﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:09,009 --> 00:00:11,761
‏في حفل توزيع جوائز
،‏"نساء في تقنية المعلومات" عام 2017

3
00:00:11,845 --> 00:00:16,558
‏من الشخصية الخيالية التي قدّمت رئيسة
‏الاستخبارات البريطانية وهي حقًا أنثى؟

4
00:00:16,641 --> 00:00:18,059
."‏- "كيو
."‏- "مارك" من "أوهايو

5
00:00:18,143 --> 00:00:20,228
.‏- لنر ما قلته
…‏- هيا

6
00:00:20,311 --> 00:00:23,148
."‏- "إم
."‏- مهلًا. بل "كيو

7
00:00:23,231 --> 00:00:24,983
.‏"أوستن" العامل بالتسويق الاستهلاكي

8
00:00:25,066 --> 00:00:27,110
."‏قلت "كيو

9
00:00:27,193 --> 00:00:29,028
."‏صحيح! أنت رائع يا "أوستن

10
00:00:32,657 --> 00:00:34,200
.‏إليكم سؤال آخر

11
00:00:35,035 --> 00:00:35,869
.‏مرحبًا

12
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
‏- هل عندك خلّاطي المصغر؟
‏- ما هو الخلّاط المصغر؟

13
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
‏الذي استعرته لإعداد شراب "بينيا كولادا"
.‏مع جارك الذي لديه إنترنت

14
00:00:42,375 --> 00:00:45,295
.‏- لا، لقد أعدته إليك
.‏- لم أجده

15
00:00:45,378 --> 00:00:47,505
.‏ربما كنت أعرته لشخص آخر

16
00:00:47,589 --> 00:00:49,549
.‏لا أحد غيرك يستعير خلّاطًا

17
00:00:49,632 --> 00:00:50,967
.‏إذًا ربما ضاع منك

18
00:00:51,050 --> 00:00:52,761
‏أين عساه أن يضيع مني يا "آني"؟

19
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
.‏إن كنت تعرفين لما ضاع

20
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
‏هلا تبحثين فحسب؟

21
00:00:57,265 --> 00:00:59,476
.‏اهدئي. إنني أبحث

22
00:01:01,686 --> 00:01:03,396
.‏حسنًا، لنر

23
00:01:03,480 --> 00:01:05,106
.‏إنني أبحث وأبحث

24
00:01:05,774 --> 00:01:06,941
.‏لا أراه

25
00:01:07,025 --> 00:01:09,527
.‏إنه أحمر وله غطاء أسود

26
00:01:10,779 --> 00:01:11,988
‏- زر فضي؟
.‏- أجل

27
00:01:12,072 --> 00:01:13,281
‏سلك أبيض؟

28
00:01:13,364 --> 00:01:14,365
.‏أجل، أظن ذلك

29
00:01:14,449 --> 00:01:15,492
‏قابل للغسل في الآلة؟

30
00:01:15,575 --> 00:01:16,910
‏أهو عندك؟

31
00:01:16,993 --> 00:01:18,328
.‏سأستمر بالبحث

32
00:01:18,995 --> 00:01:22,040
‏إن وجدته، فهلا تحضرينه إلى هنا غدًا؟

33
00:01:22,123 --> 00:01:24,084
‏- في أي ساعة؟
.‏- مبكرًا

34
00:01:24,167 --> 00:01:26,044
.‏- لديّ عمل
.‏- قبل العمل

35
00:01:26,127 --> 00:01:29,130
‏- لم تحتاجين إليه؟
!‏- لا يهم! إنه خلّاطي

36
00:01:30,673 --> 00:01:34,135
.‏لكنني حين أستعير منك شيئًا، يجب أن أعيده

37
00:01:34,219 --> 00:01:36,763
،‏وحين تستعيرين شيئًا
.‏يتحتّم عليّ إعادته أيضًا

38
00:01:36,846 --> 00:01:39,015
.‏لديّ الكثير من المشاغل غدًا

39
00:01:39,098 --> 00:01:40,475
.‏لديّ وظيفة

40
00:01:40,558 --> 00:01:41,810
.‏وأنا أيضًا

41
00:01:41,893 --> 00:01:45,438
‏- منذ متى؟
.‏- تُسمى تربية 4 أطفال

42
00:01:47,649 --> 00:01:49,484
.‏حسنًا. أتعرفين؟ لا بأس

43
00:01:49,567 --> 00:01:53,113
‏لن أقلّ "بن" إلى المدرسة ولن يكون معي نقود
‏أعطيه إياها لتناول الغداء

44
00:01:53,196 --> 00:01:54,739
،‏لأنني سأُضطر إلى التغيّب عن العمل

45
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
‏كي تعدّي لزوجك
.‏مخفوق الحليب الصباحي المغذي

46
00:01:59,536 --> 00:02:01,204
.‏ظننت أنه ليس عندك

47
00:02:03,289 --> 00:02:05,750
.‏هذا إن كان عندي

48
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
.‏يا إلهي

49
00:02:17,595 --> 00:02:19,097
.‏ظننت أنه يوم القمامة

50
00:02:21,474 --> 00:02:24,185
."‏معذرةً. أعني ليلة مواعدة "أنجيلا

51
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
‏من هي "أنجيلا"؟

52
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
.‏أحضري معطفك

53
00:02:45,248 --> 00:02:46,249
‏لماذا؟

54
00:02:47,041 --> 00:02:48,209
.‏لأنك ستشعرين بالبرد

55
00:02:49,294 --> 00:02:51,880
‏هل سأشعر بالبرد لأنني سأكون ميتة؟

56
00:02:53,798 --> 00:02:55,091
.‏وأحضري حذاءك أيضًا

57
00:02:57,927 --> 00:02:59,929
.‏سيعود ابني في أي لحظة

58
00:03:01,848 --> 00:03:04,017
‏إذًا يجب أن نسرع، أليس كذلك؟

59
00:03:09,522 --> 00:03:10,940
.‏سيتساءل أين أنا

60
00:03:11,024 --> 00:03:12,775
.‏هذا هو الهدف

61
00:03:18,406 --> 00:03:19,407
.‏لا

62
00:03:21,242 --> 00:03:22,535
.‏لا تفعلي ذلك

63
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
.‏وحان وقت سؤال آخر

64
00:03:29,876 --> 00:03:31,419
."‏لجامعة "كندا سينتينيال

65
00:03:31,502 --> 00:03:36,507
‏ما الأزواج الـ6 التي أهدتها "إليزابيث"
‏الثانية إلى "أوتاوا" من نهر "ريدو"؟

66
00:03:39,093 --> 00:03:40,136
.‏بجعات

67
00:03:44,682 --> 00:03:45,600
.‏من بعدك

68
00:03:54,776 --> 00:03:56,110
."‏"توم" من مدينة "بويزي

69
00:03:57,195 --> 00:03:58,238
‏بجعات؟

70
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
!‏أخبرني متى تكتفي

71
00:04:07,789 --> 00:04:09,749
.‏ستطغى عليه الشوكولاتة

72
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
.‏حسنًا، كفى

73
00:04:13,002 --> 00:04:15,213
‏- ما رأيك في عصير البرتقال؟
.‏- أو الصودا

74
00:04:18,466 --> 00:04:20,760
.‏حسنًا، علبة صودا واحدة

75
00:04:21,594 --> 00:04:22,720
‏أيمكنني تناول علبة؟

76
00:04:23,805 --> 00:04:26,099
.‏- ليس على الفطور يا عزيزتي
.‏- هذا ليس عدلًا

77
00:04:26,182 --> 00:04:28,643
.‏كوني ممتنة لأن معصميك يعملان

78
00:04:29,769 --> 00:04:30,853
.‏حسنًا

79
00:04:34,524 --> 00:04:37,026
!‏- رائع
.‏- لا تكسروا أي شيء

80
00:04:38,695 --> 00:04:40,863
.‏أبي، انظر ماذا أتناول

81
00:04:41,447 --> 00:04:43,616
.‏- رائع
‏- هل رأيت هاتفي؟

82
00:04:43,700 --> 00:04:46,953
.‏أجل، أنت نسيته في الحمّام

83
00:04:48,788 --> 00:04:50,665
‏أين الخلّاط المصغر؟

84
00:04:50,748 --> 00:04:53,084
.‏إنه لدى "آني". ولهذا لا تردّ على رسائلي

85
00:04:53,167 --> 00:04:54,377
.‏رائع

86
00:04:54,460 --> 00:04:56,129
‏ماذا ستفعلين اليوم؟

87
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
.‏سأقلّ الأبناء إلى المدرسة

88
00:04:58,840 --> 00:05:02,260
‏- أهذه تسميته الآن؟
‏- ما معنى ذلك؟

89
00:05:04,387 --> 00:05:07,598
‏هل ستوصّلين أطفالًا أم نقودًا؟

90
00:05:14,564 --> 00:05:15,481
.‏أطفالًا

91
00:05:16,566 --> 00:05:17,817
‏وبعد ذلك؟

92
00:05:20,778 --> 00:05:22,030
.‏لديّ غسيل

93
00:05:22,989 --> 00:05:24,782
‏هل ستغسلين الملابس أم النقود؟

94
00:05:28,578 --> 00:05:30,038
.‏الملابس

95
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
.‏أتساءل عمّا أتوقعه اليوم

96
00:05:32,165 --> 00:05:35,501
.‏- سأقضي بعض الحاجات فحسب
‏- في أي بلد؟

97
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
‏ماذا تفعل؟

98
00:05:44,052 --> 00:05:46,304
.‏أبوكم يمزح فحسب

99
00:05:49,182 --> 00:05:52,101
.‏- حسنًا يا رفاق، اذهبوا ونظفوا أسنانكم
.‏- لكنني لم أنته

100
00:05:52,185 --> 00:05:53,728
.‏يمكنك أن تأخذه معك

101
00:05:53,811 --> 00:05:55,605
.‏هيا. بسرعة

102
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
.‏لا يحدث شيء حاليًا

103
00:06:00,359 --> 00:06:03,154
.‏هكذا قلت حين كنت خارج البلاد

104
00:06:03,946 --> 00:06:07,992
.‏- كنت في "كندا" فحسب
.‏- بينما كان ابننا في قسم الطوارئ بمفرده

105
00:06:09,786 --> 00:06:11,204
.‏هذا لن يحدث مرة أخرى

106
00:06:20,463 --> 00:06:21,380
.‏مرحبًا

107
00:06:22,632 --> 00:06:23,674
.‏لم أجد شيئًا

108
00:06:24,258 --> 00:06:25,760
‏هل فتّشت هاتفها؟

109
00:06:25,843 --> 00:06:28,221
.‏- إنها تحذف كل الرسائل
.‏- هذا لن يفيد

110
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
‏ماذا عن الشبكة الإجرامية التي كانت تديرها
‏من خلال متجري؟

111
00:06:31,057 --> 00:06:34,477
.‏- تلك هي المشكلة. أنه كان متجرك
.‏- أنت تحتاج إلى شيء مسجّل باسمها

112
00:06:34,560 --> 00:06:36,604
‏ماذا عن النقود المزيفة التي تطبعها؟

113
00:06:36,687 --> 00:06:38,481
.‏بالطابعة التي قمت أنت بتجميعها

114
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
.‏قرأت رسائلها الإلكترونية

115
00:06:40,650 --> 00:06:43,861
‏فتّشت سيارتها
.‏وبحثت في جوارير ملابسها الداخلية

116
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
.‏- لا شيء
‏- هل تكتب يومياتها؟

117
00:06:45,613 --> 00:06:47,406
‏ألا يمكنك العثور على ثغرة قانونية؟

118
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
.‏- ليس في حالتك
.‏- ظننت أنك أفضل محام

119
00:06:50,159 --> 00:06:51,577
.‏سيمنع دخولك إلى السجن

120
00:06:51,661 --> 00:06:54,455
،‏يوم أن يفكّوا ذلك السوار من حول كاحلك
‏من سيحتفل؟

121
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
.‏- أنا
.‏- بل هي

122
00:06:55,998 --> 00:06:58,793
‏لأنها أفلتت بلا عقاب بعدما استغلّتك
.‏مثل كوب الدورة الشهرية

123
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
.‏يا إلهي

124
00:06:59,961 --> 00:07:03,422
،‏إن لم تضع حدًا للأمر الآن
.‏فستستغلّك مرة أخرى

125
00:07:04,423 --> 00:07:06,342
.‏الأمر لا يتعلّق بقضيتك يا رجل

126
00:07:07,677 --> 00:07:08,719
‏بم يتعلّق إذًا؟

127
00:07:11,305 --> 00:07:13,683
.‏يتعلّق بأن تستعيد رجولتك

128
00:07:13,766 --> 00:07:16,436
،‏في الوقت الحالي
.‏لست بحاجة إلى مقعد دراجتك أصلًا

129
00:07:16,519 --> 00:07:18,771
.‏إنه على حق. اجلس على العمود مباشرةً

130
00:07:18,855 --> 00:07:20,273
…‏- يا رفيقيّ
.‏- تفضّل

131
00:07:20,356 --> 00:07:22,358
.‏- أعد إليّ مقعد دراجتي
.‏- أنت لا تحتاج إليه

132
00:07:22,442 --> 00:07:25,820
.‏- لقد فهمت
.‏- إذًا زوّدنا بشيء نستفيد منه

133
00:07:27,864 --> 00:07:29,323
."‏هيا يا "دين

134
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
.‏مرحبًا يا صديقي

135
00:07:52,680 --> 00:07:54,056
‏هل رأيت أمي؟

136
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
‏هل سألت الرجل المشرّد؟

137
00:07:57,560 --> 00:07:59,812
.‏يقضي كل الوقت في منزل حبيبته

138
00:07:59,896 --> 00:08:01,397
‏ماذا عن المعالج النفسي؟

139
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
.‏- لقد تجاوزته أمي
.‏- سأتصل بوالدك

140
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
.‏لن يعرف

141
00:08:05,651 --> 00:08:08,529
."‏إنهما يزوران والدي "نانسي" في "مينيسوتا

142
00:08:11,699 --> 00:08:13,075
.‏أنا واثقة بأنها بخير

143
00:08:17,788 --> 00:08:18,748
."‏مرحبًا يا خالتي "بيث

144
00:08:24,003 --> 00:08:25,171
‏هل تركت هاتفها؟

145
00:08:25,254 --> 00:08:28,132
.‏- كان في المطبخ
‏- هل كان هناك أي شيء مفقود؟

146
00:08:28,841 --> 00:08:30,259
.‏لا يوجد ما يستحق السرقة

147
00:08:35,014 --> 00:08:36,807
.‏لعلّك تبلغين الشرطة

148
00:08:41,812 --> 00:08:42,855
‏أتعرف؟

149
00:08:44,357 --> 00:08:46,526
.‏أظن أنني أعرف مع من سنجدها

150
00:08:48,819 --> 00:08:51,864
.‏لا تنسي طرح تكلفة البضائع

151
00:08:52,949 --> 00:08:53,824
‏ما هي؟

152
00:08:53,908 --> 00:08:57,286
.‏تكلفة كل ما يُنفق على بيع الحقائب

153
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
.‏حسنًا

154
00:09:01,624 --> 00:09:03,543
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

155
00:09:03,626 --> 00:09:05,253
‏ماذا تفعلان؟

156
00:09:05,336 --> 00:09:08,047
.‏- نعمل
.‏- أعلّم ابنتنا أصول المحاسبة

157
00:09:08,923 --> 00:09:12,468
."‏هذا نصيب الخالة "بيث
.‏هذا نصيب "آني" وهذا نصيبنا

158
00:09:12,552 --> 00:09:14,178
.‏كان أسبوعًا رائجًا

159
00:09:14,262 --> 00:09:17,598
‏- أتريدين توصيل النقود؟
.‏- أريد النقود كلها

160
00:09:19,100 --> 00:09:21,060
‏تحت بند النفقات أم القروض؟

161
00:09:21,143 --> 00:09:23,271
.‏تحت بند السرقة يا عزيزتي

162
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
‏ما هذا؟

163
00:09:28,442 --> 00:09:29,860
.‏الدفعة الأولى

164
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
.‏سنحضر البقية

165
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
.‏- أعرف أنكما ستفعلان
.‏- أعدها

166
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
.‏حسنًا

167
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
.‏حسنًا

168
00:09:39,453 --> 00:09:41,747
‏إلى أين أرسل الدفعة الأولى منها؟

169
00:09:42,623 --> 00:09:44,083
‏ماذا تريد؟

170
00:09:45,084 --> 00:09:48,337
‏أتعرفان كم تركتما من أموالي
‏في ملهى المقامرة؟

171
00:09:50,131 --> 00:09:52,133
.‏- كلها
.‏- كلها

172
00:09:52,216 --> 00:09:53,467
.‏لنعتبر أننا متعادلون

173
00:09:53,551 --> 00:09:56,220
.‏- لا أريد التعادل
.‏- إنها لا تساوي أكثر من ذلك

174
00:09:58,889 --> 00:10:01,642
.‏- لا أعرف كيف سنستخدمها
.‏- سأجد لها نفعًا

175
00:10:03,519 --> 00:10:05,771
.‏- يا إلهي
!‏- أريد استعادة أختي

176
00:10:08,107 --> 00:10:09,275
‏حقًا؟

177
00:10:14,905 --> 00:10:15,948
.‏أكملا المهمة إذًا

178
00:10:46,854 --> 00:10:48,356
‏حشو عادي أم مزدوج؟

179
00:10:49,190 --> 00:10:50,358
‏ماذا؟

180
00:10:50,441 --> 00:10:51,484
‏أيهما؟

181
00:10:52,693 --> 00:10:53,819
.‏لا أعرف

182
00:10:58,866 --> 00:11:00,159
.‏فلتحاولي

183
00:11:01,118 --> 00:11:02,244
.‏الجميع يحاولون

184
00:11:06,123 --> 00:11:07,166
.‏حشو مزدوج

185
00:11:12,213 --> 00:11:13,506
‏"تشيكس ميكس" أم "تشيتوز"؟

186
00:11:14,965 --> 00:11:15,966
."‏"تشيكس ميكس

187
00:11:19,136 --> 00:11:20,679
‏هلا تحضرين حلوى "سكيتلز"؟

188
00:11:21,597 --> 00:11:22,765
."‏لا أحب حلوى "سكيتلز

189
00:11:24,225 --> 00:11:25,476
.‏ليست لك

190
00:11:30,648 --> 00:11:31,732
.‏سأذهب وأحضر الماء

191
00:11:33,275 --> 00:11:34,777
‏أتريدينه فوّارًا أم عاديًا؟

192
00:11:35,611 --> 00:11:36,862
.‏فوّارًا

193
00:11:48,749 --> 00:11:50,459
.‏مرحبًا

194
00:11:52,753 --> 00:11:56,215
.‏أترى الرجل الذي يرافقني؟ لا تنظر

195
00:11:57,591 --> 00:11:59,844
.‏لقد اختطفني

196
00:12:01,345 --> 00:12:02,721
.‏نبيع العبوّتين بسعر كيس واحد

197
00:12:03,597 --> 00:12:04,807
.‏شكرًا

198
00:12:04,890 --> 00:12:08,018
.‏لكنني مختطفة من قبله

199
00:12:08,102 --> 00:12:11,230
.‏فانتحل عذرًا واذهب وأبلغ الشرطة
.‏أرجوك! بسرعة

200
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
.‏- مرحبًا يا أخي
‏- كيف حالك؟ كيف حال أمك؟

201
00:12:14,608 --> 00:12:16,610
.‏أنت تقلق دائمًا. يجب أن تزورنا

202
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
.‏سأفعل بالتأكيد

203
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
‏هلا تعطنا كوبين للمشروبات المثلجة؟

204
00:12:22,575 --> 00:12:23,951
.‏لا أريد شرابًا مثلجًا

205
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
.‏ليس لهذا الغرض

206
00:12:27,163 --> 00:12:29,165
.‏أمامنا رحلة طويلة بالسيارة

207
00:12:37,631 --> 00:12:40,301
.‏سيدتي، إنه غير متاح

208
00:12:41,051 --> 00:12:42,636
…‏أريدك أن تبحث أمر

209
00:12:43,304 --> 00:12:46,265
‏- أهكذا تخدم المجتمع؟
.‏- أنا في اجتماع

210
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
‏بغض البصر؟

211
00:12:48,100 --> 00:12:51,145
…‏- لم أتصوّر أن
!"‏- أنت تدّعي كذبًا أنك "من الناس

212
00:12:52,646 --> 00:12:55,733
‏حسنًا. هلا تخلون الغرفة من فضلكم؟

213
00:12:55,816 --> 00:12:56,984
.‏شكرًا

214
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
‏ماذا تريدينني أن أفعل؟

215
00:13:07,661 --> 00:13:09,705
!‏- ساعدني في استعادتها
.‏- ليس بهذه السهولة

216
00:13:09,788 --> 00:13:12,041
‏- لماذا؟
.‏- لا يمكنني الاقتراب من هذا الموضوع

217
00:13:12,124 --> 00:13:14,376
‏هل تتنصل الآن من أخوّته أو قرابته؟

218
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
."‏هذا انتحار سياسي يا "بيث

219
00:13:16,212 --> 00:13:19,465
.‏ما سيفعله بأختي أسوأ بكثير. صدّقني

220
00:13:43,030 --> 00:13:45,616
."‏- شرطة "ديترويت
.‏- النائب "مارتن" يريد رئيس الشرطة

221
00:13:45,699 --> 00:13:46,992
.‏لحظة واحدة

222
00:13:49,787 --> 00:13:50,829
.‏لا أستطيع

223
00:13:52,331 --> 00:13:53,791
‏- لماذا؟
.‏- أنت تعرف السبب

224
00:13:57,336 --> 00:13:59,505
‏- ليس بهذه السهولة، صحيح؟
‏- ليست وظيفتي

225
00:13:59,588 --> 00:14:02,007
.‏- هي المشكلة
.‏- قولي ذلك لأختك

226
00:14:02,091 --> 00:14:03,050
.‏إنه هو المشكلة

227
00:14:12,101 --> 00:14:15,062
.‏رئيس الشرطة "غورسكي" على الخط الأول

228
00:14:16,855 --> 00:14:18,440
.‏أخبره بأنه إنذار كاذب

229
00:14:20,150 --> 00:14:24,697
،‏إنه ليس فقط لوجهك فحسب
.‏بل يُدهن الزيت على الجسم كله

230
00:14:26,031 --> 00:14:28,367
‏ما علاقة الأمر بنادي كرة القدم الخيالي
‏الذي أنتمي إليه؟

231
00:14:28,993 --> 00:14:31,453
.‏أجل، لكن الأهم فالمهم. انظر

232
00:14:31,537 --> 00:14:33,956
‏هلا نتحدّث عمّن اخترنا من اللاعبين؟

233
00:14:34,039 --> 00:14:36,709
.‏أجل، بعدما نتحدّث عن بشرتك

234
00:14:36,792 --> 00:14:39,920
.‏- لديّ نظامي الخاص للعناية بالبشرة
‏- أتستعمل مستحضر "برون آند بيوتي"؟

235
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
.‏يا أخي، أستخدم الصابون والماء

236
00:14:42,756 --> 00:14:45,301
.‏هذا طريق خطير يا صديقي

237
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
.‏أجل، وكذلك هؤلاء الرجال الذين ترافقهم

238
00:14:48,512 --> 00:14:52,016
.‏- لا، الأمر ليس هكذا
‏- حقًا؟ كيف الأمر إذًا؟

239
00:14:55,978 --> 00:14:57,313
.‏إنها جماعة من الإخوان

240
00:14:57,396 --> 00:14:59,607
‏مثل جماعة مرتدي أحذية "نايكي"
‏المؤمنين بالفضائيين؟

241
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
…‏اسمع، إنهم

242
00:15:06,530 --> 00:15:08,490
.‏إنهم يحاولون منع دخولي إلى السجن

243
00:15:08,574 --> 00:15:09,450
‏كيف؟

244
00:15:10,367 --> 00:15:13,871
.‏يزوّدونني بالمشورة القانونية
.‏يعرفون آليات المحاكم وما إلى ذلك

245
00:15:13,954 --> 00:15:15,539
‏إلام يستندون؟

246
00:15:20,419 --> 00:15:21,295
."‏إلى "بيث

247
00:15:23,047 --> 00:15:25,424
‏مهلًا، هل ستخون زوجتك؟

248
00:15:27,843 --> 00:15:29,136
…‏أعني

249
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
.‏- إنها لم تهتم بحمايتي قط
.‏- لا. مهلًا

250
00:15:33,682 --> 00:15:37,186
‏ماذا؟ هل أتركها تدمّر أسرتي فحسب؟
‏لماذا؟ لأنها الأم؟

251
00:15:37,269 --> 00:15:39,188
.‏الضرر لن يصيبها وحدها

252
00:15:39,271 --> 00:15:40,606
."‏سأحمي "روبي

253
00:15:40,689 --> 00:15:42,816
.‏- أعدك
‏- ماذا إن لم يكن الأمر بيدك؟

254
00:15:42,900 --> 00:15:45,319
‏لذا يجب أن أتأكد من وقوع كل الاتهامات
."‏على "بيث

255
00:15:50,074 --> 00:15:51,283
.‏هذا فظيع يا رجل

256
00:15:54,578 --> 00:15:56,246
.‏لهذا أحتاج إلى مساعدتك

257
00:16:00,417 --> 00:16:02,503
‏- ما الذي يمكنني فعله؟
.‏- أبلغني بما ترى وتسمع

258
00:16:02,586 --> 00:16:06,632
.‏إن رأيت أو سمعت شيئًا مريبًا، فأبلغني به

259
00:16:08,550 --> 00:16:09,551
…‏حتى لو استطعت

260
00:16:09,635 --> 00:16:12,137
.‏- أعرف كم أنتما مقرّبان
.‏- لا، لسنا كذلك

261
00:16:13,305 --> 00:16:14,807
،‏لكنك إن لم تفعل شيئًا

262
00:16:15,516 --> 00:16:18,018
.‏فسيُوضع لك سوار كهذا أيضًا

263
00:16:20,771 --> 00:16:22,606
.‏لا، هذه الإطلالة لا تناسب ذوقي

264
00:16:26,402 --> 00:16:27,528
…‏لحسن الحظ

265
00:16:28,445 --> 00:16:30,280
.‏أن لديّ دهانًا لعلاج أثر الاحتكاك

266
00:16:33,659 --> 00:16:35,953
‏- هل يمكننا اختيار فريقينا الآن؟
.‏- أجل

267
00:16:36,036 --> 00:16:37,204
.‏شكرًا

268
00:16:42,292 --> 00:16:44,461
‏- من سيتولى الصور المجسّمة؟
.‏- لا أعرف

269
00:16:44,545 --> 00:16:46,338
.‏- لأنني لا أجيد صنعها
.‏- سأتولى أمرها

270
00:16:46,422 --> 00:16:48,132
.‏- أنت تتولين الألوان
.‏- سأتولى هذا وذاك

271
00:16:48,215 --> 00:16:51,051
.‏- سيستغرق الأمر ضعف الوقت
.‏- سنجد حلًا

272
00:16:52,928 --> 00:16:55,431
.‏تحدّثت معها ليلة أمس

273
00:16:56,473 --> 00:16:58,225
.‏أنت تتحدّثين معها كل ليلة

274
00:16:58,308 --> 00:17:01,145
.‏اتهمتها بسرقة خلّاطي، وأنكرت

275
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
.‏فتأكّد شكّي

276
00:17:03,063 --> 00:17:04,440
،‏وبعد ذلك أخذت تدافع عن نفسها

277
00:17:04,523 --> 00:17:07,609
‏فهاجمتها بحديثي بطريقة سلبية عدائية

278
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
.‏ليست لها أي صلة بالخلّاط أصلًا

279
00:17:13,073 --> 00:17:15,159
.‏ستستعيدين خلّاطك

280
00:17:22,583 --> 00:17:24,626
.‏لكن ربما بعد فترة

281
00:17:25,878 --> 00:17:28,255
،‏"إخطار نهائي، تحذير بالمصادرة
‏مطلوب إجراء فوري"

282
00:17:34,428 --> 00:17:36,847
.‏- استعادت البلدية ملكيته
‏- كيف؟

283
00:17:36,930 --> 00:17:39,183
‏مكتوب أنه مدين بمبالغ كبيرة
.‏للضرائب العقارية

284
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
."‏هذه شيمة "جين

285
00:17:40,434 --> 00:17:44,021
‏هل سيخسر ملهى كاملًا بسبب 9 آلاف دولار؟

286
00:17:44,563 --> 00:17:45,773
."‏هذه شيمة "جين

287
00:17:47,483 --> 00:17:49,693
.‏ما عليكما سوى سداد ضرائبه المتأخرة

288
00:17:50,527 --> 00:17:52,154
‏أي أن أول من يسدّد يحصل على الملهى؟

289
00:17:52,946 --> 00:17:55,532
.‏لا تريد البلدية ملكية ذلك المكان الحقير

290
00:17:56,742 --> 00:17:58,452
.‏ليس معنا ما يكفي على أي حال

291
00:18:14,176 --> 00:18:15,511
‏العائلة أولًا، صحيح؟

292
00:18:31,527 --> 00:18:32,611
.‏مرحبًا

293
00:18:33,362 --> 00:18:35,656
‏- ماذا تفعل؟
.‏- لم أستطع النوم

294
00:18:37,991 --> 00:18:40,410
‏- أتريد طعامًا خفيفًا؟
.‏- أكلت رقائق البطاطا كلها

295
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
.‏يمكنني إحضار المزيد غدًا

296
00:18:42,204 --> 00:18:43,122
.‏شكرًا

297
00:18:45,207 --> 00:18:46,125
.‏حسنًا

298
00:18:47,000 --> 00:18:49,128
.‏- طابت ليلتك
‏- خالتي "بيث"؟

299
00:18:49,211 --> 00:18:50,462
.‏أجل

300
00:18:50,546 --> 00:18:52,422
‏هل كانت هكذا دائمًا؟

301
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
‏ماذا تعني؟

302
00:19:03,725 --> 00:19:07,604
‏هل كانت دائمًا تترك كل شيء
‏لتهرب إلى "ماكينو" مع شخص لا تعرفه؟

303
00:19:09,898 --> 00:19:11,650
.‏لا أعرف إلى أي حد لا تعرفه

304
00:19:12,276 --> 00:19:13,235
.‏لم أقابله من قبل

305
00:19:13,861 --> 00:19:16,238
‏ربما لم ترغب في تعريفك به
.‏حتى تتأكد من جدية العلاقة

306
00:19:16,321 --> 00:19:20,951
.‏أعني، إنها تفعل ما تريد وقتما تريد

307
00:19:21,702 --> 00:19:24,705
.‏هذه طبيعة أمك

308
00:19:24,788 --> 00:19:27,457
.‏- هذا لا يصح
.‏- إنها تتبع أهواءها دائمًا

309
00:19:27,541 --> 00:19:29,918
.‏- أجل
.‏- ليست شخصية مسؤولة

310
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
.‏- على الإطلاق
.‏- إنها فوضوية

311
00:19:32,045 --> 00:19:32,963
.‏أجل

312
00:19:33,046 --> 00:19:35,591
‏تعرف أن هذا سر روعتها، أليس كذلك؟

313
00:19:39,887 --> 00:19:43,515
،‏في طفولتنا، كانت حياتنا مخيّبة للآمال

314
00:19:44,892 --> 00:19:47,352
…‏لكنها وجدت طريقة لتجعل كل شيء

315
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
.‏ممتعًا

316
00:19:49,813 --> 00:19:50,856
‏كيف؟

317
00:19:50,939 --> 00:19:53,859
…‏كانت تفعل ذلك بآلاف الطرق المختلفة، لكن

318
00:19:55,652 --> 00:19:58,614
،‏على سبيل المثال
.‏لم نسافر قط في عطلات الربيع

319
00:19:58,697 --> 00:20:00,115
،‏وفي أحد الأعوام

320
00:20:00,199 --> 00:20:04,328
‏قررت أن نقضي الليلة في قسم التخييم
."‏بمتجر "تارغيت

321
00:20:04,411 --> 00:20:06,705
‏- هل أمسكوا بكما؟
.‏- أجل، أمسكوا بنا

322
00:20:08,498 --> 00:20:12,502
‏لكنها استطاعت أيضًا أن تقنع حارس الأمن
‏بأن يطلب لنا البيتزا

323
00:20:12,586 --> 00:20:15,714
‏ويسمح لنا بمشاهدة "فرايد غرين توميتوز"
.‏في قسم أجهزة العرض المنزلي

324
00:20:16,715 --> 00:20:19,092
‏إنها تجعلني أشاهد ذلك الفيلم
.‏في عطلة كل ربيع

325
00:20:19,176 --> 00:20:22,262
.‏- إنها قادرة على تحويل أي موقف إلى حفل
.‏- حرفيًا

326
00:20:23,889 --> 00:20:26,016
.‏لكنها لا تعرف متى تترك الحفل

327
00:20:28,518 --> 00:20:30,270
.‏ليتني أشبهها بقدر أكبر

328
00:20:34,274 --> 00:20:36,026
‏هل رفيقها الجديد شخص رائع؟

329
00:20:37,402 --> 00:20:38,320
.‏يظن أنه كذلك

330
00:20:40,739 --> 00:20:42,407
.‏على الأقل هي تستمتع بوقتها

331
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
.‏أجل

332
00:20:48,080 --> 00:20:49,706
.‏خذ قسطًا من النوم يا صغيري

333
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
.‏أعطيني واحدة

334
00:21:13,021 --> 00:21:15,482
.‏- أظن أنك تناولت ما يكفي
.‏- واحدة أخرى

335
00:21:16,566 --> 00:21:19,444
.‏- لن أفعل ذلك مرة أخرى
.‏- لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

336
00:21:19,528 --> 00:21:22,281
.‏- حاول
.‏- هذا خطير جدًا بينما أقود السيارة

337
00:21:22,364 --> 00:21:23,573
.‏إنه مثير للاشمئزاز

338
00:21:24,616 --> 00:21:26,076
.‏لا تجبريني على إيقاف السيارة

339
00:21:51,643 --> 00:21:53,687
‏- كم بقي من الوقت؟
.‏- كفي عن السؤال

340
00:21:53,770 --> 00:21:56,565
.‏- فلتخبرني إذًا
.‏- ستعرفين حين نصل

341
00:22:01,194 --> 00:22:04,906
.‏- أنت ترتكب خطأ فادحًا
‏- أتظنين أنني أريد أن أكون هنا؟

342
00:22:05,574 --> 00:22:07,701
.‏- هذا عملك
.‏- إنه يوم عطلتي

343
00:22:08,285 --> 00:22:12,331
.‏لا يهم، إذًا رب عملك يرتكب خطأ فادحًا

344
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
‏- حقًا؟
.‏- أجل

345
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
.‏حظًا موفقًا في كسب المال من دوني

346
00:22:32,642 --> 00:22:34,269
‏ما سر أهميتك الشديدة؟

347
00:22:34,352 --> 00:22:37,939
.‏أنا أفعل كل شيء
.‏أنا العقل المدبر وراء العملية

348
00:22:42,527 --> 00:22:44,196
.‏إنه لا يرى الأمر بهذه الطريقة

349
00:22:48,325 --> 00:22:52,412
.‏إذًا فهو مخطئ تمامًا لأنني أساس كل العمل

350
00:22:53,622 --> 00:22:56,208
.‏صدّقني، أنا المختصة باستخدام الخلّاط

351
00:22:56,291 --> 00:22:59,961
.‏وأصنع الصور المجسّمة والأجزاء اللامعة
.‏هذا اختصاصي أيضًا

352
00:23:00,045 --> 00:23:02,506
.‏أنا أقطّع الألواح الورقية إلى عملات

353
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
.‏- لا يبدو الأمر صعبًا
.‏- حقًا؟ إنها عملية صعبة

354
00:23:06,843 --> 00:23:09,471
‏أتظن أن الناس يشترون نقودًا
‏على هيئة ألواح ورقية؟

355
00:23:09,554 --> 00:23:12,974
!‏لا، لن تتسع لها حافظات نقودهم
!‏يجب أن تُقطّع

356
00:24:04,484 --> 00:24:06,736
‏أتعرفين من هم الأشخاص المهمّون؟

357
00:24:08,905 --> 00:24:11,533
.‏الذين لا يتحدّثون عن أهميتهم

358
00:24:16,454 --> 00:24:21,459
،‏"سيدويل" رقم 098756884

359
00:24:21,543 --> 00:24:26,923
،‏بناية سكنية مكوّنة من 14 وحدة
.‏ضرائب متأخرة قدرها 21 ألفًا و800 دولار

360
00:24:27,507 --> 00:24:28,967
‏هل سيزايد أحدكم؟

361
00:24:31,136 --> 00:24:33,180
.‏حسنًا، لنواصل

362
00:24:33,263 --> 00:24:39,102
،‏"سيدويل" رقم "0246788953

363
00:24:39,186 --> 00:24:40,437
.‏قاعة ولائم"

364
00:24:40,520 --> 00:24:44,941
‏"ضرائب متأخرة
.‏بقيمة 12 ألفًا و482 دولارًا"

365
00:24:45,025 --> 00:24:47,110
.‏- هنا
‏- أي عروض أخرى؟

366
00:24:49,571 --> 00:24:51,948
.‏خذي الصك وادفعي في الخزينة

367
00:24:55,535 --> 00:24:56,453
.‏يا إلهي

368
00:24:57,162 --> 00:25:00,123
.‏"روبي"، مرحبًا
.‏لم أعرف أنك تعملين في مجال العقارات

369
00:25:00,707 --> 00:25:03,418
…‏- لا أعمل فيه. نحن
.‏- نحن ندفع فاتورة ضريبية

370
00:25:04,044 --> 00:25:05,170
‏ما عملكما؟

371
00:25:06,838 --> 00:25:07,797
.‏حقيبتك رائعة

372
00:25:08,840 --> 00:25:12,469
.‏- إنها تعرف الوسيط التجاري
.‏- ابنها مع "هاري" في نادي الرياضيات

373
00:25:13,553 --> 00:25:16,306
‏بالمناسبة، كيف هزمتنا "بارنابي" الإعدادية
‏في نصف النهائي؟

374
00:25:16,389 --> 00:25:19,017
‏في الواقع، لن يفوز الأطفال
.‏حتى يتعلّموا كيف يخسرون

375
00:25:19,100 --> 00:25:21,978
‏سيتعلّمون بسرعة
.‏لو استمر تكليفهم بتلك المعادلات الرباعية

376
00:25:22,562 --> 00:25:29,027
…‏- "سيدويل" رقم "8266782309
.‏- تبًا

377
00:25:29,110 --> 00:25:34,783
،‏مركز ترفيه للكبار
.‏ضرائب متأخرة بقيمة 9172 دولارًا"

378
00:25:34,866 --> 00:25:36,159
…‏- هل سيزايد
.‏- نحن

379
00:25:38,036 --> 00:25:39,079
‏هل من مزايدات أخرى؟

380
00:25:42,207 --> 00:25:43,291
.‏9200 دولارًا

381
00:25:45,585 --> 00:25:46,795
.‏لم أر هذا العقار

382
00:25:47,629 --> 00:25:49,506
‏- 9300 دولارًا؟
.‏- أجل

383
00:25:49,589 --> 00:25:50,966
.‏9400 دولارًا

384
00:25:55,512 --> 00:25:56,471
.‏هذا كل ما معنا من مال

385
00:25:57,555 --> 00:25:59,683
‏هل أسمع 9500 دولار؟

386
00:25:59,766 --> 00:26:02,394
!‏- لقد اشتريت عقارًا بالفعل
.‏- السعر لا يُفوّت

387
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
.‏أجل، سيُفوّت علينا

388
00:26:04,396 --> 00:26:07,148
‏لكن لا يمكنك أن تفوزي
.‏حتى تتعلّمين كيف تخسرين

389
00:26:08,108 --> 00:26:09,150
‏هل من أحد غيرهن؟

390
00:26:10,735 --> 00:26:11,695
‏هل من أحد؟

391
00:26:12,570 --> 00:26:13,530
.‏ادفعي في الخزينة

392
00:26:14,281 --> 00:26:17,867
.‏- سأراك في المدرسة
.‏- حقيبتك مقلّدة

393
00:26:23,707 --> 00:26:26,876
…‏حسنًا، لنواصل. "سيدويل" رقم

394
00:26:35,969 --> 00:26:37,095
.‏طاب صباحك

395
00:26:41,516 --> 00:26:42,892
‏ماذا نفعل هنا؟

396
00:26:44,561 --> 00:26:45,770
.‏جئنا للوداع

397
00:26:47,522 --> 00:26:49,482
‏من سنودّع؟ فريق تمثيل فيلم "كوكون"؟

398
00:26:50,150 --> 00:26:50,984
."‏حلوى "سكيتلز

399
00:26:54,362 --> 00:26:56,031
.‏- يا إلهي
."‏- حلوى "سكيتلز

400
00:26:56,114 --> 00:26:59,200
‏- هل يساعد كبار السن؟
.‏- لا أعرف

401
00:27:00,744 --> 00:27:02,787
.‏لكنه لن يسرق منهم بعد الآن

402
00:27:03,955 --> 00:27:05,915
‏هلا تعطينني الآن حلوى "سكيتلز"؟

403
00:27:18,053 --> 00:27:19,054
.‏انتظري هنا

404
00:27:56,549 --> 00:27:59,636
‏- مرحبًا، أين هو؟
.‏- في الخلف

405
00:28:06,851 --> 00:28:08,686
.‏مرحبًا أيها الشخص المهم

406
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
‏- هل تجتهد في العمل؟
،‏- إن أحببت عملك

407
00:28:12,148 --> 00:28:13,608
.‏فلن تعمل يومًا واحدًا في حياتك

408
00:28:13,691 --> 00:28:15,485
.‏أنت لا تسهّل عليّ الأمور

409
00:28:16,444 --> 00:28:18,405
.‏- لا
‏- فيم تفكر؟

410
00:28:18,488 --> 00:28:20,198
.‏اضطُررت إلى فعل ما ينبغي فعله

411
00:28:21,783 --> 00:28:23,493
‏أهكذا تلعب بذكاء؟

412
00:28:24,577 --> 00:28:25,745
.‏الكرة

413
00:28:27,705 --> 00:28:30,708
،‏بينما تزرع الأشجار وتفعل ما تفعله

414
00:28:31,668 --> 00:28:32,836
.‏أنا أخسر المال

415
00:28:34,254 --> 00:28:38,133
‏- ماذا عن المأزق الذي وضعتني فيه؟
‏- ألديك خلاف عاطفي؟

416
00:28:38,216 --> 00:28:41,010
.‏- كنت أحرز تقدمًا
.‏- أموالي لا تحتمل الانتظار

417
00:28:43,972 --> 00:28:47,517
.‏هذا عيبك
.‏لم تستطع يومًا أن ترى الصورة الأشمل

418
00:28:47,600 --> 00:28:49,811
‏- لأنني لا أراها بطريقتك؟
.‏- لا

419
00:28:50,562 --> 00:28:51,646
.‏لم ترها قط

420
00:28:54,023 --> 00:28:55,859
.‏- كما يُقال
‏- ماذا؟

421
00:28:55,942 --> 00:28:57,902
.‏"لا تغفل عن الكرة"

422
00:29:01,531 --> 00:29:04,617
‏- أتعرف ما يُقال أيضًا؟
.‏- أظن أنك ستخبرني

423
00:29:06,911 --> 00:29:08,329
.‏"اضرب في مقتل"

424
00:29:09,372 --> 00:29:10,582
.‏أرجو أن تكون على حق

425
00:29:11,499 --> 00:29:13,877
.‏- الكرة
.‏- أراك لاحقًا يا أخي

426
00:29:29,434 --> 00:29:30,351
‏أتسمعين ذلك الصوت؟

427
00:29:33,271 --> 00:29:35,690
‏- الدراجة النارية؟
.‏- لا، ليس ذلك

428
00:29:38,860 --> 00:29:40,361
.‏لا أسمع شيئًا

429
00:29:41,946 --> 00:29:42,822
.‏بالضبط

430
00:29:43,907 --> 00:29:45,617
،‏لأن "آني" ليست في المقعد الخلفي

431
00:29:45,700 --> 00:29:48,119
‏تسألنا إن كنا نفضّل الموت
‏إثر اللدغ من ألف نحلة

432
00:29:48,203 --> 00:29:49,579
.‏أم بواسطة دب يمزقنا إربًا

433
00:29:49,662 --> 00:29:52,832
.‏- هذا سؤالها المفضّل
.‏- لأنها تظن أنه يوجد جواب صحيح

434
00:29:52,916 --> 00:29:54,209
.‏النحل

435
00:29:56,669 --> 00:29:58,004
.‏الدب

436
00:29:59,756 --> 00:30:03,510
.‏النحل. لأن الجسم يصيبه الخدر بعد فترة

437
00:30:03,593 --> 00:30:06,471
.‏- فلا تشعرين بالألم
.‏- الدب أسرع

438
00:30:06,554 --> 00:30:09,390
.‏إلا إن بدأ يلتهمك من قدميك إلى الأعلى

439
00:30:10,058 --> 00:30:13,144
‏ماذا إن قرر النحل أن يلدغك تباعًا؟

440
00:30:13,228 --> 00:30:15,605
‏كما يقف الناس صفًا في إدارة المرور؟

441
00:30:18,024 --> 00:30:21,945
.‏- لو كانت هنا، لحسمت الجدل
.‏- كانت ستقول إن كلتينا مخطئة

442
00:30:23,279 --> 00:30:25,365
.‏غيابها غريب

443
00:30:30,328 --> 00:30:33,289
.‏سيكون غيابك غريبًا أيضًا

444
00:30:39,087 --> 00:30:40,088
‏هل أخبرك؟

445
00:30:42,382 --> 00:30:44,676
.‏ما كان يجب أن تُضطري إلى عقد ذلك الاتفاق

446
00:30:46,427 --> 00:30:47,303
.‏بربك

447
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
.‏أنا جادة

448
00:30:51,015 --> 00:30:52,725
.‏لن يفرّقنا أي رجل

449
00:31:00,358 --> 00:31:02,443
.‏افترضي أنك تعانين من حساسية للنحل

450
00:31:06,990 --> 00:31:08,324
.‏كما تريدين، النحل

451
00:31:11,995 --> 00:31:14,581
."‏- لنذهب لاستعادة "آني
.‏- حسنًا

452
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
.‏إنها هنا الآن

453
00:31:19,752 --> 00:31:22,881
،‏أجل، باستبدال الأرضيات وطلاء الجدران

454
00:31:22,964 --> 00:31:25,091
.‏سيصبح هذا المكان جاهزًا خلال 30 يومًا

455
00:31:27,343 --> 00:31:28,678
.‏سأعاود الاتصال بك

456
00:31:29,470 --> 00:31:31,848
‏- كيف يبدو المكان؟
.‏- أفضل من حقيبتي المقلّدة

457
00:31:32,807 --> 00:31:36,436
.‏- هذا ليس بالمكان المناسب لك
.‏- أريد استرداد ثمن الحقيبة، بالمناسبة

458
00:31:36,519 --> 00:31:39,063
‏ألا يُقال إن المكان يختار صاحبه؟

459
00:31:39,147 --> 00:31:41,858
.‏- هذا المكان قد اختارنا
.‏- إنه لا يلائمك

460
00:31:43,860 --> 00:31:45,778
‏- ما هذا؟
.‏- عرضنا

461
00:31:45,862 --> 00:31:49,616
.‏- لنخلّصك منه
.‏- هذا أقل بكثير مما دفعت

462
00:31:49,699 --> 00:31:52,160
.‏أجل، نحن نحاول شراءه بسعر لا يُفوّت

463
00:31:52,243 --> 00:31:53,703
.‏كل شيء هنا جاهز

464
00:31:54,454 --> 00:31:56,623
،‏لا أستطيع مناقشة هذا الآن
.‏فقد جاءت المفتشة

465
00:31:57,707 --> 00:31:59,709
!‏يا له من مكان رائع

466
00:32:00,335 --> 00:32:01,502
‏أليس كذلك؟

467
00:32:02,670 --> 00:32:04,923
.‏كنت أستمتع بالرقص والسهر في شبابي

468
00:32:05,006 --> 00:32:07,842
.‏حسنًا! الآن سيصبح فندقًا للكلاب

469
00:32:08,718 --> 00:32:11,471
‏قد يكون إيواؤها في فندق "فور سيزونز"
.‏أقل تكلفةً

470
00:32:11,554 --> 00:32:12,597
‏معذرةً؟

471
00:32:13,139 --> 00:32:16,351
،‏السباكة والكهرباء ومعايير الإعاقة
.‏سأحرر لك مخالفات عن هذا كله

472
00:32:16,434 --> 00:32:20,063
.‏- ماذا؟ هذه سخافة
.‏- ما هذه إلا البداية

473
00:32:20,146 --> 00:32:21,606
…"‏إخماد الحرائق ومادة "أسبستوس

474
00:32:21,689 --> 00:32:24,233
.‏لا أعرف ما المشكلة في المرحاض

475
00:32:24,317 --> 00:32:26,069
.‏لا بد من إزالة كل شيء

476
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
.‏معذرةً يا سيدتي

477
00:32:29,781 --> 00:32:30,907
.‏سقط منك هذا

478
00:32:32,784 --> 00:32:34,369
.‏أنت لطيفة يا عزيزتي

479
00:33:08,486 --> 00:33:10,655
‏أمي وجدتني مصابًا هذا الصباح
.‏في مدخل منزلنا

480
00:33:13,408 --> 00:33:16,911
.‏- لم أر هذا الرجل من قبل
.‏- لقد شوّهت وجهي من كثرة الضرب

481
00:33:16,995 --> 00:33:19,580
.‏- لا أعرف ماذا يعني
.‏- تأمّلا يديه

482
00:33:21,874 --> 00:33:23,751
.‏- جرحتها في أثناء الحلاقة
‏- براجمك؟

483
00:33:24,460 --> 00:33:27,255
.‏إنها تعرف. كانت في سيارته ورأت كل شيء

484
00:33:30,925 --> 00:33:32,593
‏سيدتي، هل تعرفين هذا الرجل؟

485
00:33:34,679 --> 00:33:35,680
.‏أجل

486
00:33:43,855 --> 00:33:45,481
‏هل كنت برفقته ليلة أمس؟

487
00:33:47,859 --> 00:33:49,360
‏هل شهدت حدوث أي شيء؟

488
00:33:51,070 --> 00:33:51,904
.‏أجل

489
00:33:57,285 --> 00:33:59,412
.‏- جريمة قتل من الدرجة الأولى
‏- معذرةً؟

490
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
.‏قتل مهبلي

491
00:34:09,672 --> 00:34:10,882
‏ماذا؟

492
00:34:10,965 --> 00:34:14,135
…‏مثل "ليزي بوردن"، مع فارق أن الفأس هو

493
00:34:14,218 --> 00:34:16,054
‏إذًا ألم يعتد على هذا الرجل؟

494
00:34:17,346 --> 00:34:20,183
،‏صدّقني أيها الضابط
.‏لم تكن لديه طاقة كافية

495
00:34:20,266 --> 00:34:23,770
.‏- يا إلهي، إنها تكذب
.‏- لم نغادر غرفتنا في النزل منذ أيام

496
00:34:23,853 --> 00:34:25,772
‏هل أنت متأكد من أنك لا تتهم الرجل الخطأ؟

497
00:34:25,855 --> 00:34:27,857
‏من عساه أن يشبهه؟

498
00:34:28,441 --> 00:34:31,319
‏يقول الناس إنني أشبه الممثل
."‏في فيلم "سيد الخواتم

499
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
.‏حبيبي، إنني أتضور جوعًا
.‏لنذهب ونتزوّد بالطاقة

500
00:34:36,824 --> 00:34:38,451
‏هل تسمحان لنا بالرحيل؟

501
00:34:44,874 --> 00:34:45,875
‏كيف كان أداؤها؟

502
00:34:45,958 --> 00:34:48,836
."‏اتصلت "ميغان ثي ستاليون
.‏صارت راقصتها الاحتياطية الجديدة

503
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
.‏لا، ستكون راقصتي الاحتياطية

504
00:34:51,631 --> 00:34:53,382
.‏اذهبي واغتسلي، فهذه ليلة شطائر التاكو

505
00:34:57,095 --> 00:34:58,930
‏- كيف سار الأمر؟
.‏- عاد إلينا الملهى

506
00:34:59,013 --> 00:35:00,223
.‏كنت أعرف أنك ستحصلين عليه

507
00:35:01,599 --> 00:35:02,683
.‏يجب أن أذهب وأطبع

508
00:35:03,476 --> 00:35:06,020
.‏احرص على ألّا يأكل "هاري" كل أرغفة التاكو

509
00:35:07,647 --> 00:35:09,565
‏باسم من سُجّل؟

510
00:35:13,319 --> 00:35:15,988
‏- إنها لن ترحل، أليس كذلك؟
.‏- لا

511
00:35:17,323 --> 00:35:20,493
‏- العائلة أولًا، صحيح؟
."‏- بدأت تفهم يا "هيل

512
00:35:22,537 --> 00:35:23,538
.‏حسنًا

513
00:35:23,621 --> 00:35:24,747
.‏سأراك لاحقًا

514
00:35:24,831 --> 00:35:25,873
.‏- إلى اللقاء
.‏- حبيبتي

515
00:35:39,178 --> 00:35:40,179
.‏كنت أعرف

516
00:35:44,308 --> 00:35:45,184
.‏لا، شكرًا

517
00:35:46,519 --> 00:35:47,520
.‏من أجل ما فعلته هناك

518
00:36:11,169 --> 00:36:13,337
.‏كان الأكثر منطقية أن تهربي

519
00:36:16,632 --> 00:36:17,508
…‏في الواقع

520
00:36:18,551 --> 00:36:21,512
.‏لم أقو على أن أتركك تُعتقل أمام جدك

521
00:36:21,596 --> 00:36:22,680
.‏ليس جدي

522
00:36:23,890 --> 00:36:24,807
‏من هو إذًا؟

523
00:36:26,184 --> 00:36:29,020
."‏- كنا نسميه بـ"عامل النظافة
.‏- بئسًا

524
00:36:29,812 --> 00:36:30,688
.‏كان ينظف من بعدنا

525
00:36:32,982 --> 00:36:35,735
‏- ينظف من بعدكم؟
.‏- أي شيء يحتاج إلى أن يتحلل

526
00:36:35,818 --> 00:36:37,028
.‏حسنًا

527
00:36:37,111 --> 00:36:38,946
.‏- ثم يُدفق
.‏- فهمت

528
00:36:40,323 --> 00:36:43,326
.‏- لكنه كان بمنزلة الجد
.‏- هذا لطيف

529
00:36:45,953 --> 00:36:48,080
‏كان شخصًا يجعلك راغبة
.‏في فعل أشياء من أجله

530
00:36:49,332 --> 00:36:52,752
.‏- مثل أختك
.‏- الأمر مختلف

531
00:36:55,922 --> 00:36:58,549
‏كيف تستطيع امرأة واحدة السيطرة هكذا
‏على كل هؤلاء؟

532
00:36:58,633 --> 00:37:00,468
.‏ليست قوية إلى هذا الحد

533
00:37:03,137 --> 00:37:04,430
‏إذًا ما سبب وجود كلينا هنا؟

534
00:39:04,133 --> 00:39:05,676
.‏لنتصل بالفتيات

535
00:40:42,189 --> 00:40:43,566
.‏كان يجب أن يأخذني

536
00:40:46,861 --> 00:40:47,903
.‏لن يفعل أبدًا

537
00:40:54,493 --> 00:40:55,786
.‏أحتاج إلى نصيحة مهنية

538
00:41:03,294 --> 00:41:06,505
‏لا، مهلًا. حسنًا، ماذا عن مرطّب الشفاه؟

539
00:41:06,589 --> 00:41:08,799
.‏- انس مرطّب الشفاه
.‏- مرطّب الشفاه رائج

540
00:41:08,883 --> 00:41:11,427
.‏- يجب أن يكون لديك مرطّب شفاه
.‏- أجل

541
00:41:12,303 --> 00:41:13,679
‏ما رأيك يا رجل؟

542
00:41:18,809 --> 00:41:20,394
.‏أظن أنني أمسكت بشيء يدينها

543
00:41:53,886 --> 00:41:58,891
‏ترجمة "مي بدر"

