1
-00:00:00,815 --> 00:00:01,185
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:01,209 --> 00:00:03,002
سابقا في روزويل
نيو مكسيكو
3
00:00:03,003 --> 00:00:04,378
أعتقد أن شخصا ما يقتل
4
00:00:04,421 --> 00:00:05,713
-يا إلهى إنه كايل
- لذا أنت موقوف حتى
5
00:00:05,714 --> 00:00:06,130
-يا إلهى إنه كايل
- لذا أنت موقوف حتى
6
00:00:06,172 --> 00:00:07,256
تختفى بصمة اليد هذه
7
00:00:07,298 --> 00:00:09,008
إذا كنت تريد فرصة
8
00:00:09,009 --> 00:00:10,634
فى حل هذا اللغز عليك أن تبدأ
9
00:00:10,677 --> 00:00:13,470
من خلال طرح الأسئلة الصحيحة
10
00:00:13,513 --> 00:00:15,723
هل أنت بخير؟
11
00:00:15,724 --> 00:00:16,849
دعنى أشفى قلبك
12
00:00:16,891 --> 00:00:17,933
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ ليز
13
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
افعلها
14
00:00:19,728 --> 00:00:22,146
لن ينتهي الامر حتى تشرق السماء
15
00:00:31,740 --> 00:00:33,073
ماريا، مهلا
16
00:00:37,078 --> 00:00:38,954
لن تنسى اللحظة بالضبط
17
00:00:38,997 --> 00:00:39,997
عندما يحدث شئ فظيع
18
00:00:39,998 --> 00:00:40,831
عندما يحدث شئ فظيع
19
00:00:41,082 --> 00:00:42,207
مثل أغنية عالقة فى رأسك
20
00:00:42,250 --> 00:00:45,127
تقوم بإعادة كل التفاصيل
21
00:00:45,128 --> 00:00:45,753
تقوم بإعادة كل التفاصيل
22
00:00:45,795 --> 00:00:46,253
تسأل نفسك
إذا كان بإمكانك إيقافه
23
00:00:46,254 --> 00:00:49,506
تسأل نفسك
إذا كان بإمكانك إيقافه
24
00:00:49,507 --> 00:00:50,049
تسأل نفسك
إذا كان بإمكانك إيقافه
25
00:00:50,050 --> 00:00:50,591
لو كنت أكثر ذكاء
ربما كنت ستدرك ذلك
26
00:00:50,592 --> 00:00:53,260
لو كنت أكثر ذكاء
ربما كنت ستدرك ذلك
27
00:00:53,261 --> 00:00:55,137
كيف تتلاءم القطع معا
28
00:00:55,972 --> 00:00:57,264
لكنك لم تفعل ذلك
29
00:00:57,307 --> 00:00:59,433
كل لغز له شئ واحد مشترك
30
00:01:00,643 --> 00:01:03,437
لا لا لا
31
00:01:08,068 --> 00:01:11,278
لا شئ على الإطلاق كما يبدو
32
00:01:18,703 --> 00:01:19,953
احذر أيها الطفل
33
00:01:19,996 --> 00:01:22,956
أنت تتعامل بخشونة مع مؤامرة عميقة
34
00:01:22,999 --> 00:01:26,085
أنا قضيت بعض الوقت على دارك ويب
35
00:01:26,127 --> 00:01:28,087
لم أجد أي شيء عن راديو سحري
36
00:01:28,088 --> 00:01:28,545
بحثت أيضا عن هذا الرمز
ولم أجد أى شيء
37
00:01:28,546 --> 00:01:32,132
بحثت أيضا عن هذا الرمز
ولم أجد أي شيء
38
00:01:33,051 --> 00:01:35,636
هل رأيت هذه العلامة من قبل؟
39
00:01:37,680 --> 00:01:39,723
هل تصدق بوجود الفضائيين؟
40
00:01:40,767 --> 00:01:42,351
أنا أؤمن بالإحصاء
41
00:01:42,393 --> 00:01:46,313
وأعتقد أنه من غير المحتمل
أننا وحدنا فى هذا الكون
42
00:01:46,356 --> 00:01:48,690
ماذا إذا أخبرتك
43
00:01:48,733 --> 00:01:51,527
السؤال ليس ما إذا
كانت موجودة أم لا
44
00:01:51,569 --> 00:01:54,571
إنه كيف نبدأ محادثة؟
45
00:01:54,614 --> 00:01:57,866
حسنا ، أود أن أقول ، حظا سعيد
46
00:01:57,909 --> 00:02:01,120
بسبب معرفتنا
إذا قرروا إظهار أنفسهم
47
00:02:01,162 --> 00:02:02,704
ربما نقتلهم فقط
48
00:02:02,747 --> 00:02:04,832
وهذا هو سبب إنشاء ديب سكاي
49
00:02:04,833 --> 00:02:06,124
لأننى أعتقد
50
00:02:06,167 --> 00:02:07,459
أنه لا يجب أن يكون الأمركذلك
51
00:02:07,502 --> 00:02:10,420
إذا تمكنا من إقامة... اتصال
52
00:02:10,463 --> 00:02:13,131
مع كائنات من مجرة أخرى
53
00:02:13,132 --> 00:02:15,050
فكر فيما يمكن أن يكون ممكنا
54
00:02:15,093 --> 00:02:16,802
هل هناك أي جزء منك يفكر
55
00:02:16,845 --> 00:02:21,223
أن الفضائيين قد يشكلون تهديدا للبشرية؟
56
00:02:21,266 --> 00:02:27,020
أنا جئت إلى ديب سكاي لأسباب شخصية
57
00:02:27,021 --> 00:02:29,731
تماما كما فعلت أنت
58
00:02:29,774 --> 00:02:30,816
أعتقد أن لدينا القوة
59
00:02:30,859 --> 00:02:32,860
لتشكيل السرد بين عوالمنا
60
00:02:32,902 --> 00:02:37,030
والأمر متروك لنا للتأكد من
اننا نقوم بذلك بشكل صحيح
61
00:02:37,240 --> 00:02:40,284
هل تعتقد أن هذا الرمز
هومفتاح القيام بذلك؟
62
00:02:41,494 --> 00:02:43,537
ربما
63
00:02:43,580 --> 00:02:47,791
أنت سألت عما إذا كانت
الآلة قد صنعت للخير أو الشر
64
00:02:48,626 --> 00:02:49,918
في رأيي
65
00:02:49,961 --> 00:02:52,087
لا يوجد سبب أبداً
66
00:02:52,130 --> 00:02:54,756
لتخاف من أسرار الكون
67
00:03:03,224 --> 00:03:04,975
أبق هنا
68
00:03:20,033 --> 00:03:22,993
- أى اخبار؟
- يبدو وكأنه اقتحام
69
00:03:23,036 --> 00:03:25,162
لكن لم يسرق شيء
70
00:03:25,204 --> 00:03:26,872
فقط أخبرنا بكل شيء
من البداية
71
00:03:26,915 --> 00:03:30,667
عندما وصلت إلى المنزل كانت
ماريا غائبة عن الوعي
72
00:03:30,752 --> 00:03:33,170
لذا ، بالطبع هرعت للاطمئنان عليها
73
00:03:33,421 --> 00:03:34,504
ثم
74
00:03:34,547 --> 00:03:36,924
هاجمني شخص ما في قناع فضائي
75
00:03:36,966 --> 00:03:38,258
تمكنت من التخلص منه
76
00:03:38,301 --> 00:03:40,552
وذهب عبر أبواب الفناء
77
00:03:40,595 --> 00:03:41,929
قبل أن أتمكن من ملاحقته
78
00:03:41,930 --> 00:03:43,931
لابد أنه كان هناك رجل آخر
لأننى تم دفعى للحائط
79
00:03:43,973 --> 00:03:48,226
وذلك عندما بدأ كل شئ يصبح ضبابيا
80
00:03:48,269 --> 00:03:50,145
هل اتصلت بالمامور؟
81
00:03:50,188 --> 00:03:51,939
حسنا ، كانت هناك بالفعل عندما أتيت
82
00:03:51,940 --> 00:03:55,901
تعتقد الشريف أن
الفوج أراد إخافتى
83
00:03:55,944 --> 00:03:57,694
وبعد ذلك ، كانت ماريا فقط
84
00:03:57,737 --> 00:03:59,446
في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
85
00:03:59,489 --> 00:04:00,906
حسنا ، ماذا عن كايل ؟
86
00:04:00,949 --> 00:04:04,284
حسنا ، سيارته هناك لكن لا يوجد أثرله
87
00:04:04,285 --> 00:04:05,452
أنا والعمدة نسحب أوامر التفتيش
88
00:04:05,453 --> 00:04:06,787
أنا والعمدة نسحب أوامر التفتيش
89
00:04:06,788 --> 00:04:08,538
أي تابع معروف للفوج
90
00:04:08,581 --> 00:04:09,998
من الواضح أنهم هم
91
00:04:10,124 --> 00:04:11,667
جوردان حاول بالفعل
قتل كايل مرة واحدة
92
00:04:11,709 --> 00:04:13,877
نعم ، لكن من الصعب ارتكاب
جريمة من وراء القضبان
93
00:04:13,920 --> 00:04:16,338
لذلك قام أحد رفاقه
المتعصبين بذلك من أجله
94
00:04:16,381 --> 00:04:20,050
حسنا ،إذا ضربوه ساصدق هذا
لكنني الخطف
95
00:04:21,260 --> 00:04:24,972
لا. كايل لن يهرب
ليس مع إصابة ماريا
96
00:04:24,973 --> 00:04:26,264
الرماد يجف
97
00:04:26,307 --> 00:04:28,433
ستكون الجنازة التى
شاهدتها ماريا في أي يوم الآن
98
00:04:28,476 --> 00:04:30,727
كايل لم تمت
99
00:04:30,770 --> 00:04:32,562
فى رؤية ماريا ، كانت بصحة جيدة
100
00:04:32,605 --> 00:04:35,565
لذا أعتقد أننا نعلم
101
00:04:35,608 --> 00:04:37,109
يمكنها تغيير المستقبل
102
00:04:37,151 --> 00:04:40,320
والسؤال هو كم؟
103
00:04:40,321 --> 00:04:41,488
هناك أكثر من شئ
104
00:04:41,489 --> 00:04:44,157
عندما كنت أقود
السيارة إلى المنزل
105
00:04:44,200 --> 00:04:46,159
كان هناك وميض من الضوء
106
00:04:46,160 --> 00:04:48,537
في الصحراء لم أخبر الشريف
107
00:04:48,579 --> 00:04:50,080
لان اخر شى ء نحتاجه هو
108
00:04:50,123 --> 00:04:51,206
غراهام جرين فى القضية أيضا
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,417
حسنا
110
00:04:54,502 --> 00:04:57,337
سوف أنظر إلى الانفجار
الفضائي في الصحراء
111
00:04:58,631 --> 00:05:01,591
حسنا، إذا لم يكن كايل
لدى الفوج ، فمن إذن؟
112
00:05:01,634 --> 00:05:03,385
هذا سؤال ممتاز
113
00:05:03,428 --> 00:05:05,679
وسأعود إلى المنزل
114
00:05:05,680 --> 00:05:08,515
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني الإجابة عليه
115
00:05:08,558 --> 00:05:11,476
سمحوا لإيزوبيل بالدخول لرؤية ماريا
116
00:05:16,274 --> 00:05:18,108
ديلوكا؟
117
00:05:18,359 --> 00:05:21,987
هل أنت هنا؟
118
00:05:27,243 --> 00:05:30,120
ما الذي يدورفي ذهنك بحق الجحيم؟
119
00:05:33,875 --> 00:05:37,044
تعال يا سيدتي ، لا يمكنك
حجب حفلتك الخاصة
120
00:05:52,727 --> 00:05:54,728
مهلا
121
00:05:54,771 --> 00:05:56,021
أين ميمي؟
122
00:05:56,064 --> 00:05:58,231
اعتقدت أنكم ستحضرونها يا رفاق
- لم أستطع
123
00:05:58,274 --> 00:06:00,192
إنها ليست هى نفسها الان
124
00:06:00,234 --> 00:06:01,693
حاولت شرح ما كان يحدث
125
00:06:01,736 --> 00:06:03,695
ولا أعتقد أنها حصلت عليه
هى استمرت فى الصراخ
126
00:06:03,738 --> 00:06:05,572
الفضائي سوف يسمعها
127
00:06:05,573 --> 00:06:07,407
هذا من مكان هادئ
128
00:06:07,450 --> 00:06:10,077
يمكن أن يكون دليلا
129
00:06:10,078 --> 00:06:11,703
أو ربما تكون عادلة
130
00:06:11,746 --> 00:06:14,414
خافت من أن ابنتها غيبوبة
131
00:06:14,415 --> 00:06:16,249
أظن أنك لم تجديها بعد؟
132
00:06:16,292 --> 00:06:19,461
نعم ولا
أستطيع أن أشعر بها هناك
133
00:06:19,504 --> 00:06:21,088
أنا فقط لا أستطيع الوصول إليها
134
00:06:21,089 --> 00:06:23,131
أنا لا أفهم هذا يا ليز لا أفهم
135
00:06:23,174 --> 00:06:24,257
كيف هي في غيبوبة؟
136
00:06:24,258 --> 00:06:26,593
لا أعرف
137
00:06:26,594 --> 00:06:28,178
أعنى، يجب أن يكون التنكس العصبى
138
00:06:28,221 --> 00:06:30,222
لكنني فقط لا أفهم كيف تتقدم
139
00:06:30,264 --> 00:06:31,473
أسوأ بكثير من ميمي
140
00:06:31,516 --> 00:06:33,308
أعنى ، بالتأكيد لديك نظرية ، رغم ذلك
141
00:06:33,351 --> 00:06:35,102
أعني أليس هذا النوع الذي
كنت تعمل عليه في جيروكس؟
142
00:06:35,144 --> 00:06:36,770
إذا كان لدي المزيد من الوقت
143
00:06:36,771 --> 00:06:38,230
لكن ليس لدينا وقت يا ليز أعني
144
00:06:38,314 --> 00:06:40,190
ماذا تعتقد أنه يجب علينا فعله؟
145
00:06:42,819 --> 00:06:44,027
جد كايل
146
00:06:44,070 --> 00:06:47,572
هو الذي يراقبها وليس أنا
147
00:06:51,702 --> 00:06:54,454
ابقي هذا عليها بينما
لا تكون في مايند سكيب
148
00:06:54,497 --> 00:06:55,956
- روزا انتظري
-لا
149
00:06:55,957 --> 00:06:57,249
إذا كان هناك أي شيء
على الأقل سيبقي عقلها
150
00:06:57,291 --> 00:06:58,458
من المزيد من الإهانة
151
00:06:58,501 --> 00:07:00,669
أعنى، إذا كان كل
ما يمكننا فعله لها
152
00:07:00,711 --> 00:07:02,629
على الأقل شيء
153
00:07:08,761 --> 00:07:10,470
روزا
154
00:07:20,314 --> 00:07:22,107
أنا لست الفتاة التي كنت عليها قبل عام
155
00:07:22,150 --> 00:07:25,235
— ساكون بخير
- إنها هناك في مكان ما
156
00:07:25,278 --> 00:07:27,320
سوف آجدها
157
00:07:27,321 --> 00:07:28,780
ووجدت كايل
158
00:07:28,823 --> 00:07:30,157
يبدو الأمر كما لو أنه اختفى فقط
159
00:07:30,199 --> 00:07:32,576
قام الشريف بإدخاله في قاعدة
بيانات الأشخاص المفقودين
160
00:07:32,618 --> 00:07:35,328
أول ٤٨ ساعة هي الأكثرأهمية
161
00:07:35,329 --> 00:07:37,581
هل أحضرت كلب؟
162
00:07:37,623 --> 00:07:38,874
فعل جونز
163
00:07:38,916 --> 00:07:41,084
أعتقد أننى عالق معه
164
00:07:41,127 --> 00:07:42,627
لا يمكن حقا أن تفرق بيننا
165
00:07:42,670 --> 00:07:45,046
هو على الأرجح فقط جائع
166
00:07:50,344 --> 00:07:53,013
كانت هذه هى الغرفة
الوحيدة المستهدفة
167
00:07:57,602 --> 00:08:00,687
هنري الرابع ، الجزء ٢
من جميع الكتب
168
00:08:03,441 --> 00:08:05,400
مرة كنت هنا
169
00:08:05,443 --> 00:08:09,029
عندما توليت هذه الوظيفة في جينروكس
170
00:08:09,071 --> 00:08:13,116
أجل أسف أن هذا لم ينجح
171
00:08:15,495 --> 00:08:18,622
دعنا فقط نفهم ما حدث لكايل
172
00:08:18,664 --> 00:08:23,210
حسنا، هل لاحظت أي
شيء خارج عن المألوف؟
173
00:08:23,211 --> 00:08:24,461
— اي شئ مفقود ؟
لا -
174
00:08:24,503 --> 00:08:26,046
كما آخبرتك هذا الصباح
175
00:08:26,047 --> 00:08:28,965
صحيح لكن يجب
أن يكون هناك دليل
176
00:08:29,008 --> 00:08:30,425
هل تعتقد انه شيء غريب؟
177
00:08:30,468 --> 00:08:32,219
هل قمت-بفحص الانماط الكسورية؟
178
00:08:32,261 --> 00:08:33,720
نعم ، لقد راجعت لم يكن هناك شيء
179
00:08:33,721 --> 00:08:35,597
لكنك لم تجد أي شيء؟
180
00:08:35,848 --> 00:08:38,183
لهذا السبب سمحت لك بالانضمام
إلي في مسرح جريمة نشط
181
00:08:38,226 --> 00:08:41,561
- ربما يمكنك رؤية شيء فاتني
- ماذا؟
182
00:08:41,562 --> 00:08:43,855
لم أكن هنا منذ عام
183
00:08:43,898 --> 00:08:45,440
إذن لماذا أصررت على المجيء؟
184
00:08:45,483 --> 00:08:46,733
لان شيئا ما هنا يجب أن يشير إليه
185
00:08:46,776 --> 00:08:48,568
لماذا اختفى كايل وماريا في غيبوبة
186
00:08:48,611 --> 00:08:50,570
صحيح بالظبط
لذا لماذا لا تركز فقط علي ذلك؟
187
00:08:50,571 --> 00:08:52,864
نعم، أنا أركز
أنا اًركز على
188
00:08:52,907 --> 00:08:54,533
محاولة حل هذا معا
189
00:08:54,575 --> 00:08:56,826
لذا لماذا لا تزال تدفعنى بعيدا؟
190
00:08:59,413 --> 00:09:04,668
أنا.. يجب أن أطعم الكلب
191
00:09:11,926 --> 00:09:15,595
قالت والدتك أن الفضاء سيسمعك
192
00:09:17,431 --> 00:09:19,432
حسنا ، أنا هنا
193
00:09:19,475 --> 00:09:22,143
الفضائى
194
00:09:22,186 --> 00:09:24,604
انا وصلت
195
00:09:27,024 --> 00:09:29,693
حسنا
حسنا
196
00:09:29,944 --> 00:09:31,611
إذن أنت تمر بمرحلة همجية
197
00:09:31,612 --> 00:09:32,988
إذن أنت تمر بمرحلة همجية
198
00:09:33,030 --> 00:09:35,782
لاداعى للخجل أنت تعرف؟
199
00:09:35,825 --> 00:09:38,201
أنا فقط سأبقى هنا
200
00:09:38,244 --> 00:09:41,538
فى حانة فندق أوفرلوك
201
00:09:41,581 --> 00:09:44,624
حتى تقرر آنك تريد التحدث معى
202
00:09:44,834 --> 00:09:48,336
لم أكن أدرك أن "إطعام الكلب
يعني أيضا المشي معه
203
00:09:48,379 --> 00:09:49,504
نظرت إلى المنزل
204
00:09:49,630 --> 00:09:51,131
وأنت محق ، لا يوجد شى ء هناك
205
00:09:51,173 --> 00:09:53,300
لا أعتقد أن المنزل هو مسرح الجريمة
206
00:09:53,342 --> 00:09:55,260
أعتقد أن هذا هو
207
00:09:55,303 --> 00:09:57,178
كان هكذا عندما وصلت إلى هنا
208
00:09:57,305 --> 00:09:59,055
هل نسيت أن تخبرنا بسهولة
209
00:09:59,098 --> 00:10:00,557
أن لديك شيئا مدفونا في الصحراء؟
210
00:10:00,600 --> 00:10:03,476
حسنا لم أكن متأكدا من أنه ذو صلة
211
00:10:03,477 --> 00:10:04,686
بالنظر إلى أننا نبحث عن دافع
212
00:10:04,729 --> 00:10:06,146
هذا وثيق الصلة تماما
213
00:10:06,188 --> 00:10:08,481
نسيت الدافع لكني أعتقد أنني وجدت سلاحك
214
00:10:08,482 --> 00:10:10,025
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه يمكنه
215
00:10:10,067 --> 00:10:11,401
اختبار الدم خارج الكتاب
216
00:10:13,070 --> 00:10:14,613
الحمض النووي هو طريق أعرف كيف أتبعه
217
00:10:14,655 --> 00:10:16,698
حسنأ
218
00:10:16,741 --> 00:10:18,700
حسنا
حسنا
219
00:10:21,078 --> 00:10:22,746
مرحبا ، مايكل نعم
220
00:10:22,788 --> 00:10:25,373
- كيف ,الحال؟
أنت بحاجة إلى مقابلتى
221
00:10:25,416 --> 00:10:27,417
فى برج الراديو من فيرنا فيستا
222
00:10:27,418 --> 00:10:28,585
فى برج الراديو من فيرنا فيستا
223
00:10:28,794 --> 00:10:31,338
أعتقد أننى حصلت على دليل لما حدث لفالنتي
224
00:10:37,678 --> 00:10:40,305
إذن ، تسبب البرق فى الوميض
الذي رأيته الليلة الماضية؟
225
00:10:40,348 --> 00:10:42,557
لا السماء كانت صافية
226
00:10:42,600 --> 00:10:44,059
كان هذا
227
00:10:44,185 --> 00:10:45,268
راديو كايل
228
00:10:45,519 --> 00:10:47,645
حد تعبير الجد الأكبر فالنتى
229
00:10:47,688 --> 00:10:49,689
دع هذا يرشد الطريق
230
00:10:49,732 --> 00:10:51,524
وهو فعل
231
00:10:51,525 --> 00:10:53,610
تماما إلي هذا
232
00:10:53,653 --> 00:10:55,695
أعنى ، هذا ضرر كبير
233
00:10:55,738 --> 00:10:56,946
يتطلب الكثير من السرعة
234
00:10:56,947 --> 00:10:58,865
يتطلب الكثير من السرعة
235
00:10:58,908 --> 00:11:02,577
تخميني هو الزجاج الموجود
داخل الراديو الذي قدمه
236
00:11:02,620 --> 00:11:04,537
تم توصيله بجهاز إرسال
عصور ما قبل التاريخ
237
00:11:04,580 --> 00:11:06,289
مدسوس بابا جيم بداخله
238
00:11:06,332 --> 00:11:08,917
تخمينى؟ استخدم فالنتى
الراديو لطلب المساعدة
239
00:11:09,001 --> 00:11:10,543
لكنه تعطل بسبب
240
00:11:10,544 --> 00:11:12,712
الفهم البدائى للتكنولوجيا الفضائية
241
00:11:13,005 --> 00:11:14,756
وأحرق كل برج في دائرة
نصف قطرها ٠ ٢ ميلا
242
00:11:14,799 --> 00:11:17,425
حسنا ، إذن ، لماذا ضرب هذا؟
243
00:11:17,468 --> 00:11:19,302
إنه الأقرب إلى منزل ماكس
244
00:11:19,387 --> 00:11:21,054
وعندما سمعت أن ساندرز سعيد
245
00:11:21,055 --> 00:11:22,555
أن معدات الاتصال باهظة الثمن
246
00:11:22,556 --> 00:11:24,349
كانت منتشرة فى جميع أنحاء الصحراء
247
00:11:24,392 --> 00:11:27,268
بدأت أفكر بسبب الارتفاع
المفاجئ في التيار الكهربائي
248
00:11:27,311 --> 00:11:29,729
عن الانفجار الذي شاهدته أثناء القيادة
249
00:11:29,730 --> 00:11:31,064
الذي قادنى هنا
250
00:11:31,190 --> 00:11:34,484
للعثور على إرث فالنتي ممزق
251
00:11:34,527 --> 00:11:36,569
الخفافيش الانتحارية
252
00:11:36,821 --> 00:11:39,614
قتلت الزيادة كل هذه الخفافيش؟
253
00:11:39,657 --> 00:11:41,116
كيف أبدو , عالم حيوانات؟
254
00:11:41,158 --> 00:11:42,659
كل ما أقوله هوأن هناك فرصة جيدة
255
00:11:42,702 --> 00:11:46,246
أيا كان من أجاب على
استغاثة نجدة فالنتى
256
00:11:46,288 --> 00:11:47,706
أو أيا كانت دماء من
257
00:11:47,748 --> 00:11:49,749
على مجرفة فالنتي
258
00:11:50,501 --> 00:11:52,085
وجدنا مجرفة
259
00:11:52,086 --> 00:11:56,881
بفتحة كبيرة فارغة على بعد
نصف ميل من باب ماكس الخلفي
260
00:11:58,008 --> 00:11:58,967
حفرة؟
261
00:11:59,009 --> 00:12:01,636
هذه هى فكرتك عن الحفظ؟
262
00:12:01,679 --> 00:12:02,679
من فضلك لا تخبريني ان شخص ما
263
00:12:02,722 --> 00:12:04,264
يتجول في روزويل الآن
264
00:12:04,265 --> 00:12:05,890
— مع سيف ضوئي خارج العلامة التجارية
- ماذا؟
265
00:12:05,891 --> 00:12:06,683
- مع سيف ضوئي خارج العلامة التجارية
- ماذا؟
266
00:12:09,270 --> 00:12:11,187
أنت لم تخبرها
267
00:12:11,313 --> 00:12:13,231
عندما وجدنا جونز
268
00:12:13,274 --> 00:12:14,566
كان لديه سيف
269
00:12:14,608 --> 00:12:17,193
مصنوع من الزجاج الفضاء
270
00:12:17,236 --> 00:12:19,237
لا ينبغي أن يكون مكان الاختباء مشكلة
271
00:12:19,280 --> 00:12:19,863
لانني الوحيد الذي يمكنه لمسها
272
00:12:19,905 --> 00:12:21,364
لانني الوحيد الذي يمكنه لمسها
273
00:12:21,407 --> 00:12:23,825
هل تقول أن لديك سيف
يتعرف على الحمض النووي؟
274
00:12:23,868 --> 00:12:27,036
يحرق الفضلات من اي
شخص بدون وجه هذا الرجل
275
00:12:27,079 --> 00:12:28,955
هل هذا يعني أن جونز
يمكن أن يكون بالخارج؟
276
00:12:30,291 --> 00:12:32,959
لا. آول شيء فعلته
ذهبت إلى الكهف
277
00:12:32,960 --> 00:12:34,544
لا يزال هناك ، بأمان في ركود
278
00:12:34,587 --> 00:12:37,672
حسنا ، إذن... هل كان
بإمكانهم رفعه بشيء؟
279
00:12:37,715 --> 00:12:38,923
ربما
280
00:12:38,966 --> 00:12:41,468
لكن عليهم أن يعرفوا ما كان عليه
281
00:12:42,511 --> 00:12:43,845
واين يحفر
282
00:12:46,265 --> 00:12:48,600
لم يكن هذا الفوج
283
00:12:48,642 --> 00:12:50,602
سوف أضع طلب
284
00:12:50,644 --> 00:12:51,060
للنظر في كاميرات المرور، ومعرفة
ما إذا كان أي شخص قد رد على مكالمة كايل
285
00:12:51,061 --> 00:12:53,480
للنظر في كاميرات المرور، ومعرفة
ما إذا كان أي شخص قد رد على مكالمة كايل
286
00:12:53,481 --> 00:12:54,814
للنظر في كاميرات المرور، ومعرفة
ما إذا كان أي شخص قد رد على مكالمة كايل
287
00:12:54,857 --> 00:12:57,442
لا يزال أفضل رهان لدينا هو العلم
288
00:12:57,443 --> 00:12:58,526
لا يزال أفضل رهان لدينا هو العلم
289
00:12:58,569 --> 00:12:58,985
إذا تمكنا من معرفة من الدم على تلك المجرفة
290
00:12:58,986 --> 00:13:00,695
إذا تمكنا من معرفة من الدم على تلك المجرفة
291
00:13:00,738 --> 00:13:03,531
سيكون لدينا فكرة جيدة عما حدث لكايل
292
00:13:04,992 --> 00:13:06,701
هل يمكنك تتبع اشارة النجدة؟
293
00:13:06,744 --> 00:13:08,244
إشارة الراديو؟
294
00:13:08,287 --> 00:13:11,498
هل تعلم أنه ينتقل حرفيا
فى كل اتجاه بنفس الوقت؟
295
00:13:15,503 --> 00:13:17,420
ساتصل باليكس
296
00:13:17,463 --> 00:13:21,925
لنرى ما إذا كان بإمكاننا تحويل
لا مفر إلى فرصة للقتال
297
00:13:26,680 --> 00:13:27,889
مهلا
298
00:13:27,932 --> 00:13:30,266
ماذا حدث؟ هل تعلم لماذا
ضربت الخفافيش النافذة؟
299
00:13:30,309 --> 00:13:33,061
شيء ما عبث مع تحديد الموقع بالصدى
300
00:13:33,103 --> 00:13:34,562
هل عضك أحدهم؟
301
00:13:34,605 --> 00:13:36,314
لا لا لا
302
00:13:36,357 --> 00:13:39,984
فقط حقنة داء الكلب
لتصبح بمأمن
303
00:13:42,863 --> 00:13:44,781
الآلة فعلت هذا، أليس كذلك؟
304
00:13:44,824 --> 00:13:46,699
إذا عبث هذا بالرادار الخاص بهم
305
00:13:46,742 --> 00:13:48,493
فقط تخيل ما يمكن أن يفعله
306
00:13:48,536 --> 00:13:48,910
لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه بحق الجحيم
307
00:13:48,911 --> 00:13:50,662
لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه بحق الجحيم
308
00:13:50,704 --> 00:13:53,039
كنت فقط يائسا جدا للحصول على إجابات
309
00:13:53,082 --> 00:13:54,541
أنت لست والدك
310
00:13:54,583 --> 00:13:56,334
كنت حذرا
311
00:13:56,460 --> 00:13:59,504
تقنية تنظير البطن غير جراحية
312
00:13:59,547 --> 00:14:01,506
كان الحد الادنى من المخاطر
313
00:14:01,674 --> 00:14:05,093
التى أدت إلى اختراق غير مسبوق
314
00:14:05,135 --> 00:14:07,136
حسنا ، ولكن باي ثمن ؟
315
00:14:07,179 --> 00:14:09,097
لا تفقد ثقتك بنفسك يا آليكس
316
00:14:09,098 --> 00:14:09,472
لا تفقد ثقتك بنفسك يا أليكس
317
00:14:10,266 --> 00:14:11,432
ليس الان
318
00:14:11,433 --> 00:14:11,933
ليس الان
319
00:14:13,435 --> 00:14:15,436
د عني أتعامل مع الخفافيش
320
00:14:15,479 --> 00:14:16,938
أنت تبقى على الجهاز
321
00:14:16,981 --> 00:14:18,231
وتم
322
00:14:18,274 --> 00:14:20,483
سنكتشف الخطوات التالية معا
323
00:14:27,700 --> 00:14:29,993
ها أنت ذا
استمتع بيوم خارج هذا العالم
324
00:14:38,919 --> 00:14:40,253
ماريا
325
00:15:00,774 --> 00:15:02,066
أنا فقط لا أعرف، وأنا
326
00:15:02,109 --> 00:15:04,944
لديه هذه الطريقة في صنع أشياء غريبة
327
00:15:04,945 --> 00:15:06,321
حسناً
أعتقد أن هذا صحيح
328
00:15:06,363 --> 00:15:07,780
— كل شيء في رأسك أيها النائب
— طلب جاهز
329
00:15:07,781 --> 00:15:09,824
تريد القليل من المساعدة
أعرف طبيبا رائعا ، حسنا؟
330
00:15:09,867 --> 00:15:11,868
لقد سئمت من الطريقة التى تتحدث بها عنه
331
00:15:11,911 --> 00:15:13,703
فى كل مرة يتواجد بها إيفانز
332
00:15:13,787 --> 00:15:14,787
شئ غريب يحدث
333
00:15:14,830 --> 00:15:15,997
هذا كل ما سأقوله
334
00:15:16,040 --> 00:15:17,749
يبدو أنه يشبه إلى حد كبير فى رأسك
335
00:15:17,791 --> 00:15:18,875
- شى ء غريب يحدث - ماذا؟
336
00:15:18,918 --> 00:15:19,375
لم يكن الفوج
إيفانز غامض
337
00:15:19,376 --> 00:15:20,335
لم يكن الفوج
إيفانز غامض
338
00:15:32,431 --> 00:15:35,099
تحدث معي جوس
339
00:15:36,352 --> 00:15:38,227
أيمكنك سماعي؟
340
00:15:47,738 --> 00:15:50,031
أخبرنى ماذا حدث لك
341
00:16:04,213 --> 00:16:06,005
جيد انت عدت
342
00:16:06,048 --> 00:16:08,091
أنا بحاجة لمساعدتك
343
00:16:10,761 --> 00:16:12,512
رباه
344
00:16:14,014 --> 00:16:15,640
جينروكس ، كنت سأحصل على تطابق الآن
345
00:16:15,683 --> 00:16:17,016
هل يمكنني المساعدة؟
346
00:16:17,017 --> 00:16:20,770
ليس إلا إذا كان لديك اختبار
سريع للحمض النووي في جيبك
347
00:16:28,612 --> 00:16:30,905
شكرا
348
00:16:32,324 --> 00:16:33,324
أنا آسف
349
00:16:33,409 --> 00:16:34,867
انني
350
00:16:34,868 --> 00:16:36,786
خرجت إلى الصحراء بدونك
351
00:16:36,829 --> 00:16:39,956
كان يجب ان تخبرني
أن لديك شيئا مدفونا هناك
352
00:16:39,998 --> 00:16:41,958
أنا أعرف
353
00:16:42,001 --> 00:16:43,459
لماذا لم تفعل؟
354
00:16:43,585 --> 00:16:46,879
حسنا ،أنا لا أعرف حقا كيف أتصرف من حولك
355
00:16:46,922 --> 00:16:50,091
منذ امس
356
00:16:50,134 --> 00:16:53,511
ماكس ، وضع بصمة يدي كان حادثا
357
00:16:53,554 --> 00:16:55,680
وانا بخير
358
00:16:55,723 --> 00:16:57,849
بالأمس كنت صادقا معى واليوم لم تكن كذلك
359
00:16:57,891 --> 00:16:59,225
ما الذى تغير؟
360
00:17:05,649 --> 00:17:07,734
يا إلهى
361
00:17:09,570 --> 00:17:10,570
دعني
362
00:17:10,571 --> 00:17:10,903
دعني
363
00:17:10,946 --> 00:17:13,072
لا،لا، لا، إنها ليست كهربائية
364
00:17:13,073 --> 00:17:14,490
يجب أن أحضرشخصا ما إلى هنا
365
00:17:14,533 --> 00:17:16,909
حسنا ، ساذهب للتحقق مع تايلور
366
00:17:16,952 --> 00:17:19,412
ومعرفة ما إذا كان هناك أي عملاء محتملين جدد
367
00:17:19,455 --> 00:17:21,289
نعم
368
00:17:24,918 --> 00:17:26,753
آنا أسفة لسحبك بعيدا
369
00:17:26,754 --> 00:17:28,546
هل تواصلت مع ماريا؟
370
00:17:28,756 --> 00:17:30,548
إنه يشبه
371
00:17:30,591 --> 00:17:32,759
ليس الأمرحتى أنني ا أستطيع التواصل معها
372
00:17:33,010 --> 00:17:34,469
يبدو الأمر كما لو أن هناك شيئا
ما يبقيني بعيدا
373
00:17:34,511 --> 00:17:36,095
لا أعرف
374
00:17:36,180 --> 00:17:38,973
جيد جدا يمكننا مقارنة الكوابيس
375
00:17:43,145 --> 00:17:46,022
لقد تحول العالم من عادي
إلى صراخ في وجهي
376
00:17:46,065 --> 00:17:48,524
هل سمعت من قبل
بعوضة ترفرف بجناحيها؟
377
00:17:48,567 --> 00:17:49,734
لأن ثق بى ، أنت لا تريد ذلك
378
00:17:51,153 --> 00:17:53,237
أحتاج حقا إلى اكتشاف طريقة لجمعها معا
379
00:17:53,280 --> 00:17:54,405
لا أستطيع
380
00:17:54,448 --> 00:17:55,698
- مرحب روزا ؟ روزا ؟
- نعم ماذا؟
381
00:17:55,741 --> 00:17:56,699
مهلا،أنظرإلى،أنظرإلى
382
00:17:56,742 --> 00:17:59,077
نعم أنظر إلي
383
00:17:59,119 --> 00:18:00,870
خذ نفس عميق
384
00:18:02,122 --> 00:18:03,539
فقط استرخى ، حسنا؟
385
00:18:05,084 --> 00:18:06,042
هناك
386
00:18:06,043 --> 00:18:06,959
هنأك
387
00:18:07,002 --> 00:18:09,754
اسمع ، سن البلوغ الفضائى صعب
388
00:18:09,797 --> 00:18:11,047
جسمك يتغير
389
00:18:11,090 --> 00:18:12,924
— بطرق جميلة وغير متوقعة
-لا
390
00:18:12,966 --> 00:18:15,093
لاتعاملني مثل جودى بلوم الان
391
00:18:15,135 --> 00:18:16,719
حسنا ، أنا أيضا لست فضائيا فى الواقع
392
00:18:16,762 --> 00:18:20,973
حسنا ، أنت قضيت عشر سنوات فى الحجيرة
393
00:18:21,016 --> 00:18:22,683
مما يمنحك بعض الشيء
394
00:18:22,726 --> 00:18:25,019
فضائي , لا أعرف ماذا
395
00:18:27,022 --> 00:18:28,314
يا إلهى
396
00:18:29,233 --> 00:18:31,192
الفضائي سوف يسمعها
397
00:18:31,235 --> 00:18:35,655
روزا، أعتقد أن ميمي
كانت تتحدث عنك
398
00:18:43,789 --> 00:18:45,790
اعتقدت أن الأبيض كالورقة كان مجرد تعبير
399
00:18:45,833 --> 00:18:46,290
قلت أن هذا يتعلق بكايل وماريا
400
00:18:46,291 --> 00:18:48,084
قلت أن هذا يتعلق بكايل وماريا
401
00:18:48,127 --> 00:18:49,293
ماذا نفعل هنا؟
402
00:18:49,294 --> 00:18:50,002
ماذا نفعل هنا؟
403
00:18:50,003 --> 00:18:51,546
أرسل كايل إرسالا لاسلكيا
404
00:18:51,588 --> 00:18:52,922
قبل أن يختفى الليلة الماضية
405
00:18:52,923 --> 00:18:53,923
قبل أن يختفى الليلة الماضية
406
00:18:53,966 --> 00:18:57,844
أحتاج إلى مساعدتك لمعرفة ما إذا كان
شخص ما قد تلقى ذلك
407
00:18:57,845 --> 00:19:00,346
أعنى أجهزة الراديو....
408
00:19:00,347 --> 00:19:01,681
بكل الإتجاهات ،وأنا أعلم
409
00:19:02,850 --> 00:19:05,101
لكن إذاعة عائلة فالنتى
إنها خاصة بعض الشيء
410
00:19:05,185 --> 00:19:07,019
ومن هنا جائت الخفافيش الإنتحارية
411
00:19:07,104 --> 00:19:09,272
أعني،بصراحه،أشعر
412
00:19:09,314 --> 00:19:11,482
هذا البرج، إنه طريق مسدود
413
00:19:11,525 --> 00:19:13,067
أعنى ، لديك أي خيوط أخرى
414
00:19:13,110 --> 00:19:15,444
حسنا ، ما الخطأ فى هذا البرج؟
415
00:19:15,487 --> 00:19:18,072
إذا كان راديو كايل استغاثة
ماذا لو نقل موقعه؟
416
00:19:18,115 --> 00:19:20,908
ماذا لو جاء أحدهم إلى هنا وأخذ كايل؟
417
00:19:20,951 --> 00:19:22,368
ماذا لو تم اختطافه من قبل الفضائيين؟
418
00:19:22,411 --> 00:19:23,870
أعنى ، ليس لديك أي دليل
419
00:19:23,912 --> 00:19:26,914
ماكس وجد مجرفة ملطخة بالدماء في مكان قريب
420
00:19:28,041 --> 00:19:30,042
مهلا ، هل عضك أحدهم؟
421
00:19:32,004 --> 00:19:33,754
فقط حقنة داء الكلب
422
00:19:33,839 --> 00:19:35,882
أين المجرفة الآن؟
423
00:19:35,924 --> 00:19:37,383
أخذتها ليز
424
00:19:41,096 --> 00:19:43,222
انظر، ساتحدث معك لاحقا ، حستا ؟
425
00:19:46,435 --> 00:19:48,019
أنا لا أفعل هذا معك
426
00:19:48,061 --> 00:19:49,937
ماذا نفعل يا أليكس؟
427
00:19:49,980 --> 00:19:52,690
لأنه متأكد من أنه لا
يحقق في مسرح جريمة
428
00:19:52,733 --> 00:19:54,775
أنا متخصص فى الاستخبارات الإلكترونية
429
00:19:54,818 --> 00:19:56,027
أنا لست ساحر
430
00:19:56,069 --> 00:19:58,154
حسنا ، أنا فقط أريدك
أن نكون رجلا يهدم
431
00:19:58,197 --> 00:20:00,031
عندما اعتقدت أننى قتلت
432
00:20:00,073 --> 00:20:04,076
في رؤية ماريا قلت إنك ستحرق العالم
433
00:20:04,119 --> 00:20:06,913
لمعرفة من آذانى
434
00:20:06,955 --> 00:20:08,789
ألا يستحق كايل وماريا
على الأقل بعض النيران؟
435
00:20:08,832 --> 00:20:11,667
لم أقل أنني لن أفعل أي شيء
436
00:20:11,710 --> 00:20:13,169
أنا فقط لا أريدك في أي مكان قريب
437
00:20:13,212 --> 00:20:14,962
مهما كان ما أقرر القيام به
438
00:20:31,438 --> 00:20:32,980
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟
439
00:20:33,023 --> 00:20:34,273
ماذا لوكسرت شيئا ما؟
440
00:20:34,274 --> 00:20:35,691
لا أعتقد أن أى شخص سيالاحظ
441
00:20:41,156 --> 00:20:42,281
أشعر بها هنا
442
00:20:42,324 --> 00:20:43,449
إنها مثل
443
00:20:43,492 --> 00:20:44,951
فقط تحت السطح
444
00:20:44,993 --> 00:20:46,160
هل تحصل على أي شيء؟
445
00:20:46,203 --> 00:20:48,079
- بجانب الخوف؟
— أستطيع أن أشعر بها يا روزا
446
00:20:48,121 --> 00:20:50,331
علينا فقط أن نحاول الإستماع
447
00:20:54,253 --> 00:20:55,586
من الواضح أن هذا لا يعمل
448
00:20:55,629 --> 00:20:57,296
حسنا ، روزا ، حسنا عليك فقط المحاولة
449
00:20:57,339 --> 00:20:59,257
انا لم افعل هذا من قبل، حسنا؟
450
00:20:59,299 --> 00:21:01,300
لا آعرف ما الذي يفترض آن آسمعه
451
00:21:04,471 --> 00:21:06,180
إنها تبتعد هى تصبح أكثر بعدا
452
00:21:06,223 --> 00:21:07,807
أنا أواجه مشكلة في الإتصال
453
00:21:07,808 --> 00:21:09,642
روزا ، هل يمكنك التفكير في ماريا
454
00:21:09,685 --> 00:21:12,144
أنا أحاول ، حسنا؟ توقفي عن التاثير على
455
00:21:12,187 --> 00:21:12,979
حسنا
456
00:21:22,447 --> 00:21:24,699
هل أنت بخير؟
457
00:21:24,741 --> 00:21:25,199
روزا
458
00:21:25,200 --> 00:21:26,450
روزا
459
00:21:30,122 --> 00:21:31,956
أسفل ثمانية أبراج
460
00:21:31,999 --> 00:21:36,961
وما يكفي من الخردة لتمويل
ما قيمته سنة من المارجريتا
461
00:21:37,004 --> 00:21:39,672
هل ما زلت تحاول معرفة ما أحرقهم؟
462
00:21:39,715 --> 00:21:41,007
نعم
463
00:21:41,049 --> 00:21:44,093
وأنا متأكد من أن صديقى
يعرف شيئا عن ذلك، لكن
464
00:21:44,136 --> 00:21:46,137
لن يخبرني ، لسبب ما
465
00:21:46,179 --> 00:21:49,390
أفترض أن هذا الصديق هو أليكس؟
466
00:21:50,142 --> 00:21:52,435
أنا لست أعمى يا فتى
467
00:21:52,477 --> 00:21:54,228
أعنى، أنا أعمى
468
00:21:54,271 --> 00:21:57,356
ولكن حتى أستطيع أن
أرى أن بينكما شيئا
469
00:21:57,357 --> 00:21:58,941
هذا غير صحيح
470
00:21:58,984 --> 00:22:00,609
وبما أنه لن يخبرني
471
00:22:00,652 --> 00:22:03,362
يجب أن أعرف ذلك بنفسي
472
00:22:04,364 --> 00:22:06,365
كان من المفترض ان احمي كايل
473
00:22:06,366 --> 00:22:10,536
وماريا التي هي حاليا في غيبوبة
474
00:22:20,964 --> 00:22:22,089
هذا غير منطقي
475
00:22:22,132 --> 00:22:23,215
لكنه كذلك
476
00:22:23,216 --> 00:22:25,426
أنت فقط مشغول للغاية بضرب نفسك
477
00:22:25,469 --> 00:22:29,764
على الأمس لدرجة أنه
لا يمكنك التركيز على ما حدث اليوم
478
00:22:29,806 --> 00:22:32,099
حسنا ، أيها المتحاذق
479
00:22:35,604 --> 00:22:37,188
أخبرني بما لا أراه
480
00:22:37,230 --> 00:22:39,106
أنا أخمن
481
00:22:39,149 --> 00:22:42,985
لم تكتشف ما الذي أخرج
الخفافيش مصاصة الدماء
482
00:22:43,779 --> 00:22:44,820
الخفافيش مصاصة الدماء؟
483
00:22:44,863 --> 00:22:46,572
كانوا النوع الوحيد المتضرر
484
00:22:46,615 --> 00:22:48,032
لم تفكر في ذلك؟
485
00:22:48,075 --> 00:22:50,951
إستمر في الكلام
ما الذي يجعل الخفافيش مصاص الدماء مختلفة؟
486
00:22:50,994 --> 00:22:54,413
يصطادون بإستخد الأشعة تحت الحمراء
487
00:22:54,414 --> 00:22:56,749
تنتقل موجات الراديو فى جميع الاتجاهات
488
00:22:56,750 --> 00:22:59,293
لكن الاشعة تحت الحمراء
تنتقل فى اتجاه واحد
489
00:22:59,336 --> 00:23:02,088
هل كانت الخفافيش موجودة في الابراج؟
-لا
490
00:23:02,089 --> 00:23:03,255
فقط ثلاثة منهم
491
00:23:03,256 --> 00:23:05,091
ماذا لوكانت إشارة الراديو
492
00:23:05,092 --> 00:23:07,510
أخفت الإشارة الحقيقية
التى اكتشفتها الخفافيش؟
493
00:23:07,552 --> 00:23:09,553
وكانوا في هذه الأبراج الثلاثة فقط
494
00:23:09,596 --> 00:23:12,098
لأنهم كانوا ينجذبون فقط إلى
إشارة الأشعة تحت الحمراء
495
00:23:12,140 --> 00:23:13,849
وكذلك كان الراديو
496
00:23:13,892 --> 00:23:16,268
لهذا السبب اصطدمت بالبرج
497
00:23:16,269 --> 00:23:19,438
اين وجدت الخفافيش؟
498
00:23:23,777 --> 00:23:25,444
لذا هؤلاء
499
00:23:25,487 --> 00:23:26,529
الثااثة أبرا.
500
00:23:26,571 --> 00:23:29,448
نقلت الإشارة الحقيقية
501
00:23:30,450 --> 00:23:32,451
التى أرسلت هنا
502
00:23:33,286 --> 00:23:35,830
إذا اتبعت هذا المسار
503
00:23:35,872 --> 00:23:39,417
أنا وجدت كايل
504
00:23:39,459 --> 00:23:41,418
كاميرا المرور الوحيدة في المنطقة المجاورة
505
00:23:41,461 --> 00:23:42,878
اشتعلت القيادة متجهة شرقا
506
00:23:42,963 --> 00:23:44,630
الساعة ٠٧: ١١ مساء
507
00:23:44,631 --> 00:23:46,966
والرجلين في المقدمة
508
00:23:46,967 --> 00:23:48,884
كانوا يرتدون أقنعة غريبة
509
00:23:48,927 --> 00:23:50,302
قمت بتشغيل اللوحات؟
510
00:23:50,303 --> 00:23:51,720
ينتمي إلى سامويل كوك
511
00:23:51,763 --> 00:23:53,305
عضو فخور بالفوج
512
00:23:53,306 --> 00:23:54,974
لكنه يدعي أنه لم يستخدمه أبداً
513
00:23:54,975 --> 00:23:56,142
لذا فإما أنه يكذب
514
00:23:56,184 --> 00:23:58,227
أو اقترضها شخص ما
515
00:23:58,270 --> 00:23:59,395
بقصد إعادته
516
00:23:59,437 --> 00:24:01,313
قبل أن يدرك أنه ذهب
517
00:24:01,314 --> 00:24:03,065
في كلتا الحالتين
صليبيونا المقنعون
518
00:24:03,108 --> 00:24:04,150
بالتأكيد لا أريد أن أتخلى عنها
519
00:24:04,151 --> 00:24:05,317
لكنها ماتت عليهم
520
00:24:05,444 --> 00:24:07,319
المولد معطل، البطارية ميتة
521
00:24:07,320 --> 00:24:08,988
كل شيء إلكتروني
522
00:24:08,989 --> 00:24:10,406
تدمر تماما
523
00:24:10,448 --> 00:24:12,491
هناك دم على عجلة القيادة
524
00:24:12,534 --> 00:24:14,034
أصيب سائق
525
00:24:14,077 --> 00:24:15,828
اواحترق
526
00:24:15,829 --> 00:24:17,163
لم تدرك
527
00:24:17,414 --> 00:24:18,789
أنك كنت تملك سيفا يمكن
أن يذوب في المعدن
528
00:24:18,790 --> 00:24:20,124
أنك كنت تملك سيفا يمكن
أن يذوب في المعدن
529
00:24:20,167 --> 00:24:22,251
أنالم أفعل
530
00:24:22,294 --> 00:24:25,504
لابد آنهم جلبوا ذلك معهم
531
00:24:26,423 --> 00:24:27,715
أيا كان رأيك بي ، نائب
532
00:24:27,757 --> 00:24:29,425
لندخل به مباشرا
533
00:24:29,467 --> 00:24:32,303
أنا شرطي جيد ، وأعرف متى يكذب شخص ما
534
00:24:32,345 --> 00:24:34,346
الان ، لن تغادر هنا
535
00:24:34,347 --> 00:24:36,515
حتى تعطينى بعض الحقيقة
536
00:24:38,602 --> 00:24:39,894
مرحباً
537
00:24:39,936 --> 00:24:43,189
ما من أخبار جديدة
عن عينات الحمض النووي
538
00:24:43,231 --> 00:24:44,648
لان الالة مكسورة
539
00:24:44,691 --> 00:24:46,317
والأجزاء في الطلب المتأخر
540
00:24:46,359 --> 00:24:48,360
— إنه فقط هذا النوع من اليوم أليس كذلك؟
-رباه, في جينروكس
541
00:24:48,361 --> 00:24:48,944
كنت سأفعل ذلك فى غضون ساعة
542
00:24:48,945 --> 00:24:49,487
كنت سأفعل ذلك فى غضون ساعة
543
00:24:49,529 --> 00:24:50,863
وبعد ذلك سأتمكن من العثورعلى كايل
544
00:24:50,864 --> 00:24:52,364
وسأكون قادرة على إنقاذ ماريا
545
00:24:52,407 --> 00:24:53,949
وربما كل الضغط
546
00:24:53,992 --> 00:24:55,534
الذي تضع نفسك به لا يساعد
547
00:24:55,577 --> 00:24:57,036
أنا محبطه يا أليكس
548
00:24:57,078 --> 00:24:59,163
لماذا؟
549
00:24:59,206 --> 00:25:02,166
لأنك لا تستطيع علاج
اضطراب دماغي عضال؟
550
00:25:02,209 --> 00:25:03,667
في جينروكس
551
00:25:03,710 --> 00:25:05,503
فقط انسى جينروكس
552
00:25:05,545 --> 00:25:07,379
حسنا ، إذا بعت روحك للشيطان
553
00:25:07,380 --> 00:25:09,131
سوف تحترق دائما
554
00:25:09,174 --> 00:25:11,467
تحدثت من التجربة
555
00:25:11,510 --> 00:25:13,427
إذن ماذا ستفعل
556
00:25:13,470 --> 00:25:16,263
لو كنت مكاني؟
557
00:25:16,306 --> 00:25:19,391
بصراحة أنا
558
00:25:19,434 --> 00:25:21,435
ساطلب نصيحة كايل
559
00:25:21,478 --> 00:25:22,978
أنا أيضا
560
00:25:22,979 --> 00:25:24,146
أنا أيضا
561
00:25:27,317 --> 00:25:29,693
أي أفكار ماذا سيقول؟
562
00:25:29,778 --> 00:25:31,237
نعم، في الواقع ذلك سهل
563
00:25:31,238 --> 00:25:34,073
كان سيقول ، لم يوقفك شيء من قبل
564
00:25:34,074 --> 00:25:36,742
ولن يوقفك شيء الآن
565
00:25:38,161 --> 00:25:39,495
حسنا ماذا عنك
566
00:25:39,538 --> 00:25:41,372
لأنك تتصارع بشكل واضح مع شيء ما
567
00:25:41,414 --> 00:25:43,666
أي شيء أود طرحه سيبدأ فى الصراخ
568
00:25:43,708 --> 00:25:45,542
حول الكود الخاص به
569
00:25:45,585 --> 00:25:48,671
الرمز
570
00:25:48,713 --> 00:25:50,673
لا يمكنني منحك حق الوصول إلى
ملفات المرضى الخاصة يا ليز
571
00:25:50,715 --> 00:25:53,217
سرقة الموارد من المستشفى أمر خاطئ يا ليز
572
00:25:53,260 --> 00:25:55,678
إنه يحاول دائما فعل الشيء الصحيح ، كما تعلم
573
00:25:56,012 --> 00:25:58,264
ليس الامر دائما سهلاً كما يجعله يبدو
574
00:25:58,265 --> 00:26:00,933
كما تعلم ، الأمر ليس كذلك ليس
دائما واضحا جدا
575
00:26:00,976 --> 00:26:04,103
أو ربما تكون كذلك ، وأحيانا
576
00:26:04,145 --> 00:26:06,105
نحن فقط لا نراه
577
00:26:11,444 --> 00:26:13,320
أنت تعرفي ماذا، دعيني
578
00:26:13,363 --> 00:26:14,655
دعينى أحصل على العينات
579
00:26:14,698 --> 00:26:16,574
أعتقد أنه يمكنني معالجتها
580
00:26:16,616 --> 00:26:18,325
حقا؟ نعم
581
00:26:18,368 --> 00:26:21,287
حسنا
هذا الذي جمعته من الجرافة
582
00:26:21,288 --> 00:26:22,538
الاخر هو كايل
583
00:26:22,581 --> 00:26:24,290
اتصل بى بمجرد حصولك على شيء
584
00:26:24,291 --> 00:26:26,375
نعم سأفعل
585
00:26:30,964 --> 00:26:35,759
سأحتاج إلى القليل من
السحر الخاص بك يا ساحرتى
586
00:26:40,473 --> 00:26:43,225
ما الذي تراه وأنا لا أفعل؟
587
00:26:43,226 --> 00:26:43,684
ما الذي تراه وأنا لا أفعل؟
588
00:26:48,148 --> 00:26:51,775
لا أعرف كيف ، لكنني سأصلح هذا ، حسنا؟
589
00:26:54,529 --> 00:26:57,531
لأننى أحمى ظهرك
590
00:26:57,574 --> 00:26:59,658
دائما ما أفعل
591
00:27:22,807 --> 00:27:26,393
أنا آسفة لأننى ضغطت عليك
592
00:27:26,436 --> 00:27:27,519
لا ، هذا ليس خطأك
593
00:27:27,562 --> 00:27:29,480
يجب أن أكون هناك ، آساعد
594
00:27:29,522 --> 00:27:30,856
ولا أنهار هنا
595
00:27:30,857 --> 00:27:34,193
روزا، كلنا ننهار
596
00:27:34,235 --> 00:27:37,988
أريد أن أجدها للغاية ولم أفكر كيف
597
00:27:40,325 --> 00:27:41,867
انا أ سفة
598
00:27:43,745 --> 00:27:46,330
لا أعرف ، أعتقد أنني فكرت فقط
599
00:27:46,373 --> 00:27:48,540
أنه عندما أقلع
600
00:27:48,583 --> 00:27:50,876
ستصبح الحياة أسهل
601
00:27:51,544 --> 00:27:53,128
آعتقد آنه لن يحدث آبدا
602
00:27:53,171 --> 00:27:55,005
نعم
603
00:27:57,842 --> 00:28:00,719
الحياة لا تصبح أسهل
604
00:28:00,762 --> 00:28:02,888
نحن فقط نصبح أقوي
605
00:28:04,849 --> 00:28:07,893
لكن لا يهم مدى قوتك
606
00:28:07,936 --> 00:28:11,105
إذا لم تتوقف وتعطي لنفسك بعض الفضل
607
00:28:12,649 --> 00:28:13,774
لما يستحق الامر
608
00:28:13,817 --> 00:28:16,443
أعتقد أنه يمكنك التعامل مع هذ
609
00:28:16,486 --> 00:28:17,611
أجل، لكنى لا أستطيع
610
00:28:17,654 --> 00:28:20,364
أعني ، لا أستطيع حتى التفكير بشكل صحيح
611
00:28:20,407 --> 00:28:21,573
بصوت عال جدا
612
00:28:21,574 --> 00:28:21,949
نعم
613
00:28:21,950 --> 00:28:23,575
نعم
614
00:28:23,576 --> 00:28:25,911
لا ى أنا
615
00:28:25,912 --> 00:28:27,913
أعلم أنك تقصد ذلك حرفيا
616
00:28:27,956 --> 00:28:31,917
والتي، من الواضح أنني لا
أستطيع أن أتعلق بها، لكن
617
00:28:34,671 --> 00:28:36,588
بعد نوح
618
00:28:38,091 --> 00:28:41,260
شعرت أنه كان في كل مكان
619
00:28:43,930 --> 00:28:48,600
وكان على حقا أن أتعلم
620
00:28:48,643 --> 00:28:51,103
كيف تحجب هذه الضوضاء
621
00:28:52,731 --> 00:28:57,526
ما الذي يجعلك تشعر
بالأمان والهدوء؟ اى شى؟
622
00:28:57,569 --> 00:28:59,736
موسيعى
623
00:28:59,779 --> 00:29:01,196
أعتقد أن صندوق الموسيقى
624
00:29:01,239 --> 00:29:05,617
ألعب أغنية كثيرا عندما أشعر بالضيق
625
00:29:05,618 --> 00:29:07,786
في مايند سكيب ، سمعت الموسيقى
626
00:29:07,787 --> 00:29:10,122
ولكن بعد ذلك كان هناك اندفاع من الضوضاء
627
00:29:10,123 --> 00:29:12,249
هل تعتقد أن الموسيقى
جزء من دليل؟
628
00:29:12,292 --> 00:29:14,752
لا اعرف
لم أستطع سماع ذلك حقا
629
00:29:14,794 --> 00:29:17,838
هل يمكنك المحاولة؟
630
00:29:19,632 --> 00:29:21,300
نعم ، سأحاول
631
00:29:29,642 --> 00:29:31,935
حاول التخلص من الضوضاء
632
00:29:38,777 --> 00:29:40,152
تحطم
633
00:29:40,153 --> 00:29:42,905
سمعت الأغنية تحت كل شىء
634
00:29:42,947 --> 00:29:47,201
وشعرت أن ماريا كانت في هدوء تلك الفوضى
635
00:29:48,787 --> 00:29:50,996
تعال ، يجب أن نذهب
636
00:29:51,247 --> 00:29:52,206
مهلا
637
00:29:52,248 --> 00:29:54,833
جئت بمجرد أن تمكنت
من إبعاد العمدة عن ظهري
638
00:29:54,834 --> 00:29:56,502
هل حاولت أن تشفي ماريا؟
639
00:29:57,879 --> 00:29:59,671
وجدت بصمة يد على فروة رأسها
640
00:29:59,672 --> 00:30:00,297
حسنا ، لقد وضعت وسادة تحت رأسها
641
00:30:00,298 --> 00:30:02,758
حسنا ، لقد وضعت وسادة تحت رأسها
642
00:30:03,885 --> 00:30:06,178
كل ما فعلته هو رفع رأسها
643
00:30:06,179 --> 00:30:07,679
حسنا ، كنت مستاء
644
00:30:07,680 --> 00:30:08,305
كنت أحاول أن أساعد
645
00:30:08,306 --> 00:30:09,765
كنت أحاول أن أساعد
646
00:30:09,808 --> 00:30:11,850
هل هي في غيبوبة بسببي؟
647
00:30:11,893 --> 00:30:13,560
هذا هو التفسيرالوحيد ، ماكس
648
00:30:13,603 --> 00:30:15,187
أعني ، بعد كل شيء ما زالت المشكلة
649
00:30:15,188 --> 00:30:18,273
- آعنى ، هل سيتوقف هذا أبدا؟
-لا
650
00:30:18,316 --> 00:30:20,734
لن يحدث ذلك ، ليس إذا واصلت
التصرف على هذا النحو
651
00:30:20,777 --> 00:30:23,028
مكأنك أنت المشكلة
652
00:30:23,071 --> 00:30:25,864
هذا هو السبب فى أنك
مازلت تحتفظ بالأسرار؟
653
00:30:25,865 --> 00:30:28,742
أعتقدت أننا تجاوزنا هذا
654
00:30:28,785 --> 00:30:30,828
نعم نحن فعلنا
655
00:30:30,870 --> 00:30:34,039
أنا فقط لم أكن مستعدا لهذا اليوم
656
00:30:37,877 --> 00:30:39,586
لم يكن أي منا كذلك
657
00:30:41,881 --> 00:30:44,758
حسناً
658
00:30:44,801 --> 00:30:45,968
قلت أنك تحدثت إلى الشريف؟
659
00:30:46,010 --> 00:30:47,427
هل لديها أي دلائل؟
660
00:30:49,389 --> 00:30:51,431
لا شى ء
661
00:30:55,478 --> 00:30:56,728
المعذرة
662
00:30:56,729 --> 00:30:58,605
أنا بحاجة إلى تحليل الحمض النووي
663
00:30:58,648 --> 00:30:59,731
املأ الطلب
664
00:30:59,774 --> 00:31:02,859
يمكنني تسليمه بحلول الغد
665
00:31:02,902 --> 00:31:05,028
هو للمدير راموس
666
00:31:05,822 --> 00:31:07,114
كان هنا للتو
667
00:31:07,156 --> 00:31:09,074
لم يذكر أي شيء عن تحليل الحمض النووي
668
00:31:09,075 --> 00:31:12,244
حسنا ، يمكننى أن أجعله يعود
إلى هنا ويطلب ذلك بنفسه
669
00:31:12,245 --> 00:31:14,413
أشعر فقط ، مع كل ما يتعامل معه
670
00:31:14,455 --> 00:31:15,247
- الآن، أنا
,حسئا ، ,حسثا
671
00:31:15,248 --> 00:31:16,707
- الآن، أنا
حسنا ، حسنا
672
00:31:16,749 --> 00:31:19,042
عد إلى الحافلة شكرا لك
673
00:31:39,939 --> 00:31:41,898
هل تعتقد أن الأمر سيستغرق بعض الوقت؟
674
00:31:41,941 --> 00:31:44,860
هذه ليست روزويل جنرال
675
00:31:52,910 --> 00:31:56,121
إنها متطابقة بنسبة ٢٩.٣
676
00:31:57,332 --> 00:32:00,959
حسنا وماذا يعني هذا بالضبط؟
677
00:32:01,002 --> 00:32:01,376
أقرباء الدم
678
00:32:01,377 --> 00:32:02,169
أقرباء الدم
679
00:32:02,211 --> 00:32:02,920
أظن أنك تعرف من هذا
680
00:32:02,921 --> 00:32:04,087
أظن أنك تعرف من هذا
681
00:32:04,130 --> 00:32:07,466
يمكن أن يكون الآخر
أو عمة أو ابن أخ
682
00:32:07,800 --> 00:32:09,468
أي شيء آخر؟
683
00:32:09,510 --> 00:32:11,887
لا هذا كل شيء
684
00:32:11,929 --> 00:32:13,305
شكرا
685
00:32:14,807 --> 00:32:16,642
غنيها مرة أخرى
686
00:32:16,684 --> 00:32:17,976
كان شيئا مثل
687
00:32:20,772 --> 00:32:23,815
أعلم أنه موجود هنا لكننى لا أتذكرالعنوان
688
00:32:27,904 --> 00:32:28,946
هذا هو
689
00:32:28,988 --> 00:32:30,822
هذا صحيح أشعر بدوار شديد
690
00:32:30,865 --> 00:32:33,992
علمت أنها إحدى الأغاني القديمة
691
00:32:34,035 --> 00:32:35,535
من قبل تحديث الموسيقي
692
00:32:35,578 --> 00:32:38,705
هل تعتقد أنها لا تزال في
ذاكرة الصندوق الموسيقى القديم؟
693
00:32:38,748 --> 00:32:41,333
أعني ، يمكن أن تكون
694
00:32:41,376 --> 00:32:43,126
أعني، ربما لم تكن تعنى هذه الأغنية
695
00:32:43,169 --> 00:32:46,463
ربما هو الذي قمنا بتحديثه إليه
696
00:32:46,506 --> 00:32:48,340
لأن
697
00:32:48,341 --> 00:32:51,009
روف ويزهول غناء ذا ميت بوبيتس ؟
698
00:32:51,052 --> 00:32:52,594
ميت بوبيتس؟
699
00:32:54,347 --> 00:32:57,182
أعرف أين تحاول ماريا
أن تخبرنا أن نبحث عنها
700
00:32:57,850 --> 00:32:59,351
الفتحة الموجودة فى السقف
701
00:33:03,064 --> 00:33:04,940
درب الموت ينتهي هنا
702
00:33:06,776 --> 00:33:08,527
يرجى ترك رسالة بعد النغمة
703
00:33:09,612 --> 00:33:10,529
أنت كنت مخطئا
704
00:33:10,530 --> 00:33:13,198
لقد اختطف راديو كايل الابراج
705
00:33:13,199 --> 00:33:14,866
في روزويل الليلة الماضية وأنا أعلم لماذا
706
00:33:14,909 --> 00:33:18,036
شيء كايل الصغير الفضائي اللاسلكي
707
00:33:18,037 --> 00:33:21,039
كان يبحث عن جهاز الاستقبال الخاص به
708
00:33:21,040 --> 00:33:22,916
النصف الاخر
709
00:33:22,959 --> 00:33:25,002
لقد تتبعته إلى هذه المنشاة الامنة
710
00:33:25,044 --> 00:33:28,880
لا يمكننى الدخول ، لذا
711
00:33:28,881 --> 00:33:30,799
نعم ، لست بحاجة إلى توضيح ذلك لك
712
00:33:30,842 --> 00:33:32,217
أنت تعرف ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟
713
00:33:33,219 --> 00:33:36,430
من في الداخل يعرف ما حدث لفالنتي
714
00:33:37,014 --> 00:33:38,974
فقط
715
00:33:39,016 --> 00:33:39,641
اكتشف الامر
716
00:33:39,642 --> 00:33:40,142
اكتشف الامر
717
00:33:40,184 --> 00:33:42,436
سأكون هناك قريبا
718
00:33:43,896 --> 00:33:45,147
ما الذي تفعله هنا؟
719
00:33:45,189 --> 00:33:47,357
لم تنجذب الخفافيش إلى آلة لوكهارت
720
00:33:47,400 --> 00:33:49,776
تم جذبهم إلى هذا الراديو
721
00:33:49,819 --> 00:33:50,819
كن حذرا مع ذلك
722
00:33:50,903 --> 00:33:52,029
إنه فريد من نوعه
723
00:33:52,280 --> 00:33:53,155
إنه اثنان من نوع، فى الواقع
724
00:33:53,197 --> 00:33:54,948
صديقى لديه الاخ
725
00:33:54,991 --> 00:33:56,241
قام بتنشيطها الليلة الماضية
726
00:33:56,284 --> 00:33:56,992
أرسل إشارة استغاثة
727
00:33:56,993 --> 00:33:58,785
أرسل إشارة استغاثة
728
00:34:00,079 --> 00:34:01,413
أنت تلقيتها
729
00:34:01,414 --> 00:34:04,166
هذا هو سبب اصطدام الخفافيش بالنافذة
730
00:34:04,208 --> 00:34:06,585
لكنك كذبت علي بشأن ذلك
731
00:34:06,586 --> 00:34:08,295
مما يجعلني أتساءل عما إذا كنت تكذب علي
732
00:34:08,337 --> 00:34:09,921
منذ اللحظة التي التقيت فيها بك
733
00:34:09,922 --> 00:34:11,590
هل تعلم أن حمضك النووي
734
00:34:11,591 --> 00:34:14,092
هى نسبة ٢٩.٣ تتطابق مع صديق لى؟
735
00:34:14,135 --> 00:34:16,678
الشخص المفقود الذي .ذكرته
736
00:34:16,721 --> 00:34:18,055
ابن آخيك
737
00:34:18,097 --> 00:34:21,141
ليس لدي ابن أخ
738
00:34:22,101 --> 00:34:25,979
وليس لديك عينة من الحمض النووى الخاص
739
00:34:26,022 --> 00:34:29,149
أنا اخترقت قاعدة البيانات الطبية
740
00:34:30,151 --> 00:34:32,569
ووزارة الدفاع
741
00:34:33,696 --> 00:34:35,906
أتساءل عما إذا كان كايل
يعرف أنه كان يتصل برجل
742
00:34:35,948 --> 00:34:36,948
مع صلات إرهابية مشبوهة
743
00:34:36,949 --> 00:34:38,992
عندما قام بتنشيط الراديو
744
00:34:39,035 --> 00:34:40,535
أعتقد أنه كان يعلم أن شيئا ما قد انتهى
745
00:34:40,578 --> 00:34:43,288
لهذا ضربك بالمجرفة
746
00:34:44,957 --> 00:34:46,291
دمك في كل مكان
747
00:34:46,334 --> 00:34:48,001
أنت تصنع شيئا من لا شيء
748
00:34:48,044 --> 00:34:50,212
أنا حقا أتمنى لوكنت أفعل
749
00:34:51,547 --> 00:34:54,132
كانت تلك ضمادة ثقيلة لحقنة داء الكلب
750
00:34:54,133 --> 00:34:56,843
أنا وثقت بك ، و ينبغى أن أفعل
751
00:34:58,137 --> 00:34:59,554
أين كايل؟
752
00:35:04,977 --> 00:35:07,646
مرة أخرى ، سؤال خاطئ
753
00:35:12,944 --> 00:35:15,570
سوف اراقب عناصرها الحيوية
أي انخفاض مفاجئ في معدل ضربات القلب
754
00:35:15,613 --> 00:35:17,906
أو ضغط الدم وأنا أسحبك ، حسنا؟
755
00:35:19,992 --> 00:35:22,202
- هل أنت مستعدة؟
756
00:35:31,337 --> 00:35:33,797
كان لدي مكان للاختباء هنا
757
00:35:43,266 --> 00:35:46,017
لا أعتقد أن ماريا هناك
758
00:35:46,060 --> 00:35:46,393
لا
759
00:35:47,228 --> 00:35:48,854
لكن هناك شيء ما
760
00:35:48,855 --> 00:35:50,021
حسنا
761
00:35:50,022 --> 00:35:52,149
لكن لماذا كل الحيل؟
762
00:35:52,191 --> 00:35:54,025
كما تعلم ، لأن هذا حرفيا
763
00:35:54,026 --> 00:35:57,112
روديوعقلي لثاني
764
00:35:57,154 --> 00:35:59,781
أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك
765
00:36:03,161 --> 00:36:04,995
ماريا
766
00:36:05,037 --> 00:36:06,538
نحن داخل ذاكرة
767
00:36:06,581 --> 00:36:09,124
هناك شى ء تريد منا أن نراه
768
00:36:09,167 --> 00:36:11,501
ماريا؟
769
00:36:12,044 --> 00:36:14,045
ماريا، مهلا
770
00:36:14,046 --> 00:36:15,505
مهلا
771
00:36:15,548 --> 00:36:18,049
ها أنت ذا
772
00:36:18,092 --> 00:36:19,217
ماذا حدث؟
773
00:36:19,218 --> 00:36:21,303
الفوج هاجم كابل
774
00:36:21,345 --> 00:36:22,971
على الأقل أعتقد أنهم كانوا هم
775
00:36:23,014 --> 00:36:24,181
كانوا يرتدون أقنعة ، لكن
776
00:36:24,223 --> 00:36:25,223
لم يستطع التنفس يا ماكس
777
00:36:25,224 --> 00:36:26,725
كان يحتضر
778
00:36:26,726 --> 00:36:29,811
لقد وجدت حقيبته
وأعطيته بعض الأدرينالين
779
00:36:30,146 --> 00:36:30,645
أين هو الآن؟
780
00:36:30,688 --> 00:36:32,397
أعتقد أنه ما زال هناك
781
00:36:32,440 --> 00:36:33,607
ماريا ماذا حدث؟
782
00:36:33,649 --> 00:36:35,358
قال ماكس أنه تعرض للهجوم
783
00:36:35,401 --> 00:36:37,819
من قبل شخص ما لكنى لا أرى أحدا
784
00:36:37,862 --> 00:36:39,988
جاء أحدهم من خلفي وأمسك بي
785
00:36:40,031 --> 00:36:43,742
ثم جاء كايل وشغل الراديو
786
00:36:43,784 --> 00:36:47,913
وبطريقة ما طارمن خلال الأبواب
787
00:36:47,914 --> 00:36:49,122
حطمهم
788
00:36:49,165 --> 00:36:51,958
والرجل رماني فقط
789
00:36:53,127 --> 00:36:54,961
أين كايل؟
790
00:36:55,004 --> 00:36:56,213
لقد رحل
791
00:36:56,255 --> 00:36:57,255
هذا هو المعتدي الخاص بك
792
00:36:57,298 --> 00:36:59,257
لذلك كانت رؤيتى صحيحة
793
00:36:59,258 --> 00:37:00,759
لم أستطع إنقاذه
794
00:37:00,760 --> 00:37:03,762
قال ماكس أن ماريا كانت فاقدة للوعي
795
00:37:03,804 --> 00:37:06,097
وقال إنه ألقى الرجل من خلال هذه النافذة
796
00:37:06,098 --> 00:37:07,515
وهذه هي الطريقة التي تحطمت بها
797
00:37:08,351 --> 00:37:10,769
لماذا يكذب بشأن ذلك؟
798
00:37:13,356 --> 00:37:15,732
لابد أن هذا كان مرهق والأشياء السيئة
799
00:37:15,775 --> 00:37:18,151
لم يكن أي منا على استعداد لهذا اليوم
800
00:37:18,194 --> 00:37:19,611
أنا آسف
801
00:37:19,612 --> 00:37:21,488
القضية التي طلبها ماكس
802
00:37:21,530 --> 00:37:23,865
هل أفادته بأي خير؟
803
00:37:23,908 --> 00:37:25,116
أى قضية؟
804
00:37:25,117 --> 00:37:26,493
لم تحصل على هذا مني
805
00:37:29,580 --> 00:37:31,289
تشير الدلائل إلى أن
المشتبه به ربما يكون قد استمر
806
00:37:31,290 --> 00:37:32,958
حروق من الدرجة الثالثة فى اليد
807
00:37:32,959 --> 00:37:33,625
حروق من الدرجة الثالثة فى اليد
808
00:37:33,668 --> 00:37:35,251
فقط ضحية حروق واحدة الليلة الماضية
809
00:37:35,294 --> 00:37:36,670
أراد ماكس عينة من الحمض النووي
810
00:37:36,712 --> 00:37:38,380
محظوظ أننا لم نخرج القمامة بعد
811
00:37:38,422 --> 00:37:39,881
أعطاه بعض الشاش
812
00:37:43,052 --> 00:37:44,135
أتمني أن يكون مفيداً
813
00:37:47,890 --> 00:37:48,974
شكرا كيت
814
00:37:48,975 --> 00:37:51,893
ماريا محظوظة لأنك تبحث عنها
815
00:38:05,324 --> 00:38:07,784
رؤيتك مرتبطة وراثيا
816
00:38:07,827 --> 00:38:11,246
أجل،إلى جدتى لويز
817
00:38:11,288 --> 00:38:12,914
لماذا هذا مهم؟
818
00:38:16,210 --> 00:38:17,836
هل حصلت على كلب؟
819
00:38:18,170 --> 00:38:18,962
فعل جونز
820
00:38:20,381 --> 00:38:23,341
هنري الرابع ، الجزء ٢
من جميع الكتب
821
00:38:24,343 --> 00:38:25,010
هل نسيت أن تخبرنا بسهولة
822
00:38:25,094 --> 00:38:25,844
هل نسيت أن تخبرنا بسهولة
823
00:38:25,845 --> 00:38:27,429
أن لديك شيئا مدفونا في الصحراء؟
824
00:38:27,471 --> 00:38:29,806
لم أكن متأكدا من أنه ذو صلة
825
00:38:29,890 --> 00:38:31,516
بالأمس كنت صادقا معى
826
00:38:31,559 --> 00:38:33,935
واليوم لست كذلك ما الذى تغير؟
827
00:38:35,688 --> 00:38:36,438
أنا جئت بمجرد أن تمكنت
من إبعاد العمدة عن ظهري
828
00:38:36,522 --> 00:38:39,357
أنا جئت بمجرد أن تمكنت من إبعاد
العمدة عن ظهري
829
00:38:39,400 --> 00:38:40,066
وجدت بصمة يد على فروة رأسها
830
00:38:40,151 --> 00:38:41,359
وجدت بصمة يد على فروة رأسها
831
00:38:41,402 --> 00:38:43,737
لهذا السبب لا تزال تحتفظ بالأسرار؟
832
00:38:45,531 --> 00:38:48,533
لم تعطنى أي إجابات لأنك لا تعرف شيئا
833
00:38:56,542 --> 00:38:59,252
دعنا نذهب ونجد لانفسنا
بعض الرجال السيئين
834
00:38:59,295 --> 00:39:01,880
كانت لويز جدتك الكبرى
835
00:39:01,881 --> 00:39:06,009
عائلتك كلها كانت لديها رؤى، والدتك وجدتك
836
00:39:06,052 --> 00:39:08,887
ماكس لماذا انت..؟
837
00:39:11,390 --> 00:39:12,640
ماذا كان اسم جدتى؟
838
00:39:15,061 --> 00:39:16,603
أنت لا تعلم أليس كذلك؟
839
00:39:16,645 --> 00:39:19,230
عقل ماريا لا ينهار
840
00:39:19,273 --> 00:39:21,191
تم أخذها كرهينة
841
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
هذا هو السبب فى أنها أخفت الدليل
842
00:39:22,234 --> 00:39:22,859
أنت لست ماكس
843
00:39:22,860 --> 00:39:23,318
أنت لست ماكس
844
00:39:23,361 --> 00:39:24,736
أبتعد عنى
845
00:39:24,737 --> 00:39:26,404
أنا لن أؤذيك طالما
846
00:39:26,447 --> 00:39:27,655
تعطيني بالضبط ما أحتاجه
847
00:39:27,698 --> 00:39:29,491
أنا لن أعطيك أي شيء
848
00:39:29,533 --> 00:39:33,578
حسنا ، عزيزتي ، هذه
مجرد معركة لن تفوزي بها
849
00:39:33,579 --> 00:39:36,081
لا لا
850
00:39:38,459 --> 00:39:40,919
اسم جدتك
851
00:39:40,920 --> 00:39:43,421
كانت باتريشيا
852
00:39:43,464 --> 00:39:45,924
أريد أن أخبرك بشيء ما
853
00:39:47,218 --> 00:39:49,427
لا أعتقد أن ماكس هو ماكس
854
00:39:49,428 --> 00:39:50,929
لأنه ليس كذلك
855
00:39:50,930 --> 00:39:51,805
هو جونز
856
00:39:57,436 --> 00:39:59,312
من أنت بحق الجحيم؟
857
00:40:01,315 --> 00:40:03,733
هذا سؤال معقد للغاية
858
00:40:04,402 --> 00:40:05,693
أنا أعتقد انكم يا رفاق
859
00:40:05,736 --> 00:40:07,403
لديكم شيء يخصني
860
00:40:09,615 --> 00:40:11,616
ماذا يقول الناس؟
861
00:40:11,659 --> 00:40:14,285
لا تجلب السكين إلى
معركة بالأسلحة النارية؟
862
00:40:17,748 --> 00:40:19,207
حسنا
863
00:40:20,209 --> 00:40:22,210
سنرى عن ذلك
864
00:40:34,390 --> 00:40:36,683
حسنا ، لاكى
865
00:40:36,707 --> 00:40:38,707
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal