767
لا، أنا لم أر ماكس منذ بضعة أيام
82
00:04:53,800 --> 00:04:55,101
كان لديه أمور عائلية
83
00:04:55,134 --> 00:04:57,301
بصمة اليد هي من الشجار مع نواه
84
00:04:57,334 --> 00:05:00,667
لا أصدق أن سيد اللطيف في روزويل هو القاتل
85
00:05:00,700 --> 00:05:03,267
نواه هو ببساطة في سجن فضائيين إلى الأبد، على الأرجح
86
00:05:03,301 --> 00:05:04,900
لقد تحققت العدالة
87
00:05:04,934 --> 00:05:07,201
وحصلت على الإجابات التي كنت أبحث عنها مع أختي
88
00:05:07,234 --> 00:05:08,667
إذاً قد تم الأمر
أجل
89
00:05:08,700 --> 00:05:10,567
يبدو أنك متأقلم جداً
90
00:05:10,600 --> 00:05:13,500
أعمل على أمر الخاتمة
91
00:05:14,201 --> 00:05:16,567
أجل، أنا أيضاً
92
00:05:16,600 --> 00:05:19,533
انصت، لدي بعض
93
00:05:19,567 --> 00:05:22,001
الأمور الشخصية تحدث اليوم لكن في
عطلة نهاية هذا الإسبوع، كنت أفكر
94
00:05:22,034 --> 00:05:23,734
بزيارة قبر أبي
95
00:05:23,767 --> 00:05:25,700
وأود إظهار الإحترام لروزا أيضاً
96
00:05:25,734 --> 00:05:27,800
ترغب بالمجيء؟
أجل، سيكون ذلك عظيماً
97
00:05:27,834 --> 00:05:29,167
شكراً لك
98
00:05:30,900 --> 00:05:32,267
طالما أحببتك روزا
99
00:05:32,301 --> 00:05:34,767
لا، إنها لم تفعل
100
00:05:34,800 --> 00:05:37,234
مرحباً؟ أرغب ببعض الخدمة اللعينة
101
00:05:41,834 --> 00:05:43,767
أليس الوقت مبكراً قليلاً؟
102
00:05:46,633 --> 00:05:48,567
ليس إذا مررت بصباحي
103
00:05:51,267 --> 00:05:53,667
أحتاج مساعدتك في أمر ما
104
00:05:53,700 --> 00:05:55,633
لقد أخبرتك القليل حول تورط أبي
105
00:05:55,667 --> 00:05:56,834
مع مشروع شيبرد
106
00:05:56,867 --> 00:05:58,633
عملية إصطياد الفضائيين السرية للغاية؟
107
00:05:58,667 --> 00:06:02,633
صحيح، من الغريب جداً أنه لم يستضيفني في عشاء أحد أبداً
108
00:06:02,667 --> 00:06:05,834
من الناحية الفنية، لقد تم تأسيسها
للتستر على الأجسام الغريبة
109
00:06:05,867 --> 00:06:07,667
وأي نشاط لاحق
110
00:06:07,700 --> 00:06:12,700
لكن، أجل، أعتقد أنه كان
يوجد عنصر أكثر شراً في ذلك
111
00:06:12,734 --> 00:06:14,967
أنا أنصت
دائماً ما أجد
112
00:06:15,001 --> 00:06:17,301
ذكر سجن يسمى كولفيلد
113
00:06:17,334 --> 00:06:18,700
لقد أُغلق في السبعينيات
114
00:06:18,734 --> 00:06:20,800
لكن بعض التوقيعات الحرارية
115
00:06:20,834 --> 00:06:22,533
التي اكتشفناها غير متناسقة
116
00:06:22,567 --> 00:06:24,034
مع درجة حرارة الجسم البشري
117
00:06:24,067 --> 00:06:26,834
كائنات فضائية
118
00:06:26,867 --> 00:06:28,567
من الممكن
119
00:06:28,600 --> 00:06:30,067
لن نعلم
120
00:06:30,101 --> 00:06:32,834
حتى نرى بأنفسنا، لكن ربما
121
00:06:34,234 --> 00:06:36,234
الحرارة مرتفعة، غورين
122
00:06:36,267 --> 00:06:38,633
غير ممكن
123
00:06:38,667 --> 00:06:41,134
من غير الممكن
124
00:06:41,167 --> 00:06:42,533
نجاة فضائيين آخرين
125
00:06:42,567 --> 00:06:43,667
كنا لنعرف
126
00:06:43,700 --> 00:06:46,600
إذاً ما المشكلة في القيام برحلة طريق؟
127
00:06:46,633 --> 00:06:49,700
هناك مشكلة صغيرة
128
00:06:52,301 --> 00:06:54,167
من سيقود؟
129
00:06:56,201 --> 00:06:58,067
كما تعلم، بينما كنت في حالة الركود
130
00:06:58,101 --> 00:07:00,567
اقترب من السبات هنا
131
00:07:00,600 --> 00:07:04,967
أود أن أخبرك عن يومي، اقرأ لك
132
00:07:05,001 --> 00:07:07,267
لم أسمع أي شيء من هذا، ماكس
133
00:07:09,167 --> 00:07:11,600
الوقت لا يزال قائماً هناك
134
00:07:13,667 --> 00:07:16,201
إنه لا يستحق صوتك مرة أخرى
135
00:07:16,234 --> 00:07:18,767
لا يتعلق الأمر بسماعه
136
00:07:18,800 --> 00:07:22,234
قد يكون من الجيد إخراج ما بصدرك
137
00:07:24,134 --> 00:07:25,767
سأنتظر في السيارة
138
00:07:25,800 --> 00:07:29,167
أرغب بإيصالك للبيت قبل وصول العاصفة
139
00:07:29,201 --> 00:07:31,500
لكن سأمهلك بعض الوقت
140
00:07:49,734 --> 00:07:51,134
الكعك الكوني وكعك التحطم
141
00:07:51,167 --> 00:07:53,967
شكراً لك
142
00:08:13,667 --> 00:08:15,600
ماكس؟
143
00:08:19,867 --> 00:08:21,633
كيف يكون ذلك ممكناً؟
144
00:08:25,134 --> 00:08:26,533
لا
حسناً، هل يجعلك تفعل هذا؟
145
00:08:26,567 --> 00:08:28,567
لا، بداخله مصل ليز
146
00:08:28,600 --> 00:08:30,967
لا يمكنه التحكم بي، إنه أنا
147
00:08:31,001 --> 00:08:32,800
لا تقتلني
نحن بحاجة لإجابات
148
00:08:36,301 --> 00:08:37,700
لقد أتيت في الوقت المناسب
149
00:08:37,734 --> 00:08:39,633
نواه هنا على وشك البدء في الحديث
150
00:08:39,667 --> 00:08:43,201
الآن، أنت حثالة بلا قيمة... ماكس
151
00:08:43,234 --> 00:08:44,800
تعتقد أننا أعداء، لكننا لسنا كذلك
152
00:08:46,567 --> 00:08:48,201
كنا جميعاً متفائلين في السابق
153
00:08:48,234 --> 00:08:51,800
تركنا ورائنا كوكباً
مهجوراً مزقته الحرب
154
00:08:51,834 --> 00:08:54,500
بحثاً عن مكان أفضل ليكون وطناً
155
00:08:55,800 --> 00:08:57,500
...كنا لاجئون
156
00:08:58,867 --> 00:09:01,134
معاً
157
00:09:08,567 --> 00:09:09,734
كنا وحدنا تلك الليلة
158
00:09:09,767 --> 00:09:11,167
ثم لم نكن كذلك
159
00:09:11,201 --> 00:09:13,600
لقد كنت صامت لوقت طويل
160
00:09:13,633 --> 00:09:15,301
ثم سمعت شيئاً جميلاً
161
00:09:18,267 --> 00:09:19,800
أراد مايكل أن يُخيم في الموقع
162
00:09:19,834 --> 00:09:21,234
الخاص بتحطم الجسم الفضائي تلك الليلة
163
00:09:21,267 --> 00:09:22,633
هل كنت تتربص هناك؟
164
00:09:22,667 --> 00:09:23,900
لم أكن أتربص
165
00:09:23,934 --> 00:09:25,867
لقد دخلت تلك الحجيرة في 1947
166
00:09:25,900 --> 00:09:29,134
فقط للحصول على بعض الراحة
قبل أن يأتي أحدهم من أجلي
167
00:09:29,167 --> 00:09:32,101
لكنها كانت معيبة، تعطلت في الحادث
168
00:09:32,134 --> 00:09:34,567
ولم أتمكن من الخروج
169
00:09:34,600 --> 00:09:36,834
لم أكن في حالة ركود
كما كان ينبغي لي
170
00:09:36,867 --> 00:09:40,034
كنت على علم بكل لحظة بائسة
171
00:09:40,067 --> 00:09:42,201
مشلول، لقد زدت ضعفاً
172
00:09:42,234 --> 00:09:43,967
لقد ذبلت، بدون خيار سوى إنتظار شيء ما
173
00:09:44,001 --> 00:09:45,633
كنت أعرف أنه قد لا يأتي أبداً
174
00:09:46,867 --> 00:09:49,533
...صرخات إيزوبيل الذهانية تلك الليلة
175
00:09:50,867 --> 00:09:53,167
كانت ألطف الأصوات
176
00:09:53,201 --> 00:09:56,001
إذا لم تتركها بمفردها، ما كنت لأسمع صوتها أبداً
177
00:09:56,034 --> 00:09:57,800
كانت في الرابعة عشر من العمر
178
00:09:59,334 --> 00:10:01,667
ماكس قال أنك فقدت وعيك
179
00:10:01,700 --> 00:10:03,633
بعد الاعتداء
هكذا قد دخل
180
00:10:03,667 --> 00:10:07,301
قمت بالزحف من خلال
بعض الصدع في نفسي؟
181
00:10:07,334 --> 00:10:09,633
أجل، وقد مكثت
182
00:10:09,667 --> 00:10:11,567
على مر السنين، في
كل مرة كنت تُثار
183
00:10:11,600 --> 00:10:13,067
في كل مرة كنت تخاف
184
00:10:13,101 --> 00:10:14,834
لقد تركت جسمك
185
00:10:14,867 --> 00:10:16,800
وأعطيتني مساحة لإقتراضها
186
00:10:24,201 --> 00:10:26,667
أحتاج بعض الهواء
187
00:10:30,633 --> 00:10:32,800
هل يمكن أن تتأكد من أنها بخير؟
188
00:10:34,067 --> 00:10:35,234
إنه ضعيف
189
00:10:35,267 --> 00:10:36,633
إذا... إذا لم نفعل شيئاً
190
00:10:36,667 --> 00:10:39,134
أشك في أنه سيتمكن من النجاة خلال اليوم
191
00:10:39,167 --> 00:10:41,067
هل هذا ما تريده؟
192
00:10:44,900 --> 00:10:47,600
كن حذراً
193
00:10:54,301 --> 00:10:56,301
عندما وصلت إلى صور القمر
الصناعي من القاعدة
194
00:10:56,334 --> 00:10:58,734
كان السجن به توقيع حراري صفري
195
00:10:58,767 --> 00:11:02,533
انهم يستخدمون تكنولوجيا
تمويه متقدمة حقاً
196
00:11:02,567 --> 00:11:04,900
كيف يمكنك تجاوز ذلك؟
حسناً، أنا أكثر تقدماً
197
00:11:04,934 --> 00:11:07,600
هذه العاصفة التي تجري، رغم ذلك، تسبب مشكلة
198
00:11:07,633 --> 00:11:09,134
مع الرادار الآن
حسناً
199
00:11:09,167 --> 00:11:11,567
هناك شيء هنا يستحق الإخفاء
200
00:11:11,600 --> 00:11:13,267
شيء أراد مني أبي معرفته
201
00:11:13,301 --> 00:11:15,167
أو ما كان ليتكلف كل العناء
202
00:11:15,201 --> 00:11:16,767
لإخفاء كلمة "كولفيلد" في رسائله
203
00:11:16,800 --> 00:11:18,633
قبل مقتله
204
00:11:18,667 --> 00:11:20,134
لا نعرف أنه قد قُتل
205
00:11:20,167 --> 00:11:22,500
لا يمكنك إعطاء شخص ورم في المخ
206
00:11:24,700 --> 00:11:26,600
مهلاً
207
00:11:26,633 --> 00:11:28,533
ما هو هذا التوقيع الحرارة؟
208
00:11:29,767 --> 00:11:32,533
أنا فحسب
209
00:11:32,567 --> 00:11:34,767
لمَ نحتاجه؟
210
00:11:34,800 --> 00:11:37,034
أنت، لست بحالة جيدة؟
ربما إختبار
211
00:11:37,067 --> 00:11:40,533
فقدان الذاكرة الإنتقائي حول
الجحيم الذي عرضه لك هذا الوغد؟
212
00:11:40,567 --> 00:11:42,800
انظر، عشر سنوات في
المدرسة الثانوية إلى اليسار
213
00:11:45,600 --> 00:11:46,434
لنقوم بالتركيز على المؤامرة
214
00:11:46,468 --> 00:11:48,567
الحكومية المريبة على اليمين
215
00:11:54,034 --> 00:11:55,700
يوجد خطب ما هناك
216
00:11:55,734 --> 00:11:58,533
اعتقدت أن إيزوبيل كانت
المتخاطرة وأنت الجيداي
217
00:11:58,567 --> 00:12:00,533
الجيداي متخاطرين
218
00:12:00,567 --> 00:12:02,600
لم أشاهد في الحقيقة ستار تريك
219
00:12:02,633 --> 00:12:04,700
يا إلهي
220
00:12:04,734 --> 00:12:07,201
أنا لست متخاطر، لكنني أشعر
بماكس وإيز في بعض الأحيان
221
00:12:07,234 --> 00:12:08,167
عندما تكون الأمور سيئة حقاً
222
00:12:08,201 --> 00:12:11,267
لأحد منا، يتعرض الآخرين لومضات من الألم
223
00:12:11,301 --> 00:12:13,700
تتعرض لواحدة من الومضات الآن؟
لا
224
00:12:13,734 --> 00:12:18,533
إنه مثل الصراخ من بعيد
225
00:12:28,167 --> 00:12:30,667
هل أنت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟
226
00:12:41,667 --> 00:12:43,567
تباً
227
00:12:43,600 --> 00:12:46,834
لنبدأ مجدداً
228
00:12:46,867 --> 00:12:48,034
من أين نحن؟
229
00:12:48,067 --> 00:12:50,101
ألا تعلم؟
230
00:12:50,134 --> 00:12:52,267
لديك خريطة وشم على كتفك
231
00:12:52,301 --> 00:12:54,633
هل هذا هو الأمر؟
232
00:12:54,667 --> 00:12:57,500
ما الذي يعنيه؟
كيف أقرأه؟
233
00:12:59,834 --> 00:13:01,034
...كما تعلم
234
00:13:02,667 --> 00:13:04,633
بعد التفكير مرة أخرى
لا أمانع الألم
235
00:13:04,667 --> 00:13:06,934
يذكرني أني على قيد الحياة
236
00:13:06,967 --> 00:13:08,667
بالإضافة، إذا كنت سأموت
237
00:13:08,700 --> 00:13:11,067
ربما أفعلها أشاهدك تتلوى في الرياح
238
00:13:16,267 --> 00:13:18,967
على أي حال، ليس هناك
...الكثير من الوقت، لذلك
239
00:13:19,001 --> 00:13:21,034
من الأفضل أن تأتي هنا سريعاً
240
00:13:21,067 --> 00:13:24,134
إذا كنت تريد أن تطرح أسئلتك
241
00:13:26,834 --> 00:13:28,600
مايكل لا ترد
242
00:13:28,633 --> 00:13:30,567
أنا متأكد من أنه بخير
أجل، بالطبع هو بخير
243
00:13:30,600 --> 00:13:33,600
الشرير يموت ببطء على أريكة أخي
244
00:13:33,633 --> 00:13:35,067
لا بأس أن تحزن
245
00:13:35,101 --> 00:13:36,967
لا بأس أن تفتقد
246
00:13:37,001 --> 00:13:39,533
نسخته التي أحببتها
247
00:13:39,567 --> 00:13:41,301
يا لها من خيبة أمل لك
248
00:13:41,334 --> 00:13:43,500
هل ترغبي مني الإرتباط باليمين الآن، ليز؟
249
00:13:45,234 --> 00:13:46,700
أمك التي لم تكن هناك أبداً
250
00:13:46,734 --> 00:13:48,967
لقطع القشور من على شطائرك؟
251
00:13:49,001 --> 00:13:52,533
أو روزا التي لم تدرك ذلك سوى في التاسعة عشر؟
252
00:13:55,667 --> 00:13:58,567
لن أزعم أنني أعرف ما تمر به
253
00:13:58,600 --> 00:14:00,633
...أعني
254
00:14:00,667 --> 00:14:04,101
...لقد اُنتهكت بطريقة
255
00:14:04,134 --> 00:14:05,767
لا يمكن تصورها
256
00:14:08,101 --> 00:14:10,700
لا يهم
257
00:14:10,734 --> 00:14:12,201
ما يحتاج مايكل معرفته منه
258
00:14:12,234 --> 00:14:15,867
ولا يهم مدى غضب ماكس
259
00:14:15,900 --> 00:14:17,234
ماذا تحتاج؟
260
00:14:22,600 --> 00:14:25,267
لم أفقد أبداً أي شخص أحببته
261
00:14:29,700 --> 00:14:33,201
هل كان يوجد شيء جعلك تشعر بتحسن
262
00:14:33,234 --> 00:14:35,234
تجاه روزا؟
263
00:14:42,800 --> 00:14:44,468
لقد ساعدتني الحقيقة
264
00:14:50,900 --> 00:14:53,800
أشعر بهم
265
00:14:53,834 --> 00:14:56,101
هيا، من هنا
266
00:15:16,334 --> 00:15:18,001
لماذا لا يمكنك إجتياز طريقك من هذا؟
267
00:15:18,034 --> 00:15:19,800
لا أعلم
268
00:15:21,967 --> 00:15:23,500
مهلاً، شخص ما قادم
269
00:15:28,067 --> 00:15:29,234
سأتدبر هذا
270
00:15:29,267 --> 00:15:30,633
اتجه نحو المدخل
لا
271
00:15:30,667 --> 00:15:31,800
اذهب
272
00:15:37,034 --> 00:15:39,767
لا تتحرك
273
00:15:47,667 --> 00:15:49,600
لا أعتقد أنها بداخلك
274
00:15:49,633 --> 00:15:51,500
لقد مضى وقت طويل، فلينت
275
00:15:54,101 --> 00:15:55,633
تسرني رؤيتك
276
00:16:01,567 --> 00:16:02,967
لماذا أنت هنا، أليكس؟
277
00:16:03,001 --> 00:16:06,067
أبي أرسلني لتحصين
إجراءات الأمن الرقمية
278
00:16:06,101 --> 00:16:09,167
ألست في عمل مكتبي في روزويل؟
279
00:16:09,201 --> 00:16:10,533
كما أنك متمركز في ميونيخ؟
280
00:16:10,567 --> 00:16:12,533
أنت قادر جسدياً
281
00:16:12,567 --> 00:16:14,567
وصاحب عقل سليم
لماذا أنت في هذه الحفرة
282
00:16:14,600 --> 00:16:15,934
بدلاً من التمتع بالمجد الذي تستحقه؟
283
00:16:15,967 --> 00:16:17,600
كما تعلم، أنها ليست حفرة
284
00:16:17,633 --> 00:16:19,533
انظر، لن تصدق الإنجازات العلمية
285
00:16:19,567 --> 00:16:20,900
التي توصلنا لها في هذا المبنى
286
00:16:20,934 --> 00:16:22,767
إس آر، تقنية نانو
287
00:16:22,800 --> 00:16:26,567
...منذ
تحطم الجسم الفضائي في 1974؟
288
00:16:28,134 --> 00:16:30,667
كما قلت، أخبرني أبي بسر العائلة
289
00:16:35,301 --> 00:16:36,234
أنت لست عالماً
290
00:16:36,267 --> 00:16:39,567
أنت رقيب أسلحة بالقوات الخاصة
291
00:16:39,600 --> 00:16:42,067
ما الذي تفعله هنا؟
292
00:16:42,101 --> 00:16:44,967
أحضرني أبي منذ خمس سنوات، لقد أراد بناء حائط
293
00:16:45,001 --> 00:16:46,667
ضد غزو فضائي وشيك
294
00:16:46,700 --> 00:16:48,267
لا يبدو هذا كحائط
295
00:16:48,301 --> 00:16:49,834
هذا يبدو وكأنه ذخيرة حرارية
296
00:16:49,867 --> 00:16:51,267
إنها قنبلة ذكية
297
00:16:51,301 --> 00:16:53,533
هل ستغذي البيغل خاصتي؟
نحن في مرحلة تجريبية
298
00:16:53,567 --> 00:16:55,667
بمجرد اتقانها، ستكون مؤذية للبشر
299
00:16:55,700 --> 00:16:57,600
مصممة لقتل الفضائيين بإستخدام حمضهم النووي ضدهم
300
00:16:57,633 --> 00:17:00,734
الأسلحة البيولوجية محظورة
بموجب معاهدة دولية
301
00:17:00,767 --> 00:17:03,533
ينتهي اختصاص الأمم
المتحدة عند طبقة الأوزون
302
00:17:03,567 --> 00:17:05,667
الاختصاص في الإبادة الجماعية؟
303
00:17:05,700 --> 00:17:07,167
الإبادة الجماعية هي
نية الفضائيين تجاهنا
304
00:17:07,201 --> 00:17:08,633
من خلال الغزو المنهجي
305
00:17:08,667 --> 00:17:09,867
إنهم مصممين بدقة للقتل
306
00:17:09,900 --> 00:17:11,567
إنه قادم
307
00:17:11,600 --> 00:17:13,301
السؤال هو هل سنكون مستعدين أم لا
308
00:17:13,334 --> 00:17:15,834
أرى أنك ملتزم تماماً
309
00:17:15,867 --> 00:17:17,267
تجاه الغاية كأبينا
310
00:17:17,301 --> 00:17:20,667
أبي لم يرسل لك، أليس كذلك؟
311
00:17:22,201 --> 00:17:24,500
لا، أبي ما كان ليرسلك أبداً
312
00:17:30,967 --> 00:17:32,633
أحتاج لحظة خاصة معه
313
00:17:32,667 --> 00:17:34,533
لا
ماكس
314
00:17:34,567 --> 00:17:36,567
لا
لم أكن أسأل
315
00:17:53,567 --> 00:17:54,834
أخيراً
316
00:17:54,867 --> 00:17:57,234
شكراً لك
317
00:17:57,267 --> 00:17:58,301
...عليك أن تُنصت، حبي
318
00:17:58,334 --> 00:18:01,667
لا تستخدم هذه الكلمة
319
00:18:03,900 --> 00:18:05,301
أحتاج إخراجها من هذا
320
00:18:05,334 --> 00:18:07,667
لا يمكنه إيذائها جسدياً
321
00:18:07,700 --> 00:18:09,001
مهربها العقلي هو المكان الوحيد
322
00:18:09,034 --> 00:18:10,633
حيث تحظى بالسيطرة الكاملة
323
00:18:10,667 --> 00:18:12,800
أعتقد أنها بحاجة لذلك الآن
324
00:18:12,834 --> 00:18:17,301
أقدر قلقك، لكن أنت لا تعرف إيزوبيل مثلي
325
00:18:17,334 --> 00:18:21,067
ولا تعلم شعور فقدان أحدهم
326
00:18:22,667 --> 00:18:24,533
لقد قضت بحياة معه
327
00:18:25,867 --> 00:18:27,101
شعرت بالحب
328
00:18:27,134 --> 00:18:28,834
كان لديها شريك
329
00:18:28,867 --> 00:18:31,633
حفنة من الأسرار والأكاذب سرقت ذلك منها
330
00:18:31,667 --> 00:18:33,633
هل تتعاطف مع الرجل
الذي هزم إيزوبيل؟
331
00:18:33,667 --> 00:18:35,167
من قتل روزا؟
غير صحيح
332
00:18:35,201 --> 00:18:39,034
نواه هو متخاطر اجتماعي
شرير قام بقتل أختي
333
00:18:39,067 --> 00:18:40,934
لأنه شعر أنه يدين لها
334
00:18:40,967 --> 00:18:42,800
أنا أكرهه
335
00:18:44,700 --> 00:18:46,167
...لكنه
336
00:18:46,201 --> 00:18:48,134
من فضلك لا تُنهي هذه الجملة
337
00:18:52,567 --> 00:18:53,867
لقد ترك هذه العلامة عليّ
338
00:18:53,900 --> 00:18:56,234
ليلة الإحتفال عندما حاول قتلي
339
00:18:58,633 --> 00:19:01,134
أرغب بمعرفة السبب
340
00:19:01,167 --> 00:19:03,600
كنت بالكاد على قيد الحياة
341
00:19:03,633 --> 00:19:05,600
جسدياً، ولكن كان عقلي كان حاداً
342
00:19:05,633 --> 00:19:07,600
هذا ما جعل العقود مؤلمة للغاية
343
00:19:07,633 --> 00:19:09,167
ثم أُتيحت لي الفرصة
344
00:19:09,201 --> 00:19:11,834
لرؤية هذا العالم حيث هبطنا
345
00:19:11,867 --> 00:19:14,567
من خلال عينيك، عينيك الجميلة
346
00:19:14,600 --> 00:19:17,234
لقد إستخدمتني كدمية
347
00:19:17,267 --> 00:19:20,034
لإفتراس فتاة مراهقة ضائعة
348
00:19:20,067 --> 00:19:23,567
روزا... لم تكن فريسة
349
00:19:24,867 --> 00:19:28,167
أخبر ذلك إلى شاهد القبر
في مقبرة فرونتر فالي
350
00:19:28,201 --> 00:19:29,834
نواه
لا يمكن الوثوق بها
351
00:19:29,867 --> 00:19:31,800
لا تلومها
352
00:19:31,834 --> 00:19:33,633
لقد تعثرت
353
00:19:33,667 --> 00:19:35,567
كنت الشخص الذي أسقط فزاعتك
...غير المؤذية عندما توصلت
354
00:19:35,600 --> 00:19:38,867
إلى لمحة عن حقيقتك
كانت ذكية جداً على أن تحبك
355
00:19:38,900 --> 00:19:41,834
وماتت لأجل ذلك
356
00:19:41,867 --> 00:19:45,500
أنا؟ أنا... قد صدقت أكاذيبك
357
00:19:46,734 --> 00:19:48,201
يا لحظي
358
00:19:48,234 --> 00:19:50,734
لم أرغب بإخبارك، اعتقدت أن ذلك سيزعجك
359
00:19:50,767 --> 00:19:53,101
يزعجني؟
لقد قام بوضع علامة عليك
360
00:19:53,134 --> 00:19:54,700
ماكس، أشعر به الآن
361
00:19:57,900 --> 00:19:59,633
أشعر بخوفه
362
00:19:59,667 --> 00:20:01,734
إنه يخاف الموت
363
00:20:01,767 --> 00:20:04,234
مصلي الآن يقتل شيء حي
364
00:20:04,267 --> 00:20:05,700
قادر على الخوف
365
00:20:05,734 --> 00:20:07,834
أنا لم أنم منذ أيام
366
00:20:07,867 --> 00:20:11,201
لقد قمت بإنشاء مختبر مؤقت
لقد صنعت أكثر من ترياق
367
00:20:11,234 --> 00:20:14,500
ليس لأنني أريده أن يعيش
368
00:20:16,301 --> 00:20:19,067
لأنني لا أريد أن أكون قاتلة
369
00:20:25,267 --> 00:20:27,700
ماذا يحدث؟
370
00:20:27,734 --> 00:20:30,301
جسمك كان يتدهور
371
00:20:30,334 --> 00:20:31,867
وعقلك يبدأ بالتدهور أيضاً
372
00:20:31,900 --> 00:20:34,234
أنت لا تريد أن تراقبني أموت
استطيع ان أخبرك
373
00:20:34,267 --> 00:20:36,567
بمكان الترياق
يمكنك إحضاره لي
374
00:20:36,600 --> 00:20:38,767
يمكن أن نعود على ما كانت عليه الأمور في السابق
375
00:20:38,800 --> 00:20:41,734
كما كانت الأمور عندما كنا نزعم
376
00:20:41,767 --> 00:20:43,101
أننا بشر؟
أجل
377
00:20:45,067 --> 00:20:48,533
لقد كنت جيد في ذلك
378
00:20:48,567 --> 00:20:49,834
يمكننا فعلها مرة أخرى
379
00:20:52,267 --> 00:20:54,567
نتظاهر دائماً
380
00:21:02,001 --> 00:21:04,667
هل أنت بخير؟
381
00:21:04,700 --> 00:21:07,001
لا
382
00:21:07,034 --> 00:21:09,134
لا أريد أن أفعل هذا بمفردي
383
00:21:09,167 --> 00:21:11,234
حسناً
384
00:21:11,267 --> 00:21:14,234
هل نتبع رادار فضائي؟
385
00:21:14,267 --> 00:21:15,734
لك الحرية في تركي وحدي
386
00:21:15,767 --> 00:21:19,600
لقد اصطدمت سفينتك لدى عائلتي في 1947
387
