1 -00:00:01,457 --> 00:00:00,543 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:00,567 --> 00:00:01,567 في الحلقات السابقة 3 00:00:01,600 --> 00:00:04,167 قبل وفاة والدي، كتب لي هذه الرسائل 4 00:00:04,201 --> 00:00:05,567 بعض الرموز في هذه الرسائل 5 00:00:05,600 --> 00:00:07,567 تطابق الرموز على هذا الزجاج 6 00:00:07,600 --> 00:00:09,600 هل إسم كولفيلد يعني لك شيئاً؟ 7 00:00:09,633 --> 00:00:11,533 إنه سجن يبعد مئة ميل شمالاً 8 00:00:11,567 --> 00:00:13,633 تم إغلاقه منذ عقود 9 00:00:13,667 --> 00:00:15,001 أعتقد أن هناك فضائي رابع 10 00:00:15,034 --> 00:00:16,201 وأعتقد أن أختك ربما 11 00:00:16,234 --> 00:00:17,834 بريئة من كل هذا 12 00:00:17,867 --> 00:00:20,001 ...ماذا لو كان الفضائي الرابع يستطيع 13 00:00:20,034 --> 00:00:22,134 يتحكم في عقول الناس عندما يفقدون وعيهم 14 00:00:22,167 --> 00:00:24,267 ويقنعهم بإرتكاب جرائم القتل 15 00:00:25,734 --> 00:00:27,167 ماكس، إنه هو، إنه نواه 16 00:00:27,201 --> 00:00:28,567 لنذهب إلى المنزل، عزيزي 17 00:00:36,800 --> 00:00:39,500 من المؤسف أن تكون عاجز، أليس كذلك؟ 18 00:00:56,667 --> 00:00:58,700 كان يملأنا الأمل في السابق 19 00:00:58,734 --> 00:01:01,234 تركنا ورائنا كوكباً مهجوراً مزقته الحرب 20 00:01:01,267 --> 00:01:04,267 بحثاً عن مكان أفضل ليكون وطناً 21 00:01:07,567 --> 00:01:10,600 كنا لاجئين، معاً 22 00:01:13,700 --> 00:01:16,533 لكن السفينة أُختطفت 23 00:01:16,567 --> 00:01:19,167 أُقتيدت للأرض عن طريق شخص متخفي 24 00:01:19,201 --> 00:01:21,834 تحطمت في أرض أجنبية 25 00:01:21,867 --> 00:01:25,800 مبادلة نوع من العنف بآخر 26 00:01:25,834 --> 00:01:27,834 لقد إستمعت طوال الليل 27 00:01:27,867 --> 00:01:31,567 بينما يذبح البشر رفاقنا، عائلاتنا 28 00:01:38,067 --> 00:01:39,867 ما الذي تُطلقه عليهم؟ 29 00:01:39,900 --> 00:01:41,567 الحجيرات؟ 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,533 حسناً، لم تُبنى خاصتي كخاصتك 31 00:01:43,567 --> 00:01:47,267 كنت أسافر مع الفلاحين 32 00:01:47,301 --> 00:01:48,967 حجيرتي كانت واهية 33 00:01:49,001 --> 00:01:50,533 تصدعت عند الإصطدام 34 00:01:50,567 --> 00:01:52,567 لم يتم بناؤها لتستمر 35 00:01:52,600 --> 00:01:54,267 لكنها كانت خياري الوحيد 36 00:01:55,633 --> 00:02:01,234 أردت فقط بعض الهدوء، لإسكات الصراخ 37 00:02:05,301 --> 00:02:06,867 عليّ قضاء حاجتي 38 00:02:12,234 --> 00:02:14,600 لقد كانت إيزوبيل مزعجة للغاية في الآونة الأخيرة 39 00:02:27,667 --> 00:02:31,700 هذه الحجيرة التالفة أبقتني على قيد الحياة، لكن بالكاد 40 00:02:31,734 --> 00:02:35,700 حولتني إلى نسخة فاسدة ومشوهة لنفسي 41 00:02:35,734 --> 00:02:38,834 لم يأتِ أحدٌ من قبل حتى أنت، يا إيزوبيل 42 00:02:38,867 --> 00:02:42,900 أنت وأنا كنا وحدنا في تلك الليلة 43 00:02:42,934 --> 00:02:45,834 وبعدها لم نكن 44 00:02:53,633 --> 00:02:56,600 هذا ليس صحي، إيز 45 00:02:58,067 --> 00:03:01,167 ماذا، التسكع في كهف، أو زوجي ينتهك جسدي 46 00:03:01,201 --> 00:03:04,633 لإرتكاب أول جريمة قتل من الأربعة عشر؟ 47 00:03:04,667 --> 00:03:07,700 أحاول فقط إستيعاب هذا 48 00:03:07,734 --> 00:03:10,633 كما تعلم، اكتشف كيف لم أدرك أبداً ما كان عليه 49 00:03:10,667 --> 00:03:12,667 بعد كل هذا الوقت 50 00:03:12,700 --> 00:03:15,134 الحجيرة تُبقيه مستريح 51 00:03:16,201 --> 00:03:18,234 أقول أن نُخرج نواه 52 00:03:18,267 --> 00:03:21,633 نعذبه للحصول على بعض المعلومات 53 00:03:21,667 --> 00:03:24,633 سيموت 54 00:03:24,667 --> 00:03:27,633 يسري مصل ليز في عروقه 55 00:03:27,667 --> 00:03:29,633 سيقتله خارج ذاك الشيء ماذا إذاً؟ 56 00:03:29,667 --> 00:03:31,533 سيكون لدينا ليز لتقدم دفعة جديدة من الترياق 57 00:03:31,567 --> 00:03:32,934 ليصمد لمدة أطول هنا 58 00:03:32,967 --> 00:03:34,234 حيث يمكنني أن أجعله يعاني 59 00:03:34,267 --> 00:03:35,734 ليس علينا فعل أي شيء الآن 60 00:03:35,767 --> 00:03:38,700 لقد مرت ثلاثة أيام فقط امهل نفسك وقت للتعافي 61 00:03:38,734 --> 00:03:40,600 عندما تكون جاهزاً ستعرف ماذا تفعل 62 00:03:40,633 --> 00:03:44,167 لا يهم إذا كان غداً أو عشر سنوات من الآن 63 00:03:44,201 --> 00:03:45,301 إنه لا يذهب إلى أي مكان، ونحن كذلك 64 00:03:45,334 --> 00:03:49,700 حياتنا كلها، لقد تسائلنا من أين أتينا 65 00:03:49,734 --> 00:03:51,600 ما نفعله هنا لا أعرف، ماكس 66 00:03:51,633 --> 00:03:53,900 إذا كان هناك شخص ما لسؤاله أعطها وقتها 67 00:03:53,934 --> 00:03:55,500 هل يمكن أن تتوقفوا، يا رفاق؟ 68 00:03:56,567 --> 00:03:58,900 سنقرر ما يجب القيام به معاً 69 00:03:58,934 --> 00:04:02,201 فقط... ليس اليوم 70 00:04:02,234 --> 00:04:03,734 رجاءاً حسناً 71 00:04:05,201 --> 00:04:08,533 سنتحدث مرة أخرى غداً 72 00:04:26,067 --> 00:04:28,567 تفتقد الطاولة الخامسة في نيبتون ميلت كراتر توتس، نيكو 73 00:04:28,600 --> 00:04:31,633 حسناً، أعمل على ذلك أرى أن الهوائي عاد للعمل 74 00:04:31,667 --> 00:04:35,633 كان الشيء الوحيد المفقود من بحثي الوعائي 75 00:04:35,667 --> 00:04:37,267 أنت رائعة 76 00:04:37,301 --> 00:04:39,633 ستعودي للمختبر سريعاً 77 00:04:39,667 --> 00:04:41,567 المزيد من مربى الفضاء هنا، عزيزي 78 00:04:43,101 --> 00:04:44,867 لدي ثلاث درجات 79 00:04:44,900 --> 00:04:47,667 وصاروخ على طوقك 80 00:04:49,867 --> 00:04:52,234 بصمة أخرى من إيفانز؟ 81 00:04:52,267 --> 00:04:53,767 لا، أنا لم أر ماكس منذ بضعة أيام 82 00:04:53,800 --> 00:04:55,101 كان لديه أمور عائلية 83 00:04:55,134 --> 00:04:57,301 بصمة اليد هي من الشجار مع نواه 84 00:04:57,334 --> 00:05:00,667 لا أصدق أن سيد اللطيف في روزويل هو القاتل 85 00:05:00,700 --> 00:05:03,267 نواه هو ببساطة في سجن فضائيين إلى الأبد، على الأرجح 86 00:05:03,301 --> 00:05:04,900 لقد تحققت العدالة 87 00:05:04,934 --> 00:05:07,201 وحصلت على الإجابات التي كنت أبحث عنها مع أختي 88 00:05:07,234 --> 00:05:08,667 إذاً قد تم الأمر أجل 89 00:05:08,700 --> 00:05:10,567 يبدو أنك متأقلم جداً 90 00:05:10,600 --> 00:05:13,500 أعمل على أمر الخاتمة 91 00:05:14,201 --> 00:05:16,567 أجل، أنا أيضاً 92 00:05:16,600 --> 00:05:19,533 انصت، لدي بعض 93 00:05:19,567 --> 00:05:22,001 الأمور الشخصية تحدث اليوم لكن في عطلة نهاية هذا الإسبوع، كنت أفكر 94 00:05:22,034 --> 00:05:23,734 بزيارة قبر أبي 95 00:05:23,767 --> 00:05:25,700 وأود إظهار الإحترام لروزا أيضاً 96 00:05:25,734 --> 00:05:27,800 ترغب بالمجيء؟ أجل، سيكون ذلك عظيماً 97 00:05:27,834 --> 00:05:29,167 شكراً لك 98 00:05:30,900 --> 00:05:32,267 طالما أحببتك روزا 99 00:05:32,301 --> 00:05:34,767 لا، إنها لم تفعل 100 00:05:34,800 --> 00:05:37,234 مرحباً؟ أرغب ببعض الخدمة اللعينة 101 00:05:41,834 --> 00:05:43,767 أليس الوقت مبكراً قليلاً؟ 102 00:05:46,633 --> 00:05:48,567 ليس إذا مررت بصباحي 103 00:05:51,267 --> 00:05:53,667 أحتاج مساعدتك في أمر ما 104 00:05:53,700 --> 00:05:55,633 لقد أخبرتك القليل حول تورط أبي 105 00:05:55,667 --> 00:05:56,834 مع مشروع شيبرد 106 00:05:56,867 --> 00:05:58,633 عملية إصطياد الفضائيين السرية للغاية؟ 107 00:05:58,667 --> 00:06:02,633 صحيح، من الغريب جداً أنه لم يستضيفني في عشاء أحد أبداً 108 00:06:02,667 --> 00:06:05,834 من الناحية الفنية، لقد تم تأسيسها للتستر على الأجسام الغريبة 109 00:06:05,867 --> 00:06:07,667 وأي نشاط لاحق 110 00:06:07,700 --> 00:06:12,700 لكن، أجل، أعتقد أنه كان يوجد عنصر أكثر شراً في ذلك 111 00:06:12,734 --> 00:06:14,967 أنا أنصت دائماً ما أجد 112 00:06:15,001 --> 00:06:17,301 ذكر سجن يسمى كولفيلد 113 00:06:17,334 --> 00:06:18,700 لقد أُغلق في السبعينيات 114 00:06:18,734 --> 00:06:20,800 لكن بعض التوقيعات الحرارية 115 00:06:20,834 --> 00:06:22,533 التي اكتشفناها غير متناسقة 116 00:06:22,567 --> 00:06:24,034 مع درجة حرارة الجسم البشري 117 00:06:24,067 --> 00:06:26,834 كائنات فضائية 118 00:06:26,867 --> 00:06:28,567 من الممكن 119 00:06:28,600 --> 00:06:30,067 لن نعلم 120 00:06:30,101 --> 00:06:32,834 حتى نرى بأنفسنا، لكن ربما 121 00:06:34,234 --> 00:06:36,234 الحرارة مرتفعة، غورين 122 00:06:36,267 --> 00:06:38,633 غير ممكن 123 00:06:38,667 --> 00:06:41,134 من غير الممكن 124 00:06:41,167 --> 00:06:42,533 نجاة فضائيين آخرين 125 00:06:42,567 --> 00:06:43,667 كنا لنعرف 126 00:06:43,700 --> 00:06:46,600 إذاً ما المشكلة في القيام برحلة طريق؟ 127 00:06:46,633 --> 00:06:49,700 هناك مشكلة صغيرة 128 00:06:52,301 --> 00:06:54,167 من سيقود؟ 129 00:06:56,201 --> 00:06:58,067 كما تعلم، بينما كنت في حالة الركود 130 00:06:58,101 --> 00:07:00,567 اقترب من السبات هنا 131 00:07:00,600 --> 00:07:04,967 أود أن أخبرك عن يومي، اقرأ لك 132 00:07:05,001 --> 00:07:07,267 لم أسمع أي شيء من هذا، ماكس 133 00:07:09,167 --> 00:07:11,600 الوقت لا يزال قائماً هناك 134 00:07:13,667 --> 00:07:16,201 إنه لا يستحق صوتك مرة أخرى 135 00:07:16,234 --> 00:07:18,767 لا يتعلق الأمر بسماعه 136 00:07:18,800 --> 00:07:22,234 قد يكون من الجيد إخراج ما بصدرك 137 00:07:24,134 --> 00:07:25,767 سأنتظر في السيارة 138 00:07:25,800 --> 00:07:29,167 أرغب بإيصالك للبيت قبل وصول العاصفة 139 00:07:29,201 --> 00:07:31,500 لكن سأمهلك بعض الوقت 140 00:07:49,734 --> 00:07:51,134 الكعك الكوني وكعك التحطم 141 00:07:51,167 --> 00:07:53,967 شكراً لك 142 00:08:13,667 --> 00:08:15,600 ماكس؟ 143 00:08:19,867 --> 00:08:21,633 كيف يكون ذلك ممكناً؟ 144 00:08:25,134 --> 00:08:26,533 لا حسناً، هل يجعلك تفعل هذا؟ 145 00:08:26,567 --> 00:08:28,567 لا، بداخله مصل ليز 146 00:08:28,600 --> 00:08:30,967 لا يمكنه التحكم بي، إنه أنا 147 00:08:31,001 --> 00:08:32,800 لا تقتلني نحن بحاجة لإجابات 148 00:08:36,301 --> 00:08:37,700 لقد أتيت في الوقت المناسب 149 00:08:37,734 --> 00:08:39,633 نواه هنا على وشك البدء في الحديث 150 00:08:39,667 --> 00:08:43,201 الآن، أنت حثالة بلا قيمة... ماكس 151 00:08:43,234 --> 00:08:44,800 تعتقد أننا أعداء، لكننا لسنا كذلك 152 00:08:46,567 --> 00:08:48,201 كنا جميعاً متفائلين في السابق 153 00:08:48,234 --> 00:08:51,800 تركنا ورائنا كوكباً مهجوراً مزقته الحرب 154 00:08:51,834 --> 00:08:54,500 بحثاً عن مكان أفضل ليكون وطناً 155 00:08:55,800 --> 00:08:57,500 ...كنا لاجئون 156 00:08:58,867 --> 00:09:01,134 معاً 157 00:09:08,567 --> 00:09:09,734 كنا وحدنا تلك الليلة 158 00:09:09,767 --> 00:09:11,167 ثم لم نكن كذلك 159 00:09:11,201 --> 00:09:13,600 لقد كنت صامت لوقت طويل 160 00:09:13,633 --> 00:09:15,301 ثم سمعت شيئاً جميلاً 161 00:09:18,267 --> 00:09:19,800 أراد مايكل أن يُخيم في الموقع 162 00:09:19,834 --> 00:09:21,234 الخاص بتحطم الجسم الفضائي تلك الليلة 163 00:09:21,267 --> 00:09:22,633 هل كنت تتربص هناك؟ 164 00:09:22,667 --> 00:09:23,900 لم أكن أتربص 165 00:09:23,934 --> 00:09:25,867 لقد دخلت تلك الحجيرة في 1947 166 00:09:25,900 --> 00:09:29,134 فقط للحصول على بعض الراحة قبل أن يأتي أحدهم من أجلي 167 00:09:29,167 --> 00:09:32,101 لكنها كانت معيبة، تعطلت في الحادث 168 00:09:32,134 --> 00:09:34,567 ولم أتمكن من الخروج 169 00:09:34,600 --> 00:09:36,834 لم أكن في حالة ركود كما كان ينبغي لي 170 00:09:36,867 --> 00:09:40,034 كنت على علم بكل لحظة بائسة 171 00:09:40,067 --> 00:09:42,201 مشلول، لقد زدت ضعفاً 172 00:09:42,234 --> 00:09:43,967 لقد ذبلت، بدون خيار سوى إنتظار شيء ما 173 00:09:44,001 --> 00:09:45,633 كنت أعرف أنه قد لا يأتي أبداً 174 00:09:46,867 --> 00:09:49,533 ...صرخات إيزوبيل الذهانية تلك الليلة 175 00:09:50,867 --> 00:09:53,167 كانت ألطف الأصوات 176 00:09:53,201 --> 00:09:56,001 إذا لم تتركها بمفردها، ما كنت لأسمع صوتها أبداً 177 00:09:56,034 --> 00:09:57,800 كانت في الرابعة عشر من العمر 178 00:09:59,334 --> 00:10:01,667 ماكس قال أنك فقدت وعيك 179 00:10:01,700 --> 00:10:03,633 بعد الاعتداء هكذا قد دخل 180 00:10:03,667 --> 00:10:07,301 قمت بالزحف من خلال بعض الصدع في نفسي؟ 181 00:10:07,334 --> 00:10:09,633 أجل، وقد مكثت 182 00:10:09,667 --> 00:10:11,567 على مر السنين، في كل مرة كنت تُثار 183 00:10:11,600 --> 00:10:13,067 في كل مرة كنت تخاف 184 00:10:13,101 --> 00:10:14,834 لقد تركت جسمك 185 00:10:14,867 --> 00:10:16,800 وأعطيتني مساحة لإقتراضها 186 00:10:24,201 --> 00:10:26,667 أحتاج بعض الهواء 187 00:10:30,633 --> 00:10:32,800 هل يمكن أن تتأكد من أنها بخير؟ 188 00:10:34,067 --> 00:10:35,234 إنه ضعيف 189 00:10:35,267 --> 00:10:36,633 إذا... إذا لم نفعل شيئاً 190 00:10:36,667 --> 00:10:39,134 أشك في أنه سيتمكن من النجاة خلال اليوم 191 00:10:39,167 --> 00:10:41,067 هل هذا ما تريده؟ 192 00:10:44,900 --> 00:10:47,600 كن حذراً 193 00:10:54,301 --> 00:10:56,301 عندما وصلت إلى صور القمر الصناعي من القاعدة 194 00:10:56,334 --> 00:10:58,734 كان السجن به توقيع حراري صفري 195 00:10:58,767 --> 00:11:02,533 انهم يستخدمون تكنولوجيا تمويه متقدمة حقاً 196 00:11:02,567 --> 00:11:04,900 كيف يمكنك تجاوز ذلك؟ حسناً، أنا أكثر تقدماً 197 00:11:04,934 --> 00:11:07,600 هذه العاصفة التي تجري، رغم ذلك، تسبب مشكلة 198 00:11:07,633 --> 00:11:09,134 مع الرادار الآن حسناً 199 00:11:09,167 --> 00:11:11,567 هناك شيء هنا يستحق الإخفاء 200 00:11:11,600 --> 00:11:13,267 شيء أراد مني أبي معرفته 201 00:11:13,301 --> 00:11:15,167 أو ما كان ليتكلف كل العناء 202 00:11:15,201 --> 00:11:16,767 لإخفاء كلمة "كولفيلد" في رسائله 203 00:11:16,800 --> 00:11:18,633 قبل مقتله 204 00:11:18,667 --> 00:11:20,134 لا نعرف أنه قد قُتل 205 00:11:20,167 --> 00:11:22,500 لا يمكنك إعطاء شخص ورم في المخ 206 00:11:24,700 --> 00:11:26,600 مهلاً 207 00:11:26,633 --> 00:11:28,533 ما هو هذا التوقيع الحرارة؟ 208 00:11:29,767 --> 00:11:32,533 أنا فحسب 209 00:11:32,567 --> 00:11:34,767 لمَ نحتاجه؟ 210 00:11:34,800 --> 00:11:37,034 أنت، لست بحالة جيدة؟ ربما إختبار 211 00:11:37,067 --> 00:11:40,533 فقدان الذاكرة الإنتقائي حول الجحيم الذي عرضه لك هذا الوغد؟ 212 00:11:40,567 --> 00:11:42,800 انظر، عشر سنوات في المدرسة الثانوية إلى اليسار 213 00:11:45,600 --> 00:11:46,434 لنقوم بالتركيز على المؤامرة 214 00:11:46,468 --> 00:11:48,567 الحكومية المريبة على اليمين 215 00:11:54,034 --> 00:11:55,700 يوجد خطب ما هناك 216 00:11:55,734 --> 00:11:58,533 اعتقدت أن إيزوبيل كانت المتخاطرة وأنت الجيداي 217 00:11:58,567 --> 00:12:00,533 الجيداي متخاطرين 218 00:12:00,567 --> 00:12:02,600 لم أشاهد في الحقيقة ستار تريك 219 00:12:02,633 --> 00:12:04,700 يا إلهي 220 00:12:04,734 --> 00:12:07,201 أنا لست متخاطر، لكنني أشعر بماكس وإيز في بعض الأحيان 221 00:12:07,234 --> 00:12:08,167 عندما تكون الأمور سيئة حقاً 222 00:12:08,201 --> 00:12:11,267 لأحد منا، يتعرض الآخرين لومضات من الألم 223 00:12:11,301 --> 00:12:13,700 تتعرض لواحدة من الومضات الآن؟ لا 224 00:12:13,734 --> 00:12:18,533 إنه مثل الصراخ من بعيد 225 00:12:28,167 --> 00:12:30,667 هل أنت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟ 226 00:12:41,667 --> 00:12:43,567 تباً 227 00:12:43,600 --> 00:12:46,834 لنبدأ مجدداً 228 00:12:46,867 --> 00:12:48,034 من أين نحن؟ 229 00:12:48,067 --> 00:12:50,101 ألا تعلم؟ 230 00:12:50,134 --> 00:12:52,267 لديك خريطة وشم على كتفك 231 00:12:52,301 --> 00:12:54,633 هل هذا هو الأمر؟ 232 00:12:54,667 --> 00:12:57,500 ما الذي يعنيه؟ كيف أقرأه؟ 233 00:12:59,834 --> 00:13:01,034 ...كما تعلم 234 00:13:02,667 --> 00:13:04,633 بعد التفكير مرة أخرى لا أمانع الألم 235 00:13:04,667 --> 00:13:06,934 يذكرني أني على قيد الحياة 236 00:13:06,967 --> 00:13:08,667 بالإضافة، إذا كنت سأموت 237 00:13:08,700 --> 00:13:11,067 ربما أفعلها أشاهدك تتلوى في الرياح 238 00:13:16,267 --> 00:13:18,967 على أي حال، ليس هناك ...الكثير من الوقت، لذلك 239 00:13:19,001 --> 00:13:21,034 من الأفضل أن تأتي هنا سريعاً 240 00:13:21,067 --> 00:13:24,134 إذا كنت تريد أن تطرح أسئلتك 241 00:13:26,834 --> 00:13:28,600 مايكل لا ترد 242 00:13:28,633 --> 00:13:30,567 أنا متأكد من أنه بخير أجل، بالطبع هو بخير 243 00:13:30,600 --> 00:13:33,600 الشرير يموت ببطء على أريكة أخي 244 00:13:33,633 --> 00:13:35,067 لا بأس أن تحزن 245 00:13:35,101 --> 00:13:36,967 لا بأس أن تفتقد 246 00:13:37,001 --> 00:13:39,533 نسخته التي أحببتها 247 00:13:39,567 --> 00:13:41,301 يا لها من خيبة أمل لك 248 00:13:41,334 --> 00:13:43,500 هل ترغبي مني الإرتباط باليمين الآن، ليز؟ 249 00:13:45,234 --> 00:13:46,700 أمك التي لم تكن هناك أبداً 250 00:13:46,734 --> 00:13:48,967 لقطع القشور من على شطائرك؟ 251 00:13:49,001 --> 00:13:52,533 أو روزا التي لم تدرك ذلك سوى في التاسعة عشر؟ 252 00:13:55,667 --> 00:13:58,567 لن أزعم أنني أعرف ما تمر به 253 00:13:58,600 --> 00:14:00,633 ...أعني 254 00:14:00,667 --> 00:14:04,101 ...لقد اُنتهكت بطريقة 255 00:14:04,134 --> 00:14:05,767 لا يمكن تصورها 256 00:14:08,101 --> 00:14:10,700 لا يهم 257 00:14:10,734 --> 00:14:12,201 ما يحتاج مايكل معرفته منه 258 00:14:12,234 --> 00:14:15,867 ولا يهم مدى غضب ماكس 259 00:14:15,900 --> 00:14:17,234 ماذا تحتاج؟ 260 00:14:22,600 --> 00:14:25,267 لم أفقد أبداً أي شخص أحببته 261 00:14:29,700 --> 00:14:33,201 هل كان يوجد شيء جعلك تشعر بتحسن 262 00:14:33,234 --> 00:14:35,234 تجاه روزا؟ 263 00:14:42,800 --> 00:14:44,468 لقد ساعدتني الحقيقة 264 00:14:50,900 --> 00:14:53,800 أشعر بهم 265 00:14:53,834 --> 00:14:56,101 هيا، من هنا 266 00:15:16,334 --> 00:15:18,001 لماذا لا يمكنك إجتياز طريقك من هذا؟ 267 00:15:18,034 --> 00:15:19,800 لا أعلم 268 00:15:21,967 --> 00:15:23,500 مهلاً، شخص ما قادم 269 00:15:28,067 --> 00:15:29,234 سأتدبر هذا 270 00:15:29,267 --> 00:15:30,633 اتجه نحو المدخل لا 271 00:15:30,667 --> 00:15:31,800 اذهب 272 00:15:37,034 --> 00:15:39,767 لا تتحرك 273 00:15:47,667 --> 00:15:49,600 لا أعتقد أنها بداخلك 274 00:15:49,633 --> 00:15:51,500 لقد مضى وقت طويل، فلينت 275 00:15:54,101 --> 00:15:55,633 تسرني رؤيتك 276 00:16:01,567 --> 00:16:02,967 لماذا أنت هنا، أليكس؟ 277 00:16:03,001 --> 00:16:06,067 أبي أرسلني لتحصين إجراءات الأمن الرقمية 278 00:16:06,101 --> 00:16:09,167 ألست في عمل مكتبي في روزويل؟ 279 00:16:09,201 --> 00:16:10,533 كما أنك متمركز في ميونيخ؟ 280 00:16:10,567 --> 00:16:12,533 أنت قادر جسدياً 281 00:16:12,567 --> 00:16:14,567 وصاحب عقل سليم لماذا أنت في هذه الحفرة 282 00:16:14,600 --> 00:16:15,934 بدلاً من التمتع بالمجد الذي تستحقه؟ 283 00:16:15,967 --> 00:16:17,600 كما تعلم، أنها ليست حفرة 284 00:16:17,633 --> 00:16:19,533 انظر، لن تصدق الإنجازات العلمية 285 00:16:19,567 --> 00:16:20,900 التي توصلنا لها في هذا المبنى 286 00:16:20,934 --> 00:16:22,767 إس آر، تقنية نانو 287 00:16:22,800 --> 00:16:26,567 ...منذ تحطم الجسم الفضائي في 1974؟ 288 00:16:28,134 --> 00:16:30,667 كما قلت، أخبرني أبي بسر العائلة 289 00:16:35,301 --> 00:16:36,234 أنت لست عالماً 290 00:16:36,267 --> 00:16:39,567 أنت رقيب أسلحة بالقوات الخاصة 291 00:16:39,600 --> 00:16:42,067 ما الذي تفعله هنا؟ 292 00:16:42,101 --> 00:16:44,967 أحضرني أبي منذ خمس سنوات، لقد أراد بناء حائط 293 00:16:45,001 --> 00:16:46,667 ضد غزو فضائي وشيك 294 00:16:46,700 --> 00:16:48,267 لا يبدو هذا كحائط 295 00:16:48,301 --> 00:16:49,834 هذا يبدو وكأنه ذخيرة حرارية 296 00:16:49,867 --> 00:16:51,267 إنها قنبلة ذكية 297 00:16:51,301 --> 00:16:53,533 هل ستغذي البيغل خاصتي؟ نحن في مرحلة تجريبية 298 00:16:53,567 --> 00:16:55,667 بمجرد اتقانها، ستكون مؤذية للبشر 299 00:16:55,700 --> 00:16:57,600 مصممة لقتل الفضائيين بإستخدام حمضهم النووي ضدهم 300 00:16:57,633 --> 00:17:00,734 الأسلحة البيولوجية محظورة بموجب معاهدة دولية 301 00:17:00,767 --> 00:17:03,533 ينتهي اختصاص الأمم المتحدة عند طبقة الأوزون 302 00:17:03,567 --> 00:17:05,667 الاختصاص في الإبادة الجماعية؟ 303 00:17:05,700 --> 00:17:07,167 الإبادة الجماعية هي نية الفضائيين تجاهنا 304 00:17:07,201 --> 00:17:08,633 من خلال الغزو المنهجي 305 00:17:08,667 --> 00:17:09,867 إنهم مصممين بدقة للقتل 306 00:17:09,900 --> 00:17:11,567 إنه قادم 307 00:17:11,600 --> 00:17:13,301 السؤال هو هل سنكون مستعدين أم لا 308 00:17:13,334 --> 00:17:15,834 أرى أنك ملتزم تماماً 309 00:17:15,867 --> 00:17:17,267 تجاه الغاية كأبينا 310 00:17:17,301 --> 00:17:20,667 أبي لم يرسل لك، أليس كذلك؟ 311 00:17:22,201 --> 00:17:24,500 لا، أبي ما كان ليرسلك أبداً 312 00:17:30,967 --> 00:17:32,633 أحتاج لحظة خاصة معه 313 00:17:32,667 --> 00:17:34,533 لا ماكس 314 00:17:34,567 --> 00:17:36,567 لا لم أكن أسأل 315 00:17:53,567 --> 00:17:54,834 أخيراً 316 00:17:54,867 --> 00:17:57,234 شكراً لك 317 00:17:57,267 --> 00:17:58,301 ...عليك أن تُنصت، حبي 318 00:17:58,334 --> 00:18:01,667 لا تستخدم هذه الكلمة 319 00:18:03,900 --> 00:18:05,301 أحتاج إخراجها من هذا 320 00:18:05,334 --> 00:18:07,667 لا يمكنه إيذائها جسدياً 321 00:18:07,700 --> 00:18:09,001 مهربها العقلي هو المكان الوحيد 322 00:18:09,034 --> 00:18:10,633 حيث تحظى بالسيطرة الكاملة 323 00:18:10,667 --> 00:18:12,800 أعتقد أنها بحاجة لذلك الآن 324 00:18:12,834 --> 00:18:17,301 أقدر قلقك، لكن أنت لا تعرف إيزوبيل مثلي 325 00:18:17,334 --> 00:18:21,067 ولا تعلم شعور فقدان أحدهم 326 00:18:22,667 --> 00:18:24,533 لقد قضت بحياة معه 327 00:18:25,867 --> 00:18:27,101 شعرت بالحب 328 00:18:27,134 --> 00:18:28,834 كان لديها شريك 329 00:18:28,867 --> 00:18:31,633 حفنة من الأسرار والأكاذب سرقت ذلك منها 330 00:18:31,667 --> 00:18:33,633 هل تتعاطف مع الرجل الذي هزم إيزوبيل؟ 331 00:18:33,667 --> 00:18:35,167 من قتل روزا؟ غير صحيح 332 00:18:35,201 --> 00:18:39,034 نواه هو متخاطر اجتماعي شرير قام بقتل أختي 333 00:18:39,067 --> 00:18:40,934 لأنه شعر أنه يدين لها 334 00:18:40,967 --> 00:18:42,800 أنا أكرهه 335 00:18:44,700 --> 00:18:46,167 ...لكنه 336 00:18:46,201 --> 00:18:48,134 من فضلك لا تُنهي هذه الجملة 337 00:18:52,567 --> 00:18:53,867 لقد ترك هذه العلامة عليّ 338 00:18:53,900 --> 00:18:56,234 ليلة الإحتفال عندما حاول قتلي 339 00:18:58,633 --> 00:19:01,134 أرغب بمعرفة السبب 340 00:19:01,167 --> 00:19:03,600 كنت بالكاد على قيد الحياة 341 00:19:03,633 --> 00:19:05,600 جسدياً، ولكن كان عقلي كان حاداً 342 00:19:05,633 --> 00:19:07,600 هذا ما جعل العقود مؤلمة للغاية 343 00:19:07,633 --> 00:19:09,167 ثم أُتيحت لي الفرصة 344 00:19:09,201 --> 00:19:11,834 لرؤية هذا العالم حيث هبطنا 345 00:19:11,867 --> 00:19:14,567 من خلال عينيك، عينيك الجميلة 346 00:19:14,600 --> 00:19:17,234 لقد إستخدمتني كدمية 347 00:19:17,267 --> 00:19:20,034 لإفتراس فتاة مراهقة ضائعة 348 00:19:20,067 --> 00:19:23,567 روزا... لم تكن فريسة 349 00:19:24,867 --> 00:19:28,167 أخبر ذلك إلى شاهد القبر في مقبرة فرونتر فالي 350 00:19:28,201 --> 00:19:29,834 نواه لا يمكن الوثوق بها 351 00:19:29,867 --> 00:19:31,800 لا تلومها 352 00:19:31,834 --> 00:19:33,633 لقد تعثرت 353 00:19:33,667 --> 00:19:35,567 كنت الشخص الذي أسقط فزاعتك ...غير المؤذية عندما توصلت 354 00:19:35,600 --> 00:19:38,867 إلى لمحة عن حقيقتك كانت ذكية جداً على أن تحبك 355 00:19:38,900 --> 00:19:41,834 وماتت لأجل ذلك 356 00:19:41,867 --> 00:19:45,500 أنا؟ أنا... قد صدقت أكاذيبك 357 00:19:46,734 --> 00:19:48,201 يا لحظي 358 00:19:48,234 --> 00:19:50,734 لم أرغب بإخبارك، اعتقدت أن ذلك سيزعجك 359 00:19:50,767 --> 00:19:53,101 يزعجني؟ لقد قام بوضع علامة عليك 360 00:19:53,134 --> 00:19:54,700 ماكس، أشعر به الآن 361 00:19:57,900 --> 00:19:59,633 أشعر بخوفه 362 00:19:59,667 --> 00:20:01,734 إنه يخاف الموت 363 00:20:01,767 --> 00:20:04,234 مصلي الآن يقتل شيء حي 364 00:20:04,267 --> 00:20:05,700 قادر على الخوف 365 00:20:05,734 --> 00:20:07,834 أنا لم أنم منذ أيام 366 00:20:07,867 --> 00:20:11,201 لقد قمت بإنشاء مختبر مؤقت لقد صنعت أكثر من ترياق 367 00:20:11,234 --> 00:20:14,500 ليس لأنني أريده أن يعيش 368 00:20:16,301 --> 00:20:19,067 لأنني لا أريد أن أكون قاتلة 369 00:20:25,267 --> 00:20:27,700 ماذا يحدث؟ 370 00:20:27,734 --> 00:20:30,301 جسمك كان يتدهور 371 00:20:30,334 --> 00:20:31,867 وعقلك يبدأ بالتدهور أيضاً 372 00:20:31,900 --> 00:20:34,234 أنت لا تريد أن تراقبني أموت استطيع ان أخبرك 373 00:20:34,267 --> 00:20:36,567 بمكان الترياق يمكنك إحضاره لي 374 00:20:36,600 --> 00:20:38,767 يمكن أن نعود على ما كانت عليه الأمور في السابق 375 00:20:38,800 --> 00:20:41,734 كما كانت الأمور عندما كنا نزعم 376 00:20:41,767 --> 00:20:43,101 أننا بشر؟ أجل 377 00:20:45,067 --> 00:20:48,533 لقد كنت جيد في ذلك 378 00:20:48,567 --> 00:20:49,834 يمكننا فعلها مرة أخرى 379 00:20:52,267 --> 00:20:54,567 نتظاهر دائماً 380 00:21:02,001 --> 00:21:04,667 هل أنت بخير؟ 381 00:21:04,700 --> 00:21:07,001 لا 382 00:21:07,034 --> 00:21:09,134 لا أريد أن أفعل هذا بمفردي 383 00:21:09,167 --> 00:21:11,234 حسناً 384 00:21:11,267 --> 00:21:14,234 هل نتبع رادار فضائي؟ 385 00:21:14,267 --> 00:21:15,734 لك الحرية في تركي وحدي 386 00:21:15,767 --> 00:21:19,600 لقد اصطدمت سفينتك لدى عائلتي في 1947 387 00:21:19,633 --> 00:21:21,667 مات أبي، وأعتقد أن السبب وراء ذلك 388 00:21:21,700 --> 00:21:23,800 في مكان ما داخل هذه الجدران 389 00:21:23,834 --> 00:21:25,667 أنت لست الوحيد الذي يريد إجابات 390 00:21:34,334 --> 00:21:37,267 اليكس وأنا قمنا بفك رموز رسائل والدي 391 00:21:37,301 --> 00:21:39,101 انظر، هذه التقارير 392 00:21:39,134 --> 00:21:41,633 سبعة إيه إن ثلاثة ثمانية 393 00:21:43,301 --> 00:21:46,667 أليكس وأنت؟ 394 00:21:46,700 --> 00:21:50,834 حسناً... من بعدك 395 00:21:52,301 --> 00:21:54,267 لماذا أنت هنا، أليكس؟ 396 00:21:54,301 --> 00:21:57,034 أجمع الأدلة قبل تسريحي الشرفي 397 00:21:57,067 --> 00:21:59,633 هل سئمت من أن تكون المضطهد في العائلة؟ 398 00:21:59,667 --> 00:22:01,267 هل سئمت من متابعة القطيع؟ 399 00:22:01,301 --> 00:22:03,767 أعلم أنه لم يكن من السهل لك العيش مع أبي 400 00:22:03,800 --> 00:22:06,267 لكنني بذلت قصارى جهدي لحمايتك منه 401 00:22:06,301 --> 00:22:07,967 احتفظ بذلك 402 00:22:08,001 --> 00:22:10,267 لا تقلق، لن أخبره أنك سمحت لي بالدخول 403 00:22:10,301 --> 00:22:12,067 انظر، أنت لا تفهم 404 00:22:12,101 --> 00:22:13,667 كان عليك البقاء بعيداً 405 00:22:13,700 --> 00:22:16,767 أنا آسف، لكنك لن تغادر المكان 406 00:22:28,967 --> 00:22:31,567 يا للهول 407 00:22:39,267 --> 00:22:41,633 إنه فضائي 408 00:22:49,834 --> 00:22:52,134 جميعهم هكذا 409 00:22:52,167 --> 00:22:54,767 يمكنني الشعور بهم 410 00:22:54,800 --> 00:22:57,567 إنهم غاضبون 411 00:22:57,600 --> 00:23:00,067 مرتبكين، خائفين 412 00:23:00,101 --> 00:23:04,600 ...إذا كانوا الناجين من التحطم في 1947 413 00:23:04,633 --> 00:23:06,800 فقد كانوا في الاسر لمدة 71 عاماً 414 00:23:06,834 --> 00:23:08,633 هلا تصمت فحسب، فالينتي؟ 415 00:23:10,001 --> 00:23:12,067 هؤلاء الناس، إنهم مثلي 416 00:23:17,612 --> 00:23:18,979 جثثهم مغطاة برضوض 417 00:23:19,012 --> 00:23:23,612 ندوب، مسارات إبر 418 00:23:23,645 --> 00:23:24,812 سلوك غير إجتماعي 419 00:23:24,845 --> 00:23:27,345 يشير إلى صدمة مطولة 420 00:23:27,378 --> 00:23:29,411 سبعة عقود من التعذيب 421 00:23:31,445 --> 00:23:34,411 علينا إخراجهم من هنا 422 00:23:34,445 --> 00:23:36,411 إلى أين نحضرهم؟ 423 00:23:36,445 --> 00:23:37,578 إنهم متوحشين 424 00:23:45,512 --> 00:23:48,045 أراد مني والدي العثور على المادة إن 38 425 00:23:48,079 --> 00:23:51,311 إنه مذكور في الرسائل 426 00:23:51,345 --> 00:23:53,378 مرحباً 427 00:23:54,645 --> 00:23:55,979 غورين 428 00:24:07,578 --> 00:24:09,845 لا 429 00:24:09,879 --> 00:24:11,411 أنا أعرفها 430 00:24:17,478 --> 00:24:21,311 أنا أعرف... أنا أعرف... أنا أعرفها 431 00:24:22,445 --> 00:24:23,678 هل أنت متأكد؟ 432 00:24:26,879 --> 00:24:28,879 أحدهم قادم هيا، هيا، هيا 433 00:24:32,945 --> 00:24:34,345 من تكون؟ 434 00:24:34,378 --> 00:24:35,745 تقني المختبر الجديد 435 00:24:35,779 --> 00:24:37,779 أحتاج إلى الدخول والحصول على عينة 436 00:24:37,812 --> 00:24:40,311 من المادة إن 38 لابد وأنك على خطأ 437 00:24:40,345 --> 00:24:43,345 كان هناك حظر صارم على لأي إحتكاك مع المادة إن 38 438 00:24:43,378 --> 00:24:45,079 منذ عام 1962 آسف 439 00:24:45,112 --> 00:24:48,879 لابد من وجود خلط 440 00:24:48,912 --> 00:24:50,812 ...يبدو أنه 441 00:24:50,845 --> 00:24:53,545 غير مؤذي المظاهر يمكن أن تكون خادعة 442 00:24:53,578 --> 00:24:56,445 لقد كانوا يرسلون فئران المختبر هناك، الأرانب 443 00:24:56,478 --> 00:24:59,045 لقد ماتوا جميعاً ماذا فعل؟ 444 00:24:59,079 --> 00:25:00,779 أكلهم؟ لا 445 00:25:00,812 --> 00:25:03,779 كل ما يلمسه يموت من سرطان سريع عنيف 446 00:25:03,812 --> 00:25:06,945 يمكن أن يسبب ورماً لجدار من الطوب 447 00:25:08,845 --> 00:25:11,445 هل تمكن أي إنسان من الذهاب إلى هناك؟ 448 00:25:11,478 --> 00:25:13,378 في إحدى المرات 449 00:25:40,879 --> 00:25:44,478 حسناً، لم أكن أعتقد أن هذا الأمر الرهيب أمر لا مفر منه 450 00:25:44,512 --> 00:25:46,012 ...لكن 451 00:25:46,045 --> 00:25:47,345 أستطيع أن أجعل موتك البطيء والمؤلم 452 00:25:47,378 --> 00:25:48,945 أكثر بطئاً وأكثر إيلاماً 453 00:25:48,979 --> 00:25:51,012 تريد أن تقتلني، أليس كذلك؟ 454 00:25:52,378 --> 00:25:53,345 أنت تتوق لذلك 455 00:25:53,378 --> 00:25:56,311 هيا، ماكسيمو، لا يمكنك الكذب هنا 456 00:25:56,345 --> 00:25:58,311 عن ماذا يتحدث، ماكس؟ 457 00:25:58,345 --> 00:26:00,712 أنا متأكد من أنك تتسائل لماذا توقفت عن إقتراض 458 00:26:00,745 --> 00:26:02,411 جسدك بعد وفاة روزا 459 00:26:02,445 --> 00:26:04,879 كيف تعافيت، كيف خرجت من تلك الحجيرة أخيراً 460 00:26:06,512 --> 00:26:09,779 لم أكن أرغب في قتل روزا ولكن ها هي المفارقة القاسية 461 00:26:09,812 --> 00:26:11,345 قتلها 462 00:26:11,378 --> 00:26:13,945 توجيه قوة حياتها الرائعة 463 00:26:13,979 --> 00:26:15,478 أعادني 464 00:26:15,512 --> 00:26:17,912 لقد غيرت الشكل وإزداد ذكائي 465 00:26:17,945 --> 00:26:20,345 القتل يجعلنا أقوى، أليس كذلك، ماكس؟ 466 00:26:22,345 --> 00:26:24,745 الدمار يجعلنا نشعر بالتحسن 467 00:26:24,779 --> 00:26:26,478 جسدياً، على الأقل 468 00:26:26,512 --> 00:26:28,012 لهذا السبب تراكمت الجثث 469 00:26:29,378 --> 00:26:31,411 أنت تستمر بالقتل لأنه يبقيك قوي 470 00:26:31,445 --> 00:26:33,612 لهذا السبب قدراتك أكثر قوة من قوانا 471 00:26:33,645 --> 00:26:35,045 إنها ممارسة بسيطة 472 00:26:36,612 --> 00:26:39,879 قد تكون قوياً إذا لم تكن خائفاً من نفسك 473 00:26:39,912 --> 00:26:43,012 أقتل لإبقاء جسدي حي 474 00:26:43,045 --> 00:26:45,445 بعد كل تلك السنوات في تلك الحجيرة المعطلة 475 00:26:45,478 --> 00:26:47,411 إنها تريد أن تتفكك ولن أسمح بذلك 476 00:26:47,445 --> 00:26:50,612 أنت طفيلي وأنت انحراف 477 00:26:52,079 --> 00:26:54,445 عندما تُشفي الناس، هذا يوشك على قتلك 478 00:26:54,478 --> 00:26:56,378 لأنه غير طبيعي، غريب جداً 479 00:26:56,411 --> 00:26:59,612 لكن بالتأكيد شعرت بقوة كبيرة 480 00:26:59,645 --> 00:27:00,945 بعدما قتلت المنحرف 481 00:27:00,979 --> 00:27:02,912 في الصحراء في تلك الليلة 482 00:27:02,945 --> 00:27:06,045 لقد شعرت كإله 483 00:27:07,545 --> 00:27:10,411 لقد جرّبت ذلك مرة أخرى هذا العام، أليس كذلك؟ 484 00:27:10,445 --> 00:27:12,612 تدمير كل الطاقة في البلدة؟ 485 00:27:12,645 --> 00:27:19,378 التدمير هو فوضى هو عجز هو قوة 486 00:27:19,411 --> 00:27:21,578 القوة هي النصر 487 00:27:24,712 --> 00:27:25,912 ما كنت لتختبيء هنا 488 00:27:25,945 --> 00:27:27,478 إلا إذا كان لديك شيء للإختباء منه 489 00:27:28,912 --> 00:27:31,079 هذه هي طريقة أبي 490 00:27:31,112 --> 00:27:33,445 ابتزاز الناس للطاعة 491 00:27:33,478 --> 00:27:35,311 التلاعب بهم، واستغلالهم 492 00:27:35,345 --> 00:27:36,512 لا تتحدث معي عن الأوامر 493 00:27:36,545 --> 00:27:38,378 ما الذي يملكه ضدك؟ - اليكس - 494 00:27:38,411 --> 00:27:40,612 لقد أحضرت كايل فالينتي معك 495 00:27:40,645 --> 00:27:42,345 اعتقد أني اكتشفت الأمر 496 00:27:42,378 --> 00:27:44,411 انظر، هذا المكان عبارة عن كابوس 497 00:27:44,445 --> 00:27:47,979 غوانتانامو للناس الأبرياء، قام آباؤنا ببناءه 498 00:27:48,012 --> 00:27:50,045 تم تعذيب الفضائيين هنا منذ عقود 499 00:27:50,079 --> 00:27:52,445 لقد أخبروك عن المادة إن 38 500 00:27:52,478 --> 00:27:54,378 لا تخبرني أن هناك 501 00:27:54,411 --> 00:27:55,979 فضائي بإمكانه أن يسبب ورم في المخ 502 00:27:56,012 --> 00:27:58,378 إنهم جميعاً قتلة هذا يجعلهم أقوى 503 00:27:58,411 --> 00:28:00,345 لدينا البحث لإثبات ذلك 504 00:28:00,378 --> 00:28:02,779 هل شارك والدي في هذا البحث؟ 505 00:28:02,812 --> 00:28:04,945 إبقاء الفضائيين معزولين؟ 506 00:28:04,979 --> 00:28:06,445 جوعى، تشريحهم؟ 507 00:28:08,545 --> 00:28:09,912 إذاً فقد إستحق ذلك 508 00:28:14,345 --> 00:28:16,645 إذا كان القتل يجعلك قوياً، فلماذا لا تقتلني؟ 509 00:28:16,678 --> 00:28:18,378 لماذا لا تسرق قوة حياتي؟ 510 00:28:18,411 --> 00:28:21,345 ألم تكن رائعة بما يكفي لك؟ 511 00:28:21,378 --> 00:28:23,578 أحتاجك، يا إيزوبيل 512 00:28:24,912 --> 00:28:27,079 لازلت أفعل توقف عن الكذب 513 00:28:27,112 --> 00:28:28,712 لا يمكنه الكذب علينا هنا 514 00:28:28,745 --> 00:28:30,912 لمَ تحتاجها، نواه؟ 515 00:28:30,945 --> 00:28:32,345 أحتاجكم جميعاً 516 00:28:33,945 --> 00:28:35,378 كموطن قوة 517 00:28:35,411 --> 00:28:36,378 تجاه ماذا؟ 518 00:28:36,411 --> 00:28:38,512 لماذا كنا في الطبقة العليا وأنت لم تكن؟ 519 00:28:38,545 --> 00:28:40,311 لماذا تمت حمايتنا في الحادث؟ 520 00:28:44,079 --> 00:28:46,411 إذا كنت تريد معرفة الحقيقة 521 00:28:46,445 --> 00:28:48,478 اعطني الترياق 522 00:28:48,512 --> 00:28:50,411 سأخبرك بكل ما تريد معرفته 523 00:28:50,445 --> 00:28:52,478 من أين نأتي، لماذا أتينا هنا 524 00:28:52,512 --> 00:28:54,712 من تكون حقاً 525 00:28:54,745 --> 00:28:56,378 نحن لسنا حمقى 526 00:28:56,411 --> 00:28:58,345 لا يمكنه الكذب هنا 527 00:29:02,512 --> 00:29:03,578 إنه يعني ذلك 528 00:29:09,478 --> 00:29:11,445 يريد الترياق في مقابل تقديم إجابات 529 00:29:11,478 --> 00:29:13,012 سيستعيد قواه لا تقلق 530 00:29:13,045 --> 00:29:14,912 لا أرغب بها 531 00:29:16,512 --> 00:29:17,879 والحقيقة لم تجعل أي شيء أفضل بالنسبة لي 532 00:29:19,378 --> 00:29:20,845 أرغب فقط بالذهاب للمنزل 533 00:29:24,779 --> 00:29:26,345 اتصل بي عندما يموت 534 00:29:31,779 --> 00:29:33,779 سأوصلها للبيت 535 00:29:33,812 --> 00:29:37,812 ليز، أعطيني الترياق قبل ذهابك 536 00:29:37,845 --> 00:29:41,411 انا جاد، إذا كنت الوحيد الذي يحمل العلاج 537 00:29:41,445 --> 00:29:43,612 إذاً أنا الذي أرفض إستخدامه 538 00:29:43,645 --> 00:29:46,678 أنا القاتل، ليس أنت 539 00:29:46,712 --> 00:29:49,311 ...لن أضع ذلك على ثق بي 540 00:29:49,345 --> 00:29:50,979 لن أشعر بأي إزعاج 541 00:30:06,112 --> 00:30:08,445 هيا 542 00:30:12,411 --> 00:30:15,578 أنا أعرفك، لماذا؟ لماذا أعرفك؟ 543 00:30:21,912 --> 00:30:23,478 سأفعل ذلك بالطريقة القديمة 544 00:30:42,845 --> 00:30:44,012 ماذا بحق الجحيم؟ 545 00:30:44,045 --> 00:30:45,411 خرق للحجر 546 00:30:45,445 --> 00:30:46,945 لدينا عشر دقائق للخروج من هذا 547 00:30:46,979 --> 00:30:48,345 المبنى قبل أن يتحول إلى غبار 548 00:30:48,378 --> 00:30:49,578 هذه إشارة رحيلنا 549 00:30:49,612 --> 00:30:51,745 بدء تفعيل بروتوكول الحجر الصحي 550 00:30:51,779 --> 00:30:53,311 أمامك عشر دقائق لإخلاء المبنى 551 00:30:58,646 --> 00:31:00,013 انظر، فقط أحضر كل ما بإمكانك، حسناً؟ 552 00:31:00,046 --> 00:31:01,479 محركات الأقراص الصلبة، أي شيء 553 00:31:01,513 --> 00:31:02,846 ولكن تأكد من الخروج حسناً 554 00:31:02,880 --> 00:31:04,713 حسناً؟ حسناً، لكن مايكل في منطقة إحتجاز 555 00:31:04,746 --> 00:31:06,412 آخر الردهة، إلى اليسار، سترى الدرج 556 00:31:06,446 --> 00:31:07,846 سبعة إيه حسناً 557 00:31:13,980 --> 00:31:15,980 شكراً لإحضارك هذه الأغراض 558 00:31:16,013 --> 00:31:18,780 الأصفاد الزائدة هي مبالغة، لكن لا يمكن أن أكون حذراً للغاية 559 00:31:18,813 --> 00:31:22,013 أجل، بالتأكيد 560 00:31:23,080 --> 00:31:24,880 أجل، بالتأكيد؟ 561 00:31:24,913 --> 00:31:27,446 ليس بعنف غير مناسب حول 562 00:31:27,479 --> 00:31:31,080 سرقة القيود الصادرة عن الشرطة لأجل الإستخدام الشخصي؟ 563 00:31:31,113 --> 00:31:33,346 من أنت وما الذي فعلته مع شريكي؟ 564 00:31:33,379 --> 00:31:35,479 هناك قاتل في غرفة نومك، ماكس 565 00:31:35,513 --> 00:31:39,479 هذا ليس بنظام هذه ليست عدالة 566 00:31:39,513 --> 00:31:41,412 ولا ينبغي لك القيام بذلك وحدك 567 00:31:41,446 --> 00:31:43,946 أحب تسليمه إلى سلطة أكبر 568 00:31:43,980 --> 00:31:45,479 لكن حينها أخاطر بالكشف 569 00:31:45,513 --> 00:31:47,046 ومن ليقول أن بإمكانهم مجرد إحتجازه؟ 570 00:31:47,080 --> 00:31:49,346 لابد من وجود طريقة أفضل 571 00:31:49,379 --> 00:31:51,846 لقد فات الأوان الآن 572 00:31:53,013 --> 00:31:55,579 ألست في العمل؟ 573 00:31:55,613 --> 00:31:57,446 لماذا ترتدي الملابس المدنية؟ 574 00:32:00,346 --> 00:32:03,379 أنا خارج الخدمة بشكل دائم 575 00:32:03,412 --> 00:32:07,479 في المشاجرة بعد الاحتفال، قمت بإطلاق النار من سلاح خدمتي 576 00:32:07,513 --> 00:32:11,446 مدينة صغيرة يلاحظ الناس الطلقات النارية 577 00:32:11,479 --> 00:32:15,679 ولم أستطع أن أخبر فالنتي بالضبط أنني كنت أنقذك 578 00:32:15,713 --> 00:32:17,412 من فضائي يخطف الأجساد 579 00:32:17,446 --> 00:32:18,813 ...كان يتحكم بأختك، لذا 580 00:32:18,846 --> 00:32:20,880 حسناً، إذاً لنتوصل لقصة مزيفة لأجلك 581 00:32:20,913 --> 00:32:22,579 لقد أعطيتها قصة مزيفة 582 00:32:22,613 --> 00:32:26,946 لقد أخبرتها أنني تناولت الكثير من الشمبانيا 583 00:32:26,980 --> 00:32:28,946 وأنني كنت أتباهى 584 00:32:28,980 --> 00:32:32,412 بصراحة، كان ذلك مناسباً 585 00:32:32,446 --> 00:32:33,479 لا 586 00:32:33,513 --> 00:32:36,446 لا، ينبغي أن أتحمل اللوم لذلك 587 00:32:36,479 --> 00:32:37,679 لماذا قد تفعل ذلك؟ 588 00:32:37,713 --> 00:32:40,279 أنت تعرف لماذا 589 00:32:46,379 --> 00:32:49,446 آسف لأنني قمت بتضليلك أنت لم تفعل 590 00:32:50,913 --> 00:32:52,613 لقد كنت واضحاً 591 00:32:58,446 --> 00:33:01,913 تم نقل أختي إلى سجن في أوهايو 592 00:33:03,446 --> 00:33:05,346 ...وأريد أن أكون أقرب إليها، لذا 593 00:33:05,379 --> 00:33:08,412 أجل سأغادر روزويل 594 00:33:08,446 --> 00:33:10,980 هذا آخر ما أفعله لأجلك 595 00:33:11,013 --> 00:33:12,746 لابد من ذلك 596 00:33:12,780 --> 00:33:14,613 استلمت ذلك 597 00:33:20,546 --> 00:33:23,479 لقد كنت شريك جيد، إيفانز 598 00:33:27,412 --> 00:33:29,379 لقد كنت صديق جيد، كام 599 00:33:41,479 --> 00:33:43,646 غورين 600 00:33:43,679 --> 00:33:45,513 غورين، هيا علينا أن نذهب 601 00:33:45,546 --> 00:33:46,713 لابد وأن أمضي 602 00:33:46,746 --> 00:33:48,446 الإنذار ليس اقتراحاً 603 00:33:48,479 --> 00:33:49,980 حسناً؟ لا شيء يخرج حياً 604 00:33:50,013 --> 00:33:51,213 إنهم عائلتي، أليكس 605 00:33:51,247 --> 00:33:53,479 بدء بروتوكول الحجر الصحي 606 00:33:53,513 --> 00:33:54,613 أمامكم دقيقتان للإخلاء 607 00:33:54,646 --> 00:33:56,913 حسناً، ربما 608 00:33:58,713 --> 00:34:00,846 لكنك لي 609 00:34:00,880 --> 00:34:04,013 ماذا؟ لا 610 00:34:05,346 --> 00:34:09,346 عليك الذهاب، اليكس لا أنظر بعيداً، غورين 611 00:34:09,379 --> 00:34:11,613 لا 612 00:34:11,646 --> 00:34:14,479 اذهب 613 00:34:14,513 --> 00:34:16,379 اذهب، أنا لا أحبك 614 00:34:16,412 --> 00:34:18,080 لا أفعل 615 00:34:18,113 --> 00:34:20,412 لقد كنا نتمسك بهذا الشيء 616 00:34:20,446 --> 00:34:22,679 وماذا؟ 617 00:34:22,713 --> 00:34:25,379 لم يوصلنا لشيء 618 00:34:25,412 --> 00:34:28,013 فقط دع الأمر يمضي 619 00:34:30,046 --> 00:34:32,412 أنت كاذب بائس 620 00:35:18,379 --> 00:35:21,846 بدء بروتوكول الحجر الصحي أمامكم دقيقة واحدة 621 00:35:21,880 --> 00:35:23,513 لإخلاء المبنى 622 00:35:23,546 --> 00:35:28,312 ...إنها... إنها أمك؟ 623 00:35:31,646 --> 00:35:32,913 هل تحدثت؟ لا 624 00:35:32,946 --> 00:35:34,913 هل قالت أي شيء؟ لا 625 00:35:34,946 --> 00:35:39,613 ...لا، لكنها قالت قالت إنها تحبني 626 00:35:41,113 --> 00:35:43,412 ثم أخبرتني بأن أهرب 627 00:36:09,946 --> 00:36:11,279 انخفض 628 00:36:47,346 --> 00:36:49,546 مرحباً، ماكسيمو 629 00:36:49,579 --> 00:36:51,279 ترغب بتناول بروسكي؟ 630 00:36:58,691 --> 00:37:02,124 لقد كنت مُحق في السابق، كما تعلم 631 00:37:02,157 --> 00:37:05,190 طوال اليوم كنت أخبر إيزوبيل 632 00:37:05,224 --> 00:37:07,457 أنها صاحبة القرار بشأن ما نفعله معك 633 00:37:07,491 --> 00:37:10,724 أنني سأدعم قرارها 634 00:37:12,758 --> 00:37:15,090 لكني أرغب بموتك 635 00:37:16,257 --> 00:37:18,391 وأريد أن أكون الشخص الذي يفعل ذلك 636 00:37:18,424 --> 00:37:20,424 هل هذا متعلق بالحيازة 637 00:37:20,457 --> 00:37:23,391 أم القتل أم العلامة 638 00:37:23,424 --> 00:37:25,224 التي تركتها على فتاتك؟ 639 00:37:29,224 --> 00:37:30,824 كنت أعلم أن ذلك سيثير جنونك 640 00:37:30,858 --> 00:37:32,224 كل كتبك 641 00:37:32,257 --> 00:37:33,491 القصص التي تكتبها 642 00:37:33,524 --> 00:37:37,357 البشر يقضون حياتهم يبحثون عن معنى، لكن ليس لديهم شيء 643 00:37:37,391 --> 00:37:41,691 لدينا هدف، أنت وأنا 644 00:37:41,724 --> 00:37:43,424 وإذا تركتني أموت 645 00:37:43,457 --> 00:37:46,157 سوف تقضي بقية حياتك على هذا الكوكب الغبي 646 00:37:46,190 --> 00:37:48,190 بدون معرفته 647 00:37:55,624 --> 00:37:57,257 لقد وصلت لهذا الحد 648 00:37:59,190 --> 00:38:00,357 أعتقد أني بحال أفضل 649 00:38:00,391 --> 00:38:02,291 كمجرد رجل من روزويل 650 00:38:13,124 --> 00:38:15,591 ماذا إن كان يوجد حقيقة في ذلك؟ 651 00:38:15,624 --> 00:38:18,291 أن الفضائيين قتلة؟ 652 00:38:18,324 --> 00:38:20,190 مايكل شخص جيد 653 00:38:20,224 --> 00:38:22,257 ماذا لو كان الصالحين هم الإستثناء؟ 654 00:38:24,257 --> 00:38:26,190 القوى التي يملكوها ...ليست حميدة تماماً، وأعتقد أن 655 00:38:26,224 --> 00:38:28,124 لقد شاهدت حكومتك فحسب 656 00:38:28,157 --> 00:38:31,190 تُفجر مبنى مليء بكبار السن 657 00:38:31,224 --> 00:38:35,291 ...يحاول عقلك تبرير الذبح بحيث 658 00:38:35,324 --> 00:38:38,190 بحيث تكون حكومتك على صواب 659 00:38:38,224 --> 00:38:40,491 تريد أن تُصدق أننا آمنون 660 00:38:40,524 --> 00:38:43,190 أن الخير سيسود 661 00:38:43,224 --> 00:38:45,190 تلك أقسى واقع حول الحرب 662 00:38:45,224 --> 00:38:48,090 أحياناً كنت تفعل فقط ما تؤمر به 663 00:38:49,224 --> 00:38:51,624 ثم فجأة، الأشياء تحترق 664 00:38:51,658 --> 00:38:53,791 الناس يصرخون 665 00:38:57,291 --> 00:39:00,791 ...ثم تنظر حولك وتُدرك 666 00:39:00,824 --> 00:39:03,791 أن الشر هو أنت 667 00:39:11,124 --> 00:39:13,090 أي كلمات أخيرة؟ 668 00:39:13,124 --> 00:39:15,591 بعض الناس يحبون الندم قبل موتهم 669 00:39:15,624 --> 00:39:17,558 الندم؟ 670 00:39:17,591 --> 00:39:19,424 تجاه من؟ 671 00:39:19,457 --> 00:39:21,124 الإله؟ 672 00:39:21,157 --> 00:39:23,424 أنت، ماكسيمو؟ 673 00:39:26,157 --> 00:39:27,858 توقف 674 00:39:27,891 --> 00:39:30,591 لا تتركني لأموت وحدي، ماكس 675 00:39:33,457 --> 00:39:35,391 إذاً أخبرني من أين نكون 676 00:39:37,357 --> 00:39:39,257 ماذا نفعل هنا؟ 677 00:39:44,190 --> 00:39:46,157 ستخرج كما بدأت 678 00:39:46,190 --> 00:39:47,025 حياتك على هذا الكوكب 679 00:39:47,057 --> 00:39:51,791 ضعيف، يائس وحيد تماماً 680 00:40:03,691 --> 00:40:05,658 مهلاً 681 00:40:05,691 --> 00:40:07,824 لقد كنا نتصل بك طوال اليوم 682 00:40:07,858 --> 00:40:09,691 يبدو أنك بحالة سيئة 683 00:40:09,724 --> 00:40:11,591 هل أنت بخير؟ أين نواه؟ 684 00:40:11,624 --> 00:40:13,257 ...أنا 685 00:40:13,291 --> 00:40:15,124 لقد ذهبت إلى الكهف لم يكن في الحجيرة 686 00:40:15,157 --> 00:40:17,524 نواه في الخلف، يحتضر انها مجرد مسألة دقائق 687 00:40:19,257 --> 00:40:21,624 مهلاً، مهلاً، عليك التحدث معي، ماذا حدث؟ 688 00:40:21,658 --> 00:40:23,257 لا أرغب بالتحدث مع ك 689 00:40:23,291 --> 00:40:24,457 أريد التحدث معه 690 00:40:24,491 --> 00:40:27,658 عليك أن تعطيه الترياق 691 00:40:27,691 --> 00:40:28,758 هذا لن يحدث 692 00:40:30,624 --> 00:40:33,257 هذه نهاية قصة نواه، الآن، حسناً؟ 693 00:40:36,791 --> 00:40:39,157 لن أسمح بموت فضائي آخر 694 00:40:42,624 --> 00:40:44,624 ليس حتى أحصل على بعض الأجوبة 695 00:40:45,624 --> 00:40:47,758 ليس حتى أعرف الحقيقة 696 00:40:58,824 --> 00:41:01,224 هل سيمضي الأمر هكذا، ماكس؟ 697 00:41:03,124 --> 00:41:06,457 كل شيء يعتمد على ما تفعله تالياً 698 00:41:06,481 --> 00:41:08,481 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal