﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
.‏كل ما عليك فعله هو القيام بالتبادل

3
00:00:51,801 --> 00:00:54,012
.‏- اختبار الميكروفون
‏- ماذا لو اكتشف الأمر؟

4
00:00:54,095 --> 00:00:55,597
.‏سنحميك

5
00:00:55,680 --> 00:00:58,391
.‏جلد أحمر، جلد أصفر

6
00:00:58,475 --> 00:01:00,560
.‏مسدسه بحجم ذراعي

7
00:01:00,643 --> 00:01:01,936
.‏نحن من الخدمة السرية

8
00:01:02,645 --> 00:01:05,356
‏- وبعد؟
‏- هل شاهدت فيلم "إن ذا لاين أوف فاير"؟

9
00:01:06,024 --> 00:01:07,358
‏هل ستتلقين رصاصة لتفديني؟

10
00:01:08,359 --> 00:01:09,194
.‏إنه مستعد لذلك

11
00:01:09,277 --> 00:01:11,446
.‏"خميس" الخباز خبز خمس خبزات في المخبز

12
00:01:11,529 --> 00:01:14,240
."‏خيط حرير على حائط "خليل

13
00:01:20,622 --> 00:01:23,041
‏ماذا لو جُن جنونه واختطفني؟

14
00:01:23,124 --> 00:01:26,711
.‏وضعنا جهاز تتبع في سيارته بالفعل
.‏ما عليك سوى فعل ما تفعلينه دائمًا

15
00:01:29,422 --> 00:01:32,675
‏- لن يصدر هذا الصوت، صحيح؟
.‏- أرجو ألّا يصدره

16
00:01:58,201 --> 00:01:59,994
.‏- إنه يعرف
.‏- لا يعرف

17
00:02:00,078 --> 00:02:01,287
.‏بلى، إنه يعرف

18
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
.‏ربما يعرف

19
00:02:03,665 --> 00:02:05,875
‏- هل أنت جاد؟
.‏- انقطع إرسال جهاز التتبع للتو

20
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
.‏أريد تعيين شرطي أمام منزلي

21
00:02:09,629 --> 00:02:10,880
.‏هذا سيلفت الأنظار

22
00:02:10,964 --> 00:02:12,632
.‏وستلفت جثتي في النهر الأنظار أيضًا

23
00:02:12,715 --> 00:02:15,301
.‏- لنحافظ على هدوء أعصابنا
.‏- أخرجا زوجي من السجن

24
00:02:15,385 --> 00:02:18,638
.‏- ليس قبل أن نعرف إلى أين يذهب المال
.‏- لقد نفذت كل أوامركما

25
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
.‏باستثناء الجزء الأهم

26
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
.‏هذه ليست مسؤوليتي

27
00:02:21,975 --> 00:02:22,892
.‏بل هي كذلك نوعًا ما

28
00:02:29,190 --> 00:02:30,859
.‏أحيانًا تتعطل أجهزة التتبع

29
00:02:43,413 --> 00:02:45,832
‏مهلًا. ما معنى حالة طوارئ لحيوانك الأليف؟

30
00:02:45,915 --> 00:02:48,710
.‏هذه حالة طوارئ حقيقية

31
00:02:48,793 --> 00:02:49,711
.‏المربية لم تأت

32
00:02:49,794 --> 00:02:51,212
‏- أين والدك؟
."‏- في "شيكاغو

33
00:02:51,296 --> 00:02:53,047
.‏في مؤتمر لكريمات البثور

34
00:02:53,131 --> 00:02:56,759
.‏رائع! سيحضر عينات
‏لم لا يعمل أي من هذه المصابيح؟

35
00:02:58,344 --> 00:03:01,556
‏بم سيفيدني الغد بينما موعد الاجتماع اليوم؟

36
00:03:01,639 --> 00:03:02,640
.‏حسنًا

37
00:03:03,266 --> 00:03:07,312
‏هلا توافينني بنتائج تصوير "غيزمو"
‏بالرنين المغناطيسي؟

38
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
.‏إلى اللقاء

39
00:03:09,188 --> 00:03:11,274
‏لم لا تطلبين أن يحل محلك شخص آخر؟

40
00:03:11,357 --> 00:03:14,360
.‏لأن عملي لا يشبه متجرك الصغير
.‏أنا مالكة الشركة

41
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
.‏غيّري موعد الاجتماع

42
00:03:15,945 --> 00:03:18,489
.‏إنها مقابلة مهمة مع المصرف

43
00:03:18,573 --> 00:03:19,866
.‏يمكنني أن أرعاه

44
00:03:22,994 --> 00:03:23,912
‏حقًا؟

45
00:03:23,995 --> 00:03:25,413
.‏لديك مدرسة

46
00:03:25,496 --> 00:03:26,706
‏ألا يمكنه التغيب؟

47
00:03:27,749 --> 00:03:28,917
.‏إنه يوم واحد

48
00:03:29,000 --> 00:03:30,543
‏لطالما تغيبت عن المدرسة، صحيح؟

49
00:03:31,878 --> 00:03:33,379
.‏هذا مستحيل يا صديقي

50
00:03:34,422 --> 00:03:36,341
‏أمي، ماذا عساها أن تفعل؟

51
00:03:36,424 --> 00:03:38,593
.‏لا أعرف. ابحثي عن أي شخص آخر

52
00:03:38,676 --> 00:03:40,637
.‏- لا يوجد أي شخص آخر
…‏- إذًا

53
00:03:42,347 --> 00:03:45,016
‏ماذا عن الرجل المتقاعد
‏الذي ينام في شرفته الأمامية؟

54
00:03:45,099 --> 00:03:46,726
.‏إنه ممنوع من مخالطة الأطفال

55
00:03:47,602 --> 00:03:49,020
.‏عامل مسبحك يُعدّ كفرد من العائلة

56
00:03:49,103 --> 00:03:51,231
.‏إنه يدخن الماريغوانا طوال اليوم في شاحنته

57
00:03:51,314 --> 00:03:53,900
.‏أرجوك. "ألكس" سيحضر لي فروضي المدرسية

58
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
.‏سأتولى ذلك

59
00:04:00,949 --> 00:04:02,951
.‏لكن سيكون "ألكس" في المدرسة

60
00:04:03,826 --> 00:04:04,702
…‏لا، أنا

61
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
."‏أقصد، سأرعى "داكوتا

62
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
.‏معذرةً

63
00:04:16,965 --> 00:04:18,174
‏لم لا أستطيع رعايته؟

64
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
.‏لا تستطيعين حتى رعاية السلحفاة

65
00:04:21,469 --> 00:04:24,222
‏ما أدراني بأن المادة الخضراء كانت عفنًا؟

66
00:04:24,305 --> 00:04:27,100
.‏- لا يمكنك حتى تغيير مصباح
.‏- كل المصابيح محترقة

67
00:04:32,605 --> 00:04:34,065
…‏بالطبع

68
00:04:34,899 --> 00:04:37,443
.‏جرّبت ذلك. اسمع، لقد ربيتك

69
00:04:38,027 --> 00:04:38,987
.‏بالكاد

70
00:04:39,070 --> 00:04:40,238
‏المعذرة؟

71
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
.‏كانت خالتي "بيث" ترعاني كل يوم

72
00:04:42,949 --> 00:04:44,993
.‏لأنني كنت أكمل دراستي بالصف الـ11

73
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
.‏لا بأس. سأجد حلًا

74
00:04:48,663 --> 00:04:49,622
.‏اتركي الطفل

75
00:04:50,957 --> 00:04:52,292
.‏لطف منك أن تعرضي المساعدة

76
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
‏هل تتذكرين حين وجدوا ذلك الطفل الذي يحبو

77
00:04:54,877 --> 00:04:56,713
‏هائمًا بمفرده في الغابة؟

78
00:04:56,796 --> 00:04:59,173
.‏لقد عاش سالمًا 3 أيام بمفرده

79
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
.‏سأرعاه لمدة يوم واحد

80
00:05:07,724 --> 00:05:09,058
…‏إن حدث أي مكروه

81
00:05:09,142 --> 00:05:10,601
.‏لن يحدث مكروه

82
00:05:11,978 --> 00:05:14,564
.‏- سيحدث مكروه ما
.‏- اذهبي. هيا. ضعيها هنا

83
00:05:15,940 --> 00:05:16,858
.‏- حسنًا
.‏- نعم

84
00:05:16,941 --> 00:05:19,652
.‏حسنًا. المناديل المبللة تحت الحفاضات

85
00:05:19,736 --> 00:05:20,611
.‏حسنًا

86
00:05:20,695 --> 00:05:23,239
.‏- مراهم الطفح الجلدي في الجيب الجانبي
.‏- حسنًا

87
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
‏بطانيته في كيس محكم الغلق
.‏مع الأطعمة الخفيفة

88
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
.‏حسنًا، عرفت مكانها

89
00:05:27,994 --> 00:05:32,373
.‏وستحبك أمك دائمًا حبًا جمًا، حبًا كبيرًا

90
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
.‏أظن أن هذا يكفي. اذهبي

91
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
!‏- اذهبي
.‏- حسنًا

92
00:05:46,304 --> 00:05:47,680
.‏يبدو أنني ذاهب إلى المدرسة

93
00:05:59,400 --> 00:06:00,401
.‏مرحبًا يا حبيبتي

94
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
.‏نسيت الصلصة

95
00:06:02,570 --> 00:06:04,072
‏عم تتحدثين؟

96
00:06:04,155 --> 00:06:06,157
.‏صلصة "تشيميتشوري" المكملة لغدائك

97
00:06:06,240 --> 00:06:07,533
.‏لا أحتاج إليها

98
00:06:07,617 --> 00:06:09,494
‏أتأكل كفتة اللحم بلا صلصة؟

99
00:06:09,577 --> 00:06:10,620
.‏لا تقلقي

100
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
.‏- سأحضرها إليك فحسب
.‏- لا

101
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
.‏أنا في الحي

102
00:06:14,040 --> 00:06:17,585
‏لا. المكان هنا مزدحم. تعرفين الوضع
.‏أيام الأربعاء حين تُقدّم أجنحة الدجاج

103
00:06:17,668 --> 00:06:20,630
.‏لن أرقص على عمود التعري
.‏سأضع الصلصة في البرّاد فحسب

104
00:06:20,713 --> 00:06:22,381
.‏- أكلتها بالفعل
‏- حقًا؟

105
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
.‏في الواقع، إنني آكل الآن

106
00:06:26,886 --> 00:06:27,845
‏أليست جافة؟

107
00:06:28,763 --> 00:06:31,015
.‏إنها شهية بالقدر نفسه بلا صلصة

108
00:06:34,435 --> 00:06:36,395
.‏أجد صعوبة في تصديق ذلك

109
00:06:41,776 --> 00:06:43,402
‏أتريدينني أن أكذب عليك؟

110
00:06:43,486 --> 00:06:46,030
.‏أريد أن أتأكد من ألّا ينقصك شيء فحسب

111
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
.‏دائمًا يا حبيبتي

112
00:06:48,574 --> 00:06:50,201
.‏- رائع
.‏- رائع

113
00:06:51,035 --> 00:06:52,161
."‏إلى اللقاء يا "هيل

114
00:06:53,246 --> 00:06:54,372
."‏إلى اللقاء يا "هيل

115
00:07:08,094 --> 00:07:10,513
.‏سآخذ تلك الصلصة إن أردت تقديمها

116
00:07:46,007 --> 00:07:47,717
.‏"دين" يخفي الأطعمة غير الصحية

117
00:07:52,305 --> 00:07:53,556
‏أين كنت ليلة أمس؟

118
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
‏ماذا تفعل؟

119
00:09:33,531 --> 00:09:34,991
.‏من الأفضل أن تحترسي

120
00:09:47,378 --> 00:09:48,504
.‏ربما لا يعرف

121
00:09:49,922 --> 00:09:52,508
.‏إنه يشك في أمرك، على أقل تقدير

122
00:09:53,801 --> 00:09:55,219
‏قرأت عن امرأة

123
00:09:55,303 --> 00:09:58,055
‏انقلبت ضد تاجر المخدرات
."‏الذي تتعامل معه في "فلوريدا

124
00:09:58,139 --> 00:09:59,265
.‏لا تقرئي تلك الأخبار

125
00:09:59,348 --> 00:10:00,474
.‏وضعت جهاز تنصّت

126
00:10:00,558 --> 00:10:03,060
.‏وتتبعتها مروحية مراقبة

127
00:10:03,144 --> 00:10:05,855
.‏- إجراءات الشرطة المعتادة
.‏- لن يحدث لنا الشيء نفسه

128
00:10:05,938 --> 00:10:08,566
.‏وجدوها محشورة في حقيبة سفر

129
00:10:08,649 --> 00:10:09,734
.‏لا أستطيع

130
00:10:11,485 --> 00:10:14,238
‏قُتلت بالمسدس نفسه

131
00:10:14,322 --> 00:10:16,991
.‏الذي أرسلتها الشرطة لشرائه

132
00:10:17,074 --> 00:10:18,200
.‏لا أستطيع

133
00:10:19,577 --> 00:10:20,911
.‏في المطار

134
00:10:23,706 --> 00:10:24,707
‏بم تفيدني قصتك؟

135
00:10:24,790 --> 00:10:26,584
.‏وضعها في حقيبته الخاصة

136
00:10:30,087 --> 00:10:33,299
‏أعطيه الماصة المهدئة
.‏لأنه يتصرف وكأنه يريدها

137
00:10:33,382 --> 00:10:34,550
.‏ثم يلفظها

138
00:10:34,634 --> 00:10:37,845
…‏حين آخذها منه، يريدها مرة أخرى. فما

139
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
‏لم أحضرته إلى هنا؟

140
00:10:44,226 --> 00:10:45,561
.‏جرّبت كل شيء

141
00:10:46,312 --> 00:10:47,480
.‏معذرةً

142
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
.‏توجد هنا آلات ثقيلة

143
00:10:49,398 --> 00:10:52,276
.‏طبّقت كل نصائح د. "هارفي كارب" حتى الآن

144
00:10:52,360 --> 00:10:54,945
…‏هدّأته بصوتي ودثّرته بإحكام وقمت بهزّه

145
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
.‏الهزّ ليس من بين نصائحه

146
00:10:56,405 --> 00:10:57,782
.‏لهذا السبب أحتاج إليكما

147
00:10:59,659 --> 00:11:00,618
.‏الآن تريدها

148
00:11:00,701 --> 00:11:02,161
.‏لدينا مشكلات أكبر

149
00:11:02,244 --> 00:11:03,954
.‏- أعطيه إياها فحسب
.‏- مستحيل

150
00:11:04,038 --> 00:11:07,458
.‏إنه يزاول بذلك ألاعيب نفسية. لن أستسلم

151
00:11:08,042 --> 00:11:09,877
.‏- أعطيني إياها
…‏- حسنًا

152
00:11:14,340 --> 00:11:15,800
‏ما الذي يزعجك؟

153
00:11:17,385 --> 00:11:18,969
.‏سأخبرك بما لا يزعجني

154
00:11:23,808 --> 00:11:24,975
‏ما الأمر؟

155
00:11:25,059 --> 00:11:27,228
.‏لا أعرف. ليس كما تخيلته فحسب

156
00:11:28,229 --> 00:11:29,688
‏ماذا تخيلت؟

157
00:11:29,772 --> 00:11:32,191
.‏جهازًا أكثر رشاقة

158
00:11:32,274 --> 00:11:35,694
‏أما هذا الجهاز فيشبه أجهزة النداء
.‏من التسعينيات

159
00:11:36,904 --> 00:11:39,698
.‏- إنها على حق
.‏- ليس جهازًا لتتبع سيارة

160
00:11:41,450 --> 00:11:42,827
.‏يا إلهي

161
00:11:42,910 --> 00:11:44,120
.‏الطفل جائع

162
00:11:49,166 --> 00:11:50,042
‏هل معك زجاجة حليب؟

163
00:11:51,710 --> 00:11:53,045
…‏أنا… إنها

164
00:11:54,380 --> 00:11:55,756
.‏كل ثانية تُحتسب

165
00:11:57,716 --> 00:11:58,926
‏هل معك لعبته المفضّلة؟

166
00:11:59,009 --> 00:12:00,970
…‏حسنًا، ما هي

167
00:12:01,053 --> 00:12:02,179
…‏فهمت، تلك البطانية

168
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
.‏لا أريد هذه العلب

169
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
‏ألا يريد الطلبية؟

170
00:12:11,439 --> 00:12:12,815
.‏اليوم ليس يوم تسلّم الطلبية

171
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
‏ما اليوم إذًا؟

172
00:12:17,653 --> 00:12:19,029
.‏اذهبي واركبي السيارة فحسب

173
00:12:23,117 --> 00:12:24,160
.‏إنها لا تستطيع

174
00:12:24,994 --> 00:12:25,911
.‏لا أستطيع

175
00:12:27,204 --> 00:12:28,330
‏لماذا؟

176
00:12:31,167 --> 00:12:32,376
.‏بسبب الطفل

177
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
‏ماذا عنه؟

178
00:12:35,671 --> 00:12:37,548
.‏أنا ممنوعة من البقاء بمفردي معه

179
00:12:39,675 --> 00:12:42,344
‏- وماذا عنك؟
.‏- لقد كبر ولداي

180
00:12:45,222 --> 00:12:46,891
.‏إذًا لن يكون هذا ممتعًا

181
00:12:48,934 --> 00:12:51,061
.(‏"مسابح وشرفات (سيفير"

182
00:12:52,188 --> 00:12:53,397
.‏يبدو أنها شركة لطيفة

183
00:12:53,481 --> 00:12:54,899
.‏عدت إلى مزاولة أعمال البيع

184
00:12:54,982 --> 00:12:57,568
،‏تول الوظيفة التي تحبها
.‏ولن تشعر بأنك تعمل أبدًا

185
00:12:57,651 --> 00:13:00,362
."‏لسوء الحظ أن مديرتي "ب غ ي ض ة

186
00:13:00,446 --> 00:13:01,989
.‏السباب هنا مسموح

187
00:13:02,948 --> 00:13:04,158
.‏إنها فظيعة

188
00:13:04,241 --> 00:13:05,868
."‏لا يمكن أن تكون أسوأ من "غايل

189
00:13:09,747 --> 00:13:10,998
‏هل تمزح؟

190
00:13:11,081 --> 00:13:12,541
‏لا، من غيرها سيوظفني؟

191
00:13:14,502 --> 00:13:16,504
.‏أراهن أنها سعيدة لأنني هنا

192
00:13:22,176 --> 00:13:24,220
‏أخبرني، هل اكتسبت أي أصدقاء؟

193
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
.‏ليست جماعة أخوية بالجامعة

194
00:13:27,515 --> 00:13:29,058
.‏على الأقل تزاول الرياضة

195
00:13:30,267 --> 00:13:33,437
‏يجب أن تنتمي إلى عصابة "ملوك الدم"
.‏ليُسمح لك باستخدام المعدات

196
00:13:34,813 --> 00:13:37,525
‏حسنًا، ماذا عن الصفوف الدراسية؟
‏مثل صفوف الفن؟

197
00:13:37,608 --> 00:13:39,443
.‏لتمضية الوقت

198
00:13:39,527 --> 00:13:41,403
.‏منعوا استخدام فرش الرسم

199
00:13:42,112 --> 00:13:42,988
‏لماذا؟

200
00:13:43,072 --> 00:13:46,700
‏أحد المسجونين مدى الحياة
.‏اقتلع عين الحارس بفرشاة رسم

201
00:13:48,744 --> 00:13:50,079
!‏يا للفظاعة

202
00:13:53,541 --> 00:13:55,459
.‏يجب أن أخرج من هنا يا رجل

203
00:13:57,753 --> 00:13:59,588
‏هل تدبّرت "بيث" مبلغ الكفالة؟

204
00:14:00,130 --> 00:14:03,008
.‏أظن أنها ترغب في بقائي هنا. حصلت على ملك

205
00:14:03,634 --> 00:14:05,386
‏لم عساها أن ترغب في ذلك؟

206
00:14:05,970 --> 00:14:08,639
.‏حتى تتمكن من مضاجعة حبيبها ذي الوشوم

207
00:14:18,107 --> 00:14:19,692
.‏سأخرجك

208
00:14:20,401 --> 00:14:22,695
‏كيف ستحصل على 100 ألف دولار؟

209
00:14:23,988 --> 00:14:25,531
.‏دعني أتولى ذلك

210
00:14:25,614 --> 00:14:27,032
.‏أنت تعيش في قبو

211
00:14:27,116 --> 00:14:28,200
.‏أنت أعز أصدقائي

212
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
.‏مع شريك في السكن

213
00:14:31,287 --> 00:14:32,246
.‏دورك

214
00:14:34,874 --> 00:14:36,333
‏هل تتساهل معي لأفوز؟

215
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
.‏لا تعتد حياتك هنا

216
00:14:58,480 --> 00:15:00,524
.‏لا. شكرًا، لا أريد

217
00:15:00,608 --> 00:15:02,067
.‏هيا، شاركني الشراب

218
00:15:03,319 --> 00:15:04,945
.‏نحن في منتصف النهار

219
00:15:05,029 --> 00:15:07,948
.‏لهذا السبب لا أرتدي ساعة يد. هيا

220
00:15:19,585 --> 00:15:20,502
.‏أجل

221
00:15:27,134 --> 00:15:28,969
."‏أنت رجل صالح يا "ستان

222
00:15:32,598 --> 00:15:33,474
.‏شكرًا

223
00:15:35,142 --> 00:15:36,268
.‏أنت مرح

224
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
.‏تجيد التحدث مع الناس

225
00:15:42,566 --> 00:15:44,443
.‏كما أنك وسيم

226
00:15:46,236 --> 00:15:47,863
‏- ماذا قلت؟
‏- هل تزاول الرياضة؟

227
00:15:50,115 --> 00:15:52,284
.‏أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية حين أستطيع

228
00:15:52,368 --> 00:15:55,788
‏أراهن أن الفتيات في الملهى
.‏لا يستطعن مقاومة لمسك

229
00:15:55,871 --> 00:15:57,081
."‏"ستانيمال

230
00:15:58,040 --> 00:16:00,668
.‏اللمس ممنوع في غرفة الشمبانيا

231
00:16:00,751 --> 00:16:02,419
.‏لست أنا الشخص المقصود

232
00:16:08,217 --> 00:16:10,219
‏من الشخص المقصود يا "جين"؟

233
00:16:10,302 --> 00:16:12,846
.‏امرأة أريد مشاركتها في أحد الأعمال

234
00:16:16,892 --> 00:16:17,810
‏لم اخترتني بالذات؟

235
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
.‏لم أستطع إقناعها بالصفقة بعد

236
00:16:22,690 --> 00:16:23,774
.‏لي زوجة

237
00:16:24,400 --> 00:16:26,402
.‏الساقطة التي سرقت نقودي

238
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
.‏بربك

239
00:16:27,861 --> 00:16:31,073
.‏أنا مستعد لتكليفها بالعمل إن رفضت أنت

240
00:16:38,831 --> 00:16:41,000
.‏إنها في الغرفة 216

241
00:16:41,792 --> 00:16:42,835
‏ما هي الصفقة؟

242
00:16:55,097 --> 00:16:57,099
.‏الأسهل أن تضعه على أحد الجانبين

243
00:16:58,058 --> 00:16:59,435
‏هل أنت منتشية؟

244
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
.‏ليست منتشية

245
00:17:03,022 --> 00:17:05,649
‏المقعد الأوسط هو المكان الأكثر أمنًا
.‏في السيارة

246
00:17:06,400 --> 00:17:07,526
.‏كما تريد

247
00:17:11,113 --> 00:17:12,239
.‏لنتحرك

248
00:17:14,700 --> 00:17:17,995
‏أتدركان أننا نستخدم طفلًا رضيعًا
‏كدرع بشري؟

249
00:17:45,606 --> 00:17:46,982
.‏ستحتاجين إلى هذه الحقيبة

250
00:17:48,150 --> 00:17:49,610
.‏وهذا

251
00:17:52,571 --> 00:17:53,947
‏لم لا ينفّذ بنفسه؟

252
00:17:54,490 --> 00:17:55,908
.‏رب العمل متوار عن الأنظار

253
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
‏ولم لا تنفّذ المطلوب بنفسك؟

254
00:17:59,203 --> 00:18:00,329
.‏أنت مديرة الحسابات

255
00:18:08,587 --> 00:18:10,047
.‏قد يمر الأمر بسلام

256
00:18:10,714 --> 00:18:11,757
‏كيف؟

257
00:18:15,761 --> 00:18:17,429
.‏لا يمكن قتل مديرة الحسابات

258
00:18:18,639 --> 00:18:19,807
…‏إلا إذا

259
00:18:21,183 --> 00:18:24,311
.‏كان قاتلك من ينتظر خلف ذلك الباب

260
00:18:25,979 --> 00:18:28,357
‏ليس من الضروري
.‏أن تنطقي بكل فكرة تدور في رأسك

261
00:18:28,440 --> 00:18:31,318
‏لقد أزال جهاز التتبع
.‏وبالتالي لا يعرفون مكاننا

262
00:18:31,401 --> 00:18:32,444
.‏هذه فكرة أخرى

263
00:19:16,572 --> 00:19:17,573
‏هل من أحد؟

264
00:19:31,753 --> 00:19:32,629
‏هل من أحد؟

265
00:20:10,918 --> 00:20:12,085
‏هل يوجد أحد هنا؟

266
00:20:25,474 --> 00:20:26,683
!‏لا أحد يتحرك

267
00:20:28,268 --> 00:20:30,270
.‏أعطني بطاقة "ميكي مانتل" من عام 1952

268
00:20:45,494 --> 00:20:46,703
‏هل يمكنني مساعدتك؟

269
00:20:51,583 --> 00:20:52,793
‏أنا مديرة الحسابات؟

270
00:21:02,803 --> 00:21:04,554
‏- أهي على قيد الحياة؟
.‏- لا

271
00:21:05,430 --> 00:21:06,598
‏- ماذا؟
.‏- لا

272
00:21:06,682 --> 00:21:07,975
."‏هذه رسالة من "نانسي

273
00:21:08,058 --> 00:21:10,018
.‏إنها تريد إثباتًا على أن الطفل حي

274
00:21:11,561 --> 00:21:12,396
.‏حسنًا

275
00:21:18,902 --> 00:21:20,779
."‏أحتاج إلى صورة مماثلة من "ستان

276
00:21:22,155 --> 00:21:23,365
‏لماذا، أين هو؟

277
00:21:24,283 --> 00:21:25,993
.‏ليس في أي مكان يزعمه

278
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
.‏ظننت أنه يقضي يومه كله في العمل

279
00:21:28,578 --> 00:21:29,871
.‏هكذا يقول

280
00:21:30,747 --> 00:21:31,999
‏أين يعمل الرجل؟

281
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
."‏في ملهى "سويت بيز

282
00:21:38,255 --> 00:21:39,798
‏ملهى التعري؟

283
00:21:41,216 --> 00:21:42,676
."‏نفضّل تسمية "نادي الرجال

284
00:21:42,759 --> 00:21:43,635
‏لماذا؟

285
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
‏أعني، هل ستقولينها أم أقولها أنا؟

286
00:21:48,015 --> 00:21:49,182
.‏بربك

287
00:21:52,102 --> 00:21:53,103
‏ماذا ستقول؟

288
00:21:53,186 --> 00:21:54,730
.‏إنه حارس بالملهى

289
00:21:56,106 --> 00:21:59,318
‏أراهن أن هؤلاء النساء
.‏يعرفن كيفية التعبير عن امتنانهن

290
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
…‏حسنًا، أتعرف؟ هذه مسألة عائلية، لذا

291
00:22:02,404 --> 00:22:03,739
.‏أنت لا تعرف زوجي

292
00:22:04,281 --> 00:22:08,160
.‏أنت على حق
.‏الرجل محاط بمفاتن النساء طوال اليوم

293
00:22:09,077 --> 00:22:10,871
.‏حتمًا يتحرّق شوقًا للعودة إلى المنزل

294
00:22:12,622 --> 00:22:14,166
.‏لا

295
00:22:14,249 --> 00:22:16,001
.‏إنه مرهق طوال الوقت

296
00:22:16,084 --> 00:22:17,878
.‏لأنه يعمل طوال الوقت

297
00:22:17,961 --> 00:22:19,713
.‏بين مفاتن النساء

298
00:22:37,773 --> 00:22:38,815
.‏أنا مديرة الحسابات

299
00:22:50,327 --> 00:22:51,203
.‏معذرةً

300
00:22:51,870 --> 00:22:53,288
.‏أجل، أمهليني دقيقة

301
00:22:56,208 --> 00:22:57,209
.‏أنا مديرة الحسابات

302
00:23:01,630 --> 00:23:02,714
.‏سأعود على الفور

303
00:23:11,348 --> 00:23:12,474
.‏أنا مديرة الحسابات

304
00:23:25,445 --> 00:23:26,530
.‏أنا مديرة الحسابات

305
00:23:28,490 --> 00:23:29,449
.‏أنا مديرة الحسابات

306
00:23:31,201 --> 00:23:32,285
‏هل سمعت عني؟

307
00:23:32,869 --> 00:23:34,955
.‏أجل، مديرة الحسابات

308
00:23:51,429 --> 00:23:52,806
.‏أنا مديرة الحسابات أيتها الساقطة

309
00:23:55,183 --> 00:23:56,601
‏بم ناديتني للتو؟

310
00:23:58,478 --> 00:23:59,396
.‏آسفة

311
00:24:00,230 --> 00:24:01,231
.‏أنا مديرة الحسابات

312
00:24:03,358 --> 00:24:04,192
‏ماذا؟

313
00:24:06,653 --> 00:24:07,904
‏من المالك هنا؟

314
00:24:10,574 --> 00:24:11,616
.‏أمي

315
00:24:11,700 --> 00:24:13,118
‏أهي متاحة؟

316
00:24:14,744 --> 00:24:15,579
…‏إنها

317
00:24:16,746 --> 00:24:17,747
.‏إنها مريضة

318
00:24:22,627 --> 00:24:26,131
‏حسنًا، هل تركت أي نقود هنا؟

319
00:24:28,383 --> 00:24:29,342
.‏سأرى

320
00:24:31,970 --> 00:24:34,514
.‏لديّ سبائك ذهبية. وحفنة من الماس

321
00:24:35,056 --> 00:24:35,974
.‏لا

322
00:24:36,808 --> 00:24:37,893
.‏لا توجد نقود

323
00:24:39,436 --> 00:24:40,270
.‏حسنًا

324
00:24:41,146 --> 00:24:44,399
.‏والدتك تدفع لرب عملي شهريًا

325
00:24:45,734 --> 00:24:46,693
‏ما المقابل؟

326
00:24:47,277 --> 00:24:50,572
.‏يمكنك القول إنها تدفع مقابل الحماية

327
00:24:52,073 --> 00:24:53,200
‏ممن؟

328
00:24:56,286 --> 00:24:57,370
.‏منه

329
00:25:00,582 --> 00:25:01,583
.‏اخرجي من هنا

330
00:25:03,710 --> 00:25:05,670
.‏آسفة إن كنت تمرّين بفترة عصيبة

331
00:25:05,754 --> 00:25:07,380
‏ماذا تريدينني أن أفعل؟

332
00:25:08,715 --> 00:25:10,217
‏لعلك تتصلين بها؟

333
00:25:10,842 --> 00:25:15,055
‏حسنًا. سأطلب من الممرضة
‏أن تمسك بالهاتف قرب آلة غسل الكلى

334
00:25:15,138 --> 00:25:16,598
.‏ويمكنك أن تبتزّيها

335
00:25:16,681 --> 00:25:18,725
…‏- يؤسفني
.‏- ستتحوّل إلى آلة لصرف النقود

336
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
‏هل يوجد شخص آخر يمكنني التحدث معه؟

337
00:25:23,897 --> 00:25:25,273
‏ما خطبك؟

338
00:25:29,778 --> 00:25:31,529
.‏أريد نقودي فحسب

339
00:25:35,742 --> 00:25:36,701
‏وإلا ماذا؟

340
00:25:49,297 --> 00:25:50,548
‏هل ردّ على رسالتك؟

341
00:25:56,763 --> 00:25:59,057
،‏أتعرفين؟ الحلمات

342
00:25:59,140 --> 00:26:00,684
…‏والسراويل التحتية الرفيعة

343
00:26:00,767 --> 00:26:02,143
.‏هذا مجال عمله فحسب

344
00:26:02,227 --> 00:26:03,520
.‏وليست شخصيته

345
00:26:08,275 --> 00:26:09,526
‏هل ستكملين شرابك؟

346
00:26:13,822 --> 00:26:17,409
‏يا إلهي. هلا تخفض الحرارة؟
."‏أشعر وكأننا في "أريزونا

347
00:26:18,660 --> 00:26:21,037
.‏ينام الطفل بعمق حين يكون الطقس دافئًا

348
00:26:25,208 --> 00:26:26,584
.‏لم يستيقظ بعد

349
00:26:29,713 --> 00:26:31,214
!‏لا! يا إلهي

350
00:26:32,424 --> 00:26:34,843
.‏- ردّي على الهاتف
."‏- تريد التحدث عبر "فيس تايم

351
00:26:34,926 --> 00:26:35,927
.‏سأردّ عليها

352
00:26:36,011 --> 00:26:39,681
‏بالتأكيد. لأن رؤيتها الرجل
‏الذي لا تعرفه ذي المظهر المخيف

353
00:26:39,764 --> 00:26:41,558
.‏ستطمئنها كثيرًا

354
00:26:44,311 --> 00:26:46,688
.‏يا إلهي. لقد انتهت من العمل مبكرةً

355
00:26:47,897 --> 00:26:48,732
…‏نحن

356
00:26:55,238 --> 00:26:56,197
‏هل أحضرته؟

357
00:26:56,281 --> 00:26:57,574
.‏أجل. المبلغ كامل

358
00:27:02,871 --> 00:27:05,290
‏- هل أنت متأكدة؟
.‏- متأكدة تمامًا

359
00:27:06,333 --> 00:27:08,710
.‏لأنك ستكونين في ورطة، إن لم يكن كاملًا

360
00:27:11,421 --> 00:27:12,881
‏هل تريد أن تعدّه؟

361
00:27:12,964 --> 00:27:14,466
.‏لست أنا من سيُحاسب

362
00:27:14,549 --> 00:27:15,633
.‏دعني أخمن

363
00:27:16,259 --> 00:27:17,385
.‏إنه يثق بك

364
00:27:21,514 --> 00:27:24,267
…‏أكره أن ألحّ في هذا الموقف، لكن

365
00:27:24,851 --> 00:27:27,270
‏هل يمكننا التحرك؟

366
00:29:01,948 --> 00:29:02,824
.‏أمي

367
00:29:03,825 --> 00:29:05,744
‏أيمكنني أن أتسلّى بلعبة على هاتفك؟

368
00:29:06,536 --> 00:29:07,412
.‏أجل

369
00:29:11,249 --> 00:29:12,709
.‏انتبهي إليه فحسب

370
00:29:23,470 --> 00:29:24,345
‏هل المكان مفتوح؟

371
00:29:26,264 --> 00:29:27,432
.‏طلبت منك أن تخرجي

372
00:29:27,515 --> 00:29:29,601
‏وإن كان هذا المسدس مصوّبًا نحوك؟

373
00:29:35,732 --> 00:29:37,358
‏مسدس "غلوك" عادي، أليس كذلك؟

374
00:29:38,067 --> 00:29:40,320
.‏ثقبا تصويت أمامي وخلفي. مقبض من البوليمر

375
00:29:40,945 --> 00:29:41,863
.‏آلية لإخراج الطلقة

376
00:29:42,530 --> 00:29:44,908
.‏آلية تذخير. تحرير التذخير

377
00:29:46,493 --> 00:29:47,744
.‏إلى آخره

378
00:29:50,955 --> 00:29:53,416
‏- ماذا أفعل به؟
.‏- أمسكي به

379
00:29:54,542 --> 00:29:55,835
.‏لا. أنا لا أريده

380
00:29:55,919 --> 00:29:59,255
‏ابنتي لا تريد أن تعتمر خوذة
."‏حين تركب الـ"سكوتر

381
00:29:59,339 --> 00:30:00,298
‏لكن أتعرفين؟

382
00:30:01,132 --> 00:30:02,675
.‏أمر وارد أن يقع مكروه

383
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
.‏أنا واثقة بأن أمك ستوافقني الرأي

384
00:30:08,306 --> 00:30:10,058
.‏سأبلغ الشرطة

385
00:30:12,352 --> 00:30:13,269
.‏تفضّلي

386
00:30:14,521 --> 00:30:16,231
.‏سيرسل شخصًا غيري

387
00:30:19,984 --> 00:30:21,027
.‏هذا ظلم

388
00:30:23,988 --> 00:30:25,532
.‏هذه وظيفة المسدس

389
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
.‏حسنًا

390
00:30:35,291 --> 00:30:36,334
.‏كدت أن أنسى

391
00:30:41,798 --> 00:30:43,174
.‏من الأفضل أن تحترسي

392
00:30:44,050 --> 00:30:45,969
.‏"نومًا هنيئًا أيتها الإوزة"

393
00:30:46,052 --> 00:30:47,679
.‏"نومًا هنيئًا أيها الوعل"

394
00:30:47,762 --> 00:30:50,473
.‏"نومًا هنيئًا أيها الدب ذو الشعر الأشعث"

395
00:30:50,557 --> 00:30:53,977
.‏أردت أن آتي قبل ذلك
.‏لكن كان عليّ توقيع الكثير من المستندات

396
00:30:54,060 --> 00:30:57,939
.‏- لا بأس. انتهينا من الاستحمام للتو
‏- كيف حال صغيري؟

397
00:30:58,022 --> 00:30:59,858
.‏- لا يزال يتنفس
.‏- بالفعل

398
00:31:03,570 --> 00:31:05,280
‏متى غيّرت حفاضه آخر مرة؟

399
00:31:06,030 --> 00:31:07,282
.‏غيّرته للتو

400
00:31:10,743 --> 00:31:12,662
.‏حسنًا

401
00:31:13,663 --> 00:31:14,747
.‏حسنًا

402
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
‏ما هذا؟

403
00:31:19,377 --> 00:31:21,254
.‏قضيبه الصغير

404
00:31:22,005 --> 00:31:23,965
‏إنه طفح جلدي. هل استعملت الكريم؟

405
00:31:24,591 --> 00:31:25,550
.‏أجل، بالطبع

406
00:31:26,134 --> 00:31:27,260
‏أيهما؟

407
00:31:27,343 --> 00:31:29,512
."‏الكريم المكتوب عليه "كريم الحفاضات

408
00:31:29,596 --> 00:31:32,557
‏هناك نوعا كريم. أمرتك باستخدام الكريم
.‏الموجود في الجيب الجانبي

409
00:31:32,640 --> 00:31:35,685
‏- ما الفارق؟
.‏- أحدهما فعّال والآخر لا يجدي

410
00:31:35,768 --> 00:31:39,063
‏- لم تحتفظين بالكريم الآخر؟
.‏- تحسبًا للطوارئ

411
00:31:39,147 --> 00:31:40,523
.‏هذا ليس منطقيًا

412
00:31:40,607 --> 00:31:43,151
.‏الآن أصابه حرق بين فخذيه

413
00:31:43,735 --> 00:31:46,571
…‏- لم يخبرني بأنه
.‏- لأنه لا يستطيع الكلام

414
00:31:46,654 --> 00:31:49,490
.‏لا. لم أتبيّن من حالته أنه يشعر بأي ألم

415
00:31:49,574 --> 00:31:51,784
.‏من فضلك، ناوليني حفاضًا جديدًا فحسب

416
00:31:52,785 --> 00:31:53,786
.‏حسنًا

417
00:31:55,246 --> 00:31:57,165
.‏أجل. سنصلح الأمر

418
00:31:58,082 --> 00:31:59,167
…‏آسفة. أنا

419
00:31:59,751 --> 00:32:02,045
.‏لا. أتعرفين؟ هذه غلطتي

420
00:32:02,962 --> 00:32:03,796
‏لماذا؟

421
00:32:04,339 --> 00:32:07,050
.‏لأنني تركت طفلًا مع طفلة

422
00:32:09,135 --> 00:32:10,303
.‏حسنًا. تقريبًا

423
00:32:14,182 --> 00:32:17,268
‏- حسنًا، كم تريدين؟
.‏- لا شيء

424
00:32:19,103 --> 00:32:20,021
.‏كما تريدين

425
00:32:25,777 --> 00:32:26,694
.‏حسنًا

426
00:32:26,778 --> 00:32:27,779
…‏أنا

427
00:32:31,032 --> 00:32:34,243
.‏أردت بشدّة أن أحسن القيام بهذه المهمة

428
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
‏لماذا؟

429
00:32:40,249 --> 00:32:42,794
.‏لا أعرف. لأتأكد فقط من أنني أستطيع

430
00:32:44,212 --> 00:32:45,338
.‏آسفة

431
00:32:48,633 --> 00:32:50,176
.‏اشرحي ذلك لعضوه التناسلي الصغير

432
00:33:18,037 --> 00:33:19,038
.‏أجل

433
00:33:22,834 --> 00:33:23,835
!‏يا إلهي

434
00:33:24,669 --> 00:33:25,712
‏هل كان يومًا عصيبًا؟

435
00:33:28,923 --> 00:33:30,425
.‏ليس ما خططت له

436
00:33:34,053 --> 00:33:36,305
‏أتريدين أن تخبريني بشيء؟

437
00:33:55,992 --> 00:33:58,286
.‏لأنني أتمنى سماعه منك

438
00:34:06,878 --> 00:34:08,921
.‏من مديرة الحسابات شخصيًا

439
00:34:22,268 --> 00:34:23,603
‏معذرةً، ماذا؟

440
00:34:24,437 --> 00:34:25,688
.‏الحسابات غير متوازنة

441
00:34:33,529 --> 00:34:36,532
‏كانت إحدى عملائك
.‏بحاجة إلى مزيد من الإقناع

442
00:34:37,116 --> 00:34:38,868
.‏مبلغ الشهر الحالي والشهر المقبل

443
00:34:40,828 --> 00:34:41,746
.‏جيد

444
00:34:42,288 --> 00:34:44,082
.‏لحسن الحظ أن الأمر لم يخرج عن السيطرة

445
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
.‏لحسن الحظ أنه قد تم

446
00:34:48,169 --> 00:34:49,337
‏ماذا قلت؟

447
00:34:49,962 --> 00:34:52,965
.‏لا يا عزيزتي. لقد بدأنا للتو

448
00:34:55,301 --> 00:34:56,385
‏لماذا؟

449
00:34:57,970 --> 00:34:59,889
.‏لأنني مضطر إلى إيقاف نشاطي مؤقتًا

450
00:35:01,349 --> 00:35:02,433
‏لم اخترتني أنا؟

451
00:35:04,227 --> 00:35:05,353
.‏أنت فتاتي

452
00:35:08,648 --> 00:35:11,150
.‏إلا إذا… لم تكوني فتاتي

453
00:35:12,985 --> 00:35:13,820
…‏كل ما في الأمر

454
00:35:14,570 --> 00:35:17,198
.‏أنني أشعر بأنها مجازفة

455
00:35:17,281 --> 00:35:18,241
‏كيف؟

456
00:35:20,326 --> 00:35:24,247
‏ابتزاز كل هؤلاء الناس بينما يُحتمل
.‏أن يكون هناك من يراقبك حتى الآن

457
00:35:25,164 --> 00:35:27,875
.‏أجل، لكنهم لن يروا سواك

458
00:35:28,751 --> 00:35:29,669
…‏لذا

459
00:35:51,566 --> 00:35:52,984
‏هل ستواصلين الشرب؟

460
00:35:54,944 --> 00:35:56,154
‏هل تمانع؟

461
00:36:04,996 --> 00:36:07,123
‏هلا تقلّين "هاري"
‏إلى الاختبار المنوع غدًا؟

462
00:36:08,124 --> 00:36:09,083
.‏سأرى

463
00:36:20,511 --> 00:36:22,054
‏هل تعجبك حقيبتي الجديدة؟

464
00:36:25,516 --> 00:36:26,350
.‏أجل

465
00:36:29,437 --> 00:36:30,813
‏هل تظن أنني أستحقها؟

466
00:36:32,690 --> 00:36:33,816
.‏بالطبع تستحقينها

467
00:36:35,735 --> 00:36:36,736
‏من هي؟

468
00:36:43,117 --> 00:36:43,951
‏من أنت؟

469
00:36:46,078 --> 00:36:48,247
.‏الأمر واضح جدًا، إلى حد أنني لا أصدّق

470
00:36:48,831 --> 00:36:50,583
‏هل أصبحت تفتشين سيارتي؟

471
00:36:51,334 --> 00:36:53,461
‏- وبعد؟ بريدي الإلكتروني؟
.‏- فتشته بالفعل

472
00:36:53,544 --> 00:36:55,087
‏أتظنين أنني أخونك؟

473
00:36:55,171 --> 00:36:57,381
…‏أنت مرهق طوال الوقت، وتعود متأخرًا

474
00:36:57,465 --> 00:36:59,842
.‏- أجبرني على إبرام صفقة
‏- بهارج ملمّعة للجسم؟

475
00:36:59,926 --> 00:37:01,677
…‏لا تسيئي فهمي، كان بوسعها

476
00:37:01,761 --> 00:37:03,638
.‏وتفوح منك روائح الرذيلة

477
00:37:03,721 --> 00:37:05,014
.‏هذا جزء من وظيفتي

478
00:37:05,097 --> 00:37:07,350
‏ماذا عن أكاذيبك السافرة؟

479
00:37:07,433 --> 00:37:11,062
.‏- أنا لا أضاجع نساء غيرك
‏- أهذا جزء من وظيفتك أيضًا؟

480
00:37:11,729 --> 00:37:14,815
.‏- أصبح جزءًا منها حين ورّطتني أنت
‏- ما معنى ذلك؟

481
00:37:16,525 --> 00:37:18,444
‏من يسدّد دينك في تصورك؟

482
00:37:22,740 --> 00:37:24,867
.‏قلت إن التأمين قد تكفّل به

483
00:37:24,951 --> 00:37:26,202
.‏الأمر لا يتعلق بالمال

484
00:37:26,827 --> 00:37:28,162
‏بم يتعلق، إذًا؟

485
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
.‏لا يمكنك أن تسرقي من شخص مثله ببساطة

486
00:37:42,009 --> 00:37:43,010
.‏يا الهي

487
00:37:43,886 --> 00:37:44,804
.‏أجل

488
00:37:48,516 --> 00:37:49,934
‏فيم ورّطك؟

489
00:37:50,726 --> 00:37:52,186
."‏كل ما يريده "جين

490
00:37:53,271 --> 00:37:54,563
‏إلى متى؟

491
00:37:55,356 --> 00:37:57,066
‏إلى متى سيورّطك الرجل الذي تتعاملين معه؟

492
00:38:11,163 --> 00:38:12,415
.‏لا، احتفظي بها

493
00:38:14,292 --> 00:38:15,668
‏تبدو أصلية، أليس كذلك؟

494
00:38:17,837 --> 00:38:19,964
.‏أهي مثالية؟ إنها شبه مثالية

495
00:38:20,089 --> 00:38:22,466
.‏ستلحقها 300 حقيبة أخرى

496
00:38:39,483 --> 00:38:40,818
‏هل أنت بخير؟

497
00:38:41,485 --> 00:38:42,903
‏أجل. لماذا؟

498
00:38:44,363 --> 00:38:46,365
.‏لم أعرف من قبل بأن لديك أرضية

499
00:38:46,449 --> 00:38:48,617
!‏- إنها من الخشب
‏- هل تصدّقين؟

500
00:38:49,452 --> 00:38:51,495
.‏بالمناسبة، المطبخ ممتلئ

501
00:38:51,579 --> 00:38:54,582
‏ستجد الحلوى الهلامية الحمضية
،‏والهلام الحلو

502
00:38:54,665 --> 00:38:57,126
.‏وكمية من الحلوى الهلامية الحمضية المحلاة

503
00:38:58,669 --> 00:39:00,671
‏أهذا بسبب موضوع الطفل؟

504
00:39:01,839 --> 00:39:03,341
‏ما موضوع الطفل؟

505
00:39:03,424 --> 00:39:05,426
."‏ما قالته "نانسي" عن "داكوتا

506
00:39:06,719 --> 00:39:07,762
‏ماذا قالت؟

507
00:39:08,888 --> 00:39:11,223
.‏إنه أحبك كثيرًا وإنك قد أبليت بلاءً حسنًا

508
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
.‏رائع

509
00:39:20,775 --> 00:39:22,526
‏- أمي؟
‏- أجل؟

510
00:39:23,527 --> 00:39:25,780
‏لماذا أخرجت السلحفاة؟

511
00:39:27,073 --> 00:39:28,115
.‏لم أخرجها

512
00:39:31,369 --> 00:39:32,453
.‏في الخارج

513
00:39:33,996 --> 00:39:37,166
.‏- البوابة 3
.‏- البوابة 3

514
00:40:32,012 --> 00:40:33,139
‏كيف فعلتها؟

515
00:40:41,856 --> 00:40:45,609
.‏لست مجرمة ضخمة قذرة
.‏لا أستطيع مواصلة القيام بهذا العمل

516
00:40:45,693 --> 00:40:47,445
.‏ليس لديك خيار

517
00:40:48,112 --> 00:40:51,699
‏حسنًا، ألا يمكننا… أن نوقف نشاطنا مؤقتًا؟

518
00:40:52,408 --> 00:40:56,078
.‏كما قلت، ليس لديك خيار

519
00:40:56,829 --> 00:40:57,997
‏لماذا؟

520
00:40:59,415 --> 00:41:02,001
.‏لأن لديّ من يسائلونني

521
00:41:06,046 --> 00:41:06,922
…‏و

522
00:41:07,548 --> 00:41:09,383
.‏سيرغبون في مقابلتك

523
00:41:22,146 --> 00:41:23,522
.‏له رب عمل

524
00:41:54,094 --> 00:41:59,099
‏ترجمة "مي بدر"