00:21:19,633 --> 00:21:21,667
مات أبي، وأعتقد
أن السبب وراء ذلك
388
00:21:21,700 --> 00:21:23,800
في مكان ما داخل هذه الجدران
389
00:21:23,834 --> 00:21:25,667
أنت لست الوحيد الذي يريد إجابات
390
00:21:34,334 --> 00:21:37,267
اليكس وأنا قمنا بفك رموز رسائل والدي
391
00:21:37,301 --> 00:21:39,101
انظر، هذه التقارير
392
00:21:39,134 --> 00:21:41,633
سبعة إيه إن ثلاثة ثمانية
393
00:21:43,301 --> 00:21:46,667
أليكس وأنت؟
394
00:21:46,700 --> 00:21:50,834
حسناً... من بعدك
395
00:21:52,301 --> 00:21:54,267
لماذا أنت هنا، أليكس؟
396
00:21:54,301 --> 00:21:57,034
أجمع الأدلة قبل تسريحي الشرفي
397
00:21:57,067 --> 00:21:59,633
هل سئمت من أن تكون المضطهد في العائلة؟
398
00:21:59,667 --> 00:22:01,267
هل سئمت من متابعة القطيع؟
399
00:22:01,301 --> 00:22:03,767
أعلم أنه لم يكن من السهل لك العيش مع أبي
400
00:22:03,800 --> 00:22:06,267
لكنني بذلت قصارى
جهدي لحمايتك منه
401
00:22:06,301 --> 00:22:07,967
احتفظ بذلك
402
00:22:08,001 --> 00:22:10,267
لا تقلق، لن أخبره
أنك سمحت لي بالدخول
403
00:22:10,301 --> 00:22:12,067
انظر، أنت لا تفهم
404
00:22:12,101 --> 00:22:13,667
كان عليك البقاء بعيداً
405
00:22:13,700 --> 00:22:16,767
أنا آسف، لكنك لن تغادر المكان
406
00:22:28,967 --> 00:22:31,567
يا للهول
407
00:22:39,267 --> 00:22:41,633
إنه فضائي
408
00:22:49,834 --> 00:22:52,134
جميعهم هكذا
409
00:22:52,167 --> 00:22:54,767
يمكنني الشعور بهم
410
00:22:54,800 --> 00:22:57,567
إنهم غاضبون
411
00:22:57,600 --> 00:23:00,067
مرتبكين، خائفين
412
00:23:00,101 --> 00:23:04,600
...إذا كانوا الناجين من التحطم في 1947
413
00:23:04,633 --> 00:23:06,800
فقد كانوا في الاسر لمدة 71 عاماً
414
00:23:06,834 --> 00:23:08,633
هلا تصمت فحسب، فالينتي؟
415
00:23:10,001 --> 00:23:12,067
هؤلاء الناس، إنهم مثلي
416
00:23:17,612 --> 00:23:18,979
جثثهم مغطاة برضوض
417
00:23:19,012 --> 00:23:23,612
ندوب، مسارات إبر
418
00:23:23,645 --> 00:23:24,812
سلوك غير إجتماعي
419
00:23:24,845 --> 00:23:27,345
يشير إلى صدمة مطولة
420
00:23:27,378 --> 00:23:29,411
سبعة عقود من التعذيب
421
00:23:31,445 --> 00:23:34,411
علينا إخراجهم من هنا
422
00:23:34,445 --> 00:23:36,411
إلى أين نحضرهم؟
423
00:23:36,445 --> 00:23:37,578
إنهم متوحشين
424
00:23:45,512 --> 00:23:48,045
أراد مني والدي العثور على المادة إن 38
425
00:23:48,079 --> 00:23:51,311
إنه مذكور في الرسائل
426
00:23:51,345 --> 00:23:53,378
مرحباً
427
00:23:54,645 --> 00:23:55,979
غورين
428
00:24:07,578 --> 00:24:09,845
لا
429
00:24:09,879 --> 00:24:11,411
أنا أعرفها
430
00:24:17,478 --> 00:24:21,311
أنا أعرف... أنا أعرف... أنا أعرفها
431
00:24:22,445 --> 00:24:23,678
هل أنت متأكد؟
432
00:24:26,879 --> 00:24:28,879
أحدهم قادم
هيا، هيا، هيا
433
00:24:32,945 --> 00:24:34,345
من تكون؟
434
00:24:34,378 --> 00:24:35,745
تقني المختبر الجديد
435
00:24:35,779 --> 00:24:37,779
أحتاج إلى الدخول والحصول على عينة
436
00:24:37,812 --> 00:24:40,311
من المادة إن 38
لابد وأنك على خطأ
437
00:24:40,345 --> 00:24:43,345
كان هناك حظر صارم على لأي إحتكاك مع المادة إن 38
438
00:24:43,378 --> 00:24:45,079
منذ عام 1962
آسف
439
00:24:45,112 --> 00:24:48,879
لابد من وجود خلط
440
00:24:48,912 --> 00:24:50,812
...يبدو أنه
441
00:24:50,845 --> 00:24:53,545
غير مؤذي
المظاهر يمكن أن تكون خادعة
442
00:24:53,578 --> 00:24:56,445
لقد كانوا يرسلون فئران المختبر هناك، الأرانب
443
00:24:56,478 --> 00:24:59,045
لقد ماتوا جميعاً
ماذا فعل؟
444
00:24:59,079 --> 00:25:00,779
أكلهم؟
لا
445
00:25:00,812 --> 00:25:03,779
كل ما يلمسه يموت
من سرطان سريع عنيف
446
00:25:03,812 --> 00:25:06,945
يمكن أن يسبب ورماً
لجدار من الطوب
447
00:25:08,845 --> 00:25:11,445
هل تمكن أي إنسان من الذهاب إلى هناك؟
448
00:25:11,478 --> 00:25:13,378
في إحدى المرات
449
00:25:40,879 --> 00:25:44,478
حسناً، لم أكن أعتقد أن هذا
الأمر الرهيب أمر لا مفر منه
450
00:25:44,512 --> 00:25:46,012
...لكن
451
00:25:46,045 --> 00:25:47,345
أستطيع أن أجعل
موتك البطيء والمؤلم
452
00:25:47,378 --> 00:25:48,945
أكثر بطئاً وأكثر إيلاماً
453
00:25:48,979 --> 00:25:51,012
تريد أن تقتلني، أليس كذلك؟
454
00:25:52,378 --> 00:25:53,345
أنت تتوق لذلك
455
00:25:53,378 --> 00:25:56,311
هيا، ماكسيمو، لا يمكنك الكذب هنا
456
00:25:56,345 --> 00:25:58,311
عن ماذا يتحدث، ماكس؟
457
00:25:58,345 --> 00:26:00,712
أنا متأكد من أنك تتسائل
لماذا توقفت عن إقتراض
458
00:26:00,745 --> 00:26:02,411
جسدك بعد وفاة روزا
459
00:26:02,445 --> 00:26:04,879
كيف تعافيت، كيف خرجت من تلك الحجيرة أخيراً
460
00:26:06,512 --> 00:26:09,779
لم أكن أرغب في قتل روزا
ولكن ها هي المفارقة القاسية
461
00:26:09,812 --> 00:26:11,345
قتلها
462
00:26:11,378 --> 00:26:13,945
توجيه قوة حياتها الرائعة
463
00:26:13,979 --> 00:26:15,478
أعادني
464
00:26:15,512 --> 00:26:17,912
لقد غيرت الشكل وإزداد ذكائي
465
00:26:17,945 --> 00:26:20,345
القتل يجعلنا أقوى، أليس كذلك، ماكس؟
466
00:26:22,345 --> 00:26:24,745
الدمار يجعلنا نشعر بالتحسن
467
00:26:24,779 --> 00:26:26,478
جسدياً، على الأقل
468
00:26:26,512 --> 00:26:28,012
لهذا السبب تراكمت الجثث
469
00:26:29,378 --> 00:26:31,411
أنت تستمر بالقتل لأنه يبقيك قوي
470
00:26:31,445 --> 00:26:33,612
لهذا السبب قدراتك أكثر قوة من قوانا
471
00:26:33,645 --> 00:26:35,045
إنها ممارسة بسيطة
472
00:26:36,612 --> 00:26:39,879
قد تكون قوياً إذا لم تكن خائفاً من نفسك
473
00:26:39,912 --> 00:26:43,012
أقتل لإبقاء جسدي حي
474
00:26:43,045 --> 00:26:45,445
بعد كل تلك السنوات في تلك الحجيرة المعطلة
475
00:26:45,478 --> 00:26:47,411
إنها تريد أن تتفكك ولن أسمح بذلك
476
00:26:47,445 --> 00:26:50,612
أنت طفيلي
وأنت انحراف
477
00:26:52,079 --> 00:26:54,445
عندما تُشفي الناس، هذا يوشك على قتلك
478
00:26:54,478 --> 00:26:56,378
لأنه غير طبيعي، غريب جداً
479
00:26:56,411 --> 00:26:59,612
لكن بالتأكيد شعرت بقوة كبيرة
480
00:26:59,645 --> 00:27:00,945
بعدما قتلت المنحرف
481
00:27:00,979 --> 00:27:02,912
في الصحراء في تلك الليلة
482
00:27:02,945 --> 00:27:06,045
لقد شعرت كإله
483
00:27:07,545 --> 00:27:10,411
لقد جرّبت ذلك مرة أخرى هذا العام، أليس كذلك؟
484
00:27:10,445 --> 00:27:12,612
تدمير كل الطاقة في البلدة؟
485
00:27:12,645 --> 00:27:19,378
التدمير هو فوضى هو عجز هو قوة
486
00:27:19,411 --> 00:27:21,578
القوة هي النصر
487
00:27:24,712 --> 00:27:25,912
ما كنت لتختبيء هنا
488
00:27:25,945 --> 00:27:27,478
إلا إذا كان لديك
شيء للإختباء منه
489
00:27:28,912 --> 00:27:31,079
هذه هي طريقة أبي
490
00:27:31,112 --> 00:27:33,445
ابتزاز الناس للطاعة
491
00:27:33,478 --> 00:27:35,311
التلاعب بهم، واستغلالهم
492
00:27:35,345 --> 00:27:36,512
لا تتحدث معي عن الأوامر
493
00:27:36,545 --> 00:27:38,378
ما الذي يملكه ضدك؟ -
اليكس -
494
00:27:38,411 --> 00:27:40,612
لقد أحضرت كايل فالينتي معك
495
00:27:40,645 --> 00:27:42,345
اعتقد أني اكتشفت الأمر
496
00:27:42,378 --> 00:27:44,411
انظر، هذا المكان عبارة عن كابوس
497
00:27:44,445 --> 00:27:47,979
غوانتانامو للناس الأبرياء، قام آباؤنا ببناءه
498
00:27:48,012 --> 00:27:50,045
تم تعذيب الفضائيين هنا منذ عقود
499
00:27:50,079 --> 00:27:52,445
لقد أخبروك عن المادة إن 38
500
00:27:52,478 --> 00:27:54,378
لا تخبرني أن هناك
501
00:27:54,411 --> 00:27:55,979
فضائي بإمكانه أن يسبب ورم في المخ
502
00:27:56,012 --> 00:27:58,378
إنهم جميعاً قتلة
هذا يجعلهم أقوى
503
00:27:58,411 --> 00:28:00,345
لدينا البحث لإثبات ذلك
504
00:28:00,378 --> 00:28:02,779
هل شارك والدي في هذا البحث؟
505
00:28:02,812 --> 00:28:04,945
إبقاء الفضائيين معزولين؟
506
00:28:04,979 --> 00:28:06,445
جوعى، تشريحهم؟
507
00:28:08,545 --> 00:28:09,912
إذاً فقد إستحق ذلك
508
00:28:14,345 --> 00:28:16,645
إذا كان القتل يجعلك قوياً، فلماذا لا تقتلني؟
509
00:28:16,678 --> 00:28:18,378
لماذا لا تسرق قوة حياتي؟
510
00:28:18,411 --> 00:28:21,345
ألم تكن رائعة بما يكفي لك؟
511
00:28:21,378 --> 00:28:23,578
أحتاجك، يا إيزوبيل
512
00:28:24,912 --> 00:28:27,079
لازلت أفعل
توقف عن الكذب
513
00:28:27,112 --> 00:28:28,712
لا يمكنه الكذب علينا هنا
514
00:28:28,745 --> 00:28:30,912
لمَ تحتاجها، نواه؟
515
00:28:30,945 --> 00:28:32,345
أحتاجكم جميعاً
516
00:28:33,945 --> 00:28:35,378
كموطن قوة
517
00:28:35,411 --> 00:28:36,378
تجاه ماذا؟
518
00:28:36,411 --> 00:28:38,512
لماذا كنا في الطبقة العليا وأنت لم تكن؟
519
00:28:38,545 --> 00:28:40,311
لماذا تمت حمايتنا في الحادث؟
520
00:28:44,079 --> 00:28:46,411
إذا كنت تريد معرفة الحقيقة
521
00:28:46,445 --> 00:28:48,478
اعطني الترياق
522
00:28:48,512 --> 00:28:50,411
سأخبرك بكل ما تريد معرفته
523
00:28:50,445 --> 00:28:52,478
من أين نأتي، لماذا أتينا هنا
524
00:28:52,512 --> 00:28:54,712
من تكون حقاً
525
00:28:54,745 --> 00:28:56,378
نحن لسنا حمقى
526
00:28:56,411 --> 00:28:58,345
لا يمكنه الكذب هنا
527
00:29:02,512 --> 00:29:03,578
إنه يعني ذلك
528
00:29:09,478 --> 00:29:11,445
يريد الترياق في مقابل
تقديم إجابات
529
00:29:11,478 --> 00:29:13,012
سيستعيد قواه
لا تقلق
530
00:29:13,045 --> 00:29:14,912
لا أرغب بها
531
00:29:16,512 --> 00:29:17,879
والحقيقة لم تجعل أي
شيء أفضل بالنسبة لي
532
00:29:19,378 --> 00:29:20,845
أرغب فقط بالذهاب للمنزل
533
00:29:24,779 --> 00:29:26,345
اتصل بي عندما يموت
534
00:29:31,779 --> 00:29:33,779
سأوصلها للبيت
535
00:29:33,812 --> 00:29:37,812
ليز، أعطيني الترياق قبل ذهابك
536
00:29:37,845 --> 00:29:41,411
انا جاد، إذا كنت الوحيد الذي يحمل العلاج
537
00:29:41,445 --> 00:29:43,612
إذاً أنا الذي أرفض إستخدامه
538
00:29:43,645 --> 00:29:46,678
أنا القاتل، ليس أنت
539
00:29:46,712 --> 00:29:49,311
...لن أضع ذلك على
ثق بي
540
00:29:49,345 --> 00:29:50,979
لن أشعر بأي إزعاج
541
00:30:06,112 --> 00:30:08,445
هيا
542
00:30:12,411 --> 00:30:15,578
أنا أعرفك، لماذا؟
لماذا أعرفك؟
543
00:30:21,912 --> 00:30:23,478
سأفعل ذلك بالطريقة القديمة
544
00:30:42,845 --> 00:30:44,012
ماذا بحق الجحيم؟
545
00:30:44,045 --> 00:30:45,411
خرق للحجر
546
00:30:45,445 --> 00:30:46,945
لدينا عشر دقائق للخروج من هذا
547
00:30:46,979 --> 00:30:48,345
المبنى قبل أن يتحول إلى غبار
548
00:30:48,378 --> 00:30:49,578
هذه إشارة رحيلنا
549
00:30:49,612 --> 00:30:51,745
بدء تفعيل بروتوكول الحجر الصحي
550
00:30:51,779 --> 00:30:53,311
أمامك عشر دقائق لإخلاء المبنى
551
00:30:58,646 --> 00:31:00,013
انظر، فقط أحضر كل ما بإمكانك، حسناً؟
552
00:31:00,046 --> 00:31:01,479
محركات الأقراص الصلبة، أي شيء
553
00:31:01,513 --> 00:31:02,846
ولكن تأكد من الخروج
حسناً
554
00:31:02,880 --> 00:31:04,713
حسناً؟
حسناً، لكن مايكل في منطقة إحتجاز
555
00:31:04,746 --> 00:31:06,412
آخر الردهة، إلى اليسار، سترى الدرج
556
00:31:06,446 --> 00:31:07,846
سبعة إيه
حسناً
557
00:31:13,980 --> 00:31:15,980
شكراً لإحضارك هذه الأغراض
558
00:31:16,013 --> 00:31:18,780
الأصفاد الزائدة هي مبالغة، لكن لا يمكن أن أكون حذراً للغاية
559
00:31:18,813 --> 00:31:22,013
أجل، بالتأكيد
560
00:31:23,080 --> 00:31:24,880
أجل، بالتأكيد؟
561
00:31:24,913 --> 00:31:27,446
ليس بعنف غير مناسب حول
562
00:31:27,479 --> 00:31:31,080
سرقة القيود الصادرة عن الشرطة
لأجل الإستخدام الشخصي؟
563
00:31:31,113 --> 00:31:33,346
من أنت وما الذي فعلته مع شريكي؟
564
00:31:33,379 --> 00:31:35,479
هناك قاتل في غرفة نومك، ماكس
565
00:31:35,513 --> 00:31:39,479
هذا ليس بنظام
هذه ليست عدالة
566
00:31:39,513 --> 00:31:41,412
ولا ينبغي لك القيام بذلك وحدك
567
00:31:41,446 --> 00:31:43,946
أحب تسليمه إلى سلطة أكبر
568
00:31:43,980 --> 00:31:45,479
لكن حينها أخاطر بالكشف
569
00:31:45,513 --> 00:31:47,046
ومن ليقول أن بإمكانهم مجرد إحتجازه؟
570
00:31:47,080 --> 00:31:49,346
لابد من وجود طريقة أفضل
571
00:31:49,379 --> 00:31:51,846
لقد فات الأوان الآن
572
00:31:53,013 --> 00:31:55,579
ألست في العمل؟
573
00:31:55,613 --> 00:31:57,446
لماذا ترتدي الملابس المدنية؟
574
00:32:00,346 --> 00:32:03,379
أنا خارج الخدمة بشكل دائم
575
00:32:03,412 --> 00:32:07,479
في المشاجرة بعد الاحتفال، قمت بإطلاق النار من سلاح خدمتي
576
00:32:07,513 --> 00:32:11,446
مدينة صغيرة
يلاحظ الناس الطلقات النارية
577
00:32:11,479 --> 00:32:15,679
ولم أستطع أن أخبر فالنتي
بالضبط أنني كنت أنقذك
578
00:32:15,713 --> 00:32:17,412
من فضائي يخطف الأجساد
579
00:32:17,446 --> 00:32:18,813
...كان يتحكم بأختك، لذا
580
00:32:18,846 --> 00:32:20,880
حسناً، إذاً لنتوصل لقصة مزيفة لأجلك
581
00:32:20,913 --> 00:32:22,579
لقد أعطيتها قصة مزيفة
582
00:32:22,613 --> 00:32:26,946
لقد أخبرتها أنني تناولت الكثير من الشمبانيا
583
00:32:26,980 --> 00:32:28,946
وأنني كنت أتباهى
584
00:32:28,980 --> 00:32:32,412
بصراحة، كان ذلك مناسباً
585
00:32:32,446 --> 00:32:33,479
لا
586
00:32:33,513 --> 00:32:36,446
لا، ينبغي أن أتحمل اللوم لذلك
587
00:32:36,479 --> 00:32:37,679
لماذا قد تفعل ذلك؟
588
00:32:37,713 --> 00:32:40,279
أنت تعرف لماذا
589
00:32:46,379 --> 00:32:49,446
آسف لأنني قمت بتضليلك
أنت لم تفعل
590
00:32:50,913 --> 00:32:52,613
لقد كنت واضحاً
591
00:32:58,446 --> 00:33:01,913
تم نقل أختي إلى سجن في أوهايو
592
00:33:03,446 --> 00:33:05,346
...وأريد أن أكون أقرب إليها، لذا
593
00:33:05,379 --> 00:33:08,412
أجل
سأغادر روزويل
594
00:33:08,446 --> 00:33:10,980
هذا آخر ما أفعله لأجلك
595
00:33:11,013 --> 00:33:12,746
لابد من ذلك
596
00:33:12,780 --> 00:33:14,613
استلمت ذلك
597
00:33:20,546 --> 00:33:23,479
لقد كنت شريك جيد، إيفانز
598
00:33:27,412 --> 00:33:29,379
لقد كنت صديق جيد، كام
599
00:33:41,479 --> 00:33:43,646
غورين
600
00:33:43,679 --> 00:33:45,513
غورين، هيا
علينا أن نذهب
601
00:33:45,546 --> 00:33:46,713
لابد وأن أمضي
602
00:33:46,746 --> 00:33:48,446
الإنذار ليس اقتراحاً
603
00:33:48,479 --> 00:33:49,980
حسناً؟ لا شيء يخرج حياً
604
00:33:50,013 --> 00:33:51,213
إنهم عائلتي، أليكس
605
00:33:51,247 --> 00:33:53,479
بدء بروتوكول الحجر الصحي
606
00:33:53,513 --> 00:33:54,613
أمامكم دقيقتان للإخلاء
607
00:33:54,646 --> 00:33:56,913
حسناً، ربما
608
00:33:58,713 --> 00:34:00,846
لكنك لي
609
00:34:00,880 --> 00:34:04,013
ماذا؟ لا
610
00:34:05,346 --> 00:34:09,346
عليك الذهاب، اليكس
لا أنظر بعيداً، غورين
611
00:34:09,379 --> 00:34:11,613
لا
612
00:34:11,646 --> 00:34:14,479
اذهب
613
00:34:14,513 --> 00:34:16,379
اذهب، أنا لا أحبك
614
00:34:16,412 --> 00:34:18,080
لا أفعل
615
00:34:18,113 --> 00:34:20,412
لقد كنا نتمسك بهذا الشيء
616
00:34:20,446 --> 00:34:22,679
وماذا؟
617
00:34:22,713 --> 00:34:25,379
لم يوصلنا لشيء
618
00:34:25,412 --> 00:34:28,013
فقط دع الأمر يمضي
619
00:34:30,046 --> 00:34:32,412
أنت كاذب بائس
620
00:35:18,379 --> 00:35:21,846
بدء بروتوكول الحجر الصحي أمامكم دقيقة واحدة
621
00:35:21,880 --> 00:35:23,513
لإخلاء المبنى
622
00:35:23,546 --> 00:35:28,312
...إنها... إنها
أمك؟
623
00:35:31,646 --> 00:35:32,913
هل تحدثت؟
لا
624
00:35:32,946 --> 00:35:34,913
هل قالت أي شيء؟
لا
625
00:35:34,946 --> 00:35:39,613
...لا، لكنها قالت
قالت إنها تحبني
626
00:35:41,113 --> 00:35:43,412
ثم أخبرتني بأن أهرب
627
00:36:09,946 --> 00:36:11,279
انخفض
628
00:36:47,346 --> 00:36:49,546
مرحباً، ماكسيمو
629
00:36:49,579 --> 00:36:51,279
ترغب بتناول بروسكي؟
630
00:36:58,691 --> 00:37:02,124
لقد كنت مُحق في السابق، كما تعلم
631
00:37:02,157 --> 00:37:05,190
طوال اليوم كنت أخبر إيزوبيل
632
00:37:05,224 --> 00:37:07,457
أنها صاحبة القرار بشأن ما نفعله معك
633
00:37:07,491 --> 00:37:10,724
أنني سأدعم قرارها
634
00:37:12,758 --> 00:37:15,090
لكني أرغب بموتك
635
00:37:16,257 --> 00:37:18,391
وأريد أن أكون الشخص
الذي يفعل ذلك
636
00:37:18,424 --> 00:37:20,424
هل هذا متعلق بالحيازة
637
00:37:20,457 --> 00:37:23,391
أم القتل أم العلامة
638
00:37:23,424 --> 00:37:25,224
التي تركتها على فتاتك؟
639
00:37:29,224 --> 00:37:30,824
كنت أعلم أن ذلك سيثير جنونك
640
00:37:30,858 --> 00:37:32,224
كل كتبك
641
00:37:32,257 --> 00:37:33,491
القصص التي تكتبها
642
00:37:33,524 --> 00:37:37,357
البشر يقضون حياتهم يبحثون
عن معنى، لكن ليس لديهم شيء
643
00:37:37,391 --> 00:37:41,691
لدينا هدف، أنت وأنا
644
00:37:41,724 --> 00:37:43,424
وإذا تركتني أموت
645
00:37:43,457 --> 00:37:46,157
سوف تقضي بقية حياتك
على هذا الكوكب الغبي
646
00:37:46,190 --> 00:37:48,190
بدون معرفته
647
00:37:55,624 --> 00:37:57,257
لقد وصلت لهذا الحد
648
00:37:59,190 --> 00:38:00,357
أعتقد أني بحال أفضل
649
00:38:00,391 --> 00:38:02,291
كمجرد رجل من روزويل
650
00:38:13,124 --> 00:38:15,591
ماذا إن كان يوجد حقيقة في ذلك؟
651
00:38:15,624 --> 00:38:18,291
أن الفضائيين قتلة؟
652
00:38:18,324 --> 00:38:20,190
مايكل شخص جيد
653
00:38:20,224 --> 00:38:22,257
ماذا لو كان الصالحين هم الإستثناء؟
654
00:38:24,257 --> 00:38:26,190
القوى التي يملكوها
...ليست حميدة تماماً، وأعتقد أن
655
00:38:26,224 --> 00:38:28,124
لقد شاهدت حكومتك فحسب
656
00:38:28,157 --> 00:38:31,190
تُفجر مبنى مليء بكبار السن
657
00:38:31,224 --> 00:38:35,291
...يحاول عقلك تبرير الذبح بحيث
658
00:38:35,324 --> 00:38:38,190
بحيث تكون حكومتك على صواب
659
00:38:38,224 --> 00:38:40,491
تريد أن تُصدق أننا آمنون
660
00:38:40,524 --> 00:38:43,190
أن الخير سيسود
661
00:38:43,224 --> 00:38:45,190
تلك أقسى واقع حول الحرب
662
00:38:45,224 --> 00:38:48,090
أحياناً كنت تفعل فقط ما تؤمر به
663
00:38:49,224 --> 00:38:51,624
ثم فجأة، الأشياء تحترق
664
00:38:51,658 --> 00:38:53,791
الناس يصرخون
665
00:38:57,291 --> 00:39:00,791
...ثم تنظر حولك وتُدرك
666
00:39:00,824 --> 00:39:03,791
أن الشر هو أنت
667
00:39:11,124 --> 00:39:13,090
أي كلمات أخيرة؟
668
00:39:13,124 --> 00:39:15,591
بعض الناس يحبون الندم قبل موتهم
669
00:39:15,624 --> 00:39:17,558
الندم؟
670
00:39:17,591 --> 00:39:19,424
تجاه من؟
671
00:39:19,457 --> 00:39:21,124
الإله؟
672
00:39:21,157 --> 00:39:23,424
أنت، ماكسيمو؟
673
00:39:26,157 --> 00:39:27,858
توقف
674
00:39:27,891 --> 00:39:30,591
لا تتركني لأموت وحدي، ماكس
675
00:39:33,457 --> 00:39:35,391
إذاً أخبرني من أين نكون
676
00:39:37,357 --> 00:39:39,257
ماذا نفعل هنا؟
677
00:39:44,190 --> 00:39:46,157
ستخرج كما بدأت
678
00:39:46,190 --> 00:39:47,025
حياتك على هذا الكوكب
679
00:39:47,057 --> 00:39:51,791
ضعيف، يائس وحيد تماماً
680
00:40:03,691 --> 00:40:05,658
مهلاً
681
00:40:05,691 --> 00:40:07,824
لقد كنا نتصل بك طوال اليوم
682
00:40:07,858 --> 00:40:09,691
يبدو أنك بحالة سيئة
683
00:40:09,724 --> 00:40:11,591
هل أنت بخير؟
أين نواه؟
684
00:40:11,624 --> 00:40:13,257
...أنا
685
00:40:13,291 --> 00:40:15,124
لقد ذهبت إلى الكهف
لم يكن في الحجيرة
686
00:40:15,157 --> 00:40:17,524
نواه في الخلف، يحتضر
انها مجرد مسألة دقائق
687
00:40:19,257 --> 00:40:21,624
مهلاً، مهلاً، عليك التحدث معي، ماذا حدث؟
688
00:40:21,658 --> 00:40:23,257
لا أرغب بالتحدث مع ك
689
00:40:23,291 --> 00:40:24,457
أريد التحدث معه
690
00:40:24,491 --> 00:40:27,658
عليك أن تعطيه الترياق
691
00:40:27,691 --> 00:40:28,758
هذا لن يحدث
692
00:40:30,624 --> 00:40:33,257
هذه نهاية قصة نواه، الآن، حسناً؟
693
00:40:36,791 --> 00:40:39,157
لن أسمح بموت فضائي آخر
694
00:40:42,624 --> 00:40:44,624
ليس حتى أحصل على بعض الأجوبة
695
00:40:45,624 --> 00:40:47,758
ليس حتى أعرف الحقيقة
696
00:40:58,824 --> 00:41:01,224
هل سيمضي الأمر هكذا، ماكس؟
697
00:41:03,124 --> 00:41:06,457
كل شيء يعتمد على ما تفعله تالياً
698
00:41:06,481 --> 00:41:08,481
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal