1 -00:00:00,090 --> 00:00:01,910 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:01,934 --> 00:00:02,865 ...في الحلقات السابقة 3 00:00:02,898 --> 00:00:04,791 الفضائيين بيننا يعملون على تدمير 4 00:00:04,824 --> 00:00:07,048 نسيج مجتمعنا 5 00:00:07,081 --> 00:00:08,411 كان والدي يعرف بأمر الفضائيين 6 00:00:08,443 --> 00:00:09,573 هكذا حصلت على التشريح 7 00:00:10,769 --> 00:00:12,230 ليز واجهتني الليلة الماضية 8 00:00:12,263 --> 00:00:14,721 إنها تعلم أن روزا قد قتلها فضائي 9 00:00:14,755 --> 00:00:16,248 إذا إنقلبت ليز أورتيشو على أي منا 10 00:00:16,282 --> 00:00:18,374 ستدخل رأسها وتمحوه 11 00:00:18,407 --> 00:00:19,703 اجعلها تغادر روزويل 12 00:00:19,737 --> 00:00:22,161 مثلما فعلت قبل عشر سنوات 13 00:00:22,194 --> 00:00:23,987 لا أعتقد أنني قوي بما فيه الكفاية لتغيير عقل ليز 14 00:00:24,020 --> 00:00:26,112 ليز أورتيشو تبحث عن قاتل 15 00:00:26,146 --> 00:00:27,076 سوف أعترف 16 00:00:27,109 --> 00:00:29,932 بعد كل شيء، أنا الذي قتل تلك الفتيات 17 00:01:07,430 --> 00:01:09,456 لقد تعرض غطاء الصمام لطلق ناري 18 00:01:09,489 --> 00:01:12,744 لن أسمح لك بتسليم نفسك 19 00:01:14,073 --> 00:01:16,265 انظر، لما لا نذهب على الطريق ثلاثتنا 20 00:01:16,298 --> 00:01:18,124 أنت لن تفعل أي شيء 21 00:01:18,158 --> 00:01:20,084 ما لم تحصل على مستشعر حرارة سائل تبريد جديد 22 00:01:20,117 --> 00:01:22,044 إذا أخبرت ليز أنك فعلتها 23 00:01:22,077 --> 00:01:23,970 لن تتوقف حت تُحقق العدالة 24 00:01:24,003 --> 00:01:26,495 حسناً؟ إذا تم كشف سيتم كشفي وإيزوبيل 25 00:01:26,528 --> 00:01:28,818 ألا تعتقد أنهم سيتسائلون من أين أتيت؟ 26 00:01:28,852 --> 00:01:30,977 هل ذلك... انظر بتاريخك؟ أعني 27 00:01:31,011 --> 00:01:33,867 الأطفال الثلاثة العراة البكم الذين ظهروا يوماً ما؟ 28 00:01:33,901 --> 00:01:35,263 إذا نزلت 29 00:01:35,296 --> 00:01:38,949 سننزل، سواء أعجبك ذلك أم لا 30 00:01:42,005 --> 00:01:43,764 توقيت ممتاز 31 00:01:47,019 --> 00:01:48,880 مرحباً، يا رجل 32 00:01:48,913 --> 00:01:50,972 ماذا، ما الذي أحضرك هنا؟ 33 00:01:51,005 --> 00:01:53,363 حصص صباحية مبكرة 34 00:01:53,397 --> 00:01:55,954 اعتقدت أن ثلاثتنا يمكنهم إستخدامها 35 00:01:55,987 --> 00:01:58,811 حسناً، شكراً لك 36 00:01:58,844 --> 00:01:59,940 أين إيز؟ 37 00:01:59,972 --> 00:02:01,600 إنها ليست هنا 38 00:02:01,633 --> 00:02:03,726 حسناً، إنها لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية 39 00:02:03,759 --> 00:02:07,014 وعندما لا تعود للمنزل، فهي معكم، يا رفاق 40 00:02:07,048 --> 00:02:09,007 دائماً 41 00:02:09,041 --> 00:02:12,594 نعم، لقد مرت بأريكتي، كما تعلم 42 00:02:12,627 --> 00:02:15,052 أعطتها بعض النبيذ، أفلام منزلية قديمة، كما تعلم 43 00:02:15,085 --> 00:02:16,612 الكثير من النبيذ بلى 44 00:02:16,645 --> 00:02:19,867 وكيف هي...؟ يوجا الماعز 45 00:02:19,900 --> 00:02:23,090 أجل، سنتصل بك إذا سمعنا منها أجل 46 00:02:23,123 --> 00:02:24,219 سأتحدث لكم حينها، يا رفاق، أجل 47 00:02:24,252 --> 00:02:26,211 أراك لاحقاً حسناً، يبدو جيداً 48 00:02:30,894 --> 00:02:32,654 شكراً، كام 49 00:02:32,688 --> 00:02:34,947 تم التقاط سيارتها من قبل كاوبوي روكيوس على 285 50 00:02:34,980 --> 00:02:37,936 لم يكن هناك إشارة لصراع لكن المفاتيح كانت لاتزال بالداخل 51 00:02:37,969 --> 00:02:40,858 عندما أوصلتها الليلة الماضية، كانت مُنهكة 52 00:02:40,891 --> 00:02:43,980 نواه لم يكن عاد من العمل بعد، لذا اعتقدت 53 00:02:44,014 --> 00:02:45,607 اعتقدت أنها ستعود للنوم 54 00:02:45,641 --> 00:02:48,530 ترغب بالإتصال بها مرة أخرى؟ أجل، حسناً 55 00:02:54,147 --> 00:02:55,608 ماذا...؟ 56 00:02:58,997 --> 00:03:02,019 ما الأمر، دوك؟ 57 00:03:04,709 --> 00:03:06,735 ماذا؟ لا شيء 58 00:03:06,769 --> 00:03:10,090 ...أنت فقط 59 00:03:11,550 --> 00:03:15,171 ما الذي جعلك تتأنق؟ 60 00:03:15,205 --> 00:03:17,961 مقابلة لذلك المنصب البحثي 61 00:03:17,995 --> 00:03:19,488 حسناً 62 00:03:19,521 --> 00:03:23,640 ...لا أقصد الإساءة، لكنك لا تبدو مبهراً جداً 63 00:03:23,673 --> 00:03:25,733 لقد استيقظت طوال الليل، أستوعب حقيقة 64 00:03:25,766 --> 00:03:28,622 أن كل ما علمته بخصوص أبي الميت كان كذبة 65 00:03:28,655 --> 00:03:30,682 لقد أعطتني أمي هذا 66 00:03:30,715 --> 00:03:32,575 عندما مات، بحثت بكل أغراضه 67 00:03:32,608 --> 00:03:34,700 ووضعت كل شيء بغيض في هذا الصندوق 68 00:03:34,733 --> 00:03:36,561 حتى الآن، علمت أن والدي 69 00:03:36,594 --> 00:03:38,952 خضع لإعادة التأهيل من الخمور في الثمانينيات 70 00:03:38,985 --> 00:03:41,675 وخاض علاقات متعددة أثناء زواجه 71 00:03:41,708 --> 00:03:45,661 و... نعم، هاجس كبير تجاه الفضائيين 72 00:03:45,694 --> 00:03:47,653 لقد رسمت روزا هذا 73 00:03:47,686 --> 00:03:50,476 مازلت أتمنى لو كنت على خطأ بخصوص علاقتهم 74 00:03:50,510 --> 00:03:52,469 أنا أيضاً مراهق مدمن لديه سجل 75 00:03:52,503 --> 00:03:56,787 ...وعمدة المدينة العدسات قبيحة 76 00:03:56,820 --> 00:04:01,039 انصت، لقد مضى الكثير 77 00:04:01,072 --> 00:04:03,862 عليّ العمل ولم أنم 78 00:04:03,895 --> 00:04:07,648 هل يمكننا التوقف 79 00:04:07,681 --> 00:04:09,341 بخصوص التجسس ليوم واحد؟ 80 00:04:10,836 --> 00:04:12,496 والدي وأختك لن يكونا 81 00:04:12,530 --> 00:04:13,726 أي أقل موتاً غداً 82 00:04:15,918 --> 00:04:17,645 لدي أمور لفعلها أيضاً 83 00:04:17,679 --> 00:04:19,771 سوف أتصل بك غداً 84 00:04:38,502 --> 00:04:40,728 الثامن من يونيو، ليلة موت روزا 85 00:04:53,549 --> 00:04:55,607 شرطة روزويل، ابدأ 86 00:04:55,641 --> 00:04:57,135 نعم، الشرطة؟ 87 00:04:57,168 --> 00:04:59,527 أنا متأكدة من أن شخصاً ما يحاول تلقيح أبقاري 88 00:04:59,560 --> 00:05:01,719 أنا متأكدة من أنه زوجي 89 00:05:01,752 --> 00:05:03,247 شرطة روزويل، إبدأ 90 00:05:03,280 --> 00:05:04,309 سيدة أورتيكو؟ 91 00:05:04,343 --> 00:05:07,165 دكتور أفيلا 92 00:05:07,198 --> 00:05:08,694 تشرفت بمقابلتك أنت أيضاً 93 00:05:08,727 --> 00:05:10,687 رجاءاً، عد 94 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 دراستنا كانت مثيرة للجدل 95 00:05:12,513 --> 00:05:13,676 كان هناك بعض الشكاوى الأخلاقية 96 00:05:13,709 --> 00:05:15,602 فيما يتعلق بالمكون 97 00:05:15,635 --> 00:05:17,992 المعتاد صحيح 98 00:05:18,026 --> 00:05:21,182 لكن العمل الذي تقوم به مع إعادة نمو الحاوية مدهش 99 00:05:21,215 --> 00:05:23,340 أعني، قبل بضع سنوات، لم يكن من يتصور أبداً 100 00:05:23,374 --> 00:05:25,433 هذا تقدم في بحث الخلايا الجذعية 101 00:05:25,466 --> 00:05:27,691 أعني، إنه خيال علمي حدودي 102 00:05:27,725 --> 00:05:31,245 انظر، هذا النوع من العلم يشفي ما يعتقده الناس 103 00:05:31,278 --> 00:05:34,633 ما لا يمكن إصلاحه، مهم لي 104 00:05:34,666 --> 00:05:36,493 هذا كل ما أردت القيام به 105 00:05:38,519 --> 00:05:40,146 شرطة روزويل، إبدأ 106 00:05:40,179 --> 00:05:42,472 ...رفيقي يعتقد أنه كرنب 107 00:05:42,504 --> 00:05:43,667 مرحباً، الطواريء؟ 108 00:05:43,700 --> 00:05:45,991 لقد أصبحت نادماً كرنب 109 00:05:46,025 --> 00:05:47,320 شرطة روزويل، إبدأ 110 00:05:47,354 --> 00:05:48,615 أنا في مناجم الفيروز 111 00:05:48,649 --> 00:05:52,336 ...أعمل على فيلمي الوثائقي و 112 00:05:52,369 --> 00:05:54,162 سيدي؟ - ...الناس - 113 00:05:54,195 --> 00:05:56,321 يطفون في وسط الصحراء 114 00:05:56,354 --> 00:05:58,380 ثلاثة منهم مراهقين 115 00:05:58,414 --> 00:06:00,572 يطفو في الهواء؟ 116 00:06:00,606 --> 00:06:03,196 كما تعلم، لا تهتم، لابد وأن أذهب 117 00:06:03,229 --> 00:06:05,155 فقط حاول إيقافي 118 00:06:05,188 --> 00:06:08,378 أرسل الناس السحالي، زلزال آخر 119 00:06:08,411 --> 00:06:10,204 موجة أخرى زائفة للمد والجزر 120 00:06:10,237 --> 00:06:14,023 أنا أجتاز الزيف الذي ستؤمن 121 00:06:14,056 --> 00:06:16,016 أنه جدار خرساني 122 00:06:19,005 --> 00:06:22,924 ليس لدي وقت للسخرية اليوم، سيدتي 123 00:06:22,958 --> 00:06:25,516 رائع، أنا أيضاً 124 00:06:25,549 --> 00:06:28,338 أرغب فقط بمعرفة ما شاهدتيه في الصحراء بالتحديد 125 00:06:28,371 --> 00:06:29,966 ليلة مقتل أختي 126 00:06:35,844 --> 00:06:37,306 لقد سمعت على خط الشرطة تلك الليلة 127 00:06:37,339 --> 00:06:39,763 أنك قلت أنك رأيت ثلاثة أشخاص طافين؟ 128 00:06:39,796 --> 00:06:41,026 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 129 00:06:41,058 --> 00:06:42,221 لقد تعرفت على صوتك 130 00:06:42,255 --> 00:06:43,682 لأنك إشتركت في إذاعتي؟ 131 00:06:43,716 --> 00:06:46,705 لأنه يطارد كوابيسي 132 00:06:46,738 --> 00:06:50,392 حسناً، انظر، أعرف أن الناس يقولون أنهم لا يؤمنون بك، 133 00:06:50,425 --> 00:06:53,779 لكن ليس لدي وقت 134 00:06:53,812 --> 00:06:55,872 بحاجة إلى تفاصيل 135 00:06:56,835 --> 00:06:58,363 أنا بحاجة للفيديو 136 00:06:58,397 --> 00:07:00,887 لا يوجد فيديو 137 00:07:00,920 --> 00:07:04,673 لقد قلت على التسجيل أنك تصنع فيلماً وثائقياً 138 00:07:10,651 --> 00:07:13,840 لا شيء يعد حادث، فهمت؟ 139 00:07:13,874 --> 00:07:15,899 لا 140 00:07:17,294 --> 00:07:21,048 من يتحدثون ينتهي بهم الأمر موتى 141 00:07:21,080 --> 00:07:22,774 واضح؟ 142 00:08:33,618 --> 00:08:36,341 يمكنك محاولة الطرق إنه أقل من جناية 143 00:08:36,374 --> 00:08:38,036 لكنه أيضاً أقل درامية 144 00:08:38,069 --> 00:08:39,829 لذا يعتمد على ما تسعى له 145 00:08:46,969 --> 00:08:47,966 أنا أشعر بالقلق، إز 146 00:08:48,000 --> 00:08:49,460 لكن إتصل بي عندما يصلك هذا 147 00:08:53,578 --> 00:08:54,675 مروحة فضائية كبيرة؟ 148 00:08:54,708 --> 00:08:56,435 بالتأكيد 149 00:08:56,468 --> 00:08:59,557 أنا ليز، أنت زوج إيزوبيل، صحيح؟ 150 00:08:59,591 --> 00:09:02,580 نواه براكين، أنت لم تراها اليوم، أليس كذلك؟ 151 00:09:02,613 --> 00:09:04,772 لا، آسف 152 00:09:04,805 --> 00:09:06,897 أجل، أنا مهووس بهذا سرياً أيضاً 153 00:09:06,931 --> 00:09:09,488 حسناً، إذا كنت تبحث عن مغرفة فضائية 154 00:09:09,521 --> 00:09:10,683 جرانت جرين نقل كل أغراضه 155 00:09:10,717 --> 00:09:12,211 في مخزن أثناء التجديدات 156 00:09:12,244 --> 00:09:13,473 يقع شمال مزرعة لونغ 157 00:09:13,506 --> 00:09:15,367 أعطه 20 دولار وسيعطيك جولة خاصة 158 00:09:16,761 --> 00:09:18,788 ...إذا رأيت إيزوبيل أجل، سأخبرها بأن تتصل بك 159 00:09:18,821 --> 00:09:22,108 كنت لأنسى أمر هذا المكان 160 00:09:22,142 --> 00:09:23,703 كوخ صيد أبينا القديم 161 00:09:23,736 --> 00:09:27,290 أبيك، عملياً 162 00:09:27,323 --> 00:09:32,238 إذاً، هل تريد أن تخبرني لماذا قدت سيارتك إلى هنا؟ 163 00:09:32,272 --> 00:09:34,365 إرث، على ما أعتقد 164 00:09:36,291 --> 00:09:38,284 هذا المكان لم يكن جزءاً من الأصول في وصيته 165 00:09:38,316 --> 00:09:41,040 أعتقد أني أردت معرفة ما حدث له 166 00:09:41,073 --> 00:09:43,199 حسناً، عندما عدت من العراق، ترك لي المفتاح 167 00:09:43,233 --> 00:09:45,657 ورسالة تخبرني أن بإمكاني الحصول على مكان 168 00:09:45,691 --> 00:09:47,318 اعتقدت أنك تعلم 169 00:09:47,351 --> 00:09:50,173 لا 170 00:09:50,207 --> 00:09:52,300 لماذا يترك هذا المكان لك 171 00:09:52,333 --> 00:09:54,325 بدلاً مني أو أمي؟ 172 00:09:54,358 --> 00:09:55,521 لا أعلم 173 00:09:55,555 --> 00:09:56,982 عندما عدت، كان قد رحل بالفعل 174 00:09:57,016 --> 00:09:58,577 لم أحظى بالفرصة لأسأل 175 00:10:03,260 --> 00:10:04,688 هل تعرف هذا؟ 176 00:10:04,722 --> 00:10:06,980 أجل، ميدالية المفاتيح تشبه خاصتي 177 00:10:07,012 --> 00:10:09,105 لكن ذلك المفتاح صغير جداً على الباب 178 00:10:09,139 --> 00:10:12,161 تمانع إن بحثت لأرى إن كان يمكنني العثور على القفل؟ 179 00:10:12,194 --> 00:10:13,390 إذاً سأقلع 180 00:10:13,423 --> 00:10:16,047 عندما وصلت إلى هنا، وضعت كل شيء 181 00:10:16,080 --> 00:10:19,136 ذلك ذكرني بالأيام القديمة الجيدة في الخزانة 182 00:10:19,168 --> 00:10:21,128 افعل ما يحلو لك 183 00:10:43,514 --> 00:10:45,341 ما الذي ستفعله بحق الجحيم، إطلاق النار عليها؟ 184 00:10:45,375 --> 00:10:47,134 لا نعلم ما نتجه له 185 00:10:47,167 --> 00:10:48,163 من الممكن أن تكون في مشكلة 186 00:10:48,197 --> 00:10:49,393 من الممكن أن تكون في مشكلة 187 00:10:49,426 --> 00:10:50,987 لقد تم جلب سيارتها من هذا المكان 188 00:10:51,020 --> 00:10:51,817 ما الذي أحضرها إلى هنا؟ 189 00:10:51,850 --> 00:10:53,312 لا يهم ما لم نجدها 190 00:10:53,346 --> 00:10:55,006 أليس لديك أسئلة؟ 191 00:10:55,039 --> 00:10:57,065 نحن لا نعرف ما تسبب بإنقطاع الطاقة أنا أعلم 192 00:10:57,098 --> 00:10:58,294 صدمة 193 00:10:58,328 --> 00:10:59,821 آخر مرة تعرضت 194 00:10:59,854 --> 00:11:01,350 لنوبة كهذه كان بالقرب من نهاية المدرسة الثانوية 195 00:11:01,383 --> 00:11:02,810 عندما كانت تخشى أني سأهجرها 196 00:11:02,843 --> 00:11:04,206 حسناً، الآن تعتقد أنها ستفقدك 197 00:11:04,239 --> 00:11:06,332 إنها تعتقد أنها فقدتني لصالح ليز إنها تهلع، يا رجل 198 00:11:06,364 --> 00:11:07,792 هذا يزعجها 199 00:11:07,825 --> 00:11:10,749 أو ربما كل هذا الكلام حول روزا 200 00:11:10,782 --> 00:11:15,133 ماكس... ربما حان الوقت لأن نقول لها الحقيقة 201 00:11:15,167 --> 00:11:16,362 هذا غير وارد 202 00:11:16,395 --> 00:11:17,923 فقط حاول الإتصال بها 203 00:11:20,414 --> 00:11:22,008 هيا 204 00:11:22,041 --> 00:11:24,864 لنذهب 205 00:11:24,897 --> 00:11:27,422 إيزوبيل 206 00:11:27,455 --> 00:11:30,776 ماكس 207 00:11:30,809 --> 00:11:31,772 تمكنت منها 208 00:11:43,928 --> 00:11:46,287 هذا ليس قفل 209 00:11:46,320 --> 00:11:49,077 نعم، تشتت 210 00:11:50,670 --> 00:11:52,099 هل تتذكر تلك الليلة عندما صنع لنا أبيك 211 00:11:52,133 --> 00:11:54,956 تلك الخيمة ليعلمنا البقاء في الطقس القاسي؟ 212 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 بلى 213 00:11:56,318 --> 00:11:58,276 والدك ذهب للمنزل لليلة 214 00:11:58,310 --> 00:12:01,630 لذا خاصتي صنع لي شكلاً جديداً من تعذيب الأطفال 215 00:12:04,122 --> 00:12:06,082 لقد وجدنا طريقة للتسلل إلى الداخل 216 00:12:07,875 --> 00:12:10,665 لقد كنا فريق جيد 217 00:12:10,698 --> 00:12:12,558 بلى 218 00:12:12,591 --> 00:12:14,086 حتى قمت بتربية شعر الصدر 219 00:12:14,119 --> 00:12:16,212 وأصبحت كابوس من التنمر 220 00:12:16,245 --> 00:12:20,131 مثل برو جوك من فيلم ثمانينيات 221 00:12:22,257 --> 00:12:23,918 لا أعلم لما كنت هكذا 222 00:12:23,950 --> 00:12:26,940 لأنني كنت مثلي الجنس 223 00:12:26,973 --> 00:12:31,589 بدأ الناس يلاحظون، وكنت تخشى 224 00:12:31,623 --> 00:12:34,478 ما إذا كنت لطيفاً لي، الناس سيعتقدوا أنك مثلي الجنس أيضاً 225 00:12:36,173 --> 00:12:38,497 ...أنا آسف، لم أكن أعتقد أن لا تعتذر 226 00:12:38,531 --> 00:12:40,390 رجاءاً، لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت 227 00:12:40,424 --> 00:12:42,449 لكني مررت بأسوأ من بكثير 228 00:12:42,482 --> 00:12:44,875 من السخرية في غرفة تغيير الملابس 229 00:12:55,403 --> 00:12:57,661 لكم من الوقت تعتقد أن هذا سيستغرق؟ 230 00:12:57,694 --> 00:12:59,887 لا أعلم 231 00:13:00,817 --> 00:13:02,511 تباً 232 00:13:08,954 --> 00:13:12,009 مرحباً، ساعدني في تحريك هذا 233 00:13:19,748 --> 00:13:21,973 ماذا بحق الجحيم؟ 234 00:13:22,007 --> 00:13:23,634 هل كنت تعلم عن هذا؟ 235 00:13:23,667 --> 00:13:24,930 لا، صديقي 236 00:13:27,287 --> 00:13:28,749 حسناً، لذا هذه اللحظة في فيلم الرعب 237 00:13:28,783 --> 00:13:30,709 حيث يبدأ الجمهور بالصراخ قائلين "لا، لا تفعل ذلك" 238 00:13:30,742 --> 00:13:32,502 ما أسوأ ما يمكننا العثور عليه؟ 239 00:13:32,535 --> 00:13:34,395 ماذا... الهياكل العظيمة 240 00:14:02,423 --> 00:14:04,216 ها هي ذا 241 00:14:09,531 --> 00:14:11,921 إيزوبيل 242 00:14:13,284 --> 00:14:15,642 ماذا حدث؟ 243 00:14:15,675 --> 00:14:17,468 لا أعلم 244 00:14:19,428 --> 00:14:20,657 هذا يحدث مرة أخرى 245 00:14:21,720 --> 00:14:24,510 كما كان من قبل 246 00:14:24,543 --> 00:14:27,100 لا بأس، لا بأس نحن هنا، سنتولى أمرك 247 00:14:27,133 --> 00:14:29,923 لن نسمح بحدوث شيء سيء لك، حسناً؟ 248 00:14:39,622 --> 00:14:42,909 أعتقد أني سأفضل الهياكل العظمية 249 00:15:03,833 --> 00:15:06,491 لما أتيت هنا حقاً؟ 250 00:15:08,284 --> 00:15:10,808 أنا أنظر إلى موت روزا أورتيشو 251 00:15:11,507 --> 00:15:14,462 أخت ليز؟ قائدة السيارة تحت تأثير المخدرات؟ 252 00:15:14,496 --> 00:15:16,886 ليز لديها أسئلة 253 00:15:18,448 --> 00:15:21,902 ماذا، تعتقدي أن أبيك له علاقة بذلك؟ 254 00:15:23,961 --> 00:15:26,950 أعتقد أن روزا ووالدي كانا على علاقة غرامية 255 00:15:28,910 --> 00:15:30,338 لا 256 00:15:30,371 --> 00:15:31,765 كان والدك رجل صالح 257 00:15:35,818 --> 00:15:38,874 تعلم لما ترك لي هذا المنزل وليس أنت؟ 258 00:15:38,906 --> 00:15:41,763 لأنك كنت بخير 259 00:15:41,796 --> 00:15:43,092 كنت تحظى بشعبية 260 00:15:43,125 --> 00:15:47,908 كنت الأفضل في فصلك في مدرسة الطب 261 00:15:47,941 --> 00:15:49,801 لقد أحببتك أمك 262 00:15:50,863 --> 00:15:52,856 لم أكن محبوب 263 00:15:52,890 --> 00:15:54,716 أمي رحلت 264 00:15:54,749 --> 00:15:58,668 أبي كان مصاب برهاب المثلية، وغد مسيء 265 00:15:59,731 --> 00:16:01,890 وقد رأى ذلك أبيك 266 00:16:01,923 --> 00:16:06,142 لقد ترك لي تلك المفاتيح لكي يكون لدي مكان للذهاب له 267 00:16:08,666 --> 00:16:10,825 لم يكن من نوع الشخص الذي يستغل 268 00:16:10,858 --> 00:16:13,050 مراهق يائس 269 00:16:15,109 --> 00:16:16,570 كان ليساعده 270 00:16:27,963 --> 00:16:30,753 مرحباً؟ سيد جرين؟ 271 00:17:20,372 --> 00:17:22,897 يا للهول 272 00:17:27,281 --> 00:17:29,440 روزويل، 1947 273 00:17:29,473 --> 00:17:31,699 بينما الرجال والنساء والأطفال 274 00:17:31,732 --> 00:17:33,924 من مدينة نيو مكسيكو الهادئة نائمين 275 00:17:33,957 --> 00:17:35,983 ...قوة أكبر 276 00:17:42,559 --> 00:17:44,419 من ارسلك؟ 277 00:17:55,578 --> 00:17:57,405 انظر 278 00:18:00,361 --> 00:18:02,088 هذا للتخلص من السموم 279 00:18:03,317 --> 00:18:05,742 لقد إجتاز أبي الخطوات الإثنى عشر 280 00:18:05,775 --> 00:18:07,834 عدة مرات 281 00:18:07,868 --> 00:18:11,454 ربما... كان يحاول إبقائها هنا 282 00:18:11,488 --> 00:18:14,111 لتخليصها من المخدرات؟ 283 00:18:14,144 --> 00:18:15,839 أو ربما يكون هذا تفكير بالتمني مرة أخرى 284 00:18:15,872 --> 00:18:18,329 وأنا بحاجة للتماسك 285 00:18:18,363 --> 00:18:19,791 شيء ما غير صحيح 286 00:18:19,825 --> 00:18:25,005 أجل "خطأ" سيكون أقرب لإختيار الكلمات 287 00:18:31,249 --> 00:18:33,342 إنه مُغلق 288 00:18:33,375 --> 00:18:34,637 مفتاحك 289 00:18:40,083 --> 00:18:42,575 حسناً، أنا فقط أريد أن أتحدث، غرانت 290 00:18:42,608 --> 00:18:43,936 هل يمكنك خفض السلاح؟ 291 00:18:45,331 --> 00:18:46,528 رجاءاً؟ 292 00:18:46,561 --> 00:18:48,620 أجل 293 00:18:52,306 --> 00:18:55,063 أنا على قائمة المراقبة 294 00:18:56,724 --> 00:18:58,451 حسناً 295 00:19:00,709 --> 00:19:04,396 أنا مهتم بالفعل بفيلمك الوثائقي 296 00:19:04,429 --> 00:19:06,156 أعلم أني كنت متشككاً في الماضي 297 00:19:06,190 --> 00:19:09,478 لكن... ربما تكون مُحق 298 00:19:09,511 --> 00:19:11,637 أنت لا تعتقد ذلك 299 00:19:11,670 --> 00:19:13,630 لقد رأيت أشياء، غرانت 300 00:19:13,663 --> 00:19:16,286 أرغب بمعرفة من أرسلك 301 00:19:16,320 --> 00:19:17,549 ...كيف سمعت معلومة الشرطة تلك 302 00:19:17,581 --> 00:19:19,342 اعتقدت أنك ستنبهر بشغفي 303 00:19:19,375 --> 00:19:20,338 لكشف الحقيقة 304 00:19:20,371 --> 00:19:21,601 "أنا "مقدام 305 00:19:21,634 --> 00:19:23,560 لقد أخبرتك، لا يوجد شيء على الشريط 306 00:19:23,594 --> 00:19:26,449 انظر، قبل جاذبيتها من كل الإذاعات 307 00:19:26,483 --> 00:19:28,973 كنت موثقاً جنوبي 308 00:19:29,007 --> 00:19:33,491 مُحترم جداً في دوائر الأفلام الوثائقية الجنوبية 309 00:19:33,524 --> 00:19:35,417 لذلك خرجت تلك الليلة في الصحراء؟ 310 00:19:35,451 --> 00:19:37,874 فقدت صوابي 311 00:19:40,532 --> 00:19:44,252 لذلك لم يهتموا بإسكاتك 312 00:19:44,285 --> 00:19:47,507 لقد اعتقدوا أن لا أحد سيصدقك على أي حال 313 00:19:47,540 --> 00:19:49,400 لم تكن أثر 314 00:19:51,093 --> 00:19:52,422 من "هم"؟ 315 00:19:55,079 --> 00:19:57,702 أنت أخبرني 316 00:20:05,773 --> 00:20:10,058 شخصين ظهروا لاحقاً ذلك العام 317 00:20:10,091 --> 00:20:13,080 لقد أعطيتهم شريط 318 00:20:13,114 --> 00:20:16,368 إما كان ذلك أو الموت البطيء 319 00:20:16,402 --> 00:20:20,919 بالطبع، لم يكن الشريط 320 00:20:30,683 --> 00:20:31,979 اعتقدت أنك ستكون بخير وحدك 321 00:20:32,012 --> 00:20:34,204 إلى سان كوينتين الآن 322 00:20:34,238 --> 00:20:36,131 أخمن أنك لم تعترف بكل ذنوبك؟ 323 00:20:36,164 --> 00:20:38,124 لا، لن يذهب لأي مكان 324 00:20:38,157 --> 00:20:39,916 ماكس يعتقد أن فكرتي 325 00:20:39,950 --> 00:20:44,102 بالإعتراف هي ما جعلتك تبدأ في مهمة الروح الصغيرة هذه 326 00:20:44,135 --> 00:20:46,128 ماذا تعني؟ 327 00:20:46,161 --> 00:20:47,257 حسناً، أعني، آخر مرة تعرضت 328 00:20:47,290 --> 00:20:48,818 لنوبة كانت في المدرسة الثانوية 329 00:20:48,851 --> 00:20:51,077 اعتقدت ربما شيء قام بتحفيز صدمة قديمة 330 00:20:51,110 --> 00:20:52,770 ...أتعلم؟ لا أعلم، مثل 331 00:20:52,804 --> 00:20:55,826 خوفك أن شخص تحبه سيتم أخذه منك؟ 332 00:20:55,858 --> 00:20:56,855 من، مايكل؟ 333 00:20:56,889 --> 00:20:59,247 ماذا، هل تمزح؟ 334 00:20:59,280 --> 00:21:02,070 لا، أنا بالفعل أحلم بطرق لتحويل ذلك البث الهوائي 335 00:21:02,103 --> 00:21:04,594 إلى فخ إنستجرام 336 00:21:05,822 --> 00:21:07,916 لا، لا أعتقد أنها صدمة 337 00:21:07,949 --> 00:21:09,675 ...أعتقد أنني فقط 338 00:21:09,708 --> 00:21:11,204 أنهكت نفسي بمحاولة إستخدام قواي 339 00:21:11,237 --> 00:21:12,697 لإخراج ليز من البلدة 340 00:21:14,491 --> 00:21:16,086 لا أعتقد أني توقعت مقدار القوة 341 00:21:16,119 --> 00:21:18,676 المطلوبة هذه المرة 342 00:21:22,661 --> 00:21:24,954 أقوى؟ 343 00:21:24,987 --> 00:21:27,377 أجل، كما تعلم، لأني لم أتدرب 344 00:21:27,411 --> 00:21:28,906 لذا كل شيء أصعب هذه المرة 345 00:21:28,940 --> 00:21:30,366 هذا ليس ما قصدته 346 00:21:31,795 --> 00:21:33,124 ...ماكس، هذا ما إيزوبيل 347 00:21:33,157 --> 00:21:35,083 هل تلاعبت بعقل ليز من قبل؟ 348 00:21:35,117 --> 00:21:36,811 لقد أخبرتك 349 00:21:36,844 --> 00:21:39,003 لقد حولت إستدراجي 350 00:21:40,065 --> 00:21:42,490 لذلك إقترحت ذلك 351 00:21:42,523 --> 00:21:43,951 ليس لأنها كانت فكرة بارعة 352 00:21:43,985 --> 00:21:46,609 توصلتم لها جميعاً، لكن لأنها نجحت من قبل 353 00:21:48,967 --> 00:21:51,890 لقد جعلت ليز تغادر 354 00:21:51,922 --> 00:21:53,750 بعد روزا، بعد المدرسة الثانوية 355 00:21:53,783 --> 00:21:57,303 إنها لم تهجرني أنت أبعدتها 356 00:21:57,336 --> 00:21:58,897 قلها 357 00:21:58,931 --> 00:22:02,451 أعطني هذا القدر 358 00:22:25,933 --> 00:22:28,823 كنت لأتعرف على يديه في أي مكان 359 00:22:43,465 --> 00:22:48,413 أبي لم يكن على علاقة مع أخت ليز 360 00:22:48,447 --> 00:22:51,569 لقد كان لديه علاقة مع والدتها 361 00:22:51,602 --> 00:22:55,056 لذلك كان يحاول مساعدة روزا للإقلاع 362 00:22:55,089 --> 00:22:58,377 لذلك لم يكن على طبيعته بعد موتها 363 00:23:00,204 --> 00:23:05,186 روزا كانت إبنته 364 00:23:07,578 --> 00:23:11,098 طالما علمت أننا لم نكن وحدنا 365 00:23:11,131 --> 00:23:13,556 الآن، بينما أتقدم بالعمر لقد حاولت مواجهة ذلك 366 00:23:13,589 --> 00:23:16,977 كما تعلم، إنكار ما أعرفه بداخلي حقيقي 367 00:23:17,010 --> 00:23:19,401 انهم موجودين 368 00:23:25,977 --> 00:23:30,926 روزا... كان لديك هذا طوال الوقت؟ 369 00:23:30,959 --> 00:23:32,421 لماذا لم تخبري أي شخص بهذا؟ 370 00:23:34,215 --> 00:23:36,439 لأنني لست غبية 371 00:23:36,473 --> 00:23:38,300 لقد أخذت المال، بدلاً من الموت البطيء 372 00:23:38,333 --> 00:23:39,860 أي مال؟ 373 00:23:39,894 --> 00:23:41,820 ماذا... لا، لقد قلت أكثر من اللازم 374 00:23:41,853 --> 00:23:43,282 من يتحدث ينتهي به الأمر ميتاً 375 00:23:43,315 --> 00:23:45,341 أنت حرفياً تتحدث أكثر من أي شخص 376 00:23:45,374 --> 00:23:47,764 تحدث على مر التاريخ 377 00:23:47,798 --> 00:23:51,684 حسناً، ليس عن أي شيء حقيقي 378 00:23:51,717 --> 00:23:54,673 فهمت 379 00:23:54,706 --> 00:23:58,228 إذاً أحدهم يدفع لك لنشر 380 00:23:58,260 --> 00:24:00,618 نظريات المؤامرة الزائفة 381 00:24:00,652 --> 00:24:02,744 ودعاية متطرفة، وأي شيء حقيقي 382 00:24:02,777 --> 00:24:05,600 يبدو صغيراً بالمقارنة 383 00:24:07,262 --> 00:24:08,922 أخبار وهمية فضائية 384 00:24:08,955 --> 00:24:11,712 عليك سماع نظريات 11 سبتمبر الخاصة بي 385 00:24:11,745 --> 00:24:13,937 من دفع لك لإسكاتك؟ كل ما كان عليك فعله 386 00:24:13,971 --> 00:24:15,564 هو عدم الكلام 387 00:24:17,192 --> 00:24:19,750 كان عليّ معرفة ذلك اصمتي، لمرة 388 00:24:19,783 --> 00:24:21,145 قضبان على نوافذ 389 00:24:21,177 --> 00:24:23,005 علينا التوصل لطريقة للخروج من هنا 390 00:24:23,038 --> 00:24:25,761 لا، كل جنرال وعالم 391 00:24:25,794 --> 00:24:27,987 حقق في التحطم الرئيسي... مات 392 00:24:28,020 --> 00:24:29,980 حسناً؟ أختك، أراهن أنها كانت تعرف 393 00:24:30,012 --> 00:24:32,969 ماتت، جيم فالينتي كان يعلم، مات 394 00:24:33,002 --> 00:24:35,558 الآن ليز أورتيشو وغرانت غرين 395 00:24:38,647 --> 00:24:40,242 كم عدد الطلقات كانت؟ 396 00:24:40,275 --> 00:24:43,065 ماذا؟ الطلقات، ستة وعليه إعادة التعبئة، تلك فرصتنا 397 00:24:44,859 --> 00:24:45,888 تلك الرابعة 398 00:24:45,922 --> 00:24:47,814 علينا التفرق لا 399 00:24:47,848 --> 00:24:50,571 لقد اقتحمت المكان حاولت إيقافك 400 00:24:50,604 --> 00:24:51,833 لا، مهلاً، ماذا...؟ 401 00:24:54,125 --> 00:24:55,685 خمسة، ستة 402 00:24:59,207 --> 00:25:01,432 لقد كنا نحاول حماية السر، ماكس 403 00:25:01,465 --> 00:25:02,727 كنت مغرماً 404 00:25:02,760 --> 00:25:03,957 وفي فوضى وأردت إخبار ليز 405 00:25:03,989 --> 00:25:05,915 لم أكن مغرماً، لقد احببتها 406 00:25:05,949 --> 00:25:07,145 كيف كان من المفترض لي معرفة ذلك؟ لا أعلم 407 00:25:07,178 --> 00:25:10,499 ايزوبيل، ربما إن كنت قارئة للأفكار 408 00:25:10,532 --> 00:25:12,791 اعتقدت أنه كان إعجاب 409 00:25:12,824 --> 00:25:14,684 إعجاب خطير يمكن أن يهدد كل أرواحنا 410 00:25:14,717 --> 00:25:15,979 بما يشملك 411 00:25:16,013 --> 00:25:17,806 ولقد صنعت قواعد حياتنا بكاملها 412 00:25:17,839 --> 00:25:19,799 "لا تكن أبداً استثنائياً" 413 00:25:19,832 --> 00:25:21,758 لمرة واحدة فقط، اتخذنا قراراً حول وقت اللعب 414 00:25:21,792 --> 00:25:23,318 لقد كان من أجل مصلحتك 415 00:25:23,352 --> 00:25:24,847 لقد كذبت لمدة عشر سنوات 416 00:25:24,881 --> 00:25:27,006 أحياناً تُخفي أمور عن الناس 417 00:25:27,039 --> 00:25:29,763 الذين تحبهم لحمايتهم 418 00:25:29,796 --> 00:25:31,290 مثل عندما كنت تكذب 419 00:25:31,323 --> 00:25:32,519 على حب حياتك بخصوص أمر القتل هذا 420 00:25:32,552 --> 00:25:33,881 أتعلم؟ روزا وصديقاتها؟ 421 00:25:33,914 --> 00:25:36,970 حسناً، منذ أن ذهبت ليز بعيدا، لم أكن سعيدة أبداً 422 00:25:37,003 --> 00:25:38,298 ليس لمرة واحدة 423 00:25:38,331 --> 00:25:39,626 لقد كنت متوتراً 424 00:25:39,660 --> 00:25:43,845 لأنني لا أعتقد أنني استحق وداعاً 425 00:25:43,878 --> 00:25:47,664 وهل تعرف ماذا أخرجني من الفراش في الصباح؟ 426 00:25:48,993 --> 00:25:51,483 مقدار حبي لكما 427 00:25:57,927 --> 00:25:59,887 انظر 428 00:26:01,847 --> 00:26:03,407 هذا من الماضي 429 00:26:04,436 --> 00:26:05,400 غير صحيح 430 00:26:05,433 --> 00:26:06,563 إنه الآن 431 00:26:08,256 --> 00:26:10,648 أنا بحاجة للتحدث مع ليز 432 00:26:10,681 --> 00:26:11,611 أين هي؟ 433 00:26:11,644 --> 00:26:12,873 لا اعرف كيف لي أن اعرف؟ 434 00:26:12,907 --> 00:26:14,335 لقد دخلت رأسها منذ بضعة أيام 435 00:26:14,367 --> 00:26:15,464 الاتصال لا يزال هناك 436 00:26:15,496 --> 00:26:17,523 اعثري عليها، إيزوبيل 437 00:26:30,110 --> 00:26:31,739 ما... ما... ما الأمر؟ 438 00:26:32,835 --> 00:26:35,192 إنها في ورطة 439 00:26:35,225 --> 00:26:36,255 أعطني مفاتيحك 440 00:26:36,288 --> 00:26:37,451 أعطني مفاتيحك 441 00:26:37,484 --> 00:26:38,813 إنها قريبة من مزرعة لونج 442 00:27:08,272 --> 00:27:10,598 روزويل، 1947 443 00:27:10,631 --> 00:27:12,524 بينما الرجال والنساء والأطفال 444 00:27:12,557 --> 00:27:15,048 في مدينة نيو مكسيكو الهادئة نائمين 445 00:27:15,081 --> 00:27:17,240 قوة أكبر من أي ما يمكن لأي 446 00:27:17,273 --> 00:27:19,499 منهم تخيلها تلوح في الأفق 447 00:27:19,531 --> 00:27:21,258 لقد بدأ كصورة من الضوء 448 00:27:21,292 --> 00:27:23,948 يحترق خلال سماء الليل 449 00:27:23,981 --> 00:27:25,875 هل كان شهاب؟ 450 00:27:25,908 --> 00:27:28,334 مذنب؟ أم شيء أكثر من ذلك؟ 451 00:27:28,366 --> 00:27:33,448 هبط الفضائيين ليلة البارحة ...لإثبات أننا 452 00:28:06,927 --> 00:28:09,052 ما الذي قلتيه؟ 453 00:28:12,474 --> 00:28:13,801 وايت 454 00:28:13,835 --> 00:28:15,097 ما الذي قلتيه؟ 455 00:28:21,308 --> 00:28:24,695 سأخبرك بكل شيء 456 00:28:24,728 --> 00:28:25,858 دعني أخرج أولاً، رجاءاً 457 00:28:25,891 --> 00:28:27,286 ليس لدي ما أخسره 458 00:28:39,110 --> 00:28:39,907 وايت 459 00:28:39,940 --> 00:28:42,730 لماذا تفعل هذا؟ 460 00:28:57,178 --> 00:28:59,105 وايت 461 00:29:26,073 --> 00:29:27,037 هذا انا 462 00:29:27,070 --> 00:29:29,859 هل أنت بخير؟ 463 00:29:34,078 --> 00:29:35,505 إنه وايت لونج 464 00:29:38,064 --> 00:29:44,506 أنا أعتذر لتوريطك في هذا 465 00:29:44,539 --> 00:29:45,935 كايل 466 00:29:47,894 --> 00:29:49,921 كم عدد الرجال الذين تعرفهم كانوا أب 467 00:29:49,954 --> 00:29:51,914 لأي وكل طفل يحتاج إلى واحد؟ 468 00:29:51,946 --> 00:29:54,503 هكذا كان جيم فالينتي 469 00:29:54,537 --> 00:29:56,330 وكان أبيك 470 00:29:56,363 --> 00:30:00,847 الأب الذي حصلت عليه كان وحش، إنه وحش 471 00:30:00,881 --> 00:30:03,804 لأنه أرسلك إلى الحرب؟ 472 00:30:06,062 --> 00:30:08,487 كان أبي حربي 473 00:30:10,545 --> 00:30:12,605 ورأى والدك ذلك، عندما كنا صغاراً 474 00:30:12,638 --> 00:30:13,934 هل تتذكر الصيف 475 00:30:13,967 --> 00:30:16,657 عندما قمنا ببناء بيت الشجرة؟ أجل 476 00:30:16,690 --> 00:30:19,546 هذا هو الصيف الذي اكتشف والدي أنني مثلي الجنس 477 00:30:19,579 --> 00:30:21,871 كان يعرف من قبلي 478 00:30:21,905 --> 00:30:25,923 اعتقد أن بإمكانه ضربي لإكتشاف ذلك 479 00:30:25,956 --> 00:30:27,949 حاول جيم التدخل 480 00:30:27,983 --> 00:30:31,702 لكن لا يمكنك جعل أحد يتوقف عن كراهية أحد 481 00:30:34,924 --> 00:30:37,182 وكان أبي يكرهني 482 00:30:43,293 --> 00:30:44,722 لقد أخطأت، كما تعلم 483 00:30:46,615 --> 00:30:48,475 أبي لم يترك لك ذلك المفتاح لأنه 484 00:30:48,508 --> 00:30:50,335 اعتقد انك ضعيف 485 00:30:51,497 --> 00:30:54,120 ما كان ليعتقد ذلك بشأنك 486 00:30:57,576 --> 00:30:59,502 أنت أكثر من أعرفهم شجاعة 487 00:31:17,403 --> 00:31:19,363 هل يوجد شخص آخر هنا؟ جريج جرين 488 00:31:19,396 --> 00:31:22,751 في مكان ما حسناً، اتبعني، كن قريباً 489 00:31:24,578 --> 00:31:25,640 لا تتحرك 490 00:31:27,234 --> 00:31:28,497 على ركبتيك الآن 491 00:31:36,035 --> 00:31:37,298 علينا الذهاب 492 00:31:37,331 --> 00:31:39,590 ابقى خلفي 493 00:31:45,103 --> 00:31:46,332 ...إنه وايت 494 00:31:54,470 --> 00:31:55,432 ماكس 495 00:31:55,466 --> 00:31:57,459 ماكس 496 00:31:57,492 --> 00:31:58,588 أنا آسف جداً 497 00:31:58,621 --> 00:32:01,079 أنا أسف 498 00:32:01,112 --> 00:32:02,341 ماكس 499 00:32:02,374 --> 00:32:04,068 ماكس 500 00:32:04,101 --> 00:32:05,860 ماكس 501 00:32:05,894 --> 00:32:08,419 أنا آسف 502 00:32:10,611 --> 00:32:12,039 ماكس 503 00:32:16,257 --> 00:32:19,113 لا 504 00:32:46,049 --> 00:32:49,071 لقد ذهبت إلى المستشفى لقد قالوا أنك غادرت 505 00:32:50,931 --> 00:32:52,891 هل قمت بعملية جراحية ذاتية؟ 506 00:32:52,924 --> 00:32:54,717 لست متصلاً مثلك 507 00:32:54,750 --> 00:32:56,346 لا يمكنني السماح لأطباء بمعرفة ذلك 508 00:33:00,431 --> 00:33:03,651 هذا الشيء لا معنى له 509 00:33:03,685 --> 00:33:06,409 وايت عنصري مع شريحة في كتفه 510 00:33:06,442 --> 00:33:08,069 لكنه أيضاً جبان 511 00:33:08,103 --> 00:33:10,228 ...وقتل جرانت جرين يذهب خلفك ماكس 512 00:33:10,261 --> 00:33:11,922 هل يمكنني النظر للجرح، رجاءاً؟ 513 00:33:11,955 --> 00:33:13,915 أنا بخير أنت بالتأكيد تعاني الكثير من الألم 514 00:33:18,830 --> 00:33:19,993 لما أنت هنا؟ 515 00:33:20,026 --> 00:33:22,849 لقد أتيت عندما احتجت لك 516 00:33:24,211 --> 00:33:25,805 ...لذا 517 00:33:46,995 --> 00:33:48,854 أعلم أن هذا يبدو جنوني 518 00:33:48,888 --> 00:33:50,814 طالما ترتدي ملابسك الخفيفة لأجل يوغا الماعز؟ 519 00:33:50,847 --> 00:33:52,641 يوغا ماذا؟ 520 00:33:52,675 --> 00:33:55,697 ...أنا 521 00:33:58,122 --> 00:33:59,416 أنا سأذهب 522 00:34:05,494 --> 00:34:07,420 هل هناك شخص آخر؟ 523 00:34:07,454 --> 00:34:08,749 لا 524 00:34:08,782 --> 00:34:10,876 لا، يا إلهي، لا، لا 525 00:34:12,901 --> 00:34:14,561 انصت، في الواقع يمكنني التفسير 526 00:34:18,581 --> 00:34:19,809 هل يمكن ان توضح ذلك؟ 527 00:34:19,843 --> 00:34:21,603 جدي اعتاد اخفاء 528 00:34:21,636 --> 00:34:24,692 خمره في زجاجات منظفات قديمة 529 00:34:25,588 --> 00:34:27,548 هل هذا ما يكونه هذا؟ 530 00:34:28,943 --> 00:34:31,733 لقد كانت مخبأة في كل المنزل، إيزوبيل 531 00:34:31,766 --> 00:34:33,426 اريد ان أكون هنا من اجلك 532 00:34:33,460 --> 00:34:37,578 لكن عليك أن تصارحيني عليك إخباري الحقيقة 533 00:34:37,612 --> 00:34:39,936 هذه الطريقة الوحيدة لنجاح هذا 534 00:34:49,302 --> 00:34:51,228 لا يمكنني فعل هذا، إيزوبيل 535 00:34:54,384 --> 00:34:55,480 لا يمكنني إخبارك 536 00:34:57,871 --> 00:34:58,967 نواه، أنا آسفة 537 00:35:02,754 --> 00:35:05,278 أنا آسفة 538 00:35:05,310 --> 00:35:07,536 اعتقدت أنك ربما تقولين ذلك 539 00:35:10,493 --> 00:35:12,419 لا، لا 540 00:35:12,452 --> 00:35:14,710 أنا فقط بحاجة لبعض الوقت 541 00:35:21,253 --> 00:35:23,146 نواه 542 00:37:16,274 --> 00:37:17,570 أنت لم تغادر؟ 543 00:37:19,729 --> 00:37:22,153 أين ذهب نواه؟ 544 00:37:22,186 --> 00:37:24,412 أنا كاذب 545 00:37:29,660 --> 00:37:31,519 ...أنا فقط 546 00:37:33,546 --> 00:37:36,070 مُتعب جداً 547 00:37:39,458 --> 00:37:40,918 أنا أيضاً 548 00:37:40,951 --> 00:37:43,576 لقد كنت مرتعب الليلة 549 00:37:43,609 --> 00:37:46,864 ...نعم، لقد قام ذلك الأحمق بتصويب السلاح تجاهك، لذا 550 00:37:46,897 --> 00:37:48,492 ليس لي 551 00:37:57,957 --> 00:37:59,783 كما تعلم، عندما أتيت 552 00:38:01,842 --> 00:38:03,105 كنت أعلم أني بأمان 553 00:38:05,098 --> 00:38:07,157 كنت أعلم بداخلي 554 00:38:12,405 --> 00:38:17,254 لكن حدسي... لا يزال يخبرني أن لا أثق بك 555 00:38:17,288 --> 00:38:20,774 كيف يكون هذا منطقياً؟ 556 00:38:20,807 --> 00:38:23,332 القلب ليس منطقياً، يا ليز 557 00:38:25,756 --> 00:38:29,841 ...أعني، الحب يجعلك تفعل أمور جنونية 558 00:38:29,875 --> 00:38:31,868 إنه يجعلك تفعل أشياء جميلة 559 00:38:31,901 --> 00:38:33,196 وأشياء فظيعة 560 00:38:35,288 --> 00:38:36,649 أشياء ما كنت لتفعلها 561 00:38:40,868 --> 00:38:42,993 أنت لا تتحدث عني 562 00:38:45,783 --> 00:38:47,743 أنت تتحدث عن شخص آخر 563 00:38:47,776 --> 00:38:50,035 هل هذا عن روزا؟ 564 00:38:50,069 --> 00:38:51,595 ماكس؟ 565 00:38:51,629 --> 00:38:55,316 كل ما أفعله هو تغطية 566 00:38:55,350 --> 00:38:58,040 لا أعرف كيف أشعر تجاه زوجي 567 00:38:58,073 --> 00:39:00,165 لأنني لا أعرف كيف يشعر تجاهي 568 00:39:00,198 --> 00:39:04,184 لأنه لا يعرفني لأني لا أعرف نفسي 569 00:39:04,218 --> 00:39:07,040 لأن كل ما أفعله تمثيل 570 00:39:08,966 --> 00:39:11,158 ...ربما حان الوقت 571 00:39:11,192 --> 00:39:15,575 لنقول الحقيقة لمن نحبهم 572 00:39:15,608 --> 00:39:16,738 بلى 573 00:39:16,771 --> 00:39:18,798 ...أو الأسرار 574 00:39:20,126 --> 00:39:21,621 ستفرقنا جميعاً 575 00:39:27,565 --> 00:39:30,124 ...حسناً 576 00:39:32,083 --> 00:39:34,939 على الأقل ليس هناك المزيد من الأسرار بيننا الثلاثة 577 00:39:39,024 --> 00:39:40,418 ليس بعد الآن 578 00:39:46,663 --> 00:39:48,357 ماذا؟ 579 00:39:49,519 --> 00:39:50,948 أنت لم تقم بالتغطية 580 00:39:50,981 --> 00:39:53,605 على قتل أختك لأنك قتلتها 581 00:39:55,730 --> 00:39:58,985 لقد قمت بالتغطية على الأمر لأن شخص تحبه فعلها 582 00:40:00,679 --> 00:40:01,842 ...تلك الأجساد الثلاثة 583 00:40:03,104 --> 00:40:04,831 التي تطوف من الكهف كان ذلك مايكل 584 00:40:05,795 --> 00:40:07,787 لم يتمكن من تحريكهم 585 00:40:07,820 --> 00:40:10,310 يده، كانت مكسورة في ذلك الحين، أليس كذلك؟ 586 00:40:11,672 --> 00:40:14,031 لذا، لقد حركهم بعقله 587 00:40:14,065 --> 00:40:15,791 كيف علمت بأمر الكهف؟ 588 00:40:17,551 --> 00:40:21,536 ...ليس لديك فكرة عن مقدار ما أعرفه 589 00:40:23,529 --> 00:40:26,453 العلامة كيف ذلك ممكناً؟ 590 00:40:30,338 --> 00:40:31,634 ما الأمر، مايكل؟ 591 00:40:34,690 --> 00:40:35,886 ما هو السر؟ 592 00:40:35,918 --> 00:40:37,779 أنا لم أقتل تلك الفتيات، إيزوبيل 593 00:40:39,904 --> 00:40:41,198 أنت تعلم من فعلها 594 00:40:42,428 --> 00:40:43,857 طالما علمت 595 00:40:45,218 --> 00:40:46,546 لا 596 00:40:53,886 --> 00:40:56,477 تلك ليست يدك 597 00:40:59,499 --> 00:41:01,326 خاصتك كبيرة جداً 598 00:41:01,359 --> 00:41:03,718 ويد مايكل كانت مكسورة حينها 599 00:41:03,751 --> 00:41:04,647 بسبب ذلك 600 00:41:04,681 --> 00:41:06,873 قمت بالتغطية على كل هذا 601 00:41:06,906 --> 00:41:09,231 لهذا كنت تكذب 602 00:41:09,264 --> 00:41:11,556 طوال هذا الوقت 603 00:41:11,589 --> 00:41:13,748 لأن أكثر شخص تحبه في العالم 604 00:41:13,781 --> 00:41:14,711 هو من فعلها 605 00:41:14,745 --> 00:41:18,464 ...قل الحقيقة لمرة واحدة 606 00:41:19,461 --> 00:41:21,553 لقد كانت إيزوبيل، أليس كذلك؟ 607 00:41:26,834 --> 00:41:28,394 أجل 608 00:41:28,418 --> 00:41:30,418 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal