1
-00:00:00,090 --> 00:00:01,910
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:01,934 --> 00:00:02,865
...في الحلقات السابقة
3
00:00:02,898 --> 00:00:04,791
الفضائيين بيننا يعملون على تدمير
4
00:00:04,824 --> 00:00:07,048
نسيج مجتمعنا
5
00:00:07,081 --> 00:00:08,411
كان والدي يعرف بأمر الفضائيين
6
00:00:08,443 --> 00:00:09,573
هكذا حصلت على التشريح
7
00:00:10,769 --> 00:00:12,230
ليز واجهتني الليلة الماضية
8
00:00:12,263 --> 00:00:14,721
إنها تعلم أن روزا قد
قتلها فضائي
9
00:00:14,755 --> 00:00:16,248
إذا إنقلبت ليز أورتيشو على أي منا
10
00:00:16,282 --> 00:00:18,374
ستدخل رأسها وتمحوه
11
00:00:18,407 --> 00:00:19,703
اجعلها تغادر روزويل
12
00:00:19,737 --> 00:00:22,161
مثلما فعلت قبل عشر سنوات
13
00:00:22,194 --> 00:00:23,987
لا أعتقد أنني قوي بما فيه
الكفاية لتغيير عقل ليز
14
00:00:24,020 --> 00:00:26,112
ليز أورتيشو تبحث عن قاتل
15
00:00:26,146 --> 00:00:27,076
سوف أعترف
16
00:00:27,109 --> 00:00:29,932
بعد كل شيء، أنا الذي قتل تلك الفتيات
17
00:01:07,430 --> 00:01:09,456
لقد تعرض غطاء الصمام لطلق ناري
18
00:01:09,489 --> 00:01:12,744
لن أسمح لك بتسليم نفسك
19
00:01:14,073 --> 00:01:16,265
انظر، لما لا نذهب على الطريق ثلاثتنا
20
00:01:16,298 --> 00:01:18,124
أنت لن تفعل أي شيء
21
00:01:18,158 --> 00:01:20,084
ما لم تحصل على مستشعر
حرارة سائل تبريد جديد
22
00:01:20,117 --> 00:01:22,044
إذا أخبرت ليز أنك فعلتها
23
00:01:22,077 --> 00:01:23,970
لن تتوقف حت تُحقق العدالة
24
00:01:24,003 --> 00:01:26,495
حسناً؟ إذا تم كشف سيتم كشفي وإيزوبيل
25
00:01:26,528 --> 00:01:28,818
ألا تعتقد أنهم سيتسائلون من أين أتيت؟
26
00:01:28,852 --> 00:01:30,977
هل ذلك... انظر بتاريخك؟ أعني
27
00:01:31,011 --> 00:01:33,867
الأطفال الثلاثة العراة البكم
الذين ظهروا يوماً ما؟
28
00:01:33,901 --> 00:01:35,263
إذا نزلت
29
00:01:35,296 --> 00:01:38,949
سننزل، سواء أعجبك ذلك أم لا
30
00:01:42,005 --> 00:01:43,764
توقيت ممتاز
31
00:01:47,019 --> 00:01:48,880
مرحباً، يا رجل
32
00:01:48,913 --> 00:01:50,972
ماذا، ما الذي أحضرك هنا؟
33
00:01:51,005 --> 00:01:53,363
حصص صباحية مبكرة
34
00:01:53,397 --> 00:01:55,954
اعتقدت أن ثلاثتنا يمكنهم إستخدامها
35
00:01:55,987 --> 00:01:58,811
حسناً، شكراً لك
36
00:01:58,844 --> 00:01:59,940
أين إيز؟
37
00:01:59,972 --> 00:02:01,600
إنها ليست هنا
38
00:02:01,633 --> 00:02:03,726
حسناً، إنها لم تعد إلى
المنزل الليلة الماضية
39
00:02:03,759 --> 00:02:07,014
وعندما لا تعود للمنزل، فهي معكم، يا رفاق
40
00:02:07,048 --> 00:02:09,007
دائماً
41
00:02:09,041 --> 00:02:12,594
نعم، لقد مرت بأريكتي، كما تعلم
42
00:02:12,627 --> 00:02:15,052
أعطتها بعض النبيذ، أفلام
منزلية قديمة، كما تعلم
43
00:02:15,085 --> 00:02:16,612
الكثير من النبيذ
بلى
44
00:02:16,645 --> 00:02:19,867
وكيف هي...؟
يوجا الماعز
45
00:02:19,900 --> 00:02:23,090
أجل، سنتصل بك إذا سمعنا منها
أجل
46
00:02:23,123 --> 00:02:24,219
سأتحدث لكم حينها، يا رفاق، أجل
47
00:02:24,252 --> 00:02:26,211
أراك لاحقاً
حسناً، يبدو جيداً
48
00:02:30,894 --> 00:02:32,654
شكراً، كام
49
00:02:32,688 --> 00:02:34,947
تم التقاط سيارتها من قبل
كاوبوي روكيوس على 285
50
00:02:34,980 --> 00:02:37,936
لم يكن هناك إشارة لصراع
لكن المفاتيح كانت لاتزال بالداخل
51
00:02:37,969 --> 00:02:40,858
عندما أوصلتها الليلة
الماضية، كانت مُنهكة
52
00:02:40,891 --> 00:02:43,980
نواه لم يكن عاد من العمل بعد، لذا اعتقدت
53
00:02:44,014 --> 00:02:45,607
اعتقدت أنها ستعود للنوم
54
00:02:45,641 --> 00:02:48,530
ترغب بالإتصال بها مرة أخرى؟
أجل، حسناً
55
00:02:54,147 --> 00:02:55,608
ماذا...؟
56
00:02:58,997 --> 00:03:02,019
ما الأمر، دوك؟
57
00:03:04,709 --> 00:03:06,735
ماذا؟
لا شيء
58
00:03:06,769 --> 00:03:10,090
...أنت فقط
59
00:03:11,550 --> 00:03:15,171
ما الذي جعلك تتأنق؟
60
00:03:15,205 --> 00:03:17,961
مقابلة لذلك المنصب البحثي
61
00:03:17,995 --> 00:03:19,488
حسناً
62
00:03:19,521 --> 00:03:23,640
...لا أقصد الإساءة، لكنك
لا تبدو مبهراً جداً
63
00:03:23,673 --> 00:03:25,733
لقد استيقظت طوال الليل، أستوعب حقيقة
64
00:03:25,766 --> 00:03:28,622
أن كل ما علمته بخصوص أبي الميت كان كذبة
65
00:03:28,655 --> 00:03:30,682
لقد أعطتني أمي هذا
66
00:03:30,715 --> 00:03:32,575
عندما مات، بحثت بكل أغراضه
67
00:03:32,608 --> 00:03:34,700
ووضعت كل شيء بغيض في هذا الصندوق
68
00:03:34,733 --> 00:03:36,561
حتى الآن، علمت أن والدي
69
00:03:36,594 --> 00:03:38,952
خضع لإعادة التأهيل من الخمور في الثمانينيات
70
00:03:38,985 --> 00:03:41,675
وخاض علاقات متعددة أثناء زواجه
71
00:03:41,708 --> 00:03:45,661
و... نعم، هاجس كبير تجاه الفضائيين
72
00:03:45,694 --> 00:03:47,653
لقد رسمت روزا هذا
73
00:03:47,686 --> 00:03:50,476
مازلت أتمنى لو كنت على خطأ بخصوص علاقتهم
74
00:03:50,510 --> 00:03:52,469
أنا أيضاً
مراهق مدمن لديه سجل
75
00:03:52,503 --> 00:03:56,787
...وعمدة المدينة
العدسات قبيحة
76
00:03:56,820 --> 00:04:01,039
انصت، لقد مضى الكثير
77
00:04:01,072 --> 00:04:03,862
عليّ العمل ولم أنم
78
00:04:03,895 --> 00:04:07,648
هل يمكننا التوقف
79
00:04:07,681 --> 00:04:09,341
بخصوص التجسس ليوم واحد؟
80
00:04:10,836 --> 00:04:12,496
والدي وأختك لن يكونا
81
00:04:12,530 --> 00:04:13,726
أي أقل موتاً غداً
82
00:04:15,918 --> 00:04:17,645
لدي أمور لفعلها أيضاً
83
00:04:17,679 --> 00:04:19,771
سوف أتصل بك غداً
84
00:04:38,502 --> 00:04:40,728
الثامن من يونيو، ليلة موت روزا
85
00:04:53,549 --> 00:04:55,607
شرطة روزويل، ابدأ
86
00:04:55,641 --> 00:04:57,135
نعم، الشرطة؟
87
00:04:57,168 --> 00:04:59,527
أنا متأكدة من أن شخصاً ما
يحاول تلقيح أبقاري
88
00:04:59,560 --> 00:05:01,719
أنا متأكدة من أنه زوجي
89
00:05:01,752 --> 00:05:03,247
شرطة روزويل، إبدأ
90
00:05:03,280 --> 00:05:04,309
سيدة أورتيكو؟
91
00:05:04,343 --> 00:05:07,165
دكتور أفيلا
92
00:05:07,198 --> 00:05:08,694
تشرفت بمقابلتك
أنت أيضاً
93
00:05:08,727 --> 00:05:10,687
رجاءاً، عد
94
00:05:10,720 --> 00:05:12,480
دراستنا كانت مثيرة للجدل
95
00:05:12,513 --> 00:05:13,676
كان هناك بعض الشكاوى الأخلاقية
96
00:05:13,709 --> 00:05:15,602
فيما يتعلق بالمكون
97
00:05:15,635 --> 00:05:17,992
المعتاد
صحيح
98
00:05:18,026 --> 00:05:21,182
لكن العمل الذي تقوم به مع
إعادة نمو الحاوية مدهش
99
00:05:21,215 --> 00:05:23,340
أعني، قبل بضع سنوات، لم
يكن من يتصور أبداً
100
00:05:23,374 --> 00:05:25,433
هذا تقدم في بحث الخلايا الجذعية
101
00:05:25,466 --> 00:05:27,691
أعني، إنه خيال علمي حدودي
102
00:05:27,725 --> 00:05:31,245
انظر، هذا النوع من العلم
يشفي ما يعتقده الناس
103
00:05:31,278 --> 00:05:34,633
ما لا يمكن إصلاحه، مهم لي
104
00:05:34,666 --> 00:05:36,493
هذا كل ما أردت القيام به
105
00:05:38,519 --> 00:05:40,146
شرطة روزويل، إبدأ
106
00:05:40,179 --> 00:05:42,472
...رفيقي يعتقد أنه كرنب
107
00:05:42,504 --> 00:05:43,667
مرحباً، الطواريء؟
108
00:05:43,700 --> 00:05:45,991
لقد أصبحت نادماً كرنب
109
00:05:46,025 --> 00:05:47,320
شرطة روزويل، إبدأ
110
00:05:47,354 --> 00:05:48,615
أنا في مناجم الفيروز
111
00:05:48,649 --> 00:05:52,336
...أعمل على فيلمي الوثائقي و
112
00:05:52,369 --> 00:05:54,162
سيدي؟ -
...الناس -
113
00:05:54,195 --> 00:05:56,321
يطفون في وسط الصحراء
114
00:05:56,354 --> 00:05:58,380
ثلاثة منهم مراهقين
115
00:05:58,414 --> 00:06:00,572
يطفو في الهواء؟
116
00:06:00,606 --> 00:06:03,196
كما تعلم، لا تهتم، لابد وأن أذهب
117
00:06:03,229 --> 00:06:05,155
فقط حاول إيقافي
118
00:06:05,188 --> 00:06:08,378
أرسل الناس السحالي، زلزال آخر
119
00:06:08,411 --> 00:06:10,204
موجة أخرى زائفة للمد والجزر
120
00:06:10,237 --> 00:06:14,023
أنا أجتاز الزيف الذي ستؤمن
121
00:06:14,056 --> 00:06:16,016
أنه جدار خرساني
122
00:06:19,005 --> 00:06:22,924
ليس لدي وقت للسخرية اليوم، سيدتي
123
00:06:22,958 --> 00:06:25,516
رائع، أنا أيضاً
124
00:06:25,549 --> 00:06:28,338
أرغب فقط بمعرفة ما شاهدتيه في الصحراء بالتحديد
125
00:06:28,371 --> 00:06:29,966
ليلة مقتل أختي
126
00:06:35,844 --> 00:06:37,306
لقد سمعت على خط الشرطة تلك الليلة
127
00:06:37,339 --> 00:06:39,763
أنك قلت أنك رأيت ثلاثة أشخاص طافين؟
128
00:06:39,796 --> 00:06:41,026
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه
129
00:06:41,058 --> 00:06:42,221
لقد تعرفت على صوتك
130
00:06:42,255 --> 00:06:43,682
لأنك إشتركت في إذاعتي؟
131
00:06:43,716 --> 00:06:46,705
لأنه يطارد كوابيسي
132
00:06:46,738 --> 00:06:50,392
حسناً، انظر، أعرف أن الناس
يقولون أنهم لا يؤمنون بك،
133
00:06:50,425 --> 00:06:53,779
لكن ليس لدي وقت
134
00:06:53,812 --> 00:06:55,872
بحاجة إلى تفاصيل
135
00:06:56,835 --> 00:06:58,363
أنا بحاجة للفيديو
136
00:06:58,397 --> 00:07:00,887
لا يوجد فيديو
137
00:07:00,920 --> 00:07:04,673
لقد قلت على التسجيل أنك
تصنع فيلماً وثائقياً
138
00:07:10,651 --> 00:07:13,840
لا شيء يعد حادث، فهمت؟
139
00:07:13,874 --> 00:07:15,899
لا
140
00:07:17,294 --> 00:07:21,048
من يتحدثون ينتهي بهم الأمر موتى
141
00:07:21,080 --> 00:07:22,774
واضح؟
142
00:08:33,618 --> 00:08:36,341
يمكنك محاولة الطرق
إنه أقل من جناية
143
00:08:36,374 --> 00:08:38,036
لكنه أيضاً أقل درامية
144
00:08:38,069 --> 00:08:39,829
لذا يعتمد على ما تسعى له
145
00:08:46,969 --> 00:08:47,966
أنا أشعر بالقلق، إز
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,460
لكن إتصل بي عندما يصلك هذا
147
00:08:53,578 --> 00:08:54,675
مروحة فضائية كبيرة؟
148
00:08:54,708 --> 00:08:56,435
بالتأكيد
149
00:08:56,468 --> 00:08:59,557
أنا ليز، أنت زوج إيزوبيل، صحيح؟
150
00:08:59,591 --> 00:09:02,580
نواه براكين، أنت لم تراها اليوم، أليس كذلك؟
151
00:09:02,613 --> 00:09:04,772
لا، آسف
152
00:09:04,805 --> 00:09:06,897
أجل، أنا مهووس بهذا سرياً أيضاً
153
00:09:06,931 --> 00:09:09,488
حسناً، إذا كنت تبحث
عن مغرفة فضائية
154
00:09:09,521 --> 00:09:10,683
جرانت جرين نقل كل أغراضه
155
00:09:10,717 --> 00:09:12,211
في مخزن أثناء التجديدات
156
00:09:12,244 --> 00:09:13,473
يقع شمال مزرعة لونغ
157
00:09:13,506 --> 00:09:15,367
أعطه 20 دولار وسيعطيك جولة خاصة
158
00:09:16,761 --> 00:09:18,788
...إذا رأيت إيزوبيل
أجل، سأخبرها بأن تتصل بك
159
00:09:18,821 --> 00:09:22,108
كنت لأنسى أمر هذا المكان
160
00:09:22,142 --> 00:09:23,703
كوخ صيد أبينا القديم
161
00:09:23,736 --> 00:09:27,290
أبيك، عملياً
162
00:09:27,323 --> 00:09:32,238
إذاً، هل تريد أن تخبرني
لماذا قدت سيارتك إلى هنا؟
163
00:09:32,272 --> 00:09:34,365
إرث، على ما أعتقد
164
00:09:36,291 --> 00:09:38,284
هذا المكان لم يكن جزءاً
من الأصول في وصيته
165
00:09:38,316 --> 00:09:41,040
أعتقد أني أردت معرفة ما حدث له
166
00:09:41,073 --> 00:09:43,199
حسناً، عندما عدت من
العراق، ترك لي المفتاح
167
00:09:43,233 --> 00:09:45,657
ورسالة تخبرني أن بإمكاني الحصول على مكان
168
00:09:45,691 --> 00:09:47,318
اعتقدت أنك تعلم
169
00:09:47,351 --> 00:09:50,173
لا
170
00:09:50,207 --> 00:09:52,300
لماذا يترك هذا المكان لك
171
00:09:52,333 --> 00:09:54,325
بدلاً مني أو أمي؟
172
00:09:54,358 --> 00:09:55,521
لا أعلم
173
00:09:55,555 --> 00:09:56,982
عندما عدت، كان قد رحل بالفعل
174
00:09:57,016 --> 00:09:58,577
لم أحظى بالفرصة لأسأل
175
00:10:03,260 --> 00:10:04,688
هل تعرف هذا؟
176
00:10:04,722 --> 00:10:06,980
أجل، ميدالية المفاتيح تشبه خاصتي
177
00:10:07,012 --> 00:10:09,105
لكن ذلك المفتاح صغير جداً على الباب
178
00:10:09,139 --> 00:10:12,161
تمانع إن بحثت لأرى إن كان يمكنني العثور على القفل؟
179
00:10:12,194 --> 00:10:13,390
إذاً سأقلع
180
00:10:13,423 --> 00:10:16,047
عندما وصلت إلى هنا، وضعت كل شيء
181
00:10:16,080 --> 00:10:19,136
ذلك ذكرني بالأيام القديمة الجيدة في الخزانة
182
00:10:19,168 --> 00:10:21,128
افعل ما يحلو لك
183
00:10:43,514 --> 00:10:45,341
ما الذي ستفعله بحق الجحيم، إطلاق النار عليها؟
184
00:10:45,375 --> 00:10:47,134
لا نعلم ما نتجه له
185
00:10:47,167 --> 00:10:48,163
من الممكن أن تكون في مشكلة
186
00:10:48,197 --> 00:10:49,393
من الممكن أن تكون في مشكلة
187
00:10:49,426 --> 00:10:50,987
لقد تم جلب سيارتها من هذا المكان
188
00:10:51,020 --> 00:10:51,817
ما الذي أحضرها إلى هنا؟
189
00:10:51,850 --> 00:10:53,312
لا يهم ما لم نجدها
190
00:10:53,346 --> 00:10:55,006
أليس لديك أسئلة؟
191
00:10:55,039 --> 00:10:57,065
نحن لا نعرف ما تسبب بإنقطاع الطاقة
أنا أعلم
192
00:10:57,098 --> 00:10:58,294
صدمة
193
00:10:58,328 --> 00:10:59,821
آخر مرة تعرضت
194
00:10:59,854 --> 00:11:01,350
لنوبة كهذه كان بالقرب من نهاية المدرسة الثانوية
195
00:11:01,383 --> 00:11:02,810
عندما كانت تخشى أني سأهجرها
196
00:11:02,843 --> 00:11:04,206
حسناً، الآن تعتقد أنها ستفقدك
197
00:11:04,239 --> 00:11:06,332
إنها تعتقد أنها فقدتني لصالح ليز
إنها تهلع، يا رجل
198
00:11:06,364 --> 00:11:07,792
هذا يزعجها
199
00:11:07,825 --> 00:11:10,749
أو ربما كل هذا الكلام حول روزا
200
00:11:10,782 --> 00:11:15,133
ماكس... ربما حان الوقت
لأن نقول لها الحقيقة
201
00:11:15,167 --> 00:11:16,362
هذا غير وارد
202
00:11:16,395 --> 00:11:17,923
فقط حاول الإتصال بها
203
00:11:20,414 --> 00:11:22,008
هيا
204
00:11:22,041 --> 00:11:24,864
لنذهب
205
00:11:24,897 --> 00:11:27,422
إيزوبيل
206
00:11:27,455 --> 00:11:30,776
ماكس
207
00:11:30,809 --> 00:11:31,772
تمكنت منها
208
00:11:43,928 --> 00:11:46,287
هذا ليس قفل
209
00:11:46,320 --> 00:11:49,077
نعم، تشتت
210
00:11:50,670 --> 00:11:52,099
هل تتذكر تلك الليلة عندما صنع لنا أبيك
211
00:11:52,133 --> 00:11:54,956
تلك الخيمة ليعلمنا
البقاء في الطقس القاسي؟
212
00:11:54,988 --> 00:11:56,284
بلى
213
00:11:56,318 --> 00:11:58,276
والدك ذهب للمنزل لليلة
214
00:11:58,310 --> 00:12:01,630
لذا خاصتي صنع لي شكلاً
جديداً من تعذيب الأطفال
215
00:12:04,122 --> 00:12:06,082
لقد وجدنا طريقة للتسلل إلى الداخل
216
00:12:07,875 --> 00:12:10,665
لقد كنا فريق جيد
217
00:12:10,698 --> 00:12:12,558
بلى
218
00:12:12,591 --> 00:12:14,086
حتى قمت بتربية شعر الصدر
219
00:12:14,119 --> 00:12:16,212
وأصبحت كابوس من التنمر
220
00:12:16,245 --> 00:12:20,131
مثل برو جوك من فيلم ثمانينيات
221
00:12:22,257 --> 00:12:23,918
لا أعلم لما كنت هكذا
222
00:12:23,950 --> 00:12:26,940
لأنني كنت مثلي الجنس
223
00:12:26,973 --> 00:12:31,589
بدأ الناس يلاحظون، وكنت تخشى
224
00:12:31,623 --> 00:12:34,478
ما إذا كنت لطيفاً لي، الناس سيعتقدوا أنك مثلي الجنس أيضاً
225
00:12:36,173 --> 00:12:38,497
...أنا آسف، لم أكن أعتقد أن
لا تعتذر
226
00:12:38,531 --> 00:12:40,390
رجاءاً، لا أعرف ما
إذا كنت قد لاحظت
227
00:12:40,424 --> 00:12:42,449
لكني مررت بأسوأ من بكثير
228
00:12:42,482 --> 00:12:44,875
من السخرية في غرفة تغيير الملابس
229
00:12:55,403 --> 00:12:57,661
لكم من الوقت تعتقد أن هذا سيستغرق؟
230
00:12:57,694 --> 00:12:59,887
لا أعلم
231
00:13:00,817 --> 00:13:02,511
تباً
232
00:13:08,954 --> 00:13:12,009
مرحباً، ساعدني في تحريك هذا
233
00:13:19,748 --> 00:13:21,973
ماذا بحق الجحيم؟
234
00:13:22,007 --> 00:13:23,634
هل كنت تعلم عن هذا؟
235
00:13:23,667 --> 00:13:24,930
لا، صديقي
236
00:13:27,287 --> 00:13:28,749
حسناً، لذا هذه اللحظة في فيلم الرعب
237
00:13:28,783 --> 00:13:30,709
حيث يبدأ الجمهور بالصراخ قائلين
"لا، لا تفعل ذلك"
238
00:13:30,742 --> 00:13:32,502
ما أسوأ ما يمكننا العثور عليه؟
239
00:13:32,535 --> 00:13:34,395
ماذا... الهياكل العظيمة
240
00:14:02,423 --> 00:14:04,216
ها هي ذا
241
00:14:09,531 --> 00:14:11,921
إيزوبيل
242
00:14:13,284 --> 00:14:15,642
ماذا حدث؟
243
00:14:15,675 --> 00:14:17,468
لا أعلم
244
00:14:19,428 --> 00:14:20,657
هذا يحدث مرة أخرى
245
00:14:21,720 --> 00:14:24,510
كما كان من قبل
246
00:14:24,543 --> 00:14:27,100
لا بأس، لا بأس
نحن هنا، سنتولى أمرك
247
00:14:27,133 --> 00:14:29,923
لن نسمح بحدوث شيء سيء لك، حسناً؟
248
00:14:39,622 --> 00:14:42,909
أعتقد أني سأفضل الهياكل العظمية
249
00:15:03,833 --> 00:15:06,491
لما أتيت هنا حقاً؟
250
00:15:08,284 --> 00:15:10,808
أنا أنظر إلى موت روزا أورتيشو
251
00:15:11,507 --> 00:15:14,462
أخت ليز؟
قائدة السيارة تحت تأثير المخدرات؟
252
00:15:14,496 --> 00:15:16,886
ليز لديها أسئلة
253
00:15:18,448 --> 00:15:21,902
ماذا، تعتقدي أن أبيك له علاقة بذلك؟
254
00:15:23,961 --> 00:15:26,950
أعتقد أن روزا ووالدي
كانا على علاقة غرامية
255
00:15:28,910 --> 00:15:30,338
لا
256
00:15:30,371 --> 00:15:31,765
كان والدك رجل صالح
257
00:15:35,818 --> 00:15:38,874
تعلم لما ترك لي هذا المنزل وليس أنت؟
258
00:15:38,906 --> 00:15:41,763
لأنك كنت بخير
259
00:15:41,796 --> 00:15:43,092
كنت تحظى بشعبية
260
00:15:43,125 --> 00:15:47,908
كنت الأفضل في فصلك في مدرسة الطب
261
00:15:47,941 --> 00:15:49,801
لقد أحببتك أمك
262
00:15:50,863 --> 00:15:52,856
لم أكن محبوب
263
00:15:52,890 --> 00:15:54,716
أمي رحلت
264
00:15:54,749 --> 00:15:58,668
أبي كان مصاب برهاب المثلية، وغد مسيء
265
00:15:59,731 --> 00:16:01,890
وقد رأى ذلك أبيك
266
00:16:01,923 --> 00:16:06,142
لقد ترك لي تلك المفاتيح لكي
يكون لدي مكان للذهاب له
267
00:16:08,666 --> 00:16:10,825
لم يكن من نوع الشخص الذي يستغل
268
00:16:10,858 --> 00:16:13,050
مراهق يائس
269
00:16:15,109 --> 00:16:16,570
كان ليساعده
270
00:16:27,963 --> 00:16:30,753
مرحباً؟ سيد جرين؟
271
00:17:20,372 --> 00:17:22,897
يا للهول
272
00:17:27,281 --> 00:17:29,440
روزويل، 1947
273
00:17:29,473 --> 00:17:31,699
بينما الرجال والنساء والأطفال
274
00:17:31,732 --> 00:17:33,924
من مدينة نيو مكسيكو الهادئة نائمين
275
00:17:33,957 --> 00:17:35,983
...قوة أكبر
276
00:17:42,559 --> 00:17:44,419
من ارسلك؟
277
00:17:55,578 --> 00:17:57,405
انظر
278
00:18:00,361 --> 00:18:02,088
هذا للتخلص من السموم
279
00:18:03,317 --> 00:18:05,742
لقد إجتاز أبي الخطوات الإثنى عشر
280
00:18:05,775 --> 00:18:07,834
عدة مرات
281
00:18:07,868 --> 00:18:11,454
ربما... كان يحاول إبقائها هنا
282
00:18:11,488 --> 00:18:14,111
لتخليصها من المخدرات؟
283
00:18:14,144 --> 00:18:15,839
أو ربما يكون هذا تفكير بالتمني مرة أخرى
284
00:18:15,872 --> 00:18:18,329
وأنا بحاجة للتماسك
285
00:18:18,363 --> 00:18:19,791
شيء ما غير صحيح
286
00:18:19,825 --> 00:18:25,005
أجل "خطأ" سيكون أقرب لإختيار الكلمات
287
00:18:31,249 --> 00:18:33,342
إنه مُغلق
288
00:18:33,375 --> 00:18:34,637
مفتاحك
289
00:18:40,083 --> 00:18:42,575
حسناً، أنا فقط أريد
أن أتحدث، غرانت
290
00:18:42,608 --> 00:18:43,936
هل يمكنك خفض السلاح؟
291
00:18:45,331 --> 00:18:46,528
رجاءاً؟
292
00:18:46,561 --> 00:18:48,620
أجل
293
00:18:52,306 --> 00:18:55,063
أنا على قائمة المراقبة
294
00:18:56,724 --> 00:18:58,451
حسناً
295
00:19:00,709 --> 00:19:04,396
أنا مهتم بالفعل بفيلمك الوثائقي
296
00:19:04,429 --> 00:19:06,156
أعلم أني كنت متشككاً في الماضي
297
00:19:06,190 --> 00:19:09,478
لكن... ربما تكون مُحق
298
00:19:09,511 --> 00:19:11,637
أنت لا تعتقد ذلك
299
00:19:11,670 --> 00:19:13,630
لقد رأيت أشياء، غرانت
300
00:19:13,663 --> 00:19:16,286
أرغب بمعرفة من أرسلك
301
00:19:16,320 --> 00:19:17,549
...كيف سمعت معلومة الشرطة تلك
302
00:19:17,581 --> 00:19:19,342
اعتقدت أنك ستنبهر بشغفي
303
00:19:19,375 --> 00:19:20,338
لكشف الحقيقة
304
00:19:20,371 --> 00:19:21,601
"أنا "مقدام
305
00:19:21,634 --> 00:19:23,560
لقد أخبرتك، لا يوجد شيء على الشريط
306
00:19:23,594 --> 00:19:26,449
انظر، قبل جاذبيتها من كل الإذاعات
307
00:19:26,483 --> 00:19:28,973
كنت موثقاً جنوبي
308
00:19:29,007 --> 00:19:33,491
مُحترم جداً في دوائر الأفلام الوثائقية الجنوبية
309
00:19:33,524 --> 00:19:35,417
لذلك خرجت تلك الليلة في الصحراء؟
310
00:19:35,451 --> 00:19:37,874
فقدت صوابي
311
00:19:40,532 --> 00:19:44,252
لذلك لم يهتموا بإسكاتك
312
00:19:44,285 --> 00:19:47,507
لقد اعتقدوا أن لا أحد سيصدقك على أي حال
313
00:19:47,540 --> 00:19:49,400
لم تكن أثر
314
00:19:51,093 --> 00:19:52,422
من "هم"؟
315
00:19:55,079 --> 00:19:57,702
أنت أخبرني
316
00:20:05,773 --> 00:20:10,058
شخصين ظهروا لاحقاً ذلك العام
317
00:20:10,091 --> 00:20:13,080
لقد أعطيتهم شريط
318
00:20:13,114 --> 00:20:16,368
إما كان ذلك أو الموت البطيء
319
00:20:16,402 --> 00:20:20,919
بالطبع، لم يكن الشريط
320
00:20:30,683 --> 00:20:31,979
اعتقدت أنك ستكون بخير وحدك
321
00:20:32,012 --> 00:20:34,204
إلى سان كوينتين الآن
322
00:20:34,238 --> 00:20:36,131
أخمن أنك لم تعترف بكل ذنوبك؟
323
00:20:36,164 --> 00:20:38,124
لا، لن يذهب لأي مكان
324
00:20:38,157 --> 00:20:39,916
ماكس يعتقد أن فكرتي
325
00:20:39,950 --> 00:20:44,102
بالإعتراف هي ما جعلتك تبدأ في مهمة الروح الصغيرة هذه
326
00:20:44,135 --> 00:20:46,128
ماذا تعني؟
327
00:20:46,161 --> 00:20:47,257
حسناً، أعني، آخر مرة تعرضت
328
00:20:47,290 --> 00:20:48,818
لنوبة كانت في المدرسة الثانوية
329
00:20:48,851 --> 00:20:51,077
اعتقدت ربما شيء قام بتحفيز صدمة قديمة
330
00:20:51,110 --> 00:20:52,770
...أتعلم؟ لا أعلم، مثل
331
00:20:52,804 --> 00:20:55,826
خوفك أن شخص تحبه سيتم أخذه منك؟
332
00:20:55,858 --> 00:20:56,855
من، مايكل؟
333
00:20:56,889 --> 00:20:59,247
ماذا، هل تمزح؟
334
00:20:59,280 --> 00:21:02,070
لا، أنا بالفعل أحلم بطرق لتحويل ذلك البث الهوائي
335
00:21:02,103 --> 00:21:04,594
إلى فخ إنستجرام
336
00:21:05,822 --> 00:21:07,916
لا، لا أعتقد أنها صدمة
337
00:21:07,949 --> 00:21:09,675
...أعتقد أنني فقط
338
00:21:09,708 --> 00:21:11,204
أنهكت نفسي بمحاولة إستخدام قواي
339
00:21:11,237 --> 00:21:12,697
لإخراج ليز من البلدة
340
00:21:14,491 --> 00:21:16,086
لا أعتقد أني توقعت مقدار القوة
341
00:21:16,119 --> 00:21:18,676
المطلوبة هذه المرة
342
00:21:22,661 --> 00:21:24,954
أقوى؟
343
00:21:24,987 --> 00:21:27,377
أجل، كما تعلم، لأني لم أتدرب
344
00:21:27,411 --> 00:21:28,906
لذا كل شيء أصعب هذه المرة
345
00:21:28,940 --> 00:21:30,366
هذا ليس ما قصدته
346
00:21:31,795 --> 00:21:33,124
...ماكس، هذا ما
إيزوبيل
347
00:21:33,157 --> 00:21:35,083
هل تلاعبت بعقل ليز من قبل؟
348
00:21:35,117 --> 00:21:36,811
لقد أخبرتك
349
00:21:36,844 --> 00:21:39,003
لقد حولت إستدراجي
350
00:21:40,065 --> 00:21:42,490
لذلك إقترحت ذلك
351
00:21:42,523 --> 00:21:43,951
ليس لأنها كانت فكرة بارعة
352
00:21:43,985 --> 00:21:46,609
توصلتم لها جميعاً، لكن لأنها نجحت من قبل
353
00:21:48,967 --> 00:21:51,890
لقد جعلت ليز تغادر
354
00:21:51,922 --> 00:21:53,750
بعد روزا، بعد المدرسة الثانوية
355
00:21:53,783 --> 00:21:57,303
إنها لم تهجرني
أنت أبعدتها
356
00:21:57,336 --> 00:21:58,897
قلها
357
00:21:58,931 --> 00:22:02,451
أعطني هذا القدر
358
00:22:25,933 --> 00:22:28,823
كنت لأتعرف على يديه في أي مكان
359
00:22:43,465 --> 00:22:48,413
أبي لم يكن على علاقة مع أخت ليز
360
00:22:48,447 --> 00:22:51,569
لقد كان لديه علاقة مع والدتها
361
00:22:51,602 --> 00:22:55,056
لذلك كان يحاول مساعدة روزا للإقلاع
362
00:22:55,089 --> 00:22:58,377
لذلك لم يكن على طبيعته بعد موتها
363
00:23:00,204 --> 00:23:05,186
روزا كانت إبنته
364
00:23:07,578 --> 00:23:11,098
طالما علمت أننا لم نكن وحدنا
365
00:23:11,131 --> 00:23:13,556
الآن، بينما أتقدم بالعمر
لقد حاولت مواجهة ذلك
366
00:23:13,589 --> 00:23:16,977
كما تعلم، إنكار ما أعرفه بداخلي حقيقي
367
00:23:17,010 --> 00:23:19,401
انهم موجودين
368
00:23:25,977 --> 00:23:30,926
روزا... كان لديك هذا طوال الوقت؟
369
00:23:30,959 --> 00:23:32,421
لماذا لم تخبري أي شخص بهذا؟
370
00:23:34,215 --> 00:23:36,439
لأنني لست غبية
371
00:23:36,473 --> 00:23:38,300
لقد أخذت المال، بدلاً
من الموت البطيء
372
00:23:38,333 --> 00:23:39,860
أي مال؟
373
00:23:39,894 --> 00:23:41,820
ماذا... لا، لقد قلت أكثر من اللازم
374
00:23:41,853 --> 00:23:43,282
من يتحدث ينتهي به الأمر ميتاً
375
00:23:43,315 --> 00:23:45,341
أنت حرفياً تتحدث أكثر من أي شخص
376
00:23:45,374 --> 00:23:47,764
تحدث على مر التاريخ
377
00:23:47,798 --> 00:23:51,684
حسناً، ليس عن أي شيء حقيقي
378
00:23:51,717 --> 00:23:54,673
فهمت
379
00:23:54,706 --> 00:23:58,228
إذاً أحدهم يدفع لك لنشر
380
00:23:58,260 --> 00:24:00,618
نظريات المؤامرة الزائفة
381
00:24:00,652 --> 00:24:02,744
ودعاية متطرفة، وأي شيء حقيقي
382
00:24:02,777 --> 00:24:05,600
يبدو صغيراً بالمقارنة
383
00:24:07,262 --> 00:24:08,922
أخبار وهمية فضائية
384
00:24:08,955 --> 00:24:11,712
عليك سماع نظريات 11 سبتمبر الخاصة بي
385
00:24:11,745 --> 00:24:13,937
من دفع لك لإسكاتك؟
كل ما كان عليك فعله
386
00:24:13,971 --> 00:24:15,564
هو عدم الكلام
387
00:24:17,192 --> 00:24:19,750
كان عليّ معرفة ذلك
اصمتي، لمرة
388
00:24:19,783 --> 00:24:21,145
قضبان على نوافذ
389
00:24:21,177 --> 00:24:23,005
علينا التوصل لطريقة للخروج من هنا
390
00:24:23,038 --> 00:24:25,761
لا، كل جنرال وعالم
391
00:24:25,794 --> 00:24:27,987
حقق في التحطم الرئيسي... مات
392
00:24:28,020 --> 00:24:29,980
حسناً؟ أختك، أراهن أنها كانت تعرف
393
00:24:30,012 --> 00:24:32,969
ماتت، جيم فالينتي كان يعلم، مات
394
00:24:33,002 --> 00:24:35,558
الآن ليز أورتيشو وغرانت غرين
395
00:24:38,647 --> 00:24:40,242
كم عدد الطلقات كانت؟
396
00:24:40,275 --> 00:24:43,065
ماذا؟
الطلقات، ستة وعليه إعادة التعبئة، تلك فرصتنا
397
00:24:44,859 --> 00:24:45,888
تلك الرابعة
398
00:24:45,922 --> 00:24:47,814
علينا التفرق
لا
399
00:24:47,848 --> 00:24:50,571
لقد اقتحمت المكان
حاولت إيقافك
400
00:24:50,604 --> 00:24:51,833
لا، مهلاً، ماذا...؟
401
00:24:54,125 --> 00:24:55,685
خمسة، ستة
402
00:24:59,207 --> 00:25:01,432
لقد كنا نحاول حماية السر، ماكس
403
00:25:01,465 --> 00:25:02,727
كنت مغرماً
404
00:25:02,760 --> 00:25:03,957
وفي فوضى وأردت إخبار ليز
405
00:25:03,989 --> 00:25:05,915
لم أكن مغرماً، لقد احببتها
406
00:25:05,949 --> 00:25:07,145
كيف كان من المفترض لي معرفة ذلك؟
لا أعلم
407
00:25:07,178 --> 00:25:10,499
ايزوبيل، ربما إن كنت قارئة للأفكار
408
00:25:10,532 --> 00:25:12,791
اعتقدت أنه كان إعجاب
409
00:25:12,824 --> 00:25:14,684
إعجاب خطير يمكن أن يهدد كل أرواحنا
410
00:25:14,717 --> 00:25:15,979
بما يشملك
411
00:25:16,013 --> 00:25:17,806
ولقد صنعت قواعد حياتنا بكاملها
412
00:25:17,839 --> 00:25:19,799
"لا تكن أبداً استثنائياً"
413
00:25:19,832 --> 00:25:21,758
لمرة واحدة فقط، اتخذنا
قراراً حول وقت اللعب
414
00:25:21,792 --> 00:25:23,318
لقد كان من أجل مصلحتك
415
00:25:23,352 --> 00:25:24,847
لقد كذبت لمدة عشر سنوات
416
00:25:24,881 --> 00:25:27,006
أحياناً تُخفي أمور عن الناس
417
00:25:27,039 --> 00:25:29,763
الذين تحبهم لحمايتهم
418
00:25:29,796 --> 00:25:31,290
مثل عندما كنت تكذب
419
00:25:31,323 --> 00:25:32,519
على حب حياتك بخصوص أمر القتل هذا
420
00:25:32,552 --> 00:25:33,881
أتعلم؟ روزا وصديقاتها؟
421
00:25:33,914 --> 00:25:36,970
حسناً، منذ أن ذهبت ليز
بعيدا، لم أكن سعيدة أبداً
422
00:25:37,003 --> 00:25:38,298
ليس لمرة واحدة
423
00:25:38,331 --> 00:25:39,626
لقد كنت متوتراً
424
00:25:39,660 --> 00:25:43,845
لأنني لا أعتقد
أنني استحق وداعاً
425
00:25:43,878 --> 00:25:47,664
وهل تعرف ماذا أخرجني
من الفراش في الصباح؟
426
00:25:48,993 --> 00:25:51,483
مقدار حبي لكما
427
00:25:57,927 --> 00:25:59,887
انظر
428
00:26:01,847 --> 00:26:03,407
هذا من الماضي
429
00:26:04,436 --> 00:26:05,400
غير صحيح
430
00:26:05,433 --> 00:26:06,563
إنه الآن
431
00:26:08,256 --> 00:26:10,648
أنا بحاجة للتحدث مع ليز
432
00:26:10,681 --> 00:26:11,611
أين هي؟
433
00:26:11,644 --> 00:26:12,873
لا اعرف كيف لي أن اعرف؟
434
00:26:12,907 --> 00:26:14,335
لقد دخلت رأسها منذ بضعة أيام
435
00:26:14,367 --> 00:26:15,464
الاتصال لا يزال هناك
436
00:26:15,496 --> 00:26:17,523
اعثري عليها، إيزوبيل
437
00:26:30,110 --> 00:26:31,739
ما... ما... ما الأمر؟
438
00:26:32,835 --> 00:26:35,192
إنها في ورطة
439
00:26:35,225 --> 00:26:36,255
أعطني مفاتيحك
440
00:26:36,288 --> 00:26:37,451
أعطني مفاتيحك
441
00:26:37,484 --> 00:26:38,813
إنها قريبة من مزرعة لونج
442
00:27:08,272 --> 00:27:10,598
روزويل، 1947
443
00:27:10,631 --> 00:27:12,524
بينما الرجال والنساء والأطفال
444
00:27:12,557 --> 00:27:15,048
في مدينة نيو مكسيكو الهادئة نائمين
445
00:27:15,081 --> 00:27:17,240
قوة أكبر من أي ما يمكن لأي
446
00:27:17,273 --> 00:27:19,499
منهم تخيلها تلوح في الأفق
447
00:27:19,531 --> 00:27:21,258
لقد بدأ كصورة من الضوء
448
00:27:21,292 --> 00:27:23,948
يحترق خلال سماء الليل
449
00:27:23,981 --> 00:27:25,875
هل كان شهاب؟
450
00:27:25,908 --> 00:27:28,334
مذنب؟ أم شيء أكثر من ذلك؟
451
00:27:28,366 --> 00:27:33,448
هبط الفضائيين ليلة البارحة
...لإثبات أننا
452
00:28:06,927 --> 00:28:09,052
ما الذي قلتيه؟
453
00:28:12,474 --> 00:28:13,801
وايت
454
00:28:13,835 --> 00:28:15,097
ما الذي قلتيه؟
455
00:28:21,308 --> 00:28:24,695
سأخبرك بكل شيء
456
00:28:24,728 --> 00:28:25,858
دعني أخرج أولاً، رجاءاً
457
00:28:25,891 --> 00:28:27,286
ليس لدي ما أخسره
458
00:28:39,110 --> 00:28:39,907
وايت
459
00:28:39,940 --> 00:28:42,730
لماذا تفعل هذا؟
460
00:28:57,178 --> 00:28:59,105
وايت
461
00:29:26,073 --> 00:29:27,037
هذا انا
462
00:29:27,070 --> 00:29:29,859
هل أنت بخير؟
463
00:29:34,078 --> 00:29:35,505
إنه وايت لونج
464
00:29:38,064 --> 00:29:44,506
أنا أعتذر لتوريطك في هذا
465
00:29:44,539 --> 00:29:45,935
كايل
466
00:29:47,894 --> 00:29:49,921
كم عدد الرجال الذين
تعرفهم كانوا أب
467
00:29:49,954 --> 00:29:51,914
لأي وكل طفل يحتاج إلى واحد؟
468
00:29:51,946 --> 00:29:54,503
هكذا كان جيم فالينتي
469
00:29:54,537 --> 00:29:56,330
وكان أبيك
470
00:29:56,363 --> 00:30:00,847
الأب الذي حصلت عليه كان وحش، إنه وحش
471
00:30:00,881 --> 00:30:03,804
لأنه أرسلك إلى الحرب؟
472
00:30:06,062 --> 00:30:08,487
كان أبي حربي
473
00:30:10,545 --> 00:30:12,605
ورأى والدك ذلك، عندما كنا صغاراً
474
00:30:12,638 --> 00:30:13,934
هل تتذكر الصيف
475
00:30:13,967 --> 00:30:16,657
عندما قمنا ببناء بيت الشجرة؟
أجل
476
00:30:16,690 --> 00:30:19,546
هذا هو الصيف الذي اكتشف
والدي أنني مثلي الجنس
477
00:30:19,579 --> 00:30:21,871
كان يعرف من قبلي
478
00:30:21,905 --> 00:30:25,923
اعتقد أن بإمكانه ضربي لإكتشاف ذلك
479
00:30:25,956 --> 00:30:27,949
حاول جيم التدخل
480
00:30:27,983 --> 00:30:31,702
لكن لا يمكنك جعل أحد يتوقف عن كراهية أحد
481
00:30:34,924 --> 00:30:37,182
وكان أبي يكرهني
482
00:30:43,293 --> 00:30:44,722
لقد أخطأت، كما تعلم
483
00:30:46,615 --> 00:30:48,475
أبي لم يترك لك ذلك المفتاح لأنه
484
00:30:48,508 --> 00:30:50,335
اعتقد انك ضعيف
485
00:30:51,497 --> 00:30:54,120
ما كان ليعتقد ذلك بشأنك
486
00:30:57,576 --> 00:30:59,502
أنت أكثر من أعرفهم شجاعة
487
00:31:17,403 --> 00:31:19,363
هل يوجد شخص آخر هنا؟
جريج جرين
488
00:31:19,396 --> 00:31:22,751
في مكان ما
حسناً، اتبعني، كن قريباً
489
00:31:24,578 --> 00:31:25,640
لا تتحرك
490
00:31:27,234 --> 00:31:28,497
على ركبتيك الآن
491
00:31:36,035 --> 00:31:37,298
علينا الذهاب
492
00:31:37,331 --> 00:31:39,590
ابقى خلفي
493
00:31:45,103 --> 00:31:46,332
...إنه وايت
494
00:31:54,470 --> 00:31:55,432
ماكس
495
00:31:55,466 --> 00:31:57,459
ماكس
496
00:31:57,492 --> 00:31:58,588
أنا آسف جداً
497
00:31:58,621 --> 00:32:01,079
أنا أسف
498
00:32:01,112 --> 00:32:02,341
ماكس
499
00:32:02,374 --> 00:32:04,068
ماكس
500
00:32:04,101 --> 00:32:05,860
ماكس
501
00:32:05,894 --> 00:32:08,419
أنا آسف
502
00:32:10,611 --> 00:32:12,039
ماكس
503
00:32:16,257 --> 00:32:19,113
لا
504
00:32:46,049 --> 00:32:49,071
لقد ذهبت إلى المستشفى
لقد قالوا أنك غادرت
505
00:32:50,931 --> 00:32:52,891
هل قمت بعملية جراحية ذاتية؟
506
00:32:52,924 --> 00:32:54,717
لست متصلاً مثلك
507
00:32:54,750 --> 00:32:56,346
لا يمكنني السماح لأطباء بمعرفة ذلك
508
00:33:00,431 --> 00:33:03,651
هذا الشيء لا معنى له
509
00:33:03,685 --> 00:33:06,409
وايت عنصري مع شريحة في كتفه
510
00:33:06,442 --> 00:33:08,069
لكنه أيضاً جبان
511
00:33:08,103 --> 00:33:10,228
...وقتل جرانت جرين يذهب خلفك
ماكس
512
00:33:10,261 --> 00:33:11,922
هل يمكنني النظر للجرح، رجاءاً؟
513
00:33:11,955 --> 00:33:13,915
أنا بخير
أنت بالتأكيد تعاني الكثير من الألم
514
00:33:18,830 --> 00:33:19,993
لما أنت هنا؟
515
00:33:20,026 --> 00:33:22,849
لقد أتيت عندما احتجت لك
516
00:33:24,211 --> 00:33:25,805
...لذا
517
00:33:46,995 --> 00:33:48,854
أعلم أن هذا يبدو جنوني
518
00:33:48,888 --> 00:33:50,814
طالما ترتدي ملابسك الخفيفة لأجل يوغا الماعز؟
519
00:33:50,847 --> 00:33:52,641
يوغا ماذا؟
520
00:33:52,675 --> 00:33:55,697
...أنا
521
00:33:58,122 --> 00:33:59,416
أنا سأذهب
522
00:34:05,494 --> 00:34:07,420
هل هناك شخص آخر؟
523
00:34:07,454 --> 00:34:08,749
لا
524
00:34:08,782 --> 00:34:10,876
لا، يا إلهي، لا، لا
525
00:34:12,901 --> 00:34:14,561
انصت، في الواقع يمكنني التفسير
526
00:34:18,581 --> 00:34:19,809
هل يمكن ان توضح ذلك؟
527
00:34:19,843 --> 00:34:21,603
جدي اعتاد اخفاء
528
00:34:21,636 --> 00:34:24,692
خمره في زجاجات منظفات قديمة
529
00:34:25,588 --> 00:34:27,548
هل هذا ما يكونه هذا؟
530
00:34:28,943 --> 00:34:31,733
لقد كانت مخبأة في كل المنزل، إيزوبيل
531
00:34:31,766 --> 00:34:33,426
اريد ان أكون هنا من اجلك
532
00:34:33,460 --> 00:34:37,578
لكن عليك أن تصارحيني
عليك إخباري الحقيقة
533
00:34:37,612 --> 00:34:39,936
هذه الطريقة الوحيدة لنجاح هذا
534
00:34:49,302 --> 00:34:51,228
لا يمكنني فعل هذا، إيزوبيل
535
00:34:54,384 --> 00:34:55,480
لا يمكنني إخبارك
536
00:34:57,871 --> 00:34:58,967
نواه، أنا آسفة
537
00:35:02,754 --> 00:35:05,278
أنا آسفة
538
00:35:05,310 --> 00:35:07,536
اعتقدت أنك ربما تقولين ذلك
539
00:35:10,493 --> 00:35:12,419
لا، لا
540
00:35:12,452 --> 00:35:14,710
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت
541
00:35:21,253 --> 00:35:23,146
نواه
542
00:37:16,274 --> 00:37:17,570
أنت لم تغادر؟
543
00:37:19,729 --> 00:37:22,153
أين ذهب نواه؟
544
00:37:22,186 --> 00:37:24,412
أنا كاذب
545
00:37:29,660 --> 00:37:31,519
...أنا فقط
546
00:37:33,546 --> 00:37:36,070
مُتعب جداً
547
00:37:39,458 --> 00:37:40,918
أنا أيضاً
548
00:37:40,951 --> 00:37:43,576
لقد كنت مرتعب الليلة
549
00:37:43,609 --> 00:37:46,864
...نعم، لقد قام ذلك الأحمق بتصويب السلاح تجاهك، لذا
550
00:37:46,897 --> 00:37:48,492
ليس لي
551
00:37:57,957 --> 00:37:59,783
كما تعلم، عندما أتيت
552
00:38:01,842 --> 00:38:03,105
كنت أعلم أني بأمان
553
00:38:05,098 --> 00:38:07,157
كنت أعلم بداخلي
554
00:38:12,405 --> 00:38:17,254
لكن حدسي... لا يزال
يخبرني أن لا أثق بك
555
00:38:17,288 --> 00:38:20,774
كيف يكون هذا منطقياً؟
556
00:38:20,807 --> 00:38:23,332
القلب ليس منطقياً، يا ليز
557
00:38:25,756 --> 00:38:29,841
...أعني، الحب يجعلك تفعل
أمور جنونية
558
00:38:29,875 --> 00:38:31,868
إنه يجعلك تفعل أشياء جميلة
559
00:38:31,901 --> 00:38:33,196
وأشياء فظيعة
560
00:38:35,288 --> 00:38:36,649
أشياء ما كنت لتفعلها
561
00:38:40,868 --> 00:38:42,993
أنت لا تتحدث عني
562
00:38:45,783 --> 00:38:47,743
أنت تتحدث عن شخص آخر
563
00:38:47,776 --> 00:38:50,035
هل هذا عن روزا؟
564
00:38:50,069 --> 00:38:51,595
ماكس؟
565
00:38:51,629 --> 00:38:55,316
كل ما أفعله هو تغطية
566
00:38:55,350 --> 00:38:58,040
لا أعرف كيف أشعر تجاه زوجي
567
00:38:58,073 --> 00:39:00,165
لأنني لا أعرف كيف يشعر تجاهي
568
00:39:00,198 --> 00:39:04,184
لأنه لا يعرفني لأني لا أعرف نفسي
569
00:39:04,218 --> 00:39:07,040
لأن كل ما أفعله تمثيل
570
00:39:08,966 --> 00:39:11,158
...ربما حان الوقت
571
00:39:11,192 --> 00:39:15,575
لنقول الحقيقة لمن نحبهم
572
00:39:15,608 --> 00:39:16,738
بلى
573
00:39:16,771 --> 00:39:18,798
...أو الأسرار
574
00:39:20,126 --> 00:39:21,621
ستفرقنا جميعاً
575
00:39:27,565 --> 00:39:30,124
...حسناً
576
00:39:32,083 --> 00:39:34,939
على الأقل ليس هناك المزيد
من الأسرار بيننا الثلاثة
577
00:39:39,024 --> 00:39:40,418
ليس بعد الآن
578
00:39:46,663 --> 00:39:48,357
ماذا؟
579
00:39:49,519 --> 00:39:50,948
أنت لم تقم بالتغطية
580
00:39:50,981 --> 00:39:53,605
على قتل أختك
لأنك قتلتها
581
00:39:55,730 --> 00:39:58,985
لقد قمت بالتغطية على الأمر لأن شخص تحبه فعلها
582
00:40:00,679 --> 00:40:01,842
...تلك
الأجساد الثلاثة
583
00:40:03,104 --> 00:40:04,831
التي تطوف من الكهف
كان ذلك مايكل
584
00:40:05,795 --> 00:40:07,787
لم يتمكن من تحريكهم
585
00:40:07,820 --> 00:40:10,310
يده، كانت مكسورة في
ذلك الحين، أليس كذلك؟
586
00:40:11,672 --> 00:40:14,031
لذا، لقد حركهم بعقله
587
00:40:14,065 --> 00:40:15,791
كيف علمت بأمر الكهف؟
588
00:40:17,551 --> 00:40:21,536
...ليس لديك فكرة
عن مقدار ما أعرفه
589
00:40:23,529 --> 00:40:26,453
العلامة
كيف ذلك ممكناً؟
590
00:40:30,338 --> 00:40:31,634
ما الأمر، مايكل؟
591
00:40:34,690 --> 00:40:35,886
ما هو السر؟
592
00:40:35,918 --> 00:40:37,779
أنا لم أقتل تلك الفتيات، إيزوبيل
593
00:40:39,904 --> 00:40:41,198
أنت تعلم من فعلها
594
00:40:42,428 --> 00:40:43,857
طالما علمت
595
00:40:45,218 --> 00:40:46,546
لا
596
00:40:53,886 --> 00:40:56,477
تلك ليست يدك
597
00:40:59,499 --> 00:41:01,326
خاصتك كبيرة جداً
598
00:41:01,359 --> 00:41:03,718
ويد مايكل كانت مكسورة حينها
599
00:41:03,751 --> 00:41:04,647
بسبب ذلك
600
00:41:04,681 --> 00:41:06,873
قمت بالتغطية على كل هذا
601
00:41:06,906 --> 00:41:09,231
لهذا كنت تكذب
602
00:41:09,264 --> 00:41:11,556
طوال هذا الوقت
603
00:41:11,589 --> 00:41:13,748
لأن أكثر شخص تحبه في العالم
604
00:41:13,781 --> 00:41:14,711
هو من فعلها
605
00:41:14,745 --> 00:41:18,464
...قل الحقيقة
لمرة واحدة
606
00:41:19,461 --> 00:41:21,553
لقد كانت إيزوبيل، أليس كذلك؟
607
00:41:26,834 --> 00:41:28,394
أجل
608
00:41:28,418 --> 00:41:30,418
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal