﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,639 --> 00:00:16,224
.‏تسالم مع نفسك

3
00:00:17,642 --> 00:00:21,271
.‏تسالم مع شخصيتك الحقيقية المذهلة

4
00:00:22,772 --> 00:00:25,316
.‏عقلك هو أعظم رصيد لديك

5
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
.‏أنت أفضل أداة لك

6
00:01:24,918 --> 00:01:26,753
.‏أنا أفضل أداة لي

7
00:01:31,049 --> 00:01:33,009
‏"مجوهرات (برات) 219"

8
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
.‏تصرّف بهدوء

9
00:01:52,862 --> 00:01:54,823
‏"قبل أيام"

10
00:02:06,042 --> 00:02:07,752
‏لماذا ترتدين ملابسك؟

11
00:02:10,046 --> 00:02:11,297
‏لماذا أنت مستيقظ؟

12
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
.‏لديّ تمرين

13
00:02:12,632 --> 00:02:13,716
‏قبل المدرسة؟

14
00:02:14,509 --> 00:02:15,885
.‏لا أستطيع حضوره في المدرسة

15
00:02:17,053 --> 00:02:18,471
.‏لكنه مقرر إضافي

16
00:02:18,555 --> 00:02:20,098
.‏أجل، إضافي

17
00:02:24,435 --> 00:02:25,770
‏وما عذرك؟

18
00:02:26,479 --> 00:02:27,313
.‏العمل

19
00:02:27,856 --> 00:02:29,649
.‏لقد عدت إلى المنزل منذ 3 ساعات

20
00:02:30,692 --> 00:02:32,360
.‏نسيت أن أوصد المتجر

21
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
.‏المتجر مفتوح على مدار الساعة

22
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
‏ماذا يوجد في حقيبة الظهر؟

23
00:02:40,451 --> 00:02:42,579
.‏- معظمها سدادات قطنية
‏- هلا أراها؟

24
00:02:43,454 --> 00:02:44,914
‏- أتعرف ما الغريب؟
‏- أسلحة؟

25
00:02:44,998 --> 00:02:46,916
…‏- أنك لم تكن شرطيًا حين نمت
‏- مخدرات؟

26
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
.‏- لكنك استيقظت شرطيًا
‏- أعضاء بشرية؟

27
00:02:49,335 --> 00:02:51,588
.‏ذكّرني بألّا أستيقظ مبكرة مرة أخرى

28
00:02:56,301 --> 00:02:59,304
.‏حسنًا. اذهبي

29
00:03:02,015 --> 00:03:03,349
.‏سأحضر لك شرابًا مثلجًا

30
00:03:03,433 --> 00:03:05,143
.‏ليتك كنت ذاهبة إلى العمل

31
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
.‏لستم أغبياء

32
00:03:13,526 --> 00:03:15,737
.‏لكنكم لم تكونوا مستعدين فحسب

33
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
.‏لذا، سنحاول مرة أخرى

34
00:03:17,822 --> 00:03:21,200
،‏افتحوا كتبكم الدراسية على الفصل الـ6
.‏الصفحة 89

35
00:03:23,703 --> 00:03:25,622
‏هلا تقلّني إلى منزل "أنابيل"؟

36
00:03:29,167 --> 00:03:30,460
‏هل تستطيع أمك أن تقلّك؟

37
00:03:30,543 --> 00:03:31,753
.‏أريدك أنت

38
00:03:31,836 --> 00:03:34,714
‏- هل يمكنها المجيء إلى هنا؟
.‏- لديها دمى أفضل

39
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
‏ماذا عن "فيس تايم"؟

40
00:03:38,384 --> 00:03:39,594
.‏ليس الشيء نفسه

41
00:03:40,762 --> 00:03:45,058
‏ماذا لو ركبت دراجة الـ"سكوتر" إلى منزلها؟

42
00:03:45,683 --> 00:03:48,478
.‏لا أستطيع عبور الشارع بمفردي

43
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
.‏حسنًا، ربما حان الوقت

44
00:03:51,731 --> 00:03:53,358
.‏اذهبي وأحضري حذاءك يا عزيزتي

45
00:03:54,150 --> 00:03:56,110
.‏- لكنني أريد أبي
.‏- اذهبي

46
00:03:59,906 --> 00:04:01,449
‏كم سيستغرق ذلك؟

47
00:04:02,492 --> 00:04:03,534
.‏حين يصدر صفيرًا

48
00:04:03,618 --> 00:04:05,119
‏هل تريد وسادة؟

49
00:04:05,203 --> 00:04:06,329
‏كيف حصلت عليها؟

50
00:04:06,955 --> 00:04:08,998
‏- ما هي؟
.‏- الكفالة

51
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
…‏أعني

52
00:04:13,211 --> 00:04:15,588
.‏كنا على وشك الإفلاس قبل أن يصادروا المتجر

53
00:04:16,297 --> 00:04:17,507
.‏تعال، اعتدل بجلستك

54
00:04:27,600 --> 00:04:29,435
‏علام أجبرك هذه المرة؟

55
00:04:31,229 --> 00:04:32,146
.‏لم يكن هو

56
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
‏من إذًا؟

57
00:04:35,233 --> 00:04:36,276
‏أهذا مهم؟

58
00:04:37,110 --> 00:04:38,319
.‏أجل، نوعًا ما

59
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
‏هل تفضّل العودة إلى السجن؟

60
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
."‏سأقلّ "جاين

61
00:05:24,157 --> 00:05:26,492
‏- هل نفدت زبدة الفول السوداني؟
.‏- أجل

62
00:05:29,370 --> 00:05:30,413
‏هل نفد الخبز أيضًا؟

63
00:05:31,164 --> 00:05:32,457
‏هل ترى أي خبز؟

64
00:05:32,540 --> 00:05:33,416
.‏لا

65
00:05:33,499 --> 00:05:35,251
.‏هذا هو جواب سؤالك

66
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
‏- هل يمكنك الذهاب إلى المتجر؟
.‏- بكل سرور

67
00:05:41,049 --> 00:05:43,426
،‏بمجرد أن نتوقف عن الاستحمام

68
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
…‏ونتوقف عن مشاهدة التلفاز

69
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
.‏ونتوقف عن الطهو

70
00:05:50,058 --> 00:05:52,143
‏فهمت. ما مدى سوء الوضع؟

71
00:05:53,186 --> 00:05:56,355
‏ما دمنا لا نحتاج إلى الطعام
،‏الذي لا يمكننا أن نشتريه أو نطهوه

72
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
.‏فيمكننا أن نشغّل التلفاز

73
00:05:58,816 --> 00:06:00,735
…‏لا بأس بذلك، لأنني

74
00:06:01,778 --> 00:06:04,197
.‏أشتهي البسكويت المملح والخردل

75
00:06:06,657 --> 00:06:08,493
.‏لا أصدّق

76
00:06:08,576 --> 00:06:10,703
.‏يمكنني تناول حبوب "تشيريوز" وصلصة الشواء

77
00:06:10,787 --> 00:06:12,163
.‏ارتفع ثمن أدويتها مرة أخرى

78
00:06:14,123 --> 00:06:15,124
.‏رفعوا السعر للتو

79
00:06:15,208 --> 00:06:17,960
.‏- ثم رفعوه مرة أخرى
‏- كم؟

80
00:06:22,381 --> 00:06:23,674
‏ماذا سنفعل؟

81
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
.‏أعرف أن هذا بسببي

82
00:06:28,554 --> 00:06:29,639
.‏كل هذا بسببك

83
00:06:29,722 --> 00:06:32,975
.‏لا أريد أن أزيد الأمور سوءًا

84
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
.‏لكنك لا تتمالكين نفسك

85
00:06:37,730 --> 00:06:40,733
‏- ما قصة الحقائب النسائية؟
‏- ماذا تقصدين؟

86
00:06:41,943 --> 00:06:45,571
.‏لعلك تطلب عمولة أو حصة ما

87
00:06:46,280 --> 00:06:47,657
."‏لا أعمل في مؤسسة "هيربالايف

88
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
.‏لكنك أبرمت الصفقة

89
00:06:49,867 --> 00:06:50,743
.‏لأبقى حيًا

90
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
‏هل هي رائجة؟

91
00:06:52,829 --> 00:06:56,582
‏لا أعرف يا "روبي". إنه يبيعها
.‏في مغاسل للسيارات في أرجاء المدينة

92
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
‏مغاسل سيارات؟

93
00:06:58,292 --> 00:06:59,710
.‏وفي بعض محطات الوقود أيضًا

94
00:06:59,794 --> 00:07:02,505
،"‏إنها حقائب مقلدة من طراز "سيلين
.‏لا أعواد لحم مقدد

95
00:07:03,798 --> 00:07:05,550
.‏سنعيش على الصلصة هذا الشهر

96
00:07:05,633 --> 00:07:07,343
.‏يجب إيجاد حل أفضل

97
00:07:08,344 --> 00:07:09,887
.‏خذي النقود من الرجل الذي تتعاملين معه

98
00:07:15,101 --> 00:07:17,061
.‏لقد أوقف غسيل الأموال حاليًا

99
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
.‏لا يمكننا العيش من دون حصتنا

100
00:07:18,729 --> 00:07:20,731
‏ولماذا أعتبرها مشكلتي؟

101
00:07:20,815 --> 00:07:23,818
.‏- هذا يستغرق وقتنا كله
.‏- بالكاد أستطيع العمل

102
00:07:23,901 --> 00:07:26,195
.‏لسنا بصدد عملية وشاية بموظفين حكوميين

103
00:07:26,279 --> 00:07:29,073
.‏هناك جريمة. عملية سرية

104
00:07:29,157 --> 00:07:31,826
.‏- إنهم مسلحون
.‏- لم نعد نحصل على حصة

105
00:07:34,245 --> 00:07:36,998
.‏لسنا مسؤولي التخطيط المالي لكنّ

106
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
‏- أيمكننا الحصول على دفعة أولى؟
‏- دفعة من أي شيء؟

107
00:07:40,251 --> 00:07:42,503
.‏- من راتبنا
‏- أي راتب؟

108
00:07:42,587 --> 00:07:44,172
.‏الذي سنتقاضاه في حياتنا الجديدة

109
00:07:44,255 --> 00:07:46,007
.‏حياتكن الجديدة لم تبدأ بعد

110
00:07:46,090 --> 00:07:48,217
.‏لكننا لا نملك تكاليف حياتنا القديمة

111
00:07:48,301 --> 00:07:49,760
.‏لا أستطيع حتى دفع إيجار شقتي

112
00:07:49,844 --> 00:07:51,471
.‏لن يكون عليك دفع إيجار في السجن

113
00:07:52,763 --> 00:07:55,433
‏متى… ستقابلين رب العمل؟

114
00:07:56,517 --> 00:07:58,895
.‏ما زلت أنتظر الدعوة بالبريد الإلكتروني

115
00:08:11,908 --> 00:08:13,117
.‏تعجبني عينيك

116
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
‏- معذرةً؟
.‏- الزينة المدخنة

117
00:08:17,538 --> 00:08:19,874
‏- برجتي؟
‏- ما اسمها؟

118
00:08:23,419 --> 00:08:24,295
.‏ظل الجفون

119
00:08:26,005 --> 00:08:28,925
‏أهذا لون ترابي أم رمادي دخاني؟

120
00:08:30,301 --> 00:08:31,719
.‏سترسل إليك رابطًا إلكترونيًا

121
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
.‏مرحبًا يا عزيزتي

122
00:08:56,744 --> 00:08:58,371
‏أنت جديرة بثقتي، أليس كذلك؟

123
00:09:14,887 --> 00:09:16,180
.‏تتبعي النقود

124
00:09:18,849 --> 00:09:20,560
‏ما لون ملمّع الشفاه هذا؟

125
00:09:22,937 --> 00:09:24,730
.‏رب عمله يعرف مسار النقود

126
00:09:28,192 --> 00:09:30,111
.‏تريد جماعتي التعرّف بك

127
00:09:45,459 --> 00:09:46,836
.‏ستنجحين يا فتاة

128
00:09:47,503 --> 00:09:48,921
.‏نحن نعتمد عليك

129
00:09:49,839 --> 00:09:52,717
‏لا تخذليني. اتفقنا؟

130
00:09:56,887 --> 00:09:58,556
‏ألديك سلك مزود بقابس "يو إس بي"؟

131
00:09:58,639 --> 00:10:01,225
.‏هذا الشيء يومض. يجب أن أشحنه

132
00:10:02,393 --> 00:10:03,769
.‏أجل، إنه في حقيبة يدي

133
00:10:05,438 --> 00:10:06,397
.‏حسنًا

134
00:10:25,249 --> 00:10:27,960
‏ماذا لو اتضح أن لرب عمله رب عمل؟

135
00:10:28,044 --> 00:10:29,795
‏وأن لهذا الشخص رب عمل بدوره؟

136
00:10:29,879 --> 00:10:31,547
.‏نحن نبذل جهدًا أكبر وأكبر

137
00:10:31,631 --> 00:10:33,591
.‏ونزداد فقرًا أكثر فأكثر

138
00:10:33,674 --> 00:10:36,177
.‏ومع ذلك نتعرّض إلى مخاطر أكبر وأكبر

139
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
.‏وأكبر

140
00:10:38,929 --> 00:10:40,598
.‏لأننا 3

141
00:10:42,183 --> 00:10:43,184
‏هل تسمعيننا؟

142
00:10:44,560 --> 00:10:45,645
.‏أيتها المرأة الحائكة

143
00:10:45,728 --> 00:10:47,938
‏ألن تساهمي بكلمة؟

144
00:10:48,856 --> 00:10:49,940
‏كيف نتصرّف؟

145
00:10:53,819 --> 00:10:55,780
‏الأخضر أم البرتقالي عند الفم؟

146
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
.‏ناوليني سلك الصوت الأزرق

147
00:11:08,459 --> 00:11:09,877
‏هل تشعرين بذلك؟

148
00:11:11,379 --> 00:11:13,172
.‏الإثارة

149
00:11:14,048 --> 00:11:15,257
‏من أبخرة الشاحنة؟

150
00:11:15,841 --> 00:11:18,219
.‏- تفضّلي. جرّبي بنفسك. أدخليه هناك
.‏- حسناً

151
00:11:18,844 --> 00:11:22,181
‏أليس العمل الميداني رائعًا؟

152
00:11:24,266 --> 00:11:28,104
.‏- الطعام أفضل من طعام المقصف
‏- وماذا عن انعدام المساءلة من رؤسائنا؟

153
00:11:28,187 --> 00:11:29,522
.‏- يبدو هذا لطيفًا
‏- أليس كذلك؟

154
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
.‏بالنسبة إليك

155
00:11:32,274 --> 00:11:35,778
،‏لب الأمر، أننا لو نجحنا في هذه العملية
.‏فسيتغير كل شيء

156
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
‏- حقًا؟
.‏- أجل

157
00:11:37,321 --> 00:11:39,073
.‏قد نُرشح لرئاسة القطاع

158
00:11:39,657 --> 00:11:41,951
‏- وأنا أيضًا؟
.‏- لو تصرّفت بذكاء

159
00:11:44,495 --> 00:11:47,415
‏- ماذا فعلت بوجهك؟
.‏- لا شيء

160
00:11:48,040 --> 00:11:49,542
‏بلى. أهذا ظل جفون؟

161
00:11:50,459 --> 00:11:51,335
.‏لا

162
00:11:56,090 --> 00:11:57,091
…‏اسمعي، أنا

163
00:11:58,050 --> 00:12:01,595
.‏عملت مع مخبر ذات مرة. رجل رائع

164
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
."‏يعشق المغني "كيني تشيسني

165
00:12:03,097 --> 00:12:05,307
.‏كنا نخرج ونشرب حتى الثمالة

166
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
!‏- يا للمرح
.‏- بل وعلّمني الرقص الريفي

167
00:12:07,309 --> 00:12:09,103
.‏يجب أن تكتسب ثقتهم

168
00:12:09,186 --> 00:12:10,938
.‏المشكلة هي أنني وثقت به

169
00:12:13,023 --> 00:12:14,942
.‏لن أرقص معها

170
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
.‏إنهن لسن صديقاتك

171
00:12:17,194 --> 00:12:18,863
.‏كنت أبحث عن مدخل إليهن فحسب

172
00:12:18,946 --> 00:12:21,866
.‏إنها تتحدث معك فقط لأننا كشفنا أفعالها

173
00:12:25,286 --> 00:12:27,079
‏ماذا حدث مع صديقك محب "تشيسني"؟

174
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
.‏تلاعب بي كأوتار الغيتار

175
00:12:30,249 --> 00:12:31,625
.‏أوقفوا العملية بأكملها

176
00:12:31,709 --> 00:12:32,751
.‏أفهم ما تقول

177
00:12:32,835 --> 00:12:34,920
.‏استغرقت 15 عامًا حتى خرجت من تلك الكبوة

178
00:12:35,671 --> 00:12:37,339
.‏سأجعلها تخضع لي

179
00:12:39,091 --> 00:12:42,553
‏لكن لا تفقدي التمييز
.‏بين التمثيل… والحقيقة

180
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
.‏اللون لا يناسبك، بالمناسبة

181
00:12:59,945 --> 00:13:01,822
.‏منزلك لطيف جدًا

182
00:13:01,906 --> 00:13:04,408
‏شكرًا. جئت إلى هنا من قبل، صحيح؟

183
00:13:05,242 --> 00:13:07,077
.‏لأساعدك في نقل أريكتك فحسب

184
00:13:07,786 --> 00:13:09,330
‏ماذا عن حفلي في بطولة كرة القدم؟

185
00:13:10,581 --> 00:13:11,999
.‏لم أُدع إليه

186
00:13:12,583 --> 00:13:13,417
‏أيًا من حفلاتي؟

187
00:13:13,501 --> 00:13:14,960
‏مهلًا، هل أقمت أكثر من حفل؟

188
00:13:17,004 --> 00:13:20,132
."‏لنتحدث عنك أكثر يا عزيزي "تايلر
‏ما الجديد؟

189
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
.‏لقد أنقذت قطًا

190
00:13:25,930 --> 00:13:27,014
.‏ثم غرق

191
00:13:28,641 --> 00:13:33,562
.‏حدّثني قليلًا عن وظيفتك الجديدة المثيرة

192
00:13:33,646 --> 00:13:35,272
.‏ليست مثيرة

193
00:13:36,106 --> 00:13:37,399
…‏ماذا لو

194
00:13:40,611 --> 00:13:41,946
‏ماذا لو جعلناها مثيرة؟

195
00:13:58,170 --> 00:13:59,922
."‏إنه متجر جديد في "غروس بوينت

196
00:14:00,714 --> 00:14:02,299
.‏سنلفت أنظار الكثيرين

197
00:14:02,841 --> 00:14:04,051
.‏له مخرج واحد فقط

198
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
.‏قسم الشرطة في الشارع نفسه

199
00:14:06,804 --> 00:14:07,805
.‏مرحبًا أيتها السيدات

200
00:14:10,516 --> 00:14:13,143
‏أرأيت مفاتيح الربط؟

201
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
.‏لا

202
00:14:27,032 --> 00:14:28,784
.‏مفتاح مختلف لكل حاوية عرض

203
00:14:31,453 --> 00:14:33,080
.‏سيستغرق الأمر وقتًا طويلًا

204
00:14:34,039 --> 00:14:35,165
.‏مهمة انتحارية

205
00:14:38,419 --> 00:14:39,336
.‏مثالية

206
00:15:53,118 --> 00:15:53,953
!‏حسنًا

207
00:15:54,036 --> 00:15:56,622
!‏فليهدأ الجميع ولن نؤذي أحدًا

208
00:16:00,834 --> 00:16:01,961
!‏الوقت

209
00:16:02,878 --> 00:16:04,004
.‏دقيقة واحدة

210
00:16:05,089 --> 00:16:07,675
.‏يا آنسة؟ هذه الحاوية غير موصدة

211
00:16:08,634 --> 00:16:10,094
.‏رائع، شكرًا لك

212
00:16:11,178 --> 00:16:12,096
!‏الوقت

213
00:16:13,013 --> 00:16:14,264
!‏هيا، أسرع

214
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
.‏10 ثوان

215
00:16:18,686 --> 00:16:19,979
‏أين هذا الأحمق؟

216
00:16:20,062 --> 00:16:20,938
.‏إنه قادم

217
00:16:22,731 --> 00:16:23,857
.‏انتهى الوقت

218
00:16:24,817 --> 00:16:25,985
.‏هناك تأمين على كل شيء

219
00:16:27,778 --> 00:16:29,113
.‏يمكنكن الرحيل

220
00:16:29,196 --> 00:16:30,280
.‏سنرحل

221
00:16:32,533 --> 00:16:35,661
.‏- بعدما تفتح شيئًا آخر
.‏- لقد أخذتن كل شيء

222
00:16:39,498 --> 00:16:40,582
.‏لا تنظر إلينا

223
00:16:40,666 --> 00:16:41,917
.‏لم أتصل بالشرطة

224
00:16:42,001 --> 00:16:44,461
.‏- انبطح على الأرض! انبطح
.‏- حسنًا

225
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
‏أين هو؟

226
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
.‏لا تنهض

227
00:17:02,187 --> 00:17:03,272
.‏تصرّف بهدوء

228
00:17:22,416 --> 00:17:23,625
.‏التفتن

229
00:17:24,752 --> 00:17:25,794
.‏في هذا الاتجاه

230
00:17:33,385 --> 00:17:34,511
‏كعك الدونات؟

231
00:17:35,304 --> 00:17:36,972
.‏ظننت أن موعدنا غدًا

232
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
‏حقًا؟

233
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
‏ما الذي يحدث بحق السماء؟

234
00:17:51,820 --> 00:17:53,655
.‏نحاول كسب لقمة العيش فحسب

235
00:17:53,739 --> 00:17:55,324
.‏عقوبة السطو المسلح من 5 إلى 10 أعوام

236
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
‏بمسدسات مائية؟

237
00:17:57,534 --> 00:17:58,952
.‏في الواقع، هذا لا يهم

238
00:17:59,036 --> 00:18:00,829
.‏يكون مهمًا حين تضغطين الزناد

239
00:18:02,039 --> 00:18:03,207
‏هل تجدن هذا مضحكًا؟

240
00:18:03,290 --> 00:18:06,335
.‏- على الأقل سنحصل على 3 وجبات
.‏- ومكان يؤوينا

241
00:18:06,418 --> 00:18:08,420
.‏- حلّات السجن ظريفة
.‏- أحب اللون البرتقالي

242
00:18:08,504 --> 00:18:09,671
.‏الحلّات هنا زرقاء

243
00:18:09,755 --> 00:18:11,757
.‏- هذا أفضل
.‏- حسنًا

244
00:18:12,925 --> 00:18:14,384
.‏فلتذهبن إلى الجحيم

245
00:18:14,468 --> 00:18:16,303
.‏سنعتقل زوجك أيضًا

246
00:18:16,386 --> 00:18:18,055
‏لكن كيف سننهي المهمة؟

247
00:18:18,138 --> 00:18:20,641
.‏لم نحصل منكن على شيء على أية حال

248
00:18:20,724 --> 00:18:23,602
‏هلا تطلبان هاتفي من حارس الأمن؟

249
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
.‏أكره عدم استجابة الآخرين لدعوة إلكترونية

250
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
‏أحقًا أرسل إليك صديقنا زعيم العصابة
‏دعوة إلكترونية؟

251
00:18:32,444 --> 00:18:33,654
."‏عبر "بيبرلست بوست

252
00:18:36,448 --> 00:18:37,616
‏متى موعد الاجتماع؟

253
00:18:37,699 --> 00:18:38,909
‏أهذا مهم؟

254
00:18:40,953 --> 00:18:42,704
.‏أظن أنه مهم نوعًا ما

255
00:18:42,788 --> 00:18:45,582
،‏لأنهما لو أخليا سبيلنا
،‏وهما يميلان إلى ذلك

256
00:18:45,666 --> 00:18:48,752
‏فلعلنا نسطو على مكتب "كريديت يونيون"
.‏قبل أن يُغلق

257
00:18:48,836 --> 00:18:51,213
."‏- إنه مجاور لمتجر "والمارت
.‏- 2 بثمن 1

258
00:18:51,296 --> 00:18:53,549
.‏أنصحكما بالبقاء في موقف السيارات

259
00:18:53,632 --> 00:18:55,676
.‏سنعود إلى هنا قبل ذلك الاجتماع

260
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
.‏سنطلب تخصيص راتب لكن

261
00:18:59,388 --> 00:19:00,889
.‏مساو للحصة التي كنا نأخذها

262
00:19:01,640 --> 00:19:02,808
.‏مستحيل

263
00:19:04,309 --> 00:19:06,311
.‏لم نسط على ملاه للقمار من قبل

264
00:19:07,396 --> 00:19:08,355
.‏تبقى مفتوحة طوال الليل

265
00:19:08,438 --> 00:19:10,399
.‏- بها الكثير من النقود
.‏- وهي منتشرة

266
00:19:10,482 --> 00:19:13,402
‏- لماذا لم نفكر في ذلك من قبل؟
.‏- لقد فعلت للتو

267
00:19:26,373 --> 00:19:27,332
.‏تعال

268
00:19:33,505 --> 00:19:34,798
‏هل وافق الرجل الذي تتعاملين معه؟

269
00:19:35,799 --> 00:19:36,717
.‏فلتخبرني بنفسك

270
00:19:41,555 --> 00:19:43,015
‏أصلية أم مزورة؟

271
00:19:44,266 --> 00:19:46,768
.‏- ما دامت ستسدد الفواتير
.‏- هيا

272
00:19:49,479 --> 00:19:50,314
.‏أصلية

273
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
‏مزورة؟

274
00:19:59,031 --> 00:20:00,741
.‏لا أستطيع تمييز الفارق

275
00:20:00,824 --> 00:20:01,909
.‏هذا لب الأمر

276
00:20:05,996 --> 00:20:07,915
‏ما صلة هذا بالأمر؟

277
00:20:07,998 --> 00:20:10,459
‏- أتريد حصة أم لا؟
.‏- بالتأكيد

278
00:20:10,542 --> 00:20:13,462
.‏إذًا يجب أن نثبت لرب عملك مدى قيمتك

279
00:20:16,131 --> 00:20:18,175
.‏الشعار المحفور غير موجود

280
00:20:19,551 --> 00:20:20,719
.‏هنا

281
00:20:21,470 --> 00:20:22,471
.‏في الزاوية

282
00:20:23,013 --> 00:20:26,099
.‏لا بد من إتقان الغرز
.‏ما لا يقل عن 10 غرز في كل 2.25 سنتيمتر

283
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
.‏يجب أن تكون متناظرة من جميع الجوانب

284
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
…‏كما أن الحقائب الأصلية

285
00:20:33,607 --> 00:20:35,234
.‏تُباع في كيس مانع للغبار

286
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
‏ما هو؟

287
00:20:37,486 --> 00:20:39,238
.‏الكيس كأنه حقيبة للحقيبة

288
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
.‏إنها تكلفة غير ضرورية

289
00:20:42,324 --> 00:20:43,367
.‏تعشقه النساء

290
00:20:46,954 --> 00:20:48,830
‏لماذا تخبرني بهذا يا "ستان"؟

291
00:20:49,790 --> 00:20:53,001
‏لأنك تبيع الحقائب المقلدة بسعر المقلّد
."‏يا "جين

292
00:20:53,085 --> 00:20:53,961
‏وما المشكلة؟

293
00:20:54,044 --> 00:20:57,172
،‏لو أقنعت النساء بأن الحقائب أصلية
.‏فستكسب 10 أمثال النقود

294
00:21:10,352 --> 00:21:13,480
‏كنت أتصور طوال هذا الوقت
.‏أنني وظفت رجلًا قويًا فحسب

295
00:21:17,150 --> 00:21:19,987
.‏لحسن حظي، حصلت على رجل أنيق محب للأزياء

296
00:21:28,328 --> 00:21:30,372
.‏أنا بحاجة ماسة إلى النجاح

297
00:21:33,166 --> 00:21:36,628
.‏هذا ليس من أجلي فحسب. بل من أجل ابني

298
00:21:37,379 --> 00:21:42,634
‏أعرف أنه لا يبدو أمرًا مهمًا

299
00:21:42,718 --> 00:21:44,261
…‏لأي شخص آخر، لكنني

300
00:21:45,095 --> 00:21:50,559
‏لا أستطيع المضي قدمًا في حياتي
…‏من دون الشهادة. لذا

301
00:21:52,561 --> 00:21:55,480
…‏إن كان هناك شيء آخر

302
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
…‏أستطيع القيام به

303
00:22:02,738 --> 00:22:04,448
.‏هناك شيء واحد يمكنك القيام به

304
00:22:05,198 --> 00:22:06,116
.‏أخبرني به

305
00:22:06,992 --> 00:22:08,201
.‏أن تجلسي

306
00:22:28,096 --> 00:22:29,097
‏كم مرة؟

307
00:22:32,851 --> 00:22:34,311
.‏أجل. وأنا أيضًا

308
00:22:35,353 --> 00:22:37,981
.‏لديكم 7 ساعات لإكمال الاختبار

309
00:22:38,065 --> 00:22:40,817
.‏للقسم الأول 75 دقيقة

310
00:22:40,901 --> 00:22:43,361
.‏سأخطركم حين يبقى من الوقت 5 دقائق

311
00:22:43,445 --> 00:22:46,239
.‏عند انتهاء الوقت، أرجوكم ترك أقلامكم

312
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
‏ألديكم أسئلة؟

313
00:22:58,085 --> 00:22:59,377
.‏أحضر لهم طعامًا بالكاري

314
00:22:59,461 --> 00:23:00,420
‏الكاري؟

315
00:23:01,296 --> 00:23:04,049
.‏- أجل. "جاين" تتعلم اختلاف الثقافات
.‏- حسنًا

316
00:23:04,132 --> 00:23:05,550
."‏إنها تحب "الهند

317
00:23:06,176 --> 00:23:08,386
‏هل أصبحت تتقاضين راتبك نقدًا؟

318
00:23:15,143 --> 00:23:18,063
‏هل تتذكر حين بدأت العمل في وكالة أبيك؟

319
00:23:18,146 --> 00:23:20,357
."‏قلت، "سأعمل في فصل الصيف فحسب

320
00:23:20,440 --> 00:23:22,359
.‏أجل. ومكثت هناك طوال حياتي

321
00:23:23,026 --> 00:23:24,069
.‏وأنا أيضًا

322
00:23:24,861 --> 00:23:26,238
.‏- دعيني أساعدك
.‏- اتركها

323
00:23:26,321 --> 00:23:27,656
.‏- سأجمع الأغراض
.‏- اتركها

324
00:23:32,786 --> 00:23:33,703
‏هل أنت بخير؟

325
00:23:46,758 --> 00:23:48,510
."‏"كيني" يحب خبز الـ"نان

326
00:23:48,593 --> 00:23:49,928
.‏إنه خبز هندي

327
00:23:55,684 --> 00:23:56,977
‏ماذا لو فتّشني؟

328
00:23:58,186 --> 00:23:59,020
.‏ارتجلي

329
00:23:59,104 --> 00:24:00,605
‏ماذا لو وجده؟

330
00:24:00,689 --> 00:24:01,940
.‏ارتجلي

331
00:24:02,023 --> 00:24:03,441
.‏يجب أن يجبرك على التعرّي ليجده

332
00:24:20,625 --> 00:24:21,543
.‏مرحبًا

333
00:24:29,092 --> 00:24:30,010
.‏تعالي

334
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
‏هل تحتاج إلى تفتيشي أو ما إلى ذلك؟

335
00:24:41,771 --> 00:24:43,023
.‏لا، هذا ليس ضروريًا

336
00:24:44,900 --> 00:24:46,526
‏لا تقلقي، اتفقنا؟

337
00:24:57,495 --> 00:24:58,788
.‏هذه ربة عملي

338
00:25:00,123 --> 00:25:01,875
.‏أنا جدته فحسب

339
00:25:22,687 --> 00:25:25,941
."‏هيا أيها الرجل الكريه في الشقة "4 أ
‏ما سبب ضعف الإنترنت لديك؟

340
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
!‏رائع

341
00:25:27,776 --> 00:25:29,736
‏"لم تصدر النتائج بعد
‏أعد المحاولة لاحقًا"

342
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
!‏لا

343
00:25:41,665 --> 00:25:43,250
.‏هذا ليس منزلي

344
00:25:44,501 --> 00:25:45,752
‏لم جئت إلى هنا؟

345
00:25:46,586 --> 00:25:48,213
.‏تركت ليلة تأهلي

346
00:25:48,296 --> 00:25:49,381
.‏لا أفهم

347
00:25:50,090 --> 00:25:52,300
.‏أهل بلادك يسمونه حفل توديع العزوبية

348
00:25:53,468 --> 00:25:56,304
.‏هذا يفسر بهارج الزينة على وجهك

349
00:25:58,014 --> 00:25:59,099
.‏كان الموقف غريبًا

350
00:25:59,182 --> 00:26:00,350
‏مع راقصات التعري؟

351
00:26:00,934 --> 00:26:01,851
.‏بل مع الحصان الصغير

352
00:26:03,311 --> 00:26:05,939
.‏لا أعرف على من أشفق في هذا الموقف

353
00:26:12,362 --> 00:26:14,072
.‏لا أستطيع أن أتزوج غدًا

354
00:26:17,367 --> 00:26:18,618
.‏يجب أن تعود إلى منزلك

355
00:26:18,702 --> 00:26:19,744
.‏لا أريد

356
00:26:20,954 --> 00:26:22,330
.‏إذًا فلتذهب إلى مكان آخر

357
00:26:25,250 --> 00:26:27,752
‏أيمكنني الدخول من فضلك؟

358
00:26:27,836 --> 00:26:29,671
.‏ابحث عن معالج نفسي بارع

359
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
.‏- أرجوك
.‏- لا

360
00:26:30,755 --> 00:26:32,882
…‏- أنا بحاجة ماسّة إلى
.‏- يجب أن تثق بي

361
00:26:32,966 --> 00:26:34,759
.‏أظن أنني سأتغوط في سروالي

362
00:26:44,394 --> 00:26:47,063
.‏الحمّام… هناك

363
00:26:47,605 --> 00:26:48,481
.‏حسنًا

364
00:26:51,735 --> 00:26:53,320
.‏لا، هذا كثير. شكرًا

365
00:26:53,403 --> 00:26:55,780
.‏هي من تحدد إن كان هذا كثير

366
00:26:56,614 --> 00:26:58,116
‏كيف تعرّفت بعمي؟

367
00:27:01,161 --> 00:27:03,705
.‏- إنها زميلتي في العمل فحسب
‏- ما عملها؟

368
00:27:06,750 --> 00:27:08,918
‏إنها تساعدني. أليس كذلك؟

369
00:27:09,711 --> 00:27:10,712
.‏نحن شريكان

370
00:27:12,839 --> 00:27:13,965
‏أهذا كل شيء؟

371
00:27:21,222 --> 00:27:22,349
.‏أنا متزوجة

372
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
‏كم عدد أبنائك؟

373
00:27:25,769 --> 00:27:26,603
.‏4

374
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
.‏إنها متزوجة بالفعل

375
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
‏أين الخاتم؟

376
00:27:34,819 --> 00:27:35,862
.‏دعها تأكل

377
00:27:35,945 --> 00:27:37,947
.‏بربكم. إنني أمزح فحسب

378
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
.‏ابن عمي

379
00:27:41,159 --> 00:27:42,202
.‏بل أخوه

380
00:27:42,285 --> 00:27:43,286
.‏ابن عمي

381
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
."‏سمعت الكثير عنك يا "إليزابيث

382
00:27:51,878 --> 00:27:52,754
."‏نادني "بيث

383
00:27:53,630 --> 00:27:55,048
."‏حسنًا يا "إليزابيث

384
00:28:02,597 --> 00:28:03,973
.‏احذريه

385
00:28:04,057 --> 00:28:05,850
.‏من الأفضل أن تحذري كليهما

386
00:28:06,768 --> 00:28:08,228
.‏وكأنك لطيفة

387
00:28:11,981 --> 00:28:13,108
‏هل يوجد حمّام؟

388
00:28:13,191 --> 00:28:14,901
.‏- في الداخل، بعد غرفة المعيشة
.‏- شكرًا

389
00:28:26,871 --> 00:28:28,623
.‏أنصحك بعدم الدخول

390
00:28:29,374 --> 00:28:30,375
‏إلى متى؟

391
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
.‏لمدة أسبوع، لتكوني بمأمن

392
00:28:35,880 --> 00:28:36,840
‏هل تشعر بتحسّن؟

393
00:28:37,590 --> 00:28:38,675
.‏لا

394
00:28:39,801 --> 00:28:40,635
…‏في الواقع

395
00:28:41,177 --> 00:28:44,013
.‏توتر ما قبل الزفاف شعور طبيعي

396
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
.‏لم أتغوط في منزل "لايلا" من قبل

397
00:28:57,610 --> 00:28:58,486
.‏أبدًا

398
00:28:59,529 --> 00:29:00,405
…‏لكن

399
00:29:00,989 --> 00:29:02,615
‏لكن ماذا تفعل؟

400
00:29:03,199 --> 00:29:05,994
.‏هناك مقهى في شارعها. إنهم يعرفونني

401
00:29:06,077 --> 00:29:07,787
.‏يعطونني المفتاح فور دخولي

402
00:29:07,871 --> 00:29:08,788
‏لماذا؟

403
00:29:08,872 --> 00:29:12,500
.‏لأن حمّامها نظيف وأنثوي للغاية
.‏تفوح فيه رائحة زهور الغاردينيا

404
00:29:12,584 --> 00:29:15,044
.‏أجل، لأنها تحاول إخفاء رائحة تغوطها

405
00:29:15,128 --> 00:29:16,337
.‏إنها لا تتغوط

406
00:29:18,256 --> 00:29:20,842
‏إذًا، هل تذهب هي أيضًا إلى المقهى؟

407
00:29:20,925 --> 00:29:22,802
.‏لا، إنها لا تتغوط فحسب

408
00:29:22,886 --> 00:29:24,220
‏هل تمزح؟

409
00:29:24,304 --> 00:29:25,555
.‏لا تحتاج إلى قضاء حاجتها أبدًا

410
00:29:26,139 --> 00:29:28,224
.‏هذا مستحيل جسديًا

411
00:29:28,308 --> 00:29:30,935
،‏طعامها صحي جدًا
.‏لا يترك إلا القليل من الفضلات

412
00:29:34,189 --> 00:29:35,106
.‏يا إلهي

413
00:29:35,690 --> 00:29:36,816
.‏أجل

414
00:29:38,443 --> 00:29:39,861
.‏إنها حقًا مثالية

415
00:29:41,613 --> 00:29:43,031
.‏لكنها ليست لي

416
00:29:50,246 --> 00:29:53,917
.‏لقد دمّرت حمّام عيادتي بعد جلستنا الأولى

417
00:29:54,626 --> 00:29:56,586
.‏- ظننت أنني رششت الرذاذ
.‏- لم يكن كافيًا

418
00:30:08,348 --> 00:30:09,891
‏أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

419
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
.‏حسنًا

420
00:30:14,187 --> 00:30:16,189
‏أحقًا تريد أن ترتبط بي؟

421
00:30:19,108 --> 00:30:21,444
‏أم أنك لا تريد الارتباط بها فحسب؟

422
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
‏ماذا تفعلين؟

423
00:31:37,186 --> 00:31:39,188
.‏لا أعرف

424
00:31:40,565 --> 00:31:42,734
.‏لا تعرفين؟ بل لا تريدين أن تخبريني

425
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
.‏تملّكني الفضول فحسب

426
00:31:50,158 --> 00:31:51,117
‏حقًا؟

427
00:31:53,202 --> 00:31:54,537
‏هل فهمت بعد؟

428
00:31:56,080 --> 00:31:57,165
‏أي شيء؟

429
00:31:59,042 --> 00:32:00,585
."‏جدتي تعشق الكاتب "غريشام

430
00:32:10,637 --> 00:32:11,846
‏ما كل هذا؟

431
00:32:12,972 --> 00:32:13,973
.‏عائلتي

432
00:32:15,183 --> 00:32:16,726
.‏ظننت أنه عمل

433
00:32:19,020 --> 00:32:19,854
.‏لا يوجد فارق

434
00:32:23,566 --> 00:32:25,109
‏لماذا يهتمون بي؟

435
00:32:26,235 --> 00:32:28,154
.‏يريدون أن يعرفوا إن كنت مناسبة

436
00:32:31,240 --> 00:32:32,158
‏لك؟

437
00:32:32,742 --> 00:32:33,785
.‏للعمل

438
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
‏ماذا إن لم أكن مناسبة؟

439
00:32:40,208 --> 00:32:42,126
.‏إذًا لن تحصلي على دعوة أخرى

440
00:32:50,343 --> 00:32:51,719
.‏يبدو هذا ظلمًا

441
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
‏ما الذي يجري؟

442
00:35:05,686 --> 00:35:07,146
.‏لقد ارتجلت

443
00:35:20,368 --> 00:35:21,327
.‏اسمعي

444
00:35:22,870 --> 00:35:23,871
.‏لقد أحبّوك

445
00:35:51,023 --> 00:35:51,899
.‏صباح الخير

446
00:35:51,983 --> 00:35:54,527
‏- كم الساعة؟
.‏- لا تقلق

447
00:35:58,698 --> 00:35:59,615
…‏لكن

448
00:36:01,576 --> 00:36:03,786
.‏اقتربت الساعة

449
00:36:03,870 --> 00:36:04,996
.‏يا إلهي

450
00:36:20,469 --> 00:36:21,846
‏ماذا ستفعل؟

451
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
‏ما هكذا يسير العلاج، هل تتذكرين؟

452
00:36:27,852 --> 00:36:29,312
‏هل عدنا إلى ذلك الآن؟

453
00:36:41,866 --> 00:36:43,576
.‏لم تكوني بحاجة إليّ قط

454
00:37:00,801 --> 00:37:01,719
."‏مرحبًا يا "بن

455
00:37:02,929 --> 00:37:04,889
.‏لا أصدّق

456
00:37:09,810 --> 00:37:12,104
.‏حسنًا، حظًا موفقًا

457
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
.‏ولك أيضًا

458
00:37:13,940 --> 00:37:16,400
.‏مهلًا. الأمر ليس كذلك

459
00:37:17,151 --> 00:37:18,778
.‏هكذا يبدو

460
00:37:19,403 --> 00:37:21,948
.‏الأمر… مختلف

461
00:37:22,031 --> 00:37:23,532
.‏هذا هو الأمر

462
00:37:24,367 --> 00:37:27,161
.‏إنه أمر غير مشين

463
00:37:28,412 --> 00:37:31,207
‏لم عساي أن أصدّق أي كلمة تنطقين بها؟

464
00:37:31,290 --> 00:37:32,959
.‏لأنني لا أكذب

465
00:37:33,042 --> 00:37:35,253
.‏اتصلت بالمتجر بعد خروجك

466
00:37:38,547 --> 00:37:39,465
‏ماذا؟

467
00:37:39,548 --> 00:37:40,633
‏أين كنت؟

468
00:37:42,385 --> 00:37:43,678
.‏ليس حيث تتصور

469
00:37:43,761 --> 00:37:45,763
.‏أتصور أنك كنت تضاجعين معالجك النفسي

470
00:37:46,472 --> 00:37:47,431
.‏يا إلهي

471
00:37:50,017 --> 00:37:52,812
.‏كنت في صف التأهل للتعليم العام

472
00:37:56,148 --> 00:37:57,149
‏حقًا؟

473
00:38:00,236 --> 00:38:01,070
.‏أجل

474
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
…‏لكنني

475
00:38:07,201 --> 00:38:08,744
.‏لم أرغب في أن أخبرك

476
00:38:09,829 --> 00:38:10,997
‏لماذا؟

477
00:38:12,331 --> 00:38:13,708
.‏خشية أن أرسب مرة أخرى

478
00:38:17,420 --> 00:38:18,337
‏كيف كان أداؤك؟

479
00:38:22,967 --> 00:38:24,343
."‏هيا أيها الكريه في الشقة "4 أ

480
00:38:25,386 --> 00:38:27,346
.‏يجب أن يشترك في باقة أفضل للإنترنت

481
00:38:28,806 --> 00:38:30,016
.‏بدأ التحميل

482
00:38:30,641 --> 00:38:33,436
.‏- يا إلهي. لا أستطيع أن أنظر
.‏- سأخبرك

483
00:38:37,523 --> 00:38:38,816
.‏لا

484
00:38:44,196 --> 00:38:46,324
.‏الآن يحتاج كلانا إلى دفع نفقات الجامعة

485
00:38:53,247 --> 00:38:54,123
.‏هيا

486
00:38:54,790 --> 00:38:56,000
.‏استيقظي

487
00:38:59,545 --> 00:39:00,921
‏هل عدت إلى المنزل للتو؟

488
00:39:02,757 --> 00:39:03,883
.‏حصلت على حصتي

489
00:39:06,844 --> 00:39:07,762
‏حقًا؟

490
00:39:08,596 --> 00:39:10,097
.‏فعلت كل ما قلته لي

491
00:39:11,015 --> 00:39:11,974
‏كم؟

492
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
.‏أكثر مما طلبت

493
00:39:15,728 --> 00:39:16,645
‏كم؟

494
00:39:18,647 --> 00:39:20,566
.‏هذا يتوقف على عدد ما أبيع من حقائب

495
00:39:23,110 --> 00:39:24,070
‏لم كلّفك بذلك؟

496
00:39:25,446 --> 00:39:28,240
‏لأنه لا يعرف أي نساء
.‏يملكن ثمن حقيبة أصلية

497
00:39:29,241 --> 00:39:30,326
‏ونحن نعرف؟

498
00:39:34,038 --> 00:39:35,873
.‏يجب أن نجدهن

499
00:39:39,210 --> 00:39:40,628
.‏لكنها تبدو أصلية

500
00:39:41,754 --> 00:39:43,047
‏أترين البضاعة؟

501
00:39:49,637 --> 00:39:52,640
‏أعتذر عن هذا
.‏يا كرة الشاطئ البهيجة ذات الألوان الزاهية

502
00:39:52,723 --> 00:39:54,266
…‏في الواقع، هذا الشكل

503
00:39:54,350 --> 00:39:56,894
.‏أرجوكم أن تخفضوا الصوت. سيصيبكم الصمم

504
00:39:58,687 --> 00:39:59,855
‏"دين"؟

505
00:40:00,815 --> 00:40:01,774
‏من الأرض إلى "دين"؟

506
00:40:06,028 --> 00:40:07,863
.‏آسف. شردت فحسب

507
00:40:08,697 --> 00:40:10,741
‏ألم تنو الخروج لركوب الدراجة؟

508
00:40:11,534 --> 00:40:12,368
.‏لا أستطيع

509
00:40:13,202 --> 00:40:14,745
‏ألم تصلح الإطارين؟

510
00:40:15,955 --> 00:40:18,374
‏لا يسمح لي السوار
.‏بتجاوز أكثر من 3 مربعات سكنية

511
00:40:18,457 --> 00:40:21,710
‏لم لا تقود الدراجة في المدخل
‏ذهابًا وإيابًا مثل "جاين"؟

512
00:40:24,255 --> 00:40:25,506
.‏كانت دعابة

513
00:40:27,258 --> 00:40:28,884
.‏يا أولاد! التلفاز

514
00:40:30,886 --> 00:40:33,013
.‏لعلك تعيدينني إلى السجن

515
00:40:34,140 --> 00:40:36,183
‏لأنك لا تستطيع الخروج لركوب الدراجة؟

516
00:40:36,267 --> 00:40:40,187
‏لأنك أعطيتهم أدلة تكفي لسجني
.‏للمدة التي تحلو لهم

517
00:40:45,901 --> 00:40:47,945
.‏سأطلب منهم تمديد نطاق حركتك

518
00:40:48,028 --> 00:40:49,405
.‏ستكون هناك محاكمة

519
00:40:49,488 --> 00:40:51,740
.‏- لن تكون هناك محاكمة
.‏- لن يعقدوا معي صفقة

520
00:40:51,824 --> 00:40:53,826
.‏- لن تحتاج إلى صفقة
‏- ما أدراك؟

521
00:40:57,288 --> 00:40:58,998
.‏"داني"، ارفع صوت التلفاز

522
00:41:04,628 --> 00:41:05,963
.‏هيا. ارفعه أكثر

523
00:41:10,551 --> 00:41:13,304
.‏لأنني عقدت صفقة لإخراجك

524
00:41:58,474 --> 00:42:03,479
‏ترجمة "مي بدر"

