1 -00:00:00,815 --> 00:00:01,185 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:01,209 --> 00:00:03,002 سابقا في روزويل نيو مكسيكو 3 00:00:03,003 --> 00:00:04,378 أعتقد أن شخصا ما يقتل 4 00:00:04,421 --> 00:00:05,713 -يا إلهى إنه كايل - لذا أنت موقوف حتى 5 00:00:05,714 --> 00:00:06,130 -يا إلهى إنه كايل - لذا أنت موقوف حتى 6 00:00:06,172 --> 00:00:07,256 تختفى بصمة اليد هذه 7 00:00:07,298 --> 00:00:09,008 إذا كنت تريد فرصة 8 00:00:09,009 --> 00:00:10,634 فى حل هذا اللغز عليك أن تبدأ 9 00:00:10,677 --> 00:00:13,470 من خلال طرح الأسئلة الصحيحة 10 00:00:13,513 --> 00:00:15,723 هل أنت بخير؟ 11 00:00:15,724 --> 00:00:16,849 دعنى أشفى قلبك 12 00:00:16,891 --> 00:00:17,933 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ ليز 13 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 افعلها 14 00:00:19,728 --> 00:00:22,146 لن ينتهي الامر حتى تشرق السماء 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,073 ماريا، مهلا 16 00:00:37,078 --> 00:00:38,954 لن تنسى اللحظة بالضبط 17 00:00:38,997 --> 00:00:39,997 عندما يحدث شئ فظيع 18 00:00:39,998 --> 00:00:40,831 عندما يحدث شئ فظيع 19 00:00:41,082 --> 00:00:42,207 مثل أغنية عالقة فى رأسك 20 00:00:42,250 --> 00:00:45,127 تقوم بإعادة كل التفاصيل 21 00:00:45,128 --> 00:00:45,753 تقوم بإعادة كل التفاصيل 22 00:00:45,795 --> 00:00:46,253 تسأل نفسك إذا كان بإمكانك إيقافه 23 00:00:46,254 --> 00:00:49,506 تسأل نفسك إذا كان بإمكانك إيقافه 24 00:00:49,507 --> 00:00:50,049 تسأل نفسك إذا كان بإمكانك إيقافه 25 00:00:50,050 --> 00:00:50,591 لو كنت أكثر ذكاء ربما كنت ستدرك ذلك 26 00:00:50,592 --> 00:00:53,260 لو كنت أكثر ذكاء ربما كنت ستدرك ذلك 27 00:00:53,261 --> 00:00:55,137 كيف تتلاءم القطع معا 28 00:00:55,972 --> 00:00:57,264 لكنك لم تفعل ذلك 29 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 كل لغز له شئ واحد مشترك 30 00:01:00,643 --> 00:01:03,437 لا لا لا 31 00:01:08,068 --> 00:01:11,278 لا شئ على الإطلاق كما يبدو 32 00:01:18,703 --> 00:01:19,953 احذر أيها الطفل 33 00:01:19,996 --> 00:01:22,956 أنت تتعامل بخشونة مع مؤامرة عميقة 34 00:01:22,999 --> 00:01:26,085 أنا قضيت بعض الوقت على دارك ويب 35 00:01:26,127 --> 00:01:28,087 لم أجد أي شيء عن راديو سحري 36 00:01:28,088 --> 00:01:28,545 بحثت أيضا عن هذا الرمز ولم أجد أى شيء 37 00:01:28,546 --> 00:01:32,132 بحثت أيضا عن هذا الرمز ولم أجد أي شيء 38 00:01:33,051 --> 00:01:35,636 هل رأيت هذه العلامة من قبل؟ 39 00:01:37,680 --> 00:01:39,723 هل تصدق بوجود الفضائيين؟ 40 00:01:40,767 --> 00:01:42,351 أنا أؤمن بالإحصاء 41 00:01:42,393 --> 00:01:46,313 وأعتقد أنه من غير المحتمل أننا وحدنا فى هذا الكون 42 00:01:46,356 --> 00:01:48,690 ماذا إذا أخبرتك 43 00:01:48,733 --> 00:01:51,527 السؤال ليس ما إذا كانت موجودة أم لا 44 00:01:51,569 --> 00:01:54,571 إنه كيف نبدأ محادثة؟ 45 00:01:54,614 --> 00:01:57,866 حسنا ، أود أن أقول ، حظا سعيد 46 00:01:57,909 --> 00:02:01,120 بسبب معرفتنا إذا قرروا إظهار أنفسهم 47 00:02:01,162 --> 00:02:02,704 ربما نقتلهم فقط 48 00:02:02,747 --> 00:02:04,832 وهذا هو سبب إنشاء ديب سكاي 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,124 لأننى أعتقد 50 00:02:06,167 --> 00:02:07,459 أنه لا يجب أن يكون الأمركذلك 51 00:02:07,502 --> 00:02:10,420 إذا تمكنا من إقامة... اتصال 52 00:02:10,463 --> 00:02:13,131 مع كائنات من مجرة أخرى 53 00:02:13,132 --> 00:02:15,050 فكر فيما يمكن أن يكون ممكنا 54 00:02:15,093 --> 00:02:16,802 هل هناك أي جزء منك يفكر 55 00:02:16,845 --> 00:02:21,223 أن الفضائيين قد يشكلون تهديدا للبشرية؟ 56 00:02:21,266 --> 00:02:27,020 أنا جئت إلى ديب سكاي لأسباب شخصية 57 00:02:27,021 --> 00:02:29,731 تماما كما فعلت أنت 58 00:02:29,774 --> 00:02:30,816 أعتقد أن لدينا القوة 59 00:02:30,859 --> 00:02:32,860 لتشكيل السرد بين عوالمنا 60 00:02:32,902 --> 00:02:37,030 والأمر متروك لنا للتأكد من اننا نقوم بذلك بشكل صحيح 61 00:02:37,240 --> 00:02:40,284 هل تعتقد أن هذا الرمز هومفتاح القيام بذلك؟ 62 00:02:41,494 --> 00:02:43,537 ربما 63 00:02:43,580 --> 00:02:47,791 أنت سألت عما إذا كانت الآلة قد صنعت للخير أو الشر 64 00:02:48,626 --> 00:02:49,918 في رأيي 65 00:02:49,961 --> 00:02:52,087 لا يوجد سبب أبداً 66 00:02:52,130 --> 00:02:54,756 لتخاف من أسرار الكون 67 00:03:03,224 --> 00:03:04,975 أبق هنا 68 00:03:20,033 --> 00:03:22,993 - أى اخبار؟ - يبدو وكأنه اقتحام 69 00:03:23,036 --> 00:03:25,162 لكن لم يسرق شيء 70 00:03:25,204 --> 00:03:26,872 فقط أخبرنا بكل شيء من البداية 71 00:03:26,915 --> 00:03:30,667 عندما وصلت إلى المنزل كانت ماريا غائبة عن الوعي 72 00:03:30,752 --> 00:03:33,170 لذا ، بالطبع هرعت للاطمئنان عليها 73 00:03:33,421 --> 00:03:34,504 ثم 74 00:03:34,547 --> 00:03:36,924 هاجمني شخص ما في قناع فضائي 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,258 تمكنت من التخلص منه 76 00:03:38,301 --> 00:03:40,552 وذهب عبر أبواب الفناء 77 00:03:40,595 --> 00:03:41,929 قبل أن أتمكن من ملاحقته 78 00:03:41,930 --> 00:03:43,931 لابد أنه كان هناك رجل آخر لأننى تم دفعى للحائط 79 00:03:43,973 --> 00:03:48,226 وذلك عندما بدأ كل شئ يصبح ضبابيا 80 00:03:48,269 --> 00:03:50,145 هل اتصلت بالمامور؟ 81 00:03:50,188 --> 00:03:51,939 حسنا ، كانت هناك بالفعل عندما أتيت 82 00:03:51,940 --> 00:03:55,901 تعتقد الشريف أن الفوج أراد إخافتى 83 00:03:55,944 --> 00:03:57,694 وبعد ذلك ، كانت ماريا فقط 84 00:03:57,737 --> 00:03:59,446 في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 85 00:03:59,489 --> 00:04:00,906 حسنا ، ماذا عن كايل ؟ 86 00:04:00,949 --> 00:04:04,284 حسنا ، سيارته هناك لكن لا يوجد أثرله 87 00:04:04,285 --> 00:04:05,452 أنا والعمدة نسحب أوامر التفتيش 88 00:04:05,453 --> 00:04:06,787 أنا والعمدة نسحب أوامر التفتيش 89 00:04:06,788 --> 00:04:08,538 أي تابع معروف للفوج 90 00:04:08,581 --> 00:04:09,998 من الواضح أنهم هم 91 00:04:10,124 --> 00:04:11,667 جوردان حاول بالفعل قتل كايل مرة واحدة 92 00:04:11,709 --> 00:04:13,877 نعم ، لكن من الصعب ارتكاب جريمة من وراء القضبان 93 00:04:13,920 --> 00:04:16,338 لذلك قام أحد رفاقه المتعصبين بذلك من أجله 94 00:04:16,381 --> 00:04:20,050 حسنا ،إذا ضربوه ساصدق هذا لكنني الخطف 95 00:04:21,260 --> 00:04:24,972 لا. كايل لن يهرب ليس مع إصابة ماريا 96 00:04:24,973 --> 00:04:26,264 الرماد يجف 97 00:04:26,307 --> 00:04:28,433 ستكون الجنازة التى شاهدتها ماريا في أي يوم الآن 98 00:04:28,476 --> 00:04:30,727 كايل لم تمت 99 00:04:30,770 --> 00:04:32,562 فى رؤية ماريا ، كانت بصحة جيدة 100 00:04:32,605 --> 00:04:35,565 لذا أعتقد أننا نعلم 101 00:04:35,608 --> 00:04:37,109 يمكنها تغيير المستقبل 102 00:04:37,151 --> 00:04:40,320 والسؤال هو كم؟ 103 00:04:40,321 --> 00:04:41,488 هناك أكثر من شئ 104 00:04:41,489 --> 00:04:44,157 عندما كنت أقود السيارة إلى المنزل 105 00:04:44,200 --> 00:04:46,159 كان هناك وميض من الضوء 106 00:04:46,160 --> 00:04:48,537 في الصحراء لم أخبر الشريف 107 00:04:48,579 --> 00:04:50,080 لان اخر شى ء نحتاجه هو 108 00:04:50,123 --> 00:04:51,206 غراهام جرين فى القضية أيضا 109 00:04:51,249 --> 00:04:53,417 حسنا 110 00:04:54,502 --> 00:04:57,337 سوف أنظر إلى الانفجار الفضائي في الصحراء 111 00:04:58,631 --> 00:05:01,591 حسنا، إذا لم يكن كايل لدى الفوج ، فمن إذن؟ 112 00:05:01,634 --> 00:05:03,385 هذا سؤال ممتاز 113 00:05:03,428 --> 00:05:05,679 وسأعود إلى المنزل 114 00:05:05,680 --> 00:05:08,515 لمعرفة ما إذا كان بإمكاني الإجابة عليه 115 00:05:08,558 --> 00:05:11,476 سمحوا لإيزوبيل بالدخول لرؤية ماريا 116 00:05:16,274 --> 00:05:18,108 ديلوكا؟ 117 00:05:18,359 --> 00:05:21,987 هل أنت هنا؟ 118 00:05:27,243 --> 00:05:30,120 ما الذي يدورفي ذهنك بحق الجحيم؟ 119 00:05:33,875 --> 00:05:37,044 تعال يا سيدتي ، لا يمكنك حجب حفلتك الخاصة 120 00:05:52,727 --> 00:05:54,728 مهلا 121 00:05:54,771 --> 00:05:56,021 أين ميمي؟ 122 00:05:56,064 --> 00:05:58,231 اعتقدت أنكم ستحضرونها يا رفاق - لم أستطع 123 00:05:58,274 --> 00:06:00,192 إنها ليست هى نفسها الان 124 00:06:00,234 --> 00:06:01,693 حاولت شرح ما كان يحدث 125 00:06:01,736 --> 00:06:03,695 ولا أعتقد أنها حصلت عليه هى استمرت فى الصراخ 126 00:06:03,738 --> 00:06:05,572 الفضائي سوف يسمعها 127 00:06:05,573 --> 00:06:07,407 هذا من مكان هادئ 128 00:06:07,450 --> 00:06:10,077 يمكن أن يكون دليلا 129 00:06:10,078 --> 00:06:11,703 أو ربما تكون عادلة 130 00:06:11,746 --> 00:06:14,414 خافت من أن ابنتها غيبوبة 131 00:06:14,415 --> 00:06:16,249 أظن أنك لم تجديها بعد؟ 132 00:06:16,292 --> 00:06:19,461 نعم ولا أستطيع أن أشعر بها هناك 133 00:06:19,504 --> 00:06:21,088 أنا فقط لا أستطيع الوصول إليها 134 00:06:21,089 --> 00:06:23,131 أنا لا أفهم هذا يا ليز لا أفهم 135 00:06:23,174 --> 00:06:24,257 كيف هي في غيبوبة؟ 136 00:06:24,258 --> 00:06:26,593 لا أعرف 137 00:06:26,594 --> 00:06:28,178 أعنى، يجب أن يكون التنكس العصبى 138 00:06:28,221 --> 00:06:30,222 لكنني فقط لا أفهم كيف تتقدم 139 00:06:30,264 --> 00:06:31,473 أسوأ بكثير من ميمي 140 00:06:31,516 --> 00:06:33,308 أعنى ، بالتأكيد لديك نظرية ، رغم ذلك 141 00:06:33,351 --> 00:06:35,102 أعني أليس هذا النوع الذي كنت تعمل عليه في جيروكس؟ 142 00:06:35,144 --> 00:06:36,770 إذا كان لدي المزيد من الوقت 143 00:06:36,771 --> 00:06:38,230 لكن ليس لدينا وقت يا ليز أعني 144 00:06:38,314 --> 00:06:40,190 ماذا تعتقد أنه يجب علينا فعله؟ 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,027 جد كايل 146 00:06:44,070 --> 00:06:47,572 هو الذي يراقبها وليس أنا 147 00:06:51,702 --> 00:06:54,454 ابقي هذا عليها بينما لا تكون في مايند سكيب 148 00:06:54,497 --> 00:06:55,956 - روزا انتظري -لا 149 00:06:55,957 --> 00:06:57,249 إذا كان هناك أي شيء على الأقل سيبقي عقلها 150 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 من المزيد من الإهانة 151 00:06:58,501 --> 00:07:00,669 أعنى، إذا كان كل ما يمكننا فعله لها 152 00:07:00,711 --> 00:07:02,629 على الأقل شيء 153 00:07:08,761 --> 00:07:10,470 روزا 154 00:07:20,314 --> 00:07:22,107 أنا لست الفتاة التي كنت عليها قبل عام 155 00:07:22,150 --> 00:07:25,235 — ساكون بخير - إنها هناك في مكان ما 156 00:07:25,278 --> 00:07:27,320 سوف آجدها 157 00:07:27,321 --> 00:07:28,780 ووجدت كايل 158 00:07:28,823 --> 00:07:30,157 يبدو الأمر كما لو أنه اختفى فقط 159 00:07:30,199 --> 00:07:32,576 قام الشريف بإدخاله في قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين 160 00:07:32,618 --> 00:07:35,328 أول ٤٨ ساعة هي الأكثرأهمية 161 00:07:35,329 --> 00:07:37,581 هل أحضرت كلب؟ 162 00:07:37,623 --> 00:07:38,874 فعل جونز 163 00:07:38,916 --> 00:07:41,084 أعتقد أننى عالق معه 164 00:07:41,127 --> 00:07:42,627 لا يمكن حقا أن تفرق بيننا 165 00:07:42,670 --> 00:07:45,046 هو على الأرجح فقط جائع 166 00:07:50,344 --> 00:07:53,013 كانت هذه هى الغرفة الوحيدة المستهدفة 167 00:07:57,602 --> 00:08:00,687 هنري الرابع ، الجزء ٢ من جميع الكتب 168 00:08:03,441 --> 00:08:05,400 مرة كنت هنا 169 00:08:05,443 --> 00:08:09,029 عندما توليت هذه الوظيفة في جينروكس 170 00:08:09,071 --> 00:08:13,116 أجل أسف أن هذا لم ينجح 171 00:08:15,495 --> 00:08:18,622 دعنا فقط نفهم ما حدث لكايل 172 00:08:18,664 --> 00:08:23,210 حسنا، هل لاحظت أي شيء خارج عن المألوف؟ 173 00:08:23,211 --> 00:08:24,461 — اي شئ مفقود ؟ لا - 174 00:08:24,503 --> 00:08:26,046 كما آخبرتك هذا الصباح 175 00:08:26,047 --> 00:08:28,965 صحيح لكن يجب أن يكون هناك دليل 176 00:08:29,008 --> 00:08:30,425 هل تعتقد انه شيء غريب؟ 177 00:08:30,468 --> 00:08:32,219 هل قمت-بفحص الانماط الكسورية؟ 178 00:08:32,261 --> 00:08:33,720 نعم ، لقد راجعت لم يكن هناك شيء 179 00:08:33,721 --> 00:08:35,597 لكنك لم تجد أي شيء؟ 180 00:08:35,848 --> 00:08:38,183 لهذا السبب سمحت لك بالانضمام إلي في مسرح جريمة نشط 181 00:08:38,226 --> 00:08:41,561 - ربما يمكنك رؤية شيء فاتني - ماذا؟ 182 00:08:41,562 --> 00:08:43,855 لم أكن هنا منذ عام 183 00:08:43,898 --> 00:08:45,440 إذن لماذا أصررت على المجيء؟ 184 00:08:45,483 --> 00:08:46,733 لان شيئا ما هنا يجب أن يشير إليه 185 00:08:46,776 --> 00:08:48,568 لماذا اختفى كايل وماريا في غيبوبة 186 00:08:48,611 --> 00:08:50,570 صحيح بالظبط لذا لماذا لا تركز فقط علي ذلك؟ 187 00:08:50,571 --> 00:08:52,864 نعم، أنا أركز أنا اًركز على 188 00:08:52,907 --> 00:08:54,533 محاولة حل هذا معا 189 00:08:54,575 --> 00:08:56,826 لذا لماذا لا تزال تدفعنى بعيدا؟ 190 00:08:59,413 --> 00:09:04,668 أنا.. يجب أن أطعم الكلب 191 00:09:11,926 --> 00:09:15,595 قالت والدتك أن الفضاء سيسمعك 192 00:09:17,431 --> 00:09:19,432 حسنا ، أنا هنا 193 00:09:19,475 --> 00:09:22,143 الفضائى 194 00:09:22,186 --> 00:09:24,604 انا وصلت 195 00:09:27,024 --> 00:09:29,693 حسنا حسنا 196 00:09:29,944 --> 00:09:31,611 إذن أنت تمر بمرحلة همجية 197 00:09:31,612 --> 00:09:32,988 إذن أنت تمر بمرحلة همجية 198 00:09:33,030 --> 00:09:35,782 لاداعى للخجل أنت تعرف؟ 199 00:09:35,825 --> 00:09:38,201 أنا فقط سأبقى هنا 200 00:09:38,244 --> 00:09:41,538 فى حانة فندق أوفرلوك 201 00:09:41,581 --> 00:09:44,624 حتى تقرر آنك تريد التحدث معى 202 00:09:44,834 --> 00:09:48,336 لم أكن أدرك أن "إطعام الكلب يعني أيضا المشي معه 203 00:09:48,379 --> 00:09:49,504 نظرت إلى المنزل 204 00:09:49,630 --> 00:09:51,131 وأنت محق ، لا يوجد شى ء هناك 205 00:09:51,173 --> 00:09:53,300 لا أعتقد أن المنزل هو مسرح الجريمة 206 00:09:53,342 --> 00:09:55,260 أعتقد أن هذا هو 207 00:09:55,303 --> 00:09:57,178 كان هكذا عندما وصلت إلى هنا 208 00:09:57,305 --> 00:09:59,055 هل نسيت أن تخبرنا بسهولة 209 00:09:59,098 --> 00:10:00,557 أن لديك شيئا مدفونا في الصحراء؟ 210 00:10:00,600 --> 00:10:03,476 حسنا لم أكن متأكدا من أنه ذو صلة 211 00:10:03,477 --> 00:10:04,686 بالنظر إلى أننا نبحث عن دافع 212 00:10:04,729 --> 00:10:06,146 هذا وثيق الصلة تماما 213 00:10:06,188 --> 00:10:08,481 نسيت الدافع لكني أعتقد أنني وجدت سلاحك 214 00:10:08,482 --> 00:10:10,025 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه يمكنه 215 00:10:10,067 --> 00:10:11,401 اختبار الدم خارج الكتاب 216 00:10:13,070 --> 00:10:14,613 الحمض النووي هو طريق أعرف كيف أتبعه 217 00:10:14,655 --> 00:10:16,698 حسنأ 218 00:10:16,741 --> 00:10:18,700 حسنا حسنا 219 00:10:21,078 --> 00:10:22,746 مرحبا ، مايكل نعم 220 00:10:22,788 --> 00:10:25,373 - كيف ,الحال؟ أنت بحاجة إلى مقابلتى 221 00:10:25,416 --> 00:10:27,417 فى برج الراديو من فيرنا فيستا 222 00:10:27,418 --> 00:10:28,585 فى برج الراديو من فيرنا فيستا 223 00:10:28,794 --> 00:10:31,338 أعتقد أننى حصلت على دليل لما حدث لفالنتي 224 00:10:37,678 --> 00:10:40,305 إذن ، تسبب البرق فى الوميض الذي رأيته الليلة الماضية؟ 225 00:10:40,348 --> 00:10:42,557 لا السماء كانت صافية 226 00:10:42,600 --> 00:10:44,059 كان هذا 227 00:10:44,185 --> 00:10:45,268 راديو كايل 228 00:10:45,519 --> 00:10:47,645 حد تعبير الجد الأكبر فالنتى 229 00:10:47,688 --> 00:10:49,689 دع هذا يرشد الطريق 230 00:10:49,732 --> 00:10:51,524 وهو فعل 231 00:10:51,525 --> 00:10:53,610 تماما إلي هذا 232 00:10:53,653 --> 00:10:55,695 أعنى ، هذا ضرر كبير 233 00:10:55,738 --> 00:10:56,946 يتطلب الكثير من السرعة 234 00:10:56,947 --> 00:10:58,865 يتطلب الكثير من السرعة 235 00:10:58,908 --> 00:11:02,577 تخميني هو الزجاج الموجود داخل الراديو الذي قدمه 236 00:11:02,620 --> 00:11:04,537 تم توصيله بجهاز إرسال عصور ما قبل التاريخ 237 00:11:04,580 --> 00:11:06,289 مدسوس بابا جيم بداخله 238 00:11:06,332 --> 00:11:08,917 تخمينى؟ استخدم فالنتى الراديو لطلب المساعدة 239 00:11:09,001 --> 00:11:10,543 لكنه تعطل بسبب 240 00:11:10,544 --> 00:11:12,712 الفهم البدائى للتكنولوجيا الفضائية 241 00:11:13,005 --> 00:11:14,756 وأحرق كل برج في دائرة نصف قطرها ٠ ٢ ميلا 242 00:11:14,799 --> 00:11:17,425 حسنا ، إذن ، لماذا ضرب هذا؟ 243 00:11:17,468 --> 00:11:19,302 إنه الأقرب إلى منزل ماكس 244 00:11:19,387 --> 00:11:21,054 وعندما سمعت أن ساندرز سعيد 245 00:11:21,055 --> 00:11:22,555 أن معدات الاتصال باهظة الثمن 246 00:11:22,556 --> 00:11:24,349 كانت منتشرة فى جميع أنحاء الصحراء 247 00:11:24,392 --> 00:11:27,268 بدأت أفكر بسبب الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي 248 00:11:27,311 --> 00:11:29,729 عن الانفجار الذي شاهدته أثناء القيادة 249 00:11:29,730 --> 00:11:31,064 الذي قادنى هنا 250 00:11:31,190 --> 00:11:34,484 للعثور على إرث فالنتي ممزق 251 00:11:34,527 --> 00:11:36,569 الخفافيش الانتحارية 252 00:11:36,821 --> 00:11:39,614 قتلت الزيادة كل هذه الخفافيش؟ 253 00:11:39,657 --> 00:11:41,116 كيف أبدو , عالم حيوانات؟ 254 00:11:41,158 --> 00:11:42,659 كل ما أقوله هوأن هناك فرصة جيدة 255 00:11:42,702 --> 00:11:46,246 أيا كان من أجاب على استغاثة نجدة فالنتى 256 00:11:46,288 --> 00:11:47,706 أو أيا كانت دماء من 257 00:11:47,748 --> 00:11:49,749 على مجرفة فالنتي 258 00:11:50,501 --> 00:11:52,085 وجدنا مجرفة 259 00:11:52,086 --> 00:11:56,881 بفتحة كبيرة فارغة على بعد نصف ميل من باب ماكس الخلفي 260 00:11:58,008 --> 00:11:58,967 حفرة؟ 261 00:11:59,009 --> 00:12:01,636 هذه هى فكرتك عن الحفظ؟ 262 00:12:01,679 --> 00:12:02,679 من فضلك لا تخبريني ان شخص ما 263 00:12:02,722 --> 00:12:04,264 يتجول في روزويل الآن 264 00:12:04,265 --> 00:12:05,890 — مع سيف ضوئي خارج العلامة التجارية - ماذا؟ 265 00:12:05,891 --> 00:12:06,683 - مع سيف ضوئي خارج العلامة التجارية - ماذا؟ 266 00:12:09,270 --> 00:12:11,187 أنت لم تخبرها 267 00:12:11,313 --> 00:12:13,231 عندما وجدنا جونز 268 00:12:13,274 --> 00:12:14,566 كان لديه سيف 269 00:12:14,608 --> 00:12:17,193 مصنوع من الزجاج الفضاء 270 00:12:17,236 --> 00:12:19,237 لا ينبغي أن يكون مكان الاختباء مشكلة 271 00:12:19,280 --> 00:12:19,863 لانني الوحيد الذي يمكنه لمسها 272 00:12:19,905 --> 00:12:21,364 لانني الوحيد الذي يمكنه لمسها 273 00:12:21,407 --> 00:12:23,825 هل تقول أن لديك سيف يتعرف على الحمض النووي؟ 274 00:12:23,868 --> 00:12:27,036 يحرق الفضلات من اي شخص بدون وجه هذا الرجل 275 00:12:27,079 --> 00:12:28,955 هل هذا يعني أن جونز يمكن أن يكون بالخارج؟ 276 00:12:30,291 --> 00:12:32,959 لا. آول شيء فعلته ذهبت إلى الكهف 277 00:12:32,960 --> 00:12:34,544 لا يزال هناك ، بأمان في ركود 278 00:12:34,587 --> 00:12:37,672 حسنا ، إذن... هل كان بإمكانهم رفعه بشيء؟ 279 00:12:37,715 --> 00:12:38,923 ربما 280 00:12:38,966 --> 00:12:41,468 لكن عليهم أن يعرفوا ما كان عليه 281 00:12:42,511 --> 00:12:43,845 واين يحفر 282 00:12:46,265 --> 00:12:48,600 لم يكن هذا الفوج 283 00:12:48,642 --> 00:12:50,602 سوف أضع طلب 284 00:12:50,644 --> 00:12:51,060 للنظر في كاميرات المرور، ومعرفة ما إذا كان أي شخص قد رد على مكالمة كايل 285 00:12:51,061 --> 00:12:53,480 للنظر في كاميرات المرور، ومعرفة ما إذا كان أي شخص قد رد على مكالمة كايل 286 00:12:53,481 --> 00:12:54,814 للنظر في كاميرات المرور، ومعرفة ما إذا كان أي شخص قد رد على مكالمة كايل 287 00:12:54,857 --> 00:12:57,442 لا يزال أفضل رهان لدينا هو العلم 288 00:12:57,443 --> 00:12:58,526 لا يزال أفضل رهان لدينا هو العلم 289 00:12:58,569 --> 00:12:58,985 إذا تمكنا من معرفة من الدم على تلك المجرفة 290 00:12:58,986 --> 00:13:00,695 إذا تمكنا من معرفة من الدم على تلك المجرفة 291 00:13:00,738 --> 00:13:03,531 سيكون لدينا فكرة جيدة عما حدث لكايل 292 00:13:04,992 --> 00:13:06,701 هل يمكنك تتبع اشارة النجدة؟ 293 00:13:06,744 --> 00:13:08,244 إشارة الراديو؟ 294 00:13:08,287 --> 00:13:11,498 هل تعلم أنه ينتقل حرفيا فى كل اتجاه بنفس الوقت؟ 295 00:13:15,503 --> 00:13:17,420 ساتصل باليكس 296 00:13:17,463 --> 00:13:21,925 لنرى ما إذا كان بإمكاننا تحويل لا مفر إلى فرصة للقتال 297 00:13:26,680 --> 00:13:27,889 مهلا 298 00:13:27,932 --> 00:13:30,266 ماذا حدث؟ هل تعلم لماذا ضربت الخفافيش النافذة؟ 299 00:13:30,309 --> 00:13:33,061 شيء ما عبث مع تحديد الموقع بالصدى 300 00:13:33,103 --> 00:13:34,562 هل عضك أحدهم؟ 301 00:13:34,605 --> 00:13:36,314 لا لا لا 302 00:13:36,357 --> 00:13:39,984 فقط حقنة داء الكلب لتصبح بمأمن 303 00:13:42,863 --> 00:13:44,781 الآلة فعلت هذا، أليس كذلك؟ 304 00:13:44,824 --> 00:13:46,699 إذا عبث هذا بالرادار الخاص بهم 305 00:13:46,742 --> 00:13:48,493 فقط تخيل ما يمكن أن يفعله 306 00:13:48,536 --> 00:13:48,910 لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه بحق الجحيم 307 00:13:48,911 --> 00:13:50,662 لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه بحق الجحيم 308 00:13:50,704 --> 00:13:53,039 كنت فقط يائسا جدا للحصول على إجابات 309 00:13:53,082 --> 00:13:54,541 أنت لست والدك 310 00:13:54,583 --> 00:13:56,334 كنت حذرا 311 00:13:56,460 --> 00:13:59,504 تقنية تنظير البطن غير جراحية 312 00:13:59,547 --> 00:14:01,506 كان الحد الادنى من المخاطر 313 00:14:01,674 --> 00:14:05,093 التى أدت إلى اختراق غير مسبوق 314 00:14:05,135 --> 00:14:07,136 حسنا ، ولكن باي ثمن ؟ 315 00:14:07,179 --> 00:14:09,097 لا تفقد ثقتك بنفسك يا آليكس 316 00:14:09,098 --> 00:14:09,472 لا تفقد ثقتك بنفسك يا أليكس 317 00:14:10,266 --> 00:14:11,432 ليس الان 318 00:14:11,433 --> 00:14:11,933 ليس الان 319 00:14:13,435 --> 00:14:15,436 د عني أتعامل مع الخفافيش 320 00:14:15,479 --> 00:14:16,938 أنت تبقى على الجهاز 321 00:14:16,981 --> 00:14:18,231 وتم 322 00:14:18,274 --> 00:14:20,483 سنكتشف الخطوات التالية معا 323 00:14:27,700 --> 00:14:29,993 ها أنت ذا استمتع بيوم خارج هذا العالم 324 00:14:38,919 --> 00:14:40,253 ماريا 325 00:15:00,774 --> 00:15:02,066 أنا فقط لا أعرف، وأنا 326 00:15:02,109 --> 00:15:04,944 لديه هذه الطريقة في صنع أشياء غريبة 327 00:15:04,945 --> 00:15:06,321 حسناً أعتقد أن هذا صحيح 328 00:15:06,363 --> 00:15:07,780 — كل شيء في رأسك أيها النائب — طلب جاهز 329 00:15:07,781 --> 00:15:09,824 تريد القليل من المساعدة أعرف طبيبا رائعا ، حسنا؟ 330 00:15:09,867 --> 00:15:11,868 لقد سئمت من الطريقة التى تتحدث بها عنه 331 00:15:11,911 --> 00:15:13,703 فى كل مرة يتواجد بها إيفانز 332 00:15:13,787 --> 00:15:14,787 شئ غريب يحدث 333 00:15:14,830 --> 00:15:15,997 هذا كل ما سأقوله 334 00:15:16,040 --> 00:15:17,749 يبدو أنه يشبه إلى حد كبير فى رأسك 335 00:15:17,791 --> 00:15:18,875 - شى ء غريب يحدث - ماذا؟ 336 00:15:18,918 --> 00:15:19,375 لم يكن الفوج إيفانز غامض 337 00:15:19,376 --> 00:15:20,335 لم يكن الفوج إيفانز غامض 338 00:15:32,431 --> 00:15:35,099 تحدث معي جوس 339 00:15:36,352 --> 00:15:38,227 أيمكنك سماعي؟ 340 00:15:47,738 --> 00:15:50,031 أخبرنى ماذا حدث لك 341 00:16:04,213 --> 00:16:06,005 جيد انت عدت 342 00:16:06,048 --> 00:16:08,091 أنا بحاجة لمساعدتك 343 00:16:10,761 --> 00:16:12,512 رباه 344 00:16:14,014 --> 00:16:15,640 جينروكس ، كنت سأحصل على تطابق الآن 345 00:16:15,683 --> 00:16:17,016 هل يمكنني المساعدة؟ 346 00:16:17,017 --> 00:16:20,770 ليس إلا إذا كان لديك اختبار سريع للحمض النووي في جيبك 347 00:16:28,612 --> 00:16:30,905 شكرا 348 00:16:32,324 --> 00:16:33,324 أنا آسف 349 00:16:33,409 --> 00:16:34,867 انني 350 00:16:34,868 --> 00:16:36,786 خرجت إلى الصحراء بدونك 351 00:16:36,829 --> 00:16:39,956 كان يجب ان تخبرني أن لديك شيئا مدفونا هناك 352 00:16:39,998 --> 00:16:41,958 أنا أعرف 353 00:16:42,001 --> 00:16:43,459 لماذا لم تفعل؟ 354 00:16:43,585 --> 00:16:46,879 حسنا ،أنا لا أعرف حقا كيف أتصرف من حولك 355 00:16:46,922 --> 00:16:50,091 منذ امس 356 00:16:50,134 --> 00:16:53,511 ماكس ، وضع بصمة يدي كان حادثا 357 00:16:53,554 --> 00:16:55,680 وانا بخير 358 00:16:55,723 --> 00:16:57,849 بالأمس كنت صادقا معى واليوم لم تكن كذلك 359 00:16:57,891 --> 00:16:59,225 ما الذى تغير؟ 360 00:17:05,649 --> 00:17:07,734 يا إلهى 361 00:17:09,570 --> 00:17:10,570 دعني 362 00:17:10,571 --> 00:17:10,903 دعني 363 00:17:10,946 --> 00:17:13,072 لا،لا، لا، إنها ليست كهربائية 364 00:17:13,073 --> 00:17:14,490 يجب أن أحضرشخصا ما إلى هنا 365 00:17:14,533 --> 00:17:16,909 حسنا ، ساذهب للتحقق مع تايلور 366 00:17:16,952 --> 00:17:19,412 ومعرفة ما إذا كان هناك أي عملاء محتملين جدد 367 00:17:19,455 --> 00:17:21,289 نعم 368 00:17:24,918 --> 00:17:26,753 آنا أسفة لسحبك بعيدا 369 00:17:26,754 --> 00:17:28,546 هل تواصلت مع ماريا؟ 370 00:17:28,756 --> 00:17:30,548 إنه يشبه 371 00:17:30,591 --> 00:17:32,759 ليس الأمرحتى أنني ا أستطيع التواصل معها 372 00:17:33,010 --> 00:17:34,469 يبدو الأمر كما لو أن هناك شيئا ما يبقيني بعيدا 373 00:17:34,511 --> 00:17:36,095 لا أعرف 374 00:17:36,180 --> 00:17:38,973 جيد جدا يمكننا مقارنة الكوابيس 375 00:17:43,145 --> 00:17:46,022 لقد تحول العالم من عادي إلى صراخ في وجهي 376 00:17:46,065 --> 00:17:48,524 هل سمعت من قبل بعوضة ترفرف بجناحيها؟ 377 00:17:48,567 --> 00:17:49,734 لأن ثق بى ، أنت لا تريد ذلك 378 00:17:51,153 --> 00:17:53,237 أحتاج حقا إلى اكتشاف طريقة لجمعها معا 379 00:17:53,280 --> 00:17:54,405 لا أستطيع 380 00:17:54,448 --> 00:17:55,698 - مرحب روزا ؟ روزا ؟ - نعم ماذا؟ 381 00:17:55,741 --> 00:17:56,699 مهلا،أنظرإلى،أنظرإلى 382 00:17:56,742 --> 00:17:59,077 نعم أنظر إلي 383 00:17:59,119 --> 00:18:00,870 خذ نفس عميق 384 00:18:02,122 --> 00:18:03,539 فقط استرخى ، حسنا؟ 385 00:18:05,084 --> 00:18:06,042 هناك 386 00:18:06,043 --> 00:18:06,959 هنأك 387 00:18:07,002 --> 00:18:09,754 اسمع ، سن البلوغ الفضائى صعب 388 00:18:09,797 --> 00:18:11,047 جسمك يتغير 389 00:18:11,090 --> 00:18:12,924 — بطرق جميلة وغير متوقعة -لا 390 00:18:12,966 --> 00:18:15,093 لاتعاملني مثل جودى بلوم الان 391 00:18:15,135 --> 00:18:16,719 حسنا ، أنا أيضا لست فضائيا فى الواقع 392 00:18:16,762 --> 00:18:20,973 حسنا ، أنت قضيت عشر سنوات فى الحجيرة 393 00:18:21,016 --> 00:18:22,683 مما يمنحك بعض الشيء 394 00:18:22,726 --> 00:18:25,019 فضائي , لا أعرف ماذا 395 00:18:27,022 --> 00:18:28,314 يا إلهى 396 00:18:29,233 --> 00:18:31,192 الفضائي سوف يسمعها 397 00:18:31,235 --> 00:18:35,655 روزا، أعتقد أن ميمي كانت تتحدث عنك 398 00:18:43,789 --> 00:18:45,790 اعتقدت أن الأبيض كالورقة كان مجرد تعبير 399 00:18:45,833 --> 00:18:46,290 قلت أن هذا يتعلق بكايل وماريا 400 00:18:46,291 --> 00:18:48,084 قلت أن هذا يتعلق بكايل وماريا 401 00:18:48,127 --> 00:18:49,293 ماذا نفعل هنا؟ 402 00:18:49,294 --> 00:18:50,002 ماذا نفعل هنا؟ 403 00:18:50,003 --> 00:18:51,546 أرسل كايل إرسالا لاسلكيا 404 00:18:51,588 --> 00:18:52,922 قبل أن يختفى الليلة الماضية 405 00:18:52,923 --> 00:18:53,923 قبل أن يختفى الليلة الماضية 406 00:18:53,966 --> 00:18:57,844 أحتاج إلى مساعدتك لمعرفة ما إذا كان شخص ما قد تلقى ذلك 407 00:18:57,845 --> 00:19:00,346 أعنى أجهزة الراديو.... 408 00:19:00,347 --> 00:19:01,681 بكل الإتجاهات ،وأنا أعلم 409 00:19:02,850 --> 00:19:05,101 لكن إذاعة عائلة فالنتى إنها خاصة بعض الشيء 410 00:19:05,185 --> 00:19:07,019 ومن هنا جائت الخفافيش الإنتحارية 411 00:19:07,104 --> 00:19:09,272 أعني،بصراحه،أشعر 412 00:19:09,314 --> 00:19:11,482 هذا البرج، إنه طريق مسدود 413 00:19:11,525 --> 00:19:13,067 أعنى ، لديك أي خيوط أخرى 414 00:19:13,110 --> 00:19:15,444 حسنا ، ما الخطأ فى هذا البرج؟ 415 00:19:15,487 --> 00:19:18,072 إذا كان راديو كايل استغاثة ماذا لو نقل موقعه؟ 416 00:19:18,115 --> 00:19:20,908 ماذا لو جاء أحدهم إلى هنا وأخذ كايل؟ 417 00:19:20,951 --> 00:19:22,368 ماذا لو تم اختطافه من قبل الفضائيين؟ 418 00:19:22,411 --> 00:19:23,870 أعنى ، ليس لديك أي دليل 419 00:19:23,912 --> 00:19:26,914 ماكس وجد مجرفة ملطخة بالدماء في مكان قريب 420 00:19:28,041 --> 00:19:30,042 مهلا ، هل عضك أحدهم؟ 421 00:19:32,004 --> 00:19:33,754 فقط حقنة داء الكلب 422 00:19:33,839 --> 00:19:35,882 أين المجرفة الآن؟ 423 00:19:35,924 --> 00:19:37,383 أخذتها ليز 424 00:19:41,096 --> 00:19:43,222 انظر، ساتحدث معك لاحقا ، حستا ؟ 425 00:19:46,435 --> 00:19:48,019 أنا لا أفعل هذا معك 426 00:19:48,061 --> 00:19:49,937 ماذا نفعل يا أليكس؟ 427 00:19:49,980 --> 00:19:52,690 لأنه متأكد من أنه لا يحقق في مسرح جريمة 428 00:19:52,733 --> 00:19:54,775 أنا متخصص فى الاستخبارات الإلكترونية 429 00:19:54,818 --> 00:19:56,027 أنا لست ساحر 430 00:19:56,069 --> 00:19:58,154 حسنا ، أنا فقط أريدك أن نكون رجلا يهدم 431 00:19:58,197 --> 00:20:00,031 عندما اعتقدت أننى قتلت 432 00:20:00,073 --> 00:20:04,076 في رؤية ماريا قلت إنك ستحرق العالم 433 00:20:04,119 --> 00:20:06,913 لمعرفة من آذانى 434 00:20:06,955 --> 00:20:08,789 ألا يستحق كايل وماريا على الأقل بعض النيران؟ 435 00:20:08,832 --> 00:20:11,667 لم أقل أنني لن أفعل أي شيء 436 00:20:11,710 --> 00:20:13,169 أنا فقط لا أريدك في أي مكان قريب 437 00:20:13,212 --> 00:20:14,962 مهما كان ما أقرر القيام به 438 00:20:31,438 --> 00:20:32,980 هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 439 00:20:33,023 --> 00:20:34,273 ماذا لوكسرت شيئا ما؟ 440 00:20:34,274 --> 00:20:35,691 لا أعتقد أن أى شخص سيالاحظ 441 00:20:41,156 --> 00:20:42,281 أشعر بها هنا 442 00:20:42,324 --> 00:20:43,449 إنها مثل 443 00:20:43,492 --> 00:20:44,951 فقط تحت السطح 444 00:20:44,993 --> 00:20:46,160 هل تحصل على أي شيء؟ 445 00:20:46,203 --> 00:20:48,079 - بجانب الخوف؟ — أستطيع أن أشعر بها يا روزا 446 00:20:48,121 --> 00:20:50,331 علينا فقط أن نحاول الإستماع 447 00:20:54,253 --> 00:20:55,586 من الواضح أن هذا لا يعمل 448 00:20:55,629 --> 00:20:57,296 حسنا ، روزا ، حسنا عليك فقط المحاولة 449 00:20:57,339 --> 00:20:59,257 انا لم افعل هذا من قبل، حسنا؟ 450 00:20:59,299 --> 00:21:01,300 لا آعرف ما الذي يفترض آن آسمعه 451 00:21:04,471 --> 00:21:06,180 إنها تبتعد هى تصبح أكثر بعدا 452 00:21:06,223 --> 00:21:07,807 أنا أواجه مشكلة في الإتصال 453 00:21:07,808 --> 00:21:09,642 روزا ، هل يمكنك التفكير في ماريا 454 00:21:09,685 --> 00:21:12,144 أنا أحاول ، حسنا؟ توقفي عن التاثير على 455 00:21:12,187 --> 00:21:12,979 حسنا 456 00:21:22,447 --> 00:21:24,699 هل أنت بخير؟ 457 00:21:24,741 --> 00:21:25,199 روزا 458 00:21:25,200 --> 00:21:26,450 روزا 459 00:21:30,122 --> 00:21:31,956 أسفل ثمانية أبراج 460 00:21:31,999 --> 00:21:36,961 وما يكفي من الخردة لتمويل ما قيمته سنة من المارجريتا 461 00:21:37,004 --> 00:21:39,672 هل ما زلت تحاول معرفة ما أحرقهم؟ 462 00:21:39,715 --> 00:21:41,007 نعم 463 00:21:41,049 --> 00:21:44,093 وأنا متأكد من أن صديقى يعرف شيئا عن ذلك، لكن 464 00:21:44,136 --> 00:21:46,137 لن يخبرني ، لسبب ما 465 00:21:46,179 --> 00:21:49,390 أفترض أن هذا الصديق هو أليكس؟ 466 00:21:50,142 --> 00:21:52,435 أنا لست أعمى يا فتى 467 00:21:52,477 --> 00:21:54,228 أعنى، أنا أعمى 468 00:21:54,271 --> 00:21:57,356 ولكن حتى أستطيع أن أرى أن بينكما شيئا 469 00:21:57,357 --> 00:21:58,941 هذا غير صحيح 470 00:21:58,984 --> 00:22:00,609 وبما أنه لن يخبرني 471 00:22:00,652 --> 00:22:03,362 يجب أن أعرف ذلك بنفسي 472 00:22:04,364 --> 00:22:06,365 كان من المفترض ان احمي كايل 473 00:22:06,366 --> 00:22:10,536 وماريا التي هي حاليا في غيبوبة 474 00:22:20,964 --> 00:22:22,089 هذا غير منطقي 475 00:22:22,132 --> 00:22:23,215 لكنه كذلك 476 00:22:23,216 --> 00:22:25,426 أنت فقط مشغول للغاية بضرب نفسك 477 00:22:25,469 --> 00:22:29,764 على الأمس لدرجة أنه لا يمكنك التركيز على ما حدث اليوم 478 00:22:29,806 --> 00:22:32,099 حسنا ، أيها المتحاذق 479 00:22:35,604 --> 00:22:37,188 أخبرني بما لا أراه 480 00:22:37,230 --> 00:22:39,106 أنا أخمن 481 00:22:39,149 --> 00:22:42,985 لم تكتشف ما الذي أخرج الخفافيش مصاصة الدماء 482 00:22:43,779 --> 00:22:44,820 الخفافيش مصاصة الدماء؟ 483 00:22:44,863 --> 00:22:46,572 كانوا النوع الوحيد المتضرر 484 00:22:46,615 --> 00:22:48,032 لم تفكر في ذلك؟ 485 00:22:48,075 --> 00:22:50,951 إستمر في الكلام ما الذي يجعل الخفافيش مصاص الدماء مختلفة؟ 486 00:22:50,994 --> 00:22:54,413 يصطادون بإستخد الأشعة تحت الحمراء 487 00:22:54,414 --> 00:22:56,749 تنتقل موجات الراديو فى جميع الاتجاهات 488 00:22:56,750 --> 00:22:59,293 لكن الاشعة تحت الحمراء تنتقل فى اتجاه واحد 489 00:22:59,336 --> 00:23:02,088 هل كانت الخفافيش موجودة في الابراج؟ -لا 490 00:23:02,089 --> 00:23:03,255 فقط ثلاثة منهم 491 00:23:03,256 --> 00:23:05,091 ماذا لوكانت إشارة الراديو 492 00:23:05,092 --> 00:23:07,510 أخفت الإشارة الحقيقية التى اكتشفتها الخفافيش؟ 493 00:23:07,552 --> 00:23:09,553 وكانوا في هذه الأبراج الثلاثة فقط 494 00:23:09,596 --> 00:23:12,098 لأنهم كانوا ينجذبون فقط إلى إشارة الأشعة تحت الحمراء 495 00:23:12,140 --> 00:23:13,849 وكذلك كان الراديو 496 00:23:13,892 --> 00:23:16,268 لهذا السبب اصطدمت بالبرج 497 00:23:16,269 --> 00:23:19,438 اين وجدت الخفافيش؟ 498 00:23:23,777 --> 00:23:25,444 لذا هؤلاء 499 00:23:25,487 --> 00:23:26,529 الثااثة أبرا. 500 00:23:26,571 --> 00:23:29,448 نقلت الإشارة الحقيقية 501 00:23:30,450 --> 00:23:32,451 التى أرسلت هنا 502 00:23:33,286 --> 00:23:35,830 إذا اتبعت هذا المسار 503 00:23:35,872 --> 00:23:39,417 أنا وجدت كايل 504 00:23:39,459 --> 00:23:41,418 كاميرا المرور الوحيدة في المنطقة المجاورة 505 00:23:41,461 --> 00:23:42,878 اشتعلت القيادة متجهة شرقا 506 00:23:42,963 --> 00:23:44,630 الساعة ٠٧: ١١ مساء 507 00:23:44,631 --> 00:23:46,966 والرجلين في المقدمة 508 00:23:46,967 --> 00:23:48,884 كانوا يرتدون أقنعة غريبة 509 00:23:48,927 --> 00:23:50,302 قمت بتشغيل اللوحات؟ 510 00:23:50,303 --> 00:23:51,720 ينتمي إلى سامويل كوك 511 00:23:51,763 --> 00:23:53,305 عضو فخور بالفوج 512 00:23:53,306 --> 00:23:54,974 لكنه يدعي أنه لم يستخدمه أبداً 513 00:23:54,975 --> 00:23:56,142 لذا فإما أنه يكذب 514 00:23:56,184 --> 00:23:58,227 أو اقترضها شخص ما 515 00:23:58,270 --> 00:23:59,395 بقصد إعادته 516 00:23:59,437 --> 00:24:01,313 قبل أن يدرك أنه ذهب 517 00:24:01,314 --> 00:24:03,065 في كلتا الحالتين صليبيونا المقنعون 518 00:24:03,108 --> 00:24:04,150 بالتأكيد لا أريد أن أتخلى عنها 519 00:24:04,151 --> 00:24:05,317 لكنها ماتت عليهم 520 00:24:05,444 --> 00:24:07,319 المولد معطل، البطارية ميتة 521 00:24:07,320 --> 00:24:08,988 كل شيء إلكتروني 522 00:24:08,989 --> 00:24:10,406 تدمر تماما 523 00:24:10,448 --> 00:24:12,491 هناك دم على عجلة القيادة 524 00:24:12,534 --> 00:24:14,034 أصيب سائق 525 00:24:14,077 --> 00:24:15,828 اواحترق 526 00:24:15,829 --> 00:24:17,163 لم تدرك 527 00:24:17,414 --> 00:24:18,789 أنك كنت تملك سيفا يمكن أن يذوب في المعدن 528 00:24:18,790 --> 00:24:20,124 أنك كنت تملك سيفا يمكن أن يذوب في المعدن 529 00:24:20,167 --> 00:24:22,251 أنالم أفعل 530 00:24:22,294 --> 00:24:25,504 لابد آنهم جلبوا ذلك معهم 531 00:24:26,423 --> 00:24:27,715 أيا كان رأيك بي ، نائب 532 00:24:27,757 --> 00:24:29,425 لندخل به مباشرا 533 00:24:29,467 --> 00:24:32,303 أنا شرطي جيد ، وأعرف متى يكذب شخص ما 534 00:24:32,345 --> 00:24:34,346 الان ، لن تغادر هنا 535 00:24:34,347 --> 00:24:36,515 حتى تعطينى بعض الحقيقة 536 00:24:38,602 --> 00:24:39,894 مرحباً 537 00:24:39,936 --> 00:24:43,189 ما من أخبار جديدة عن عينات الحمض النووي 538 00:24:43,231 --> 00:24:44,648 لان الالة مكسورة 539 00:24:44,691 --> 00:24:46,317 والأجزاء في الطلب المتأخر 540 00:24:46,359 --> 00:24:48,360 — إنه فقط هذا النوع من اليوم أليس كذلك؟ -رباه, في جينروكس 541 00:24:48,361 --> 00:24:48,944 كنت سأفعل ذلك فى غضون ساعة 542 00:24:48,945 --> 00:24:49,487 كنت سأفعل ذلك فى غضون ساعة 543 00:24:49,529 --> 00:24:50,863 وبعد ذلك سأتمكن من العثورعلى كايل 544 00:24:50,864 --> 00:24:52,364 وسأكون قادرة على إنقاذ ماريا 545 00:24:52,407 --> 00:24:53,949 وربما كل الضغط 546 00:24:53,992 --> 00:24:55,534 الذي تضع نفسك به لا يساعد 547 00:24:55,577 --> 00:24:57,036 أنا محبطه يا أليكس 548 00:24:57,078 --> 00:24:59,163 لماذا؟ 549 00:24:59,206 --> 00:25:02,166 لأنك لا تستطيع علاج اضطراب دماغي عضال؟ 550 00:25:02,209 --> 00:25:03,667 في جينروكس 551 00:25:03,710 --> 00:25:05,503 فقط انسى جينروكس 552 00:25:05,545 --> 00:25:07,379 حسنا ، إذا بعت روحك للشيطان 553 00:25:07,380 --> 00:25:09,131 سوف تحترق دائما 554 00:25:09,174 --> 00:25:11,467 تحدثت من التجربة 555 00:25:11,510 --> 00:25:13,427 إذن ماذا ستفعل 556 00:25:13,470 --> 00:25:16,263 لو كنت مكاني؟ 557 00:25:16,306 --> 00:25:19,391 بصراحة أنا 558 00:25:19,434 --> 00:25:21,435 ساطلب نصيحة كايل 559 00:25:21,478 --> 00:25:22,978 أنا أيضا 560 00:25:22,979 --> 00:25:24,146 أنا أيضا 561 00:25:27,317 --> 00:25:29,693 أي أفكار ماذا سيقول؟ 562 00:25:29,778 --> 00:25:31,237 نعم، في الواقع ذلك سهل 563 00:25:31,238 --> 00:25:34,073 كان سيقول ، لم يوقفك شيء من قبل 564 00:25:34,074 --> 00:25:36,742 ولن يوقفك شيء الآن 565 00:25:38,161 --> 00:25:39,495 حسنا ماذا عنك 566 00:25:39,538 --> 00:25:41,372 لأنك تتصارع بشكل واضح مع شيء ما 567 00:25:41,414 --> 00:25:43,666 أي شيء أود طرحه سيبدأ فى الصراخ 568 00:25:43,708 --> 00:25:45,542 حول الكود الخاص به 569 00:25:45,585 --> 00:25:48,671 الرمز 570 00:25:48,713 --> 00:25:50,673 لا يمكنني منحك حق الوصول إلى ملفات المرضى الخاصة يا ليز 571 00:25:50,715 --> 00:25:53,217 سرقة الموارد من المستشفى أمر خاطئ يا ليز 572 00:25:53,260 --> 00:25:55,678 إنه يحاول دائما فعل الشيء الصحيح ، كما تعلم 573 00:25:56,012 --> 00:25:58,264 ليس الامر دائما سهلاً كما يجعله يبدو 574 00:25:58,265 --> 00:26:00,933 كما تعلم ، الأمر ليس كذلك ليس دائما واضحا جدا 575 00:26:00,976 --> 00:26:04,103 أو ربما تكون كذلك ، وأحيانا 576 00:26:04,145 --> 00:26:06,105 نحن فقط لا نراه 577 00:26:11,444 --> 00:26:13,320 أنت تعرفي ماذا، دعيني 578 00:26:13,363 --> 00:26:14,655 دعينى أحصل على العينات 579 00:26:14,698 --> 00:26:16,574 أعتقد أنه يمكنني معالجتها 580 00:26:16,616 --> 00:26:18,325 حقا؟ نعم 581 00:26:18,368 --> 00:26:21,287 حسنا هذا الذي جمعته من الجرافة 582 00:26:21,288 --> 00:26:22,538 الاخر هو كايل 583 00:26:22,581 --> 00:26:24,290 اتصل بى بمجرد حصولك على شيء 584 00:26:24,291 --> 00:26:26,375 نعم سأفعل 585 00:26:30,964 --> 00:26:35,759 سأحتاج إلى القليل من السحر الخاص بك يا ساحرتى 586 00:26:40,473 --> 00:26:43,225 ما الذي تراه وأنا لا أفعل؟ 587 00:26:43,226 --> 00:26:43,684 ما الذي تراه وأنا لا أفعل؟ 588 00:26:48,148 --> 00:26:51,775 لا أعرف كيف ، لكنني سأصلح هذا ، حسنا؟ 589 00:26:54,529 --> 00:26:57,531 لأننى أحمى ظهرك 590 00:26:57,574 --> 00:26:59,658 دائما ما أفعل 591 00:27:22,807 --> 00:27:26,393 أنا آسفة لأننى ضغطت عليك 592 00:27:26,436 --> 00:27:27,519 لا ، هذا ليس خطأك 593 00:27:27,562 --> 00:27:29,480 يجب أن أكون هناك ، آساعد 594 00:27:29,522 --> 00:27:30,856 ولا أنهار هنا 595 00:27:30,857 --> 00:27:34,193 روزا، كلنا ننهار 596 00:27:34,235 --> 00:27:37,988 أريد أن أجدها للغاية ولم أفكر كيف 597 00:27:40,325 --> 00:27:41,867 انا أ سفة 598 00:27:43,745 --> 00:27:46,330 لا أعرف ، أعتقد أنني فكرت فقط 599 00:27:46,373 --> 00:27:48,540 أنه عندما أقلع 600 00:27:48,583 --> 00:27:50,876 ستصبح الحياة أسهل 601 00:27:51,544 --> 00:27:53,128 آعتقد آنه لن يحدث آبدا 602 00:27:53,171 --> 00:27:55,005 نعم 603 00:27:57,842 --> 00:28:00,719 الحياة لا تصبح أسهل 604 00:28:00,762 --> 00:28:02,888 نحن فقط نصبح أقوي 605 00:28:04,849 --> 00:28:07,893 لكن لا يهم مدى قوتك 606 00:28:07,936 --> 00:28:11,105 إذا لم تتوقف وتعطي لنفسك بعض الفضل 607 00:28:12,649 --> 00:28:13,774 لما يستحق الامر 608 00:28:13,817 --> 00:28:16,443 أعتقد أنه يمكنك التعامل مع هذ 609 00:28:16,486 --> 00:28:17,611 أجل، لكنى لا أستطيع 610 00:28:17,654 --> 00:28:20,364 أعني ، لا أستطيع حتى التفكير بشكل صحيح 611 00:28:20,407 --> 00:28:21,573 بصوت عال جدا 612 00:28:21,574 --> 00:28:21,949 نعم 613 00:28:21,950 --> 00:28:23,575 نعم 614 00:28:23,576 --> 00:28:25,911 لا ى أنا 615 00:28:25,912 --> 00:28:27,913 أعلم أنك تقصد ذلك حرفيا 616 00:28:27,956 --> 00:28:31,917 والتي، من الواضح أنني لا أستطيع أن أتعلق بها، لكن 617 00:28:34,671 --> 00:28:36,588 بعد نوح 618 00:28:38,091 --> 00:28:41,260 شعرت أنه كان في كل مكان 619 00:28:43,930 --> 00:28:48,600 وكان على حقا أن أتعلم 620 00:28:48,643 --> 00:28:51,103 كيف تحجب هذه الضوضاء 621 00:28:52,731 --> 00:28:57,526 ما الذي يجعلك تشعر بالأمان والهدوء؟ اى شى؟ 622 00:28:57,569 --> 00:28:59,736 موسيعى 623 00:28:59,779 --> 00:29:01,196 أعتقد أن صندوق الموسيقى 624 00:29:01,239 --> 00:29:05,617 ألعب أغنية كثيرا عندما أشعر بالضيق 625 00:29:05,618 --> 00:29:07,786 في مايند سكيب ، سمعت الموسيقى 626 00:29:07,787 --> 00:29:10,122 ولكن بعد ذلك كان هناك اندفاع من الضوضاء 627 00:29:10,123 --> 00:29:12,249 هل تعتقد أن الموسيقى جزء من دليل؟ 628 00:29:12,292 --> 00:29:14,752 لا اعرف لم أستطع سماع ذلك حقا 629 00:29:14,794 --> 00:29:17,838 هل يمكنك المحاولة؟ 630 00:29:19,632 --> 00:29:21,300 نعم ، سأحاول 631 00:29:29,642 --> 00:29:31,935 حاول التخلص من الضوضاء 632 00:29:38,777 --> 00:29:40,152 تحطم 633 00:29:40,153 --> 00:29:42,905 سمعت الأغنية تحت كل شىء 634 00:29:42,947 --> 00:29:47,201 وشعرت أن ماريا كانت في هدوء تلك الفوضى 635 00:29:48,787 --> 00:29:50,996 تعال ، يجب أن نذهب 636 00:29:51,247 --> 00:29:52,206 مهلا 637 00:29:52,248 --> 00:29:54,833 جئت بمجرد أن تمكنت من إبعاد العمدة عن ظهري 638 00:29:54,834 --> 00:29:56,502 هل حاولت أن تشفي ماريا؟ 639 00:29:57,879 --> 00:29:59,671 وجدت بصمة يد على فروة رأسها 640 00:29:59,672 --> 00:30:00,297 حسنا ، لقد وضعت وسادة تحت رأسها 641 00:30:00,298 --> 00:30:02,758 حسنا ، لقد وضعت وسادة تحت رأسها 642 00:30:03,885 --> 00:30:06,178 كل ما فعلته هو رفع رأسها 643 00:30:06,179 --> 00:30:07,679 حسنا ، كنت مستاء 644 00:30:07,680 --> 00:30:08,305 كنت أحاول أن أساعد 645 00:30:08,306 --> 00:30:09,765 كنت أحاول أن أساعد 646 00:30:09,808 --> 00:30:11,850 هل هي في غيبوبة بسببي؟ 647 00:30:11,893 --> 00:30:13,560 هذا هو التفسيرالوحيد ، ماكس 648 00:30:13,603 --> 00:30:15,187 أعني ، بعد كل شيء ما زالت المشكلة 649 00:30:15,188 --> 00:30:18,273 - آعنى ، هل سيتوقف هذا أبدا؟ -لا 650 00:30:18,316 --> 00:30:20,734 لن يحدث ذلك ، ليس إذا واصلت التصرف على هذا النحو 651 00:30:20,777 --> 00:30:23,028 مكأنك أنت المشكلة 652 00:30:23,071 --> 00:30:25,864 هذا هو السبب فى أنك مازلت تحتفظ بالأسرار؟ 653 00:30:25,865 --> 00:30:28,742 أعتقدت أننا تجاوزنا هذا 654 00:30:28,785 --> 00:30:30,828 نعم نحن فعلنا 655 00:30:30,870 --> 00:30:34,039 أنا فقط لم أكن مستعدا لهذا اليوم 656 00:30:37,877 --> 00:30:39,586 لم يكن أي منا كذلك 657 00:30:41,881 --> 00:30:44,758 حسناً 658 00:30:44,801 --> 00:30:45,968 قلت أنك تحدثت إلى الشريف؟ 659 00:30:46,010 --> 00:30:47,427 هل لديها أي دلائل؟ 660 00:30:49,389 --> 00:30:51,431 لا شى ء 661 00:30:55,478 --> 00:30:56,728 المعذرة 662 00:30:56,729 --> 00:30:58,605 أنا بحاجة إلى تحليل الحمض النووي 663 00:30:58,648 --> 00:30:59,731 املأ الطلب 664 00:30:59,774 --> 00:31:02,859 يمكنني تسليمه بحلول الغد 665 00:31:02,902 --> 00:31:05,028 هو للمدير راموس 666 00:31:05,822 --> 00:31:07,114 كان هنا للتو 667 00:31:07,156 --> 00:31:09,074 لم يذكر أي شيء عن تحليل الحمض النووي 668 00:31:09,075 --> 00:31:12,244 حسنا ، يمكننى أن أجعله يعود إلى هنا ويطلب ذلك بنفسه 669 00:31:12,245 --> 00:31:14,413 أشعر فقط ، مع كل ما يتعامل معه 670 00:31:14,455 --> 00:31:15,247 - الآن، أنا ,حسئا ، ,حسثا 671 00:31:15,248 --> 00:31:16,707 - الآن، أنا حسنا ، حسنا 672 00:31:16,749 --> 00:31:19,042 عد إلى الحافلة شكرا لك 673 00:31:39,939 --> 00:31:41,898 هل تعتقد أن الأمر سيستغرق بعض الوقت؟ 674 00:31:41,941 --> 00:31:44,860 هذه ليست روزويل جنرال 675 00:31:52,910 --> 00:31:56,121 إنها متطابقة بنسبة ٢٩.٣ 676 00:31:57,332 --> 00:32:00,959 حسنا وماذا يعني هذا بالضبط؟ 677 00:32:01,002 --> 00:32:01,376 أقرباء الدم 678 00:32:01,377 --> 00:32:02,169 أقرباء الدم 679 00:32:02,211 --> 00:32:02,920 أظن أنك تعرف من هذا 680 00:32:02,921 --> 00:32:04,087 أظن أنك تعرف من هذا 681 00:32:04,130 --> 00:32:07,466 يمكن أن يكون الآخر أو عمة أو ابن أخ 682 00:32:07,800 --> 00:32:09,468 أي شيء آخر؟ 683 00:32:09,510 --> 00:32:11,887 لا هذا كل شيء 684 00:32:11,929 --> 00:32:13,305 شكرا 685 00:32:14,807 --> 00:32:16,642 غنيها مرة أخرى 686 00:32:16,684 --> 00:32:17,976 كان شيئا مثل 687 00:32:20,772 --> 00:32:23,815 أعلم أنه موجود هنا لكننى لا أتذكرالعنوان 688 00:32:27,904 --> 00:32:28,946 هذا هو 689 00:32:28,988 --> 00:32:30,822 هذا صحيح أشعر بدوار شديد 690 00:32:30,865 --> 00:32:33,992 علمت أنها إحدى الأغاني القديمة 691 00:32:34,035 --> 00:32:35,535 من قبل تحديث الموسيقي 692 00:32:35,578 --> 00:32:38,705 هل تعتقد أنها لا تزال في ذاكرة الصندوق الموسيقى القديم؟ 693 00:32:38,748 --> 00:32:41,333 أعني ، يمكن أن تكون 694 00:32:41,376 --> 00:32:43,126 أعني، ربما لم تكن تعنى هذه الأغنية 695 00:32:43,169 --> 00:32:46,463 ربما هو الذي قمنا بتحديثه إليه 696 00:32:46,506 --> 00:32:48,340 لأن 697 00:32:48,341 --> 00:32:51,009 روف ويزهول غناء ذا ميت بوبيتس ؟ 698 00:32:51,052 --> 00:32:52,594 ميت بوبيتس؟ 699 00:32:54,347 --> 00:32:57,182 أعرف أين تحاول ماريا أن تخبرنا أن نبحث عنها 700 00:32:57,850 --> 00:32:59,351 الفتحة الموجودة فى السقف 701 00:33:03,064 --> 00:33:04,940 درب الموت ينتهي هنا 702 00:33:06,776 --> 00:33:08,527 يرجى ترك رسالة بعد النغمة 703 00:33:09,612 --> 00:33:10,529 أنت كنت مخطئا 704 00:33:10,530 --> 00:33:13,198 لقد اختطف راديو كايل الابراج 705 00:33:13,199 --> 00:33:14,866 في روزويل الليلة الماضية وأنا أعلم لماذا 706 00:33:14,909 --> 00:33:18,036 شيء كايل الصغير الفضائي اللاسلكي 707 00:33:18,037 --> 00:33:21,039 كان يبحث عن جهاز الاستقبال الخاص به 708 00:33:21,040 --> 00:33:22,916 النصف الاخر 709 00:33:22,959 --> 00:33:25,002 لقد تتبعته إلى هذه المنشاة الامنة 710 00:33:25,044 --> 00:33:28,880 لا يمكننى الدخول ، لذا 711 00:33:28,881 --> 00:33:30,799 نعم ، لست بحاجة إلى توضيح ذلك لك 712 00:33:30,842 --> 00:33:32,217 أنت تعرف ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟ 713 00:33:33,219 --> 00:33:36,430 من في الداخل يعرف ما حدث لفالنتي 714 00:33:37,014 --> 00:33:38,974 فقط 715 00:33:39,016 --> 00:33:39,641 اكتشف الامر 716 00:33:39,642 --> 00:33:40,142 اكتشف الامر 717 00:33:40,184 --> 00:33:42,436 سأكون هناك قريبا 718 00:33:43,896 --> 00:33:45,147 ما الذي تفعله هنا؟ 719 00:33:45,189 --> 00:33:47,357 لم تنجذب الخفافيش إلى آلة لوكهارت 720 00:33:47,400 --> 00:33:49,776 تم جذبهم إلى هذا الراديو 721 00:33:49,819 --> 00:33:50,819 كن حذرا مع ذلك 722 00:33:50,903 --> 00:33:52,029 إنه فريد من نوعه 723 00:33:52,280 --> 00:33:53,155 إنه اثنان من نوع، فى الواقع 724 00:33:53,197 --> 00:33:54,948 صديقى لديه الاخ 725 00:33:54,991 --> 00:33:56,241 قام بتنشيطها الليلة الماضية 726 00:33:56,284 --> 00:33:56,992 أرسل إشارة استغاثة 727 00:33:56,993 --> 00:33:58,785 أرسل إشارة استغاثة 728 00:34:00,079 --> 00:34:01,413 أنت تلقيتها 729 00:34:01,414 --> 00:34:04,166 هذا هو سبب اصطدام الخفافيش بالنافذة 730 00:34:04,208 --> 00:34:06,585 لكنك كذبت علي بشأن ذلك 731 00:34:06,586 --> 00:34:08,295 مما يجعلني أتساءل عما إذا كنت تكذب علي 732 00:34:08,337 --> 00:34:09,921 منذ اللحظة التي التقيت فيها بك 733 00:34:09,922 --> 00:34:11,590 هل تعلم أن حمضك النووي 734 00:34:11,591 --> 00:34:14,092 هى نسبة ٢٩.٣ تتطابق مع صديق لى؟ 735 00:34:14,135 --> 00:34:16,678 الشخص المفقود الذي .ذكرته 736 00:34:16,721 --> 00:34:18,055 ابن آخيك 737 00:34:18,097 --> 00:34:21,141 ليس لدي ابن أخ 738 00:34:22,101 --> 00:34:25,979 وليس لديك عينة من الحمض النووى الخاص 739 00:34:26,022 --> 00:34:29,149 أنا اخترقت قاعدة البيانات الطبية 740 00:34:30,151 --> 00:34:32,569 ووزارة الدفاع 741 00:34:33,696 --> 00:34:35,906 أتساءل عما إذا كان كايل يعرف أنه كان يتصل برجل 742 00:34:35,948 --> 00:34:36,948 مع صلات إرهابية مشبوهة 743 00:34:36,949 --> 00:34:38,992 عندما قام بتنشيط الراديو 744 00:34:39,035 --> 00:34:40,535 أعتقد أنه كان يعلم أن شيئا ما قد انتهى 745 00:34:40,578 --> 00:34:43,288 لهذا ضربك بالمجرفة 746 00:34:44,957 --> 00:34:46,291 دمك في كل مكان 747 00:34:46,334 --> 00:34:48,001 أنت تصنع شيئا من لا شيء 748 00:34:48,044 --> 00:34:50,212 أنا حقا أتمنى لوكنت أفعل 749 00:34:51,547 --> 00:34:54,132 كانت تلك ضمادة ثقيلة لحقنة داء الكلب 750 00:34:54,133 --> 00:34:56,843 أنا وثقت بك ، و ينبغى أن أفعل 751 00:34:58,137 --> 00:34:59,554 أين كايل؟ 752 00:35:04,977 --> 00:35:07,646 مرة أخرى ، سؤال خاطئ 753 00:35:12,944 --> 00:35:15,570 سوف اراقب عناصرها الحيوية أي انخفاض مفاجئ في معدل ضربات القلب 754 00:35:15,613 --> 00:35:17,906 أو ضغط الدم وأنا أسحبك ، حسنا؟ 755 00:35:19,992 --> 00:35:22,202 - هل أنت مستعدة؟ 756 00:35:31,337 --> 00:35:33,797 كان لدي مكان للاختباء هنا 757 00:35:43,266 --> 00:35:46,017 لا أعتقد أن ماريا هناك 758 00:35:46,060 --> 00:35:46,393 لا 759 00:35:47,228 --> 00:35:48,854 لكن هناك شيء ما 760 00:35:48,855 --> 00:35:50,021 حسنا 761 00:35:50,022 --> 00:35:52,149 لكن لماذا كل الحيل؟ 762 00:35:52,191 --> 00:35:54,025 كما تعلم ، لأن هذا حرفيا 763 00:35:54,026 --> 00:35:57,112 روديوعقلي لثاني 764 00:35:57,154 --> 00:35:59,781 أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 765 00:36:03,161 --> 00:36:04,995 ماريا 766 00:36:05,037 --> 00:36:06,538 نحن داخل ذاكرة 767 00:36:06,581 --> 00:36:09,124 هناك شى ء تريد منا أن نراه 768 00:36:09,167 --> 00:36:11,501 ماريا؟ 769 00:36:12,044 --> 00:36:14,045 ماريا، مهلا 770 00:36:14,046 --> 00:36:15,505 مهلا 771 00:36:15,548 --> 00:36:18,049 ها أنت ذا 772 00:36:18,092 --> 00:36:19,217 ماذا حدث؟ 773 00:36:19,218 --> 00:36:21,303 الفوج هاجم كابل 774 00:36:21,345 --> 00:36:22,971 على الأقل أعتقد أنهم كانوا هم 775 00:36:23,014 --> 00:36:24,181 كانوا يرتدون أقنعة ، لكن 776 00:36:24,223 --> 00:36:25,223 لم يستطع التنفس يا ماكس 777 00:36:25,224 --> 00:36:26,725 كان يحتضر 778 00:36:26,726 --> 00:36:29,811 لقد وجدت حقيبته وأعطيته بعض الأدرينالين 779 00:36:30,146 --> 00:36:30,645 أين هو الآن؟ 780 00:36:30,688 --> 00:36:32,397 أعتقد أنه ما زال هناك 781 00:36:32,440 --> 00:36:33,607 ماريا ماذا حدث؟ 782 00:36:33,649 --> 00:36:35,358 قال ماكس أنه تعرض للهجوم 783 00:36:35,401 --> 00:36:37,819 من قبل شخص ما لكنى لا أرى أحدا 784 00:36:37,862 --> 00:36:39,988 جاء أحدهم من خلفي وأمسك بي 785 00:36:40,031 --> 00:36:43,742 ثم جاء كايل وشغل الراديو 786 00:36:43,784 --> 00:36:47,913 وبطريقة ما طارمن خلال الأبواب 787 00:36:47,914 --> 00:36:49,122 حطمهم 788 00:36:49,165 --> 00:36:51,958 والرجل رماني فقط 789 00:36:53,127 --> 00:36:54,961 أين كايل؟ 790 00:36:55,004 --> 00:36:56,213 لقد رحل 791 00:36:56,255 --> 00:36:57,255 هذا هو المعتدي الخاص بك 792 00:36:57,298 --> 00:36:59,257 لذلك كانت رؤيتى صحيحة 793 00:36:59,258 --> 00:37:00,759 لم أستطع إنقاذه 794 00:37:00,760 --> 00:37:03,762 قال ماكس أن ماريا كانت فاقدة للوعي 795 00:37:03,804 --> 00:37:06,097 وقال إنه ألقى الرجل من خلال هذه النافذة 796 00:37:06,098 --> 00:37:07,515 وهذه هي الطريقة التي تحطمت بها 797 00:37:08,351 --> 00:37:10,769 لماذا يكذب بشأن ذلك؟ 798 00:37:13,356 --> 00:37:15,732 لابد أن هذا كان مرهق والأشياء السيئة 799 00:37:15,775 --> 00:37:18,151 لم يكن أي منا على استعداد لهذا اليوم 800 00:37:18,194 --> 00:37:19,611 أنا آسف 801 00:37:19,612 --> 00:37:21,488 القضية التي طلبها ماكس 802 00:37:21,530 --> 00:37:23,865 هل أفادته بأي خير؟ 803 00:37:23,908 --> 00:37:25,116 أى قضية؟ 804 00:37:25,117 --> 00:37:26,493 لم تحصل على هذا مني 805 00:37:29,580 --> 00:37:31,289 تشير الدلائل إلى أن المشتبه به ربما يكون قد استمر 806 00:37:31,290 --> 00:37:32,958 حروق من الدرجة الثالثة فى اليد 807 00:37:32,959 --> 00:37:33,625 حروق من الدرجة الثالثة فى اليد 808 00:37:33,668 --> 00:37:35,251 فقط ضحية حروق واحدة الليلة الماضية 809 00:37:35,294 --> 00:37:36,670 أراد ماكس عينة من الحمض النووي 810 00:37:36,712 --> 00:37:38,380 محظوظ أننا لم نخرج القمامة بعد 811 00:37:38,422 --> 00:37:39,881 أعطاه بعض الشاش 812 00:37:43,052 --> 00:37:44,135 أتمني أن يكون مفيداً 813 00:37:47,890 --> 00:37:48,974 شكرا كيت 814 00:37:48,975 --> 00:37:51,893 ماريا محظوظة لأنك تبحث عنها 815 00:38:05,324 --> 00:38:07,784 رؤيتك مرتبطة وراثيا 816 00:38:07,827 --> 00:38:11,246 أجل،إلى جدتى لويز 817 00:38:11,288 --> 00:38:12,914 لماذا هذا مهم؟ 818 00:38:16,210 --> 00:38:17,836 هل حصلت على كلب؟ 819 00:38:18,170 --> 00:38:18,962 فعل جونز 820 00:38:20,381 --> 00:38:23,341 هنري الرابع ، الجزء ٢ من جميع الكتب 821 00:38:24,343 --> 00:38:25,010 هل نسيت أن تخبرنا بسهولة 822 00:38:25,094 --> 00:38:25,844 هل نسيت أن تخبرنا بسهولة 823 00:38:25,845 --> 00:38:27,429 أن لديك شيئا مدفونا في الصحراء؟ 824 00:38:27,471 --> 00:38:29,806 لم أكن متأكدا من أنه ذو صلة 825 00:38:29,890 --> 00:38:31,516 بالأمس كنت صادقا معى 826 00:38:31,559 --> 00:38:33,935 واليوم لست كذلك ما الذى تغير؟ 827 00:38:35,688 --> 00:38:36,438 أنا جئت بمجرد أن تمكنت من إبعاد العمدة عن ظهري 828 00:38:36,522 --> 00:38:39,357 أنا جئت بمجرد أن تمكنت من إبعاد العمدة عن ظهري 829 00:38:39,400 --> 00:38:40,066 وجدت بصمة يد على فروة رأسها 830 00:38:40,151 --> 00:38:41,359 وجدت بصمة يد على فروة رأسها 831 00:38:41,402 --> 00:38:43,737 لهذا السبب لا تزال تحتفظ بالأسرار؟ 832 00:38:45,531 --> 00:38:48,533 لم تعطنى أي إجابات لأنك لا تعرف شيئا 833 00:38:56,542 --> 00:38:59,252 دعنا نذهب ونجد لانفسنا بعض الرجال السيئين 834 00:38:59,295 --> 00:39:01,880 كانت لويز جدتك الكبرى 835 00:39:01,881 --> 00:39:06,009 عائلتك كلها كانت لديها رؤى، والدتك وجدتك 836 00:39:06,052 --> 00:39:08,887 ماكس لماذا انت..؟ 837 00:39:11,390 --> 00:39:12,640 ماذا كان اسم جدتى؟ 838 00:39:15,061 --> 00:39:16,603 أنت لا تعلم أليس كذلك؟ 839 00:39:16,645 --> 00:39:19,230 عقل ماريا لا ينهار 840 00:39:19,273 --> 00:39:21,191 تم أخذها كرهينة 841 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 هذا هو السبب فى أنها أخفت الدليل 842 00:39:22,234 --> 00:39:22,859 أنت لست ماكس 843 00:39:22,860 --> 00:39:23,318 أنت لست ماكس 844 00:39:23,361 --> 00:39:24,736 أبتعد عنى 845 00:39:24,737 --> 00:39:26,404 أنا لن أؤذيك طالما 846 00:39:26,447 --> 00:39:27,655 تعطيني بالضبط ما أحتاجه 847 00:39:27,698 --> 00:39:29,491 أنا لن أعطيك أي شيء 848 00:39:29,533 --> 00:39:33,578 حسنا ، عزيزتي ، هذه مجرد معركة لن تفوزي بها 849 00:39:33,579 --> 00:39:36,081 لا لا 850 00:39:38,459 --> 00:39:40,919 اسم جدتك 851 00:39:40,920 --> 00:39:43,421 كانت باتريشيا 852 00:39:43,464 --> 00:39:45,924 أريد أن أخبرك بشيء ما 853 00:39:47,218 --> 00:39:49,427 لا أعتقد أن ماكس هو ماكس 854 00:39:49,428 --> 00:39:50,929 لأنه ليس كذلك 855 00:39:50,930 --> 00:39:51,805 هو جونز 856 00:39:57,436 --> 00:39:59,312 من أنت بحق الجحيم؟ 857 00:40:01,315 --> 00:40:03,733 هذا سؤال معقد للغاية 858 00:40:04,402 --> 00:40:05,693 أنا أعتقد انكم يا رفاق 859 00:40:05,736 --> 00:40:07,403 لديكم شيء يخصني 860 00:40:09,615 --> 00:40:11,616 ماذا يقول الناس؟ 861 00:40:11,659 --> 00:40:14,285 لا تجلب السكين إلى معركة بالأسلحة النارية؟ 862 00:40:17,748 --> 00:40:19,207 حسنا 863 00:40:20,209 --> 00:40:22,210 سنرى عن ذلك 864 00:40:34,390 --> 00:40:36,683 حسنا ، لاكى 865 00:40:36,707 --> 00:40:38,707 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal