﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,178
.‏سأطرح عليكن سؤالًا

3
00:00:16,015 --> 00:00:17,684
‏ماذا نفعل هنا؟

4
00:00:24,858 --> 00:00:26,317
‏أتقصد، الآن؟

5
00:00:27,068 --> 00:00:29,696
.‏أقصد، هذه العملية

6
00:00:32,198 --> 00:00:34,242
.‏أجل. أنت

7
00:00:34,325 --> 00:00:37,412
.‏نحاول… الإيقاع بالشرير

8
00:00:38,121 --> 00:00:38,955
‏كيف؟

9
00:00:40,582 --> 00:00:42,375
.‏أجل. تفضّلي

10
00:00:42,459 --> 00:00:44,044
.‏من خلال تتبع النقود

11
00:00:44,127 --> 00:00:47,505
‏وما الذي يمكن أن يعطّل ذلك؟

12
00:00:51,301 --> 00:00:55,180
‏إن لم تقمن… بم؟

13
00:00:55,263 --> 00:00:56,931
…‏إن لم نقم

14
00:00:57,015 --> 00:00:58,516
…‏إن لم تقمن

15
00:00:58,600 --> 00:00:59,851
‏بالوصول في الوقت المحدد؟

16
00:01:01,144 --> 00:01:04,105
.‏- لأننا وصلنا اليوم قبلك
.‏- لا

17
00:01:05,106 --> 00:01:08,818
…‏إن لم تخبرينا

18
00:01:12,030 --> 00:01:14,741
.‏بأنك تضاجعين الهدف

19
00:01:18,078 --> 00:01:20,914
‏أجل! لماذا لم تخبرينا؟

20
00:01:21,706 --> 00:01:23,583
.‏لأنني لا أضاجعه

21
00:01:23,666 --> 00:01:25,710
.‏جهاز تنصتك يشير إلى العكس

22
00:01:29,798 --> 00:01:33,635
‏حسنًا. أنا لا أضاجع أحدًا، مفهوم؟

23
00:01:33,718 --> 00:01:37,055
،‏لكنك تؤذين صديقتيك
.‏لو أنك تريدين الحفاظ على هذه الصفقة

24
00:01:37,138 --> 00:01:38,848
‏هل ضاجعته مرة أخرى؟

25
00:01:38,932 --> 00:01:40,308
."‏لم "أضاجعه

26
00:01:40,391 --> 00:01:41,476
‏ماذا فعلت إذًا؟

27
00:01:42,685 --> 00:01:44,103
.‏الشيء الآخر

28
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
‏هل كان يتضمن مهبلك؟

29
00:01:46,731 --> 00:01:47,857
.‏نوعًا ما

30
00:01:47,941 --> 00:01:50,401
.‏و… قضيبه

31
00:01:50,485 --> 00:01:51,486
!‏لا

32
00:01:52,070 --> 00:01:53,655
…‏إذًا

33
00:01:54,197 --> 00:01:55,365
.‏لا

34
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
…‏إذًا

35
00:01:58,451 --> 00:02:00,829
.‏حسنًا، كنت أحاول أن أصرف انتباهه

36
00:02:00,912 --> 00:02:02,997
.‏بتقييد أصابعه

37
00:02:03,081 --> 00:02:05,083
.‏لأنه كان سيرى جهاز تنصتك

38
00:02:05,166 --> 00:02:06,376
.‏غير معقول

39
00:02:06,459 --> 00:02:08,962
.‏في منزل جدته

40
00:02:09,045 --> 00:02:11,756
.‏لا يهمني ما وصلتما إليه من حميمية

41
00:02:11,840 --> 00:02:13,424
.‏يسمّونها "الجدة" فحسب

42
00:02:13,508 --> 00:02:15,301
‏الرئيسة، أليس كذلك؟

43
00:02:15,385 --> 00:02:16,719
‏كيف كان لي أن أعرف؟

44
00:02:16,803 --> 00:02:18,721
.‏الآن عدنا إلى حيث بدأنا

45
00:02:18,805 --> 00:02:22,016
!‏- هذه ليست غلطتي
‏- ماذا نفعل الآن؟

46
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
.‏لأننا بحاجة ماسّة إلى هذه الصفقة

47
00:02:24,477 --> 00:02:26,271
.‏ستُحالين إلى مقعد الاحتياط

48
00:02:26,354 --> 00:02:28,356
.‏إحداكما ستتولى تسديد الكرة

49
00:02:28,439 --> 00:02:30,150
‏أنا أشعر بالارتباك

50
00:02:30,233 --> 00:02:33,945
‏لأن مصطلحات البيسبول
…‏تتداخل مع المصطلحات الجنسية و

51
00:02:34,028 --> 00:02:37,282
.‏لن أسمح لهذا الرجل بأن يلمسني

52
00:02:42,245 --> 00:02:43,538
.‏لا يزال جهاز تنصتها يبث الصوت

53
00:02:44,164 --> 00:02:45,290
‏هل نقل شيئًا مفيدًا؟

54
00:02:45,373 --> 00:02:47,750
."‏الجدة تحب مسلسل "تو آند أهاف من

55
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
."‏وقد سئمت بيتزا "سي بي كيه

56
00:02:49,919 --> 00:02:52,255
.‏ولديها موعد مع طبيب الأقدام يوم الثلاثاء

57
00:02:52,338 --> 00:02:53,882
‏ماذا عن رجلنا؟

58
00:02:54,799 --> 00:02:56,050
.‏سيستدعيها

59
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
.‏لا تطلبا مني وضع جهاز تنصّت مرة أخرى

60
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
‏عمّ كنتم تتحدثون؟

61
00:03:14,652 --> 00:03:15,528
.‏مرحبًا

62
00:03:17,155 --> 00:03:19,574
‏يطالبني "ليتل ماني" الآن
.‏بإزالة حواف شرائح الخبز

63
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
‏هل فكرت في كيفية قيامنا ببيعها؟

64
00:03:22,368 --> 00:03:24,037
.‏في رأيي، هذا أفضل جزء من الخبز

65
00:03:24,829 --> 00:03:27,206
.‏حسنًا. انظر

66
00:03:31,336 --> 00:03:32,629
.‏منزل فاخر

67
00:03:32,712 --> 00:03:36,507
‏4 غرف نوم ومساحة مفتوحة
.‏ومنظره مذهل من الخارج

68
00:03:36,591 --> 00:03:38,426
‏- من يقيم فيه؟
.‏- نحن

69
00:03:38,509 --> 00:03:40,220
."‏إنه مجاور لمدرسة "هاري

70
00:03:40,303 --> 00:03:44,015
،‏يمتلئ الحي بأمهات ثريات
.‏حيث يروج شراء الحقائب الغالية

71
00:03:44,098 --> 00:03:45,600
.‏لو أننا نجني ألفي دولار الليلة

72
00:03:45,683 --> 00:03:48,895
‏إحدى العاملات بالصالون
.‏تنظف هذه المنازل فيما بين مواعيد عميلاتها

73
00:03:48,978 --> 00:03:52,315
‏- ألن يعرفوا بأننا لا نعيش هناك؟
.‏- إلا لو أخبرناهم

74
00:03:52,398 --> 00:03:53,816
.‏لا أستطيع تصنّع كل هذا الثراء

75
00:03:53,900 --> 00:03:56,819
‏لا تهتم هؤلاء النساء بشيء
،‏سوى منازلهن وجمعياتهن الخيرية

76
00:03:56,903 --> 00:03:58,238
.‏وبما يمتلكه الآخرون

77
00:03:58,321 --> 00:03:59,489
.‏بالضبط

78
00:03:59,572 --> 00:04:01,658
.‏حسنًا، كن رفيقي الوسيم فحسب

79
00:04:03,409 --> 00:04:05,453
.‏اسمع، أنت المعرّض للخطر

80
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
.‏- لا تشركي "بيث" في هذه العملية
.‏- حسنًا

81
00:04:14,337 --> 00:04:16,589
.‏- فهي تجعل نفسها محور كل شيء
.‏- صحيح

82
00:04:16,673 --> 00:04:18,341
.‏- أنت لا تسمعينني
.‏- بلى

83
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
.‏- إنها تفعل ما تريد، متى تريد
.‏- أعرف

84
00:04:20,843 --> 00:04:22,136
.‏- لا تحترم القواعد
.‏- صحيح

85
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
‏وإلا ستصيب ركبتك الأخرى رصاصة
.‏وأعود إلى السجن

86
00:04:24,597 --> 00:04:26,349
.‏- إنها تعيش ببذخ
.‏- أجل

87
00:04:27,934 --> 00:04:30,144
.‏يجب ألّا تسمع حتى بهذا الموضوع

88
00:04:30,228 --> 00:04:31,271
.‏أوافقك الرأي

89
00:04:34,941 --> 00:04:36,609
."‏- أنا أتحدّث عن "بيث بولاند
.‏- أجل

90
00:04:36,693 --> 00:04:38,194
.‏- أعز صديقاتك
.‏- فهمت

91
00:04:39,279 --> 00:04:42,198
‏- حقًا؟
.‏- إنها لا تخبرني بكل ما تفعله

92
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
.‏حسنًا. هذا جيد

93
00:04:49,622 --> 00:04:51,332
."‏نفد منظف الزجاج "ويندكس

94
00:04:55,253 --> 00:04:56,921
.‏هذا الصبي له ذوق رفيع

95
00:04:57,922 --> 00:04:59,132
.‏الشطيرة شهية جدًا

96
00:05:01,509 --> 00:05:02,927
.‏بئسًا

97
00:05:03,011 --> 00:05:04,095
.‏بلى

98
00:05:04,178 --> 00:05:05,513
‏فنجانان؟

99
00:05:05,596 --> 00:05:07,098
.‏اجلسي

100
00:05:07,181 --> 00:05:10,601
‏كنت أرجو أن نلتقي لبرهة وجيزة
.‏ونشرب القهوة سريعًا ونمضي

101
00:05:14,355 --> 00:05:17,275
.‏هات ما لديك يا أخي

102
00:05:20,361 --> 00:05:21,529
.‏أنت كنت على حق

103
00:05:22,196 --> 00:05:24,115
‏يا للإثارة! فيم؟

104
00:05:26,909 --> 00:05:30,121
."‏- أريد إخراج "بن" من مدرسة "سانت آن
‏- مهلًا. ماذا؟

105
00:05:30,204 --> 00:05:32,457
.‏لا أريده أن يتحول إلى صبي ثري بغيض

106
00:05:32,540 --> 00:05:35,418
.‏- كنت تريد أن يلتحق بالمدرسة
.‏- غيّرت رأيي

107
00:05:35,501 --> 00:05:37,003
‏ماذا؟ بعدما اكتسب أصدقاء هناك؟

108
00:05:37,086 --> 00:05:38,379
.‏هذا المكان شرير

109
00:05:38,463 --> 00:05:40,006
.‏معلموه يحبّونه

110
00:05:40,089 --> 00:05:42,967
.‏- سيحبّونه في أي مدرسة حكومية
‏- ماذا عن رياضة "لاكروس"؟

111
00:05:43,051 --> 00:05:44,802
.‏فليزاول رياضة "لاكروس" في أي مكان

112
00:05:44,886 --> 00:05:47,472
.‏- لقد بلغ مرحلة التصفيات مؤخرًا
.‏- حسنًا

113
00:05:47,555 --> 00:05:50,099
.‏لكن فلتتولي أنت ما يتعلق بأعياد الميلاد

114
00:05:50,683 --> 00:05:52,602
‏ما صلة ذلك بالأمر؟

115
00:05:52,685 --> 00:05:54,979
‏أتتذكرين عيد "كيلا شوغرت"
‏نهاية الأسبوع الماضي؟

116
00:05:55,063 --> 00:05:56,189
‏كاريوكي "سويفت"؟

117
00:05:56,272 --> 00:06:00,109
.‏اتضح أن "تيلور سويفت" لم تكن موضوع الحفل
.‏بل جاءت بنفسها إلى الحفل

118
00:06:00,693 --> 00:06:03,362
‏هل حضرت "تيلور سويفت"
‏حفل عيد ميلاد صبي في الـ14؟

119
00:06:03,446 --> 00:06:06,657
.‏أجل. وغنّت ألبوم عام 1989 بأكمله

120
00:06:07,867 --> 00:06:09,911
‏- هل قدّمت أغنية "أوت أوف ذا وودز"؟
.‏- الألبوم كله

121
00:06:09,994 --> 00:06:12,538
‏- ماذا عن "كلين"؟
.‏- ألبوم عام 1989 بأكمله

122
00:06:12,622 --> 00:06:16,042
.‏بأكمله. كل أغنياته. ثم جلست وتناولت الكعك

123
00:06:16,751 --> 00:06:19,712
.‏- يا إلهي
.‏- أجل

124
00:06:19,796 --> 00:06:23,800
‏إذًا، ما الذي سيتوقعه "بن" في عيد ميلاده؟
‏"سيلينا غوميز"؟

125
00:06:24,592 --> 00:06:26,803
…‏أتظن أنها تطلب أجرها بالأغنية أم بالساعة

126
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
،‏لا أبالي. لب الأمر

127
00:06:29,055 --> 00:06:32,016
‏ألّا يتصور "بن"
.‏أن هذا هو المعتاد في حفلات أعياد الميلاد

128
00:06:34,602 --> 00:06:35,770
.‏يجب ألّا يصبح بغيضًا

129
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
.‏لا. لذا يجب أن نخرجه من المدرسة

130
00:06:39,565 --> 00:06:41,567
.‏- صحيح
.‏- وبسرعة

131
00:06:42,985 --> 00:06:45,029
‏ما الأسرع من السرعة؟

132
00:06:45,113 --> 00:06:47,657
.‏لا أعرف. ستجدين حلًا

133
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
.‏مهلًا

134
00:06:49,909 --> 00:06:52,745
.‏- ماذا؟ يجب أن تخبريه
‏- لم أخبره أنا؟

135
00:06:52,829 --> 00:06:54,288
.‏لأنني متكفل بالرسوم الدراسية

136
00:06:57,083 --> 00:06:57,917
.‏يا إلهي

137
00:06:59,377 --> 00:07:01,796
.‏- هذا فظيع
.‏- أجل

138
00:07:03,131 --> 00:07:05,925
.‏نسوا وضع القرفة في المشروب. هذا عيبه

139
00:07:11,556 --> 00:07:16,269
،‏أطعمت الأطفال كفتة السمك المقلية
.‏لكنني أخبرتهم بأنه جبن موزاريلا

140
00:07:18,312 --> 00:07:21,149
.‏يجب أن نقنع "كيني" بقص أظافر يديه

141
00:07:21,816 --> 00:07:23,484
.‏لماذا؟ يبدو وكأنه ساحر

142
00:07:24,193 --> 00:07:25,987
‏هل ستخرجين؟

143
00:07:26,070 --> 00:07:28,156
.‏أجل، سأقضي بعض المهام

144
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
…‏مثل

145
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
‏أتقصدين تلك المهام؟

146
00:07:33,411 --> 00:07:35,037
‏لماذا تهمس؟

147
00:07:35,663 --> 00:07:39,625
‏كل ما في الأمر أن شعرك مصفف وزينتك مكتملة
.‏ورائحتك عطرة، وأنت تفهمين

148
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
.‏لا، لا أفهم

149
00:07:42,587 --> 00:07:44,422
‏أهذه عملية؟

150
00:07:50,470 --> 00:07:52,388
.‏- حسنًا، لكن احفظ السر
.‏- أجل

151
00:07:52,472 --> 00:07:53,806
.‏- لا تخبر أحدًا
.‏- لن أفعل

152
00:07:53,890 --> 00:07:55,600
."‏فلتقسم بحياة "إيما

153
00:07:57,018 --> 00:07:58,144
‏هلا أقسم بحياة "كيني"؟

154
00:07:58,227 --> 00:08:01,355
.‏- أنا جادة
.‏- آسف. أجل. لن أخبر أحدًا. أعدك بذلك

155
00:08:10,823 --> 00:08:13,117
.‏أنا ذاهبة إلى متجر البقالة

156
00:08:33,262 --> 00:08:34,597
‏ماذا تشربين؟

157
00:08:38,559 --> 00:08:41,062
.‏- شرابًا قوي المفعول
.‏- بربك

158
00:08:43,648 --> 00:08:45,233
…‏كان العشاء

159
00:08:47,318 --> 00:08:49,445
‏ممتعًا، أليس كذلك؟

160
00:08:52,865 --> 00:08:54,158
.‏أجزاء منه

161
00:08:56,452 --> 00:08:57,787
.‏لكن لدينا مشكلة

162
00:09:01,916 --> 00:09:02,917
‏ما هذا؟

163
00:09:21,686 --> 00:09:23,896
.‏غضبت الجدة لأننا تغيّبنا في وقت التحلية

164
00:09:32,697 --> 00:09:35,324
‏- ماذا قلت لها؟
.‏- إنك من المعجبين بكتبه أيضًا

165
00:09:38,744 --> 00:09:39,870
.‏أبلغها شكري

166
00:09:39,954 --> 00:09:44,458
.‏- لكن يوجد أمر أخير
.‏- لا عليك. سأكتب لها رسالة

167
00:09:44,542 --> 00:09:46,002
.‏أحتاج إلى مصرف

168
00:09:49,964 --> 00:09:51,632
.‏جرّب حشيّة فراشك هذه المرة

169
00:09:51,716 --> 00:09:53,884
.‏صندوق ودائع سيكون أفضل

170
00:09:53,968 --> 00:09:56,470
‏إلا لمن يخضع زوجها إلى الإقامة الجبرية
.‏بتهمة غسل الأموال

171
00:09:56,554 --> 00:09:58,222
.‏لهذا يجب ألّا تكون أنت من تفتحه

172
00:10:01,517 --> 00:10:02,893
‏ماذا عن صديقتيّ الأخريين؟

173
00:10:03,519 --> 00:10:05,688
.‏لا. الشبهة نفسها

174
00:10:05,771 --> 00:10:07,565
‏حسنًا، من تريد؟

175
00:10:07,648 --> 00:10:08,899
.‏لا يهم

176
00:10:09,859 --> 00:10:12,987
،‏ما دامت ترتدي سروال جينز الأمهات
.‏فلن يشكّ فيها أحد

177
00:10:19,118 --> 00:10:20,286
‏لم حددت سروال الجينز؟

178
00:10:25,166 --> 00:10:28,669
‏لأن ثوبًا كهذا
.‏يلفت الأنظار غير المرغوب فيها

179
00:10:42,933 --> 00:10:44,935
.‏إنها ليست أمًا

180
00:10:45,019 --> 00:10:47,938
.‏ما عليها سوى استدراجه للتحدث عن نقوده

181
00:10:48,022 --> 00:10:50,983
.‏- إنها لا تشبه الأمهات
!‏- لو سجّلا حديثهما، فسنفوز

182
00:10:51,067 --> 00:10:53,903
.‏- إنها لا تمشي كالأمهات
…‏- تهريب وتهرّب ضريبي

183
00:10:53,986 --> 00:10:55,529
.‏لأنها ليست أمًا

184
00:10:57,740 --> 00:10:59,450
.‏لها أم

185
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
‏ممنوع تناول الحلوى الهلامية قبل النوم
.‏أيتها الصغيرة

186
00:11:04,413 --> 00:11:06,290
.‏لا تركضي وأنت تحملين مقصًا

187
00:11:06,374 --> 00:11:08,000
.‏أتدرّب على عبارات الأمهات

188
00:11:10,670 --> 00:11:12,963
.‏سنموت بالتأكيد

189
00:11:13,047 --> 00:11:14,632
‏ما صعوبة الأمر؟

190
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
.‏لا يغفل هذا الرجل عن أي شيء بمعنى الكلمة

191
00:11:18,719 --> 00:11:19,970
.‏إذًا، فلتعلّمنني

192
00:11:22,181 --> 00:11:23,349
‏- كم عدد أبنائك؟
.‏- 2

193
00:11:23,432 --> 00:11:25,267
‏- ما اسميهما؟
."‏- "توم" و"سالي

194
00:11:25,351 --> 00:11:26,936
.‏لأننا في عام 1958

195
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
."‏- "براير" و"جوليان
.‏- حسنًا

196
00:11:29,688 --> 00:11:31,941
."‏- "براير" بحرف "واي
‏- كم عمر "جوليان"؟

197
00:11:32,024 --> 00:11:34,235
.‏- بسرعة
.‏- عام ونصف

198
00:11:34,318 --> 00:11:36,112
.‏- بالأشهر
.‏- احسبي بالأشهر دائمًا

199
00:11:36,195 --> 00:11:38,656
‏- ماذا؟
.‏- كل ما دون العامين يُحسب بالشهر

200
00:11:38,739 --> 00:11:40,741
.‏كل ما يزيد عن العامين يُحسب بالأعوام

201
00:11:40,825 --> 00:11:42,201
‏- لماذا؟
.‏- لا تسألي

202
00:11:42,284 --> 00:11:43,869
‏- لماذا؟
.‏- الأطفال فقط يسألون

203
00:11:43,953 --> 00:11:46,080
.‏فلنحاول مرة أخرى. لنبدأ مجددًا

204
00:12:12,815 --> 00:12:14,233
.‏الآن أصبحت حقيبة أم

205
00:12:14,733 --> 00:12:15,693
‏ما موعد النوم؟

206
00:12:15,776 --> 00:12:17,194
.‏الساعة الـ7. الساعة الـ8

207
00:12:18,279 --> 00:12:19,530
.‏أخلد إلى الفراش في الـ9

208
00:12:19,613 --> 00:12:20,448
.‏إنه سؤال خادع

209
00:12:20,531 --> 00:12:23,367
‏لا جدوى من ضبط موعد للنوم
.‏لأنهما لن يلتزما به

210
00:12:43,679 --> 00:12:44,972
‏أتريدين البقاء على قيد الحياة؟

211
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
.‏إنه مقزز

212
00:12:49,518 --> 00:12:52,646
‏- الساعة الـ2:15. علام تأخرت؟
.‏- إحضار ابنتي من المدرسة

213
00:12:52,730 --> 00:12:53,606
.‏"إحضار ابنتك" فقط

214
00:12:53,689 --> 00:12:55,691
‏كم مرة سنكرر هذه التعليمات؟

215
00:12:55,774 --> 00:12:58,944
."‏- الأمهات لا يقلن "مدرسة
.‏- حسنًا. فقط… إحضار ابنتي

216
00:12:59,904 --> 00:13:01,947
.‏لا تعطه ذلك. به نسبة عالية من السكر

217
00:13:02,031 --> 00:13:03,657
.‏النوع الضار، لا النوع المفيد

218
00:13:03,741 --> 00:13:06,160
.‏أعطه البطاطا الحلوة الموجودة في البرّاد

219
00:13:06,243 --> 00:13:08,287
.‏هرستها بنفسي. فلا تستخدم الكيس

220
00:13:08,370 --> 00:13:10,623
‏بدأت أضيف الطرخون
.‏لأعرّفه بالتوابل تدريجيًا

221
00:13:10,706 --> 00:13:13,751
.‏أعتذر عن تأخري
.‏لا يعرف "مارتي" ماذا يطعم الطفلين

222
00:13:13,834 --> 00:13:16,879
.‏حسنًا، حمّمهما وسأعود في موعد رواية القصص

223
00:13:16,962 --> 00:13:18,380
.‏حسنًا. أحبك. إلى اللقاء

224
00:13:20,341 --> 00:13:23,594
.‏حرارة "جوليان" مرتفعة. 38.8 درجة مئوية

225
00:13:23,677 --> 00:13:25,763
‏وأصابه طفح جلدي أخافني كثيرًا

226
00:13:25,846 --> 00:13:28,766
،‏لأنني حسبتها الحصبة
،‏فقد تلقى مؤخرًا اللقاح الثلاثي

227
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
،‏لكن تبيّن أنه الطفح الوردي

228
00:13:30,267 --> 00:13:32,686
.‏ولم يصب "براير" من قبل
،‏بل أصابتها الحمى القلاعية

229
00:13:32,770 --> 00:13:35,481
،‏فظننت في البداية أن هذا ما أصابه
.‏لكنني كنت مخطئة

230
00:13:35,564 --> 00:13:36,857
.‏القرد الصغير المسكين

231
00:13:38,025 --> 00:13:41,946
،‏على أية حال
.‏نسيت تدوين ما أمرني الصيدلي بشرائه

232
00:13:42,029 --> 00:13:44,490
.‏أين ذلك القلم؟ تبًا

233
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
.‏ها هو

234
00:13:58,921 --> 00:14:00,172
.‏إنها جاهزة

235
00:14:11,850 --> 00:14:13,143
‏هل أصلحتها؟

236
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
.‏لم تكن معطلة

237
00:14:16,272 --> 00:14:18,816
.‏قال "داني" إنه لا يستطيع طباعة ملخص كتابه

238
00:14:18,899 --> 00:14:21,610
.‏ما كان عليه سوى استبدال خرطوش الحبر

239
00:14:23,737 --> 00:14:26,532
‏ما هو "أكوا جوي 2000"؟

240
00:14:26,615 --> 00:14:29,285
.‏إنه المغطس الساخن المنزلي الأقوى في السوق

241
00:14:30,786 --> 00:14:32,913
‏أجل. لكن لم كُتب على الورقة أننا اشتريناه؟

242
00:14:32,997 --> 00:14:33,956
.‏لأننا اشتريناه

243
00:14:35,541 --> 00:14:38,419
.‏- نحن نحتاج إليه
.‏- قلت إن أحدًا لا يحتاج إلى مغطس ساخن

244
00:14:38,502 --> 00:14:41,755
‏كان ذلك قبل أن تقرر زوجتي
.‏إخفاء هويتها السرية عنا

245
00:14:42,464 --> 00:14:45,467
.‏عمّ تتحدث؟ نحن لا نملك هذا المبلغ

246
00:14:45,551 --> 00:14:47,803
.‏أولًا، صوته مرتفع جدًا

247
00:14:47,887 --> 00:14:50,598
‏لو أردت التحدث مع صديقتيك

248
00:14:50,681 --> 00:14:52,182
…‏من دون أن يسمعكما أحد

249
00:14:52,266 --> 00:14:53,434
.‏لا أحد ينصت

250
00:14:53,517 --> 00:14:54,560
‏ما أدراك؟

251
00:14:54,643 --> 00:14:56,270
.‏لأنني المخبرة

252
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
‏لا أستطيع المخاطرة، أتفهمين؟

253
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
‏أنت؟

254
00:15:02,818 --> 00:15:03,819
.‏أجل، أنا

255
00:15:05,154 --> 00:15:06,739
.‏أنا أتحمّل كل المخاطرة

256
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
.‏أنا المعرّض إلى أكبر خسارة

257
00:15:13,245 --> 00:15:14,705
.‏لكننا لسنا بحاجة إليه

258
00:15:19,501 --> 00:15:22,421
."‏لكنني… أحتاج إلى صفقة نقلنا إلى "نيفادا

259
00:15:38,062 --> 00:15:39,188
.‏ها قد وصلت

260
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
.‏- مرحبًا
.‏- طاب صباحكن أيتها السيدات

261
00:15:43,150 --> 00:15:44,818
.‏أضفت القلادة المكتنزة

262
00:15:44,902 --> 00:15:46,236
‏إنها رائعة، أليس كذلك؟

263
00:15:46,320 --> 00:15:48,989
.‏- لا
.‏- ليست رائعة. إنها سيئة

264
00:15:54,286 --> 00:15:56,080
.‏أطلق البوق مرتين إن كنت تسمعني

265
00:16:00,292 --> 00:16:01,293
.‏ها قد بدأنا

266
00:16:02,294 --> 00:16:04,421
‏أهو في الملح والفلفل؟

267
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
.‏كله

268
00:16:07,591 --> 00:16:09,885
‏هل يسمعني حين أتحدّث إلى التوابل؟

269
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
.‏كل شيء. أجل

270
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
.‏أطلق البوق 3 مرات إن كنت تسمعني

271
00:16:26,443 --> 00:16:28,362
.‏يا إلهي. غير معقول

272
00:16:29,446 --> 00:16:31,532
.‏- انهضن أيتها السيدات
‏- ماذا؟

273
00:16:31,615 --> 00:16:33,742
.‏لن أسمح لكنّ بالجلوس حتى يكتمل عددكن

274
00:16:33,826 --> 00:16:35,744
.‏إنه… يصفّ السيارة فحسب

275
00:16:36,870 --> 00:16:41,667
‏في الواقع، تحدثت مع المدير أمس
.‏بشأن حجز هذه الطاولة

276
00:16:42,960 --> 00:16:44,628
.‏إنه ليس موجودًا اليوم

277
00:16:44,712 --> 00:16:46,964
.‏نحن بحاجة إلى هذه الطاولة

278
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
.‏وكذلك تلك المجموعة

279
00:16:49,550 --> 00:16:52,720
.‏لكن توجد هنا 150 طاولة أخرى

280
00:16:52,803 --> 00:16:54,596
.‏هذه طاولتهم المفضّلة

281
00:16:57,933 --> 00:17:00,269
‏ماذا لو طلبنا له؟

282
00:17:00,352 --> 00:17:03,230
.‏- هذا لا يُحتسب
‏- لم لا يُحتسب؟

283
00:17:03,313 --> 00:17:06,233
،‏لأننا لا نعطي الطاولات لشطائر التونة
.‏بل للناس

284
00:17:06,316 --> 00:17:10,029
.‏حسنًا، لم نأت لتناول الغداء فعليًا

285
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
‏حسنًا، ماذا تفعلن إذًا بحق السماء؟

286
00:17:16,618 --> 00:17:17,911
.‏سيداتي

287
00:17:23,083 --> 00:17:26,003
.‏شراب "أرنولد بالمرز" للجميع؟ شكرًا

288
00:17:26,086 --> 00:17:29,465
.‏ولا تضيفي الشاي المثلج إلى شرابي. شكرًا

289
00:17:29,965 --> 00:17:32,176
.‏إذًا… عصير ليمون فحسب

290
00:17:34,178 --> 00:17:37,264
.‏- هذه صديقتي
."‏- اسمي "كارولاين" بحرف "واي

291
00:17:40,142 --> 00:17:41,560
‏كيف تعارفتما؟

292
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
.‏- حين أحضر ابنتي
.‏- من صف البستنة

293
00:17:44,146 --> 00:17:47,441
.‏أعني، عرفتها أولًا من المدرسة

294
00:17:47,524 --> 00:17:51,528
‏أجل، كانت الأم الوحيدة التي توافق
…‏على شرب النبيذ الوردي معي طوال اليوم، لذا

295
00:17:52,571 --> 00:17:54,323
.‏ثم فعلت المعجزات بنباتاتي المعمّرة

296
00:17:54,406 --> 00:17:55,657
.‏- توقفي
.‏- إنها الحقيقة

297
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
.‏ليتك ترى كيف تشّكل الأشجار بتشذيبها

298
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
…‏ستثير ذهولك

299
00:17:59,369 --> 00:18:01,371
‏أدير شركة صغيرة لتنسيق الحدائق

300
00:18:01,455 --> 00:18:06,126
‏في غير أوقات انشغالي بتوصيل "براير"
‏و"جوليان" إلى مواعيد اللعب وصفوف الفنون

301
00:18:06,210 --> 00:18:07,586
…‏وأغنيات الأطفال

302
00:18:07,669 --> 00:18:10,672
.‏ثم أصبحنا صديقات مقرّبات منذ ذلك الحين

303
00:18:11,256 --> 00:18:12,216
.‏أجل

304
00:18:15,344 --> 00:18:16,303
.‏رائع

305
00:18:19,431 --> 00:18:20,599
.‏رائع جدًا

306
00:18:22,643 --> 00:18:25,187
‏إذًا، فهي تحاول تنمية شركتها

307
00:18:25,270 --> 00:18:28,649
.‏مما يعني أنها مثالية لاتفاقنا

308
00:18:34,696 --> 00:18:36,490
‏إذًا، ماذا تريدني أن أفعل؟

309
00:18:40,661 --> 00:18:43,038
،‏في الواقع، لا أعرف رأيكن

310
00:18:43,122 --> 00:18:45,874
‏لكنني لا أستطيع التحدث عن العمل
.‏بمعدة فارغة

311
00:18:55,175 --> 00:18:56,176
‏هل أنتم مستعدون؟

312
00:18:56,260 --> 00:18:57,678
.‏أنا مستعد لو أنكن مستعدات

313
00:18:57,761 --> 00:18:59,138
.‏- بالتأكيد
.‏- أجل

314
00:18:59,221 --> 00:19:01,723
…‏يمكنني أن أستعدّ. فقط

315
00:19:01,807 --> 00:19:04,476
.‏أريد شطيرة اللحم المقدد بالخس والبندورة
.‏وليكن اللحم مقرمشًا

316
00:19:05,102 --> 00:19:06,436
‏خبز أبيض أم أسمر؟

317
00:19:06,520 --> 00:19:07,729
.‏فاجئيني

318
00:19:07,813 --> 00:19:12,776
.‏سآخذ سلاطة الخضراوات فحسب
‏لم لا تطلبن جميعًا سلاطة الخضراوات؟

319
00:19:12,860 --> 00:19:14,069
.‏- إنها شهية
.‏- لذيذة

320
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
.‏- قرأت أفكاري
.‏- سلاطة الخضراوات

321
00:19:17,739 --> 00:19:18,866
.‏شكرًا

322
00:19:21,910 --> 00:19:23,287
…‏إذًا

323
00:19:24,872 --> 00:19:29,209
‏ماذا؟ هل تريدها
…‏أن تخفي مبلغًا نقديًا فحسب

324
00:19:30,460 --> 00:19:33,297
‏يا آنسة، هلا تغلّفين كل ما طلبناه
‏لنأخذه معنا؟

325
00:19:34,256 --> 00:19:35,507
.‏شكرًا

326
00:19:38,218 --> 00:19:39,761
‏إلى أين سنذهب؟

327
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
.‏إلى منزلها

328
00:19:46,935 --> 00:19:47,895
‏لماذا؟

329
00:19:49,188 --> 00:19:51,940
.‏لا نعرف من ينصت إلينا هنا

330
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
.‏حسنًا، يمكننا الذهاب إلى منزلي

331
00:19:54,526 --> 00:19:56,111
.‏- إنه أقرب بكثير
…‏- إنه هناك

332
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
.‏- أجل
.‏- فكرة جيدة

333
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
.‏لا

334
00:20:02,659 --> 00:20:04,244
.‏أريد أن أرى منزلها

335
00:20:26,475 --> 00:20:27,517
‏أهو بعيد؟

336
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
.‏إلى الأمام

337
00:20:30,729 --> 00:20:31,647
‏وبعد؟

338
00:20:32,522 --> 00:20:33,941
.‏بعد بضعة مربعات سكنية فحسب

339
00:20:50,624 --> 00:20:52,459
‏لم لا نتحدث هنا؟

340
00:20:53,418 --> 00:20:56,296
.‏أجل. فلا يوجد سوانا هنا

341
00:20:57,422 --> 00:20:59,174
.‏- هناك خصوصية شديدة
‏- هل اقتربنا؟

342
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
.‏وصلنا

343
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
.‏المفاتيح هنا في مكان ما

344
00:21:21,655 --> 00:21:22,990
.‏يمكنك أن تطرقي الباب فحسب

345
00:21:23,073 --> 00:21:25,158
.‏زوجي نائم

346
00:21:25,242 --> 00:21:26,576
‏في وقت الظهيرة؟

347
00:21:29,871 --> 00:21:33,709
.‏أجل، إنه متوعك
.‏أجل. أصابته عدوى من الطفلين

348
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
.‏أجل، وأصابت فريق كرة القدم بأكمله

349
00:21:38,213 --> 00:21:39,631
.‏لابد أنني نسيتها في الداخل

350
00:21:41,258 --> 00:21:42,342
!‏يا للأسف

351
00:21:42,426 --> 00:21:43,927
‏لم لا نذهب إلى المتنزه؟

352
00:21:44,011 --> 00:21:45,429
.‏- لنأكل في الهواء الطلق
.‏- أجل

353
00:21:45,512 --> 00:21:47,723
…‏أجل، توجد طاولات للنزهات الخلوية

354
00:21:58,025 --> 00:21:59,318
.‏لقد استيقظ

355
00:22:07,367 --> 00:22:10,037
‏- مرة أخرى؟
.‏- أعرف. آسفة يا حبيبي

356
00:22:10,120 --> 00:22:14,041
‏لعلك تعلّقين المفاتيح بعصي خشبية كبيرة
."‏كما يفعلون في "ستاربكس

357
00:22:26,803 --> 00:22:29,681
‏إذًا، متى انتقلتم للعيش هنا؟

358
00:22:29,765 --> 00:22:31,641
.‏في الآونة الأخيرة. أجل

359
00:22:31,725 --> 00:22:33,977
.‏"روبي" لم تذكر ذلك في الحفل الغنائي

360
00:22:34,061 --> 00:22:36,688
.‏حقًا؟ أجل، انتقلنا مؤخرًا

361
00:22:36,772 --> 00:22:38,023
‏أين هي على أية حال؟

362
00:22:38,857 --> 00:22:42,110
.‏إنها في طريقها. تذوّقي الجبن. إنه شهي

363
00:22:42,736 --> 00:22:44,112
‏هل أملأ لك كأسك؟

364
00:22:45,739 --> 00:22:48,116
‏كيف حصلتما على الحقائب بسعر الجملة؟

365
00:22:50,368 --> 00:22:52,621
.‏سيستاء إن أخبرتك

366
00:22:52,704 --> 00:22:54,164
‏أتعرفان "لوي فيتون"؟

367
00:22:55,332 --> 00:22:56,875
.‏يمكنك تذوّق الجبن

368
00:23:00,504 --> 00:23:02,380
‏- أتريدين المزيد؟
‏- أهو حقيقي؟

369
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
.‏حيوان الرنّة بـ10 قرون

370
00:23:09,805 --> 00:23:10,972
.‏يا إلهي

371
00:23:11,765 --> 00:23:13,433
.‏لم يشعر بشيء

372
00:23:14,017 --> 00:23:16,895
‏عرضت "روبي" التطوع
.‏في جمعيتي لإنقاذ الحيوان

373
00:23:20,899 --> 00:23:24,402
‏أجل. ذلك المسكين صدمته شاحنة صخور
."‏على الطريق السريع "آي 75

374
00:23:25,195 --> 00:23:26,905
.‏- يا إلهي
.‏- أجل

375
00:23:26,988 --> 00:23:32,244
‏ارتأينا أنها أفضل طريقة لتكريم حياته
.‏نوعًا ما. أجل

376
00:23:32,327 --> 00:23:34,621
‏- ماذا عن الآخرين؟
‏- معذرةً؟

377
00:23:44,172 --> 00:23:45,966
.‏قتلت الشاحنة العائلة بأكملها

378
00:23:51,805 --> 00:23:53,014
.‏تذوّقي الجبن

379
00:24:10,323 --> 00:24:12,576
.‏آسفة. لم أكن أتوقع حضور ضيوف

380
00:24:17,080 --> 00:24:18,081
‏ألديك كوب؟

381
00:24:22,043 --> 00:24:23,253
.‏بجوار البرّاد

382
00:24:25,213 --> 00:24:26,339
‏إلى يمينه أم يساره؟

383
00:24:28,508 --> 00:24:29,426
.‏إلى يمينه

384
00:24:34,848 --> 00:24:38,059
…‏أعني… كنت أقصد يميني، لا يمينك. أي

385
00:24:55,160 --> 00:24:56,745
‏إذًا، كيف سيجري الاتفاق؟

386
00:24:57,662 --> 00:24:59,289
،‏أعطيك حقيبة قماشية

387
00:24:59,372 --> 00:25:01,666
.‏وتحتفظين بمحتوياتها إلى أن أطلبها

388
00:25:02,792 --> 00:25:04,294
‏علام أحصل بالمقابل؟

389
00:25:05,045 --> 00:25:06,129
.‏رسوم الحفظ

390
00:25:07,505 --> 00:25:08,506
.‏يبدو هذا عادلًا

391
00:25:09,007 --> 00:25:10,675
.‏أريد مفتاح صندوق الإيداع أيضًا

392
00:25:11,760 --> 00:25:12,802
.‏حسنًا

393
00:25:13,386 --> 00:25:15,597
.‏غدًا. عند الظهيرة. عند مصرفك

394
00:25:16,306 --> 00:25:17,557
.‏أرسلي إليها التفاصيل

395
00:25:18,808 --> 00:25:21,269
.‏- أنصحك بعدم شربه، بالمناسبة
‏- لماذا؟

396
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
.‏انتهت صلاحيته منذ أسبوع

397
00:25:28,360 --> 00:25:30,195
.‏هذا كل شيء. انتهى الأمر

398
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
‏نلنا منه، صحيح؟

399
00:25:33,782 --> 00:25:36,159
.‏لا. بل نال منا

400
00:25:36,243 --> 00:25:39,663
.‏- لقد اعترف بكل شيء للتو
.‏- ما قاله يُعدّ اعترافًا

401
00:25:39,746 --> 00:25:42,457
.‏لقد وجدت هذا المنزل قبل وصولكم بـ10 دقائق

402
00:25:42,540 --> 00:25:45,335
‏- ألم تضع جهاز تنصت؟
.‏- بالكاد وجدت وقتًا لأرسل العنوان

403
00:25:46,002 --> 00:25:46,878
.‏يا إلهي

404
00:25:48,588 --> 00:25:50,173
.‏إذًا لم ينته الأمر

405
00:25:50,257 --> 00:25:51,258
‏معذرةً؟

406
00:25:51,967 --> 00:25:53,051
‏هل أصبح المكان آمنًا؟

407
00:25:54,094 --> 00:25:56,763
.‏أجل. أنا في شدة الأسف حيال ذلك

408
00:25:56,846 --> 00:25:59,307
."‏أعرفكنّ بـ"أيرين" و"فيل

409
00:26:00,725 --> 00:26:02,936
.‏بلادكما تشكركما على خدمتكما لها

410
00:26:03,478 --> 00:26:05,313
.‏لديكما منزل جميل جدًا

411
00:26:06,314 --> 00:26:08,149
…"‏عمتي في "نانتوكيت

412
00:26:10,902 --> 00:26:13,655
.‏تبًا! أروقة المنزل كثيرة جدًا

413
00:26:15,365 --> 00:26:16,700
‏هل تمزح؟

414
00:26:17,409 --> 00:26:19,119
‏وكأنه "تاج محل" بحق السماء

415
00:26:19,202 --> 00:26:21,413
.‏لو كان به فرنان

416
00:26:23,290 --> 00:26:26,001
،‏أحدهما للديك الرومي
.‏والآخر للمعكرونة بالجبن

417
00:26:26,835 --> 00:26:29,045
.‏هذا كفيل بتسهيل مأدبة عيد الشكر

418
00:26:32,132 --> 00:26:33,258
‏كم ربحنا؟

419
00:26:34,217 --> 00:26:35,719
‏تقصدين كم ربحت أنا؟

420
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
.‏واجهت مأزقًا

421
00:26:42,434 --> 00:26:45,812
‏أتعرفين مدى صعوبة التظاهر بأنك شخص آخر؟

422
00:26:47,105 --> 00:26:48,231
.‏كل يوم

423
00:26:48,315 --> 00:26:51,109
،‏حسنًا، أنا لست معتادًا على امتلاك فرنين

424
00:26:51,192 --> 00:26:52,861
…‏وحوضين وغسالتيّ صحون

425
00:26:52,944 --> 00:26:54,446
‏ألديهم غسّالتا صحون؟

426
00:26:54,529 --> 00:26:57,240
.‏- وبرّادان أيضًا
.‏- تبًا

427
00:26:57,866 --> 00:26:59,367
."‏صديقتك "ميشيل

428
00:27:00,201 --> 00:27:03,288
.‏سألتني عن مصمم الديكور الذي استعنّا به

429
00:27:04,289 --> 00:27:06,249
‏- ماذا قلت؟
."‏- "جوفان

430
00:27:08,043 --> 00:27:10,879
‏- من هذا؟
.‏- العطر الذي أهديتني إياه في عيد الميلاد

431
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
.‏- يا إلهي
.‏- لقد تخلّيت عني

432
00:27:13,006 --> 00:27:14,382
.‏كانت أزمة

433
00:27:14,466 --> 00:27:17,427
‏- أتقصدين أن أزمتك أصعب من أزمتي؟
.‏- كانت أزمة حياة أو موت

434
00:27:17,510 --> 00:27:20,138
‏أم لأنها تأتي دائمًا في المقام الأول؟

435
00:27:25,769 --> 00:27:28,480
.‏يبدو أنك أبليت بلاءً حسنًا بمفردك

436
00:27:28,563 --> 00:27:29,856
.‏النقود ناقصة

437
00:27:30,857 --> 00:27:31,691
‏كيف؟

438
00:27:33,818 --> 00:27:36,237
.‏لم أبع ما يكفي من الحقائب
.‏وضعت لها سعرًا باهظًا

439
00:27:37,030 --> 00:27:39,699
.‏حسنًا، سنقيم حفلًا آخر

440
00:27:40,950 --> 00:27:43,036
‏وماذا أقول لـ"جين"؟

441
00:27:43,119 --> 00:27:44,412
.‏إننا سنبيع البقية

442
00:27:45,121 --> 00:27:47,791
.‏هذا قد يسبب لي أزمة

443
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
.‏أزمة حياة أو موت

444
00:27:58,593 --> 00:28:00,095
‏ما هذا؟ حيوان الرنّة؟

445
00:28:01,513 --> 00:28:02,764
.‏2 من كل شيء

446
00:28:10,230 --> 00:28:11,731
.‏مرحبًا. وجبة خفيفة

447
00:28:16,111 --> 00:28:17,737
.‏هذا ظلم شديد

448
00:28:17,821 --> 00:28:21,616
.‏فلتعذرني. نفد كبد الإوز الفاخر

449
00:28:22,283 --> 00:28:23,410
.‏أقصد المدرسة

450
00:28:24,494 --> 00:28:27,747
.‏هذا غريب. أردت التحدث معك بشأنها

451
00:28:29,707 --> 00:28:31,459
.‏رفض أبي ذهابي إلى "واشنطن" العاصمة

452
00:28:32,419 --> 00:28:33,294
‏لماذا؟

453
00:28:33,378 --> 00:28:36,339
،‏يقول إنني لا أتعلّم شيئًا
.‏بل يتحول الأمر إلى حفل ضخم

454
00:28:36,423 --> 00:28:38,758
.‏هذا بديهي. لهذا اختُرعت الرحلات المدرسية

455
00:28:38,842 --> 00:28:42,095
‏سأكون الطالب الوحيد في صفي
.‏المتخلّف عن الرحلة

456
00:28:42,178 --> 00:28:43,179
‏حسنًا، وبعد؟

457
00:28:43,263 --> 00:28:45,306
.‏وأريد أن أكون مع أصدقائي

458
00:28:45,974 --> 00:28:49,894
.‏ربما كانت فرصة لاكتساب أصدقاء جدد

459
00:28:49,978 --> 00:28:52,272
‏- عمّ تتحدثين؟
.‏- اهدأ قليلًا

460
00:28:52,355 --> 00:28:54,941
."‏- تناول مقبلات "آني
.‏- أمي. أخبريني

461
00:29:02,991 --> 00:29:05,952
.‏سأتحدث مع والدك بشأن رحلة العاصمة

462
00:29:07,287 --> 00:29:08,496
‏حقًا؟

463
00:29:09,664 --> 00:29:14,002
.‏أعني، إنها العاصمة
‏لا يصح أن نخذل آباءنا المؤسسين، أليس كذلك؟

464
00:29:14,085 --> 00:29:16,921
.‏إنه واجبنا الدستوري، نوعًا ما

465
00:29:26,723 --> 00:29:28,850
.‏- أظافرك رائعة
."‏- زينتها لي "نانسي

466
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
.‏تقصد مدرّمة أظافرها

467
00:29:30,935 --> 00:29:32,562
.‏لم تعد تأتي

468
00:29:33,188 --> 00:29:35,398
‏ماذا؟ هل تتواضع وتذهب إلى صالون التجميل؟

469
00:29:36,107 --> 00:29:37,484
.‏بل تدرّم أظافرها بنفسها

470
00:29:39,778 --> 00:29:41,488
‏أتقصد في المنزل؟

471
00:29:41,571 --> 00:29:43,615
،‏اشترت لي الطلاء الأزرق الكوني
."‏من "أمازون

472
00:29:46,284 --> 00:29:49,162
‏لماذا يتفوّق دائمًا مذاق الأشياء الرخيصة؟

473
00:29:49,245 --> 00:29:51,623
!‏إنهما يواجهان أزمة مالية

474
00:29:51,706 --> 00:29:52,874
.‏الأطفال

475
00:29:52,957 --> 00:29:55,752
‏تدرّم أظافرها بنفسها
،"‏ولم تشتر البقالة من "هول فودز

476
00:29:55,835 --> 00:29:57,587
.‏وتتسلم الأطعمة السريعة بنفسها

477
00:29:57,670 --> 00:29:58,588
‏من؟

478
00:29:59,297 --> 00:30:01,132
."‏دوقة "وينشستر

479
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
‏من؟

480
00:30:03,134 --> 00:30:06,054
‏"نانسي". "غريغ". ألا تفهمان؟
‏وإلا فلم أتحمّس إلى هذا الحد؟

481
00:30:06,137 --> 00:30:07,931
‏تخيلي مدى حماسك

482
00:30:08,014 --> 00:30:10,558
‏حين تمرّين بسيارتك بجوار خيمتهما
.‏تحت الطريق السريع

483
00:30:10,642 --> 00:30:11,768
.‏آمين

484
00:30:17,482 --> 00:30:19,025
‏كيف حالكما؟

485
00:30:19,526 --> 00:30:21,069
.‏من الناحية المالية

486
00:30:21,653 --> 00:30:23,363
.‏في الواقع، لا أعيش في خيمة

487
00:30:23,947 --> 00:30:24,864
.‏حتى الآن

488
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
‏أيمكنكما إقراضي بعض المال هذا الشهر؟

489
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
‏ما الذي يحدث؟

490
00:30:35,041 --> 00:30:37,293
.‏لديّ بضع فواتير إضافية

491
00:30:37,377 --> 00:30:38,419
‏كم؟

492
00:30:41,089 --> 00:30:42,757
.‏- 6 آلاف
!‏- يا إلهي

493
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
‏- ماذا اشتريت؟
‏- مقعد مدولب آلي آخر؟

494
00:30:49,556 --> 00:30:54,519
‏نحن نبيع حقائب يد مقلّدة لحساب رب عمل
‏"ستان" ولم أجن المبلغ المطلوب. هل فهمتما؟

495
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
‏ما الأمر؟

496
00:31:01,734 --> 00:31:04,070
‏كم عدد عمليات الاحتيال التي تديرينها؟

497
00:31:05,613 --> 00:31:06,739
‏ما أهمية ذلك؟

498
00:31:06,823 --> 00:31:09,993
.‏لأنه من الغريب ألّا تخبرينا

499
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
.‏الأمر لا يشملكما

500
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
.‏يشملنا إن كنت تزاولين عملًا غير مشروع

501
00:31:15,039 --> 00:31:18,626
.‏- نحن نزاول الأعمال غير المشروعة كل يوم
…‏- أجل، لأن هذا جزء من صفقتنا

502
00:31:18,710 --> 00:31:21,921
‏أصبحنا نزاول الكثير من الأعمال
.‏غير المشروعة، فلم أعد أميّز بينها

503
00:31:22,005 --> 00:31:25,216
‏والتي ستُلغى
.‏لو اكتشفا أننا نزاول عملًا غير مشروع

504
00:31:25,300 --> 00:31:27,635
.‏إنها على حق نوعًا ما

505
00:31:30,013 --> 00:31:32,599
‏معذرةً، لكن ماذا عن تسجيلك الجنسي؟

506
00:31:33,182 --> 00:31:35,518
.‏- هذه مسألة مختلفة
.‏- بل إنها مماثلة تمامًا

507
00:31:35,602 --> 00:31:38,521
.‏- فعلت ذلك لأحمينا
.‏- أنت لا تحترمين القواعد

508
00:31:38,605 --> 00:31:40,273
‏أتظنين أنني كنت أريد فعل ذلك؟

509
00:31:41,649 --> 00:31:43,651
.‏أحسنت حين تركته يداعبك جنسيًا من أجلنا

510
00:31:44,736 --> 00:31:46,529
.‏أرى الأمر من تلك الزاوية

511
00:31:46,613 --> 00:31:49,115
‏هلا تسرعين باختيار صف إحدانا من فضلك؟

512
00:32:00,793 --> 00:32:04,756
‏إذًا، ماذا سيحدث إن لم توفري النقود؟

513
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
.‏ستكون العواقب وخيمة

514
00:32:08,051 --> 00:32:09,552
‏إلى أي حد؟

515
00:32:09,636 --> 00:32:12,221
.‏مثل عواقب صديقنا رئيس العصابة

516
00:32:32,075 --> 00:32:34,035
‏أحقًا ستفعلين هذا؟

517
00:32:34,118 --> 00:32:35,203
‏ماذا تعني؟

518
00:32:37,038 --> 00:32:39,791
.‏ظننت أن الأمور قد تغيرت الآن، هذا كل شيء

519
00:32:43,795 --> 00:32:45,546
…‏لو أن "كارولاين" تثير

520
00:32:47,924 --> 00:32:50,468
،‏أعرف أنه يصعب تحمّلها أحيانًا
…‏لذا فإن لديّ صديقات أخريات

521
00:32:50,551 --> 00:32:52,345
‏أهي من المباحث الفيدرالية
‏أم الخدمة السرية؟

522
00:32:57,058 --> 00:33:01,062
.‏إنها إحدى الأمهات في صف البستنة

523
00:33:01,145 --> 00:33:02,397
.‏لقد وجدت جهاز التنصت

524
00:33:07,193 --> 00:33:08,528
."‏وراء كتاب "بيليكان بريف

525
00:33:11,948 --> 00:33:12,949
.‏توقفي

526
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
.‏لا تفعلي ذلك

527
00:33:22,959 --> 00:33:24,085
.‏افتحي جارور القفازات

528
00:33:34,262 --> 00:33:35,555
.‏ناوليني إياه

529
00:36:20,887 --> 00:36:22,638
‏"مجوهرات مقلّدة"

530
00:36:24,640 --> 00:36:26,517
."‏أفسدت العملية يا "كارولاين

531
00:36:36,944 --> 00:36:41,866
‏والآن، كلما أوصلت هاتفي بالكهرباء
."‏أسمع أغنية "آيل ميك لاف تو يو

532
00:36:42,658 --> 00:36:43,868
."‏من فرقة "بويز تو مين

533
00:36:44,827 --> 00:36:48,456
‏شغّلتها مرة واحدة لتلك الساقطة
،‏التي لا تُثار جنسيًا من دونها

534
00:36:48,539 --> 00:36:49,707
.‏فأصبحت لا أسمع سواها

535
00:36:52,585 --> 00:36:54,378
."‏حدث لنا ذلك مع أغنية "مامبو نمبر 5

536
00:36:54,462 --> 00:36:56,297
.‏أجل، لازمتنا لفترة طويلة

537
00:36:57,256 --> 00:36:59,008
‏لا تفارقنا مثل مرض الهربس، صحيح؟

538
00:37:00,760 --> 00:37:02,637
‏- ما رأيك في حصيلتنا؟
…‏- في الواقع

539
00:37:04,347 --> 00:37:05,890
…‏أكره أن أقول ذلك

540
00:37:08,351 --> 00:37:10,228
.‏لكنكما حققتما نجاحًا باهرًا

541
00:37:11,395 --> 00:37:13,522
.‏- هذا جيد
.‏- لم يكن الأمر سهلًا

542
00:37:13,606 --> 00:37:16,150
.‏يمكنني أن أجعلكما شريكين في الملهى أيضًا

543
00:37:17,235 --> 00:37:19,403
.‏هذا سيكون رائعًا

544
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
.‏قلت إنه يمكنني أن أفعل ذلك لكنني لن أفعله

545
00:37:22,114 --> 00:37:23,491
…‏لكن ما سأفعله هو

546
00:37:23,574 --> 00:37:24,867
.‏أنا ممتن

547
00:37:24,951 --> 00:37:28,162
.‏استثمار الأرباح مجددًا في الشركة

548
00:37:28,913 --> 00:37:30,831
‏أي شركة؟

549
00:37:30,915 --> 00:37:33,084
.‏شركتنا للحقائب المقلّدة

550
00:37:33,876 --> 00:37:37,213
.‏- نفضّل الاكتفاء بحصتنا
.‏- لكنها ستحقق نجاحًا

551
00:37:37,296 --> 00:37:39,382
.‏لكننا اكتفينا

552
00:37:39,465 --> 00:37:42,134
…‏- مثل شركة "آبل" أو
.‏- نحن الخاسران

553
00:37:42,218 --> 00:37:44,470
."‏- "فيس بوك
.‏- تولّ إدارتها بنفسك يا رجل

554
00:37:45,554 --> 00:37:46,514
‏هل أنتما متأكدان؟

555
00:37:46,597 --> 00:37:49,100
.‏أجل. متأكدان تمامًا

556
00:37:50,851 --> 00:37:53,646
‏إذًا، ألا تريدان نجاحًا كبيرًا مثل "غوغل"؟

557
00:37:54,230 --> 00:37:55,356
.‏سنخاطر بإهدار الفرصة

558
00:37:56,524 --> 00:37:57,608
‏أتعرفان؟

559
00:37:59,110 --> 00:38:02,613
.‏حبي لكما أكبر من أن أسمح لكما بإهدارها

560
00:38:08,035 --> 00:38:09,745
.‏ليس لدينا أي استثمارات حقيقية

561
00:38:09,829 --> 00:38:12,039
.‏- سأقضي على ذلك الأحمق
.‏- أجل. صحيح

562
00:38:21,215 --> 00:38:22,049
.‏لا

563
00:38:23,175 --> 00:38:25,136
.‏- اجلس
‏- فنجانان؟

564
00:38:27,722 --> 00:38:30,725
‏أنت استمتعت بالرحلة المدرسية إلى العاصمة
.‏في الصف الثامن

565
00:38:30,808 --> 00:38:34,020
‏ضاجعت "ميليسا توماس"
."‏في جولة معهد "سميثسونيان

566
00:38:34,103 --> 00:38:35,855
."‏أجل، بجوار قبعة "لينكولن

567
00:38:38,983 --> 00:38:41,569
.‏هناك سبب واحد لرفضك السماح له بالذهاب

568
00:38:46,532 --> 00:38:47,658
‏أهي قهوة مرشّحة؟

569
00:38:47,742 --> 00:38:49,076
.‏اعتد مذاقها

570
00:38:54,665 --> 00:38:57,835
.‏تسرّعت "نانسي" في محاولة تنمية شركتها

571
00:38:57,918 --> 00:38:59,462
‏كم حجم الخسارة؟

572
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
.‏أفلسنا

573
00:39:03,507 --> 00:39:05,551
.‏أتريد إضافة القشدة؟ إنها مجانية

574
00:39:08,637 --> 00:39:10,473
‏ماذا عن المدرسة؟

575
00:39:13,100 --> 00:39:15,770
.‏أتمنى أن يكمل السنة الدراسية

576
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
.‏إنه يحب أصدقاءه البغيضين

577
00:39:18,439 --> 00:39:20,483
.‏أجل، وآباءهم البغيضين

578
00:39:21,776 --> 00:39:24,737
.‏سأحاول مساعدتك في دفع الرسوم الدراسية

579
00:39:25,446 --> 00:39:26,822
.‏إنها ليست رخيصة

580
00:39:26,906 --> 00:39:29,992
‏حقًا؟ لأنني ظننت أن مدرسة تحمل اسم قديسة

581
00:39:30,076 --> 00:39:31,702
.‏ستكون بالمجان للجميع

582
00:39:32,370 --> 00:39:33,829
.‏أنت تتقاضين الحد الأدنى للأجور

583
00:39:35,289 --> 00:39:37,041
.‏صار أعلى من أجرك

584
00:39:39,877 --> 00:39:41,712
.‏لن تتوقفي عن تعييري قط

585
00:39:41,796 --> 00:39:44,256
.‏لا، لن أتوقف. لقد بدأت للتو

586
00:40:01,482 --> 00:40:02,691
‏هل كان يومًا عصيبًا؟

587
00:40:05,194 --> 00:40:06,654
‏أتريدين تحسينه؟

588
00:40:14,912 --> 00:40:15,871
.‏ادخلي معي

589
00:40:17,081 --> 00:40:19,041
.‏حدّثيني عن يومك العصيب

590
00:40:20,042 --> 00:40:21,127
…‏لأنهم

591
00:40:24,004 --> 00:40:25,381
.‏لن يسمعوا شيئًا

592
00:40:30,970 --> 00:40:32,430
!‏هيا

593
00:40:36,809 --> 00:40:37,768
.‏أجل يا سيدتي

594
00:40:45,025 --> 00:40:46,152
‏إذًا، ماذا حدث؟

595
00:40:48,195 --> 00:40:50,030
.‏المسألة معقدة

596
00:40:57,371 --> 00:41:02,001
(‏"مصرف (فيرست بانك أوف ديترويت"

597
00:41:04,587 --> 00:41:06,046
‏لم يكن لديّ خيار

598
00:41:06,630 --> 00:41:07,715
.‏لديك خيار الآن

599
00:41:09,842 --> 00:41:13,721
،‏من وجهة نظري
.‏لديك ملاك فوق أحد كتفيك وشيطان فوق الآخر

600
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
.‏هالكة في الحالتين

601
00:41:24,648 --> 00:41:26,150
‏إذًا، ما قرارك؟

602
00:42:04,730 --> 00:42:09,735
‏ترجمة "مي بدر"

