﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:13,430 --> 00:00:14,764
.‏ها هي البقية

3
00:00:20,103 --> 00:00:21,271
‏أليس هذا غريبًا؟

4
00:00:21,354 --> 00:00:22,355
‏ما هذا؟

5
00:00:23,982 --> 00:00:25,316
.‏أن تُختصر حياة المرء في صندوق

6
00:00:28,361 --> 00:00:30,989
‏- أين ابنته؟
.‏- مع زوجته السابقة

7
00:00:31,072 --> 00:00:33,533
‏- كيف حالها؟
.‏- بأفضل حال

8
00:00:33,616 --> 00:00:34,534
‏حقًا؟

9
00:00:35,744 --> 00:00:39,497
.‏سرقة عشوائية أدّت إلى مقتل الأب
.‏إنها تنتظر عيد الميلاد المجيد بفارغ الصبر

10
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
.‏كل ما في الأمر مريب

11
00:00:45,920 --> 00:00:46,963
‏هل من خيوط؟

12
00:00:47,881 --> 00:00:49,799
.‏كل المجرمين القذرين ذوي السوابق

13
00:01:22,332 --> 00:01:23,708
‏ماذا ستفعلين؟

14
00:01:23,792 --> 00:01:25,710
.‏لدي شهر من العطلات المدّخرة

15
00:01:25,794 --> 00:01:27,420
‏ألست موقوفة عن العمل لمدة 3 أشهر؟

16
00:01:27,504 --> 00:01:29,130
."‏سأشتري دراجة ثابتة طراز "بيلوتون

17
00:01:29,214 --> 00:01:30,799
.‏اشتريها قبل العطلة

18
00:01:32,759 --> 00:01:34,093
‏لا تتركها تموت، اتفقنا؟

19
00:01:34,761 --> 00:01:36,262
.‏لا يمكن أن يعيش شيء هنا

20
00:01:37,680 --> 00:01:39,182
.‏أحضرت بريدك أيضًا

21
00:01:44,229 --> 00:01:46,314
‏لماذا لم أغادر "ديترويت" حين غادرت أنت؟

22
00:01:46,397 --> 00:01:49,108
‏لأنك لست ذكية بما يكفي
.‏لتتبيّني أن المحاولة غير مجدية

23
00:01:49,734 --> 00:01:52,946
‏هل قال "ديف" أي شيء
‏عن ليلتنا الأخيرة هناك؟

24
00:01:54,239 --> 00:01:58,576
.‏لقد أصدر صوتًا لم أسمعه من رجل من قبل

25
00:01:59,369 --> 00:02:00,870
.‏كان صوتًا رفيعًا

26
00:02:01,621 --> 00:02:05,416
،‏أظن أننا سنذهب في عطلة
.‏إلى "بلايا ديل كارمن" مثلًا

27
00:02:06,209 --> 00:02:09,420
."‏المثليون محبوبون في "بورتوريكو
.‏أظن أنه سيستمتع بذلك

28
00:02:10,213 --> 00:02:12,006
‏كيف تجهل زوجته ذلك؟

29
00:02:15,260 --> 00:02:16,344
‏هل تعرف؟

30
00:02:23,518 --> 00:02:25,436
‏بم سيفيد ذلك؟

31
00:02:25,520 --> 00:02:27,313
.‏سيكون حمايةً لنا

32
00:02:27,397 --> 00:02:28,857
.‏سيكون حمايةً لك

33
00:02:29,524 --> 00:02:34,362
‏أظن أن السؤال هو
‏كيف سيحمينا عملك في مجلس المدينة؟

34
00:02:34,445 --> 00:02:37,073
.‏لأنني سأمتلك أخيرًا بعض النفوذ الحقيقي

35
00:02:37,740 --> 00:02:39,367
.‏لديك نفوذ بالفعل

36
00:02:40,618 --> 00:02:41,661
‏كيف؟

37
00:02:41,744 --> 00:02:45,165
…‏لن يؤذي امرأة يريد أن يمارس معها

38
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
.‏- توقفي
.‏- الرسم بالأصابع

39
00:02:47,417 --> 00:02:49,752
.‏- هذا مقزز
‏- يريد أن يفتح قفلها؟

40
00:02:49,836 --> 00:02:52,881
.‏- هذا تشبيه أسوأ
.‏- يريد أن يضاجعها بقوة

41
00:02:52,964 --> 00:02:54,674
.‏أنت تفهمين ما نلمح إليه

42
00:02:54,757 --> 00:02:56,426
.‏أقصد نفوذًا حقيقيًا

43
00:02:56,509 --> 00:02:58,970
،‏مثلًا، إن أراد أن يحبسك في ثلاجة مرة أخرى

44
00:02:59,053 --> 00:03:01,014
.‏فأريد أن يكون المسؤولون في صفي

45
00:03:02,056 --> 00:03:03,224
‏ماذا حدث لاتفاقية "نيفادا"؟

46
00:03:04,392 --> 00:03:05,226
.‏لا شيء

47
00:03:05,310 --> 00:03:07,979
."‏لن نخشى حبسنا في ثلاجة في "نيفادا

48
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
.‏لكنني أودّ أن نصل إلى هناك سالمات

49
00:03:10,565 --> 00:03:11,858
.‏إنه طريق جانبي طويل

50
00:03:11,941 --> 00:03:14,944
‏لا نتوقف في "ميامي"
."‏في طريقنا إلى "لاس فيغاس

51
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
.‏حسنًا، اهدئي

52
00:03:17,614 --> 00:03:19,532
.‏يا إلهي، لم تكن فكرتي أصلًا

53
00:03:21,117 --> 00:03:22,368
‏فكرة من كانت؟

54
00:03:24,996 --> 00:03:25,955
.‏أخوه أو ابن عمه

55
00:03:31,294 --> 00:03:33,755
‏- ماذا؟
.‏- حسنًا

56
00:03:35,089 --> 00:03:36,966
.‏هذا ليس سبب اقتراحه

57
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
‏حقًا؟

58
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
.‏- قال إنه يستطيع الاستفادة مني
.‏- أراهن أنه يستطيع

59
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
.‏والدة مثلي

60
00:03:44,933 --> 00:03:48,269
.‏وأظن أن لديه أصابع أيضًا

61
00:03:48,978 --> 00:03:53,149
.‏حسنًا، لننس الأمر
.‏سأطلب منه أن يطلب ذلك من شخص آخر

62
00:03:54,275 --> 00:03:55,193
!‏رباه

63
00:03:57,028 --> 00:04:01,241
.‏لا يوجد شخص آخر
،‏لسنا مضطرين إلى تعيين شخص فورًا

64
00:04:01,324 --> 00:04:05,370
‏فلم لا تأخذين بعض الوقت
.‏حتى تدركي أنني على حق

65
00:04:06,579 --> 00:04:08,373
.‏حسنًا. خذي ما يكفيك من وقت

66
00:04:09,374 --> 00:04:11,417
.‏أجل، لكنني لن أستسلم بسهولة

67
00:04:12,502 --> 00:04:13,503
.‏حسنًا

68
00:04:14,045 --> 00:04:16,881
.‏حسنًا. سأحدّثك لاحقًا. إلى اللقاء

69
00:04:20,551 --> 00:04:22,637
.‏قد لا تكون معجبة بك إلى هذا الحد

70
00:04:25,223 --> 00:04:26,391
.‏ستغيّر رأيها

71
00:04:28,059 --> 00:04:30,228
.‏أمثالها من النساء لا يحتجن إلى الغزل

72
00:04:32,021 --> 00:04:33,398
‏حقًا؟ إلام تحتاج؟

73
00:04:34,691 --> 00:04:36,901
.‏تحتاج إلى شخص يجرّها من شعرها

74
00:04:38,736 --> 00:04:39,988
.‏هذا ليس أسلوبي

75
00:04:42,573 --> 00:04:44,117
‏أتريدها في ذلك المنصب؟

76
00:04:49,455 --> 00:04:50,373
‏ماذا كنت ستفعل؟

77
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
.‏كنت سأعطيها ما تحتاج إليه

78
00:04:58,840 --> 00:05:00,091
.‏أعرف ما تحتاج إليه أنت

79
00:05:00,925 --> 00:05:01,759
‏ما هو؟

80
00:05:02,468 --> 00:05:05,054
.‏- يجب أن تتوقف عن أكل شطيرة الهمبرغر
.‏- مهلًا

81
00:05:06,097 --> 00:05:07,390
.‏يجب أن تبلغ الوزن المطلوب

82
00:05:08,975 --> 00:05:10,935
.‏تريد دائمًا ما أملكه بالفعل

83
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
.‏ودائمًا أحصل عليه

84
00:06:01,652 --> 00:06:04,322
!"‏- توقفي! "آني
‏- ماذا تفعل؟

85
00:06:04,405 --> 00:06:05,740
‏ماذا تفعلين أنت؟

86
00:06:05,823 --> 00:06:08,618
.‏- ظننت أنك تدخل المنزل عنوة
.‏- مفتاحي لم يعمل

87
00:06:08,701 --> 00:06:11,079
.‏أجل، لأن القفل مكسور

88
00:06:12,413 --> 00:06:14,999
‏أهذا سبب وضع كل أغراض مطبخك على الأرض؟

89
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
.‏هذا جهاز الإنذار الخاص بي

90
00:06:19,253 --> 00:06:20,088
.‏لقد نجح

91
00:06:22,298 --> 00:06:24,801
‏- أين كنت؟
."‏- في منزل "أنجيلا

92
00:06:27,553 --> 00:06:29,305
.‏فاتتك كل الإثارة

93
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
.‏حصلت على الإثارة

94
00:06:32,141 --> 00:06:33,142
.‏كنت أقصد ما حدث هنا

95
00:06:37,563 --> 00:06:39,107
‏إلى أين أنت ذاهب الآن؟

96
00:06:40,149 --> 00:06:41,192
.‏يجب أن أعود

97
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
.‏"أنجيلا" يمكنها البقاء هنا

98
00:06:44,987 --> 00:06:46,864
.‏لا أريد أن أخالف قواعدك

99
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
.‏سأقبل باستثناء

100
00:06:53,746 --> 00:06:54,956
.‏قد نطلب الطعام

101
00:06:55,039 --> 00:06:58,793
.‏يمكنني أن أطلب الطعام أيضًا
…‏يمكن لثلاثتنا أن نشاهد فيلمًا أو

102
00:06:58,876 --> 00:07:00,837
.‏طلبت مني الانتقال للعيش معها

103
00:07:02,713 --> 00:07:03,589
‏بهذه السرعة؟

104
00:07:05,091 --> 00:07:06,425
‏أهذه سكين الأفوكادو الخاصة بي؟

105
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
.‏لا

106
00:07:09,428 --> 00:07:10,471
‏أيمكنني أخذها؟

107
00:07:13,766 --> 00:07:14,809
…‏ألا

108
00:07:15,351 --> 00:07:17,019
‏تظن أن القرار سابق لأوانه؟

109
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
.‏إنه أفضل من المبيت على أرائك الأصدقاء

110
00:07:22,066 --> 00:07:25,194
.‏حسنًا، إذًا يمكنك النوم في فراشي

111
00:07:27,238 --> 00:07:29,282
."‏سأنام في غرفة "بن

112
00:07:30,283 --> 00:07:31,868
‏لم عساك أن تفعلي ذلك؟

113
00:07:33,369 --> 00:07:35,204
.‏لأنه كان بيننا اتفاق

114
00:07:37,373 --> 00:07:40,126
.‏أخبري المدرسة بأنني ما زلت أعيش هنا

115
00:07:42,295 --> 00:07:43,129
.‏انتظر

116
00:07:44,172 --> 00:07:45,089
…‏أرجوك، أنا

117
00:07:46,090 --> 00:07:47,258
.‏لا أريد أن أكون وحيدة

118
00:07:50,386 --> 00:07:51,554
.‏ولا أنا

119
00:08:12,658 --> 00:08:15,995
‏- ما كل هذا؟
.‏- يجب أن أخرجها من هنا

120
00:08:17,538 --> 00:08:18,831
‏ماذا عن نقودنا؟

121
00:08:21,334 --> 00:08:25,421
‏كان يجب أن تفكري في ذلك قبل أن تخبري
.‏والدة "إيلاي" بأنها اشترت حقيبة مزيفة

122
00:08:26,047 --> 00:08:29,592
.‏- لقد قلت ذلك بطريقة عفوية
.‏- انتشر الخبر في مجموعة أولياء الأمور

123
00:08:31,761 --> 00:08:35,348
.‏- بئسًا
.‏- أجل. هددوا بإبلاغ الشرطة

124
00:08:35,431 --> 00:08:37,850
‏- ماذا قلت؟
.‏- إنها كانت غلطة

125
00:08:38,518 --> 00:08:41,062
.‏- هذا جيد
.‏- لقد رددت إليهم كل نقودهم

126
00:08:41,145 --> 00:08:44,315
.‏- هذا ليس جيّدًا
‏- ماذا كنت سأفعل؟

127
00:08:44,398 --> 00:08:46,484
.‏- كان هذا المال هو مخرجنا
.‏- أجل

128
00:08:47,151 --> 00:08:48,402
.‏وليس من أجلنا فحسب

129
00:08:50,988 --> 00:08:51,948
‏هل تشعرين بذلك؟

130
00:08:54,575 --> 00:08:56,702
‏- بم؟
.‏- سبق أن مررنا بهذا الموقف

131
00:08:58,579 --> 00:08:59,789
."‏هذه ليست غلطة "بيث

132
00:08:59,872 --> 00:09:03,668
،‏تخرجين معها لليلة واحدة
.‏فتعودين بمشكلات تدوم إلى الأبد

133
00:09:03,751 --> 00:09:05,044
.‏سنجد مخرجًا آخر

134
00:09:05,127 --> 00:09:06,420
.‏ستفسده أيضًا

135
00:09:09,006 --> 00:09:10,841
.‏ستأتي الجمعية الخيرية لتأخذها في الصباح

136
00:09:12,802 --> 00:09:13,678
."‏"ستان

137
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
.‏كانت هذه عمليتي

138
00:09:24,522 --> 00:09:27,483
‏تساءلت، "ماذا يفعل في الداخل؟"

139
00:09:27,567 --> 00:09:30,820
.‏على الأرجح تراكمت عليه الأوساخ لأنه مشرد

140
00:09:31,362 --> 00:09:34,865
‏كأنه يستحم بشمبانيا "كريستال"
.‏بقدر ما يكلّفني من نفقات

141
00:09:34,949 --> 00:09:37,451
‏- ماذا إن ملأ المغطس وتحمم فيه؟
.‏- لقد ترك المنزل

142
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
.‏تم حل المشكلة

143
00:09:41,122 --> 00:09:43,040
.‏لا أزال غير قادرة على سداد فاتورة المياه

144
00:09:44,792 --> 00:09:46,168
.‏نحتاج إلى حفل آخر لبيع الحقائب

145
00:09:47,420 --> 00:09:48,254
.‏حسنًا

146
00:09:48,337 --> 00:09:50,006
‏هلا تحددين موعدًا مع الفتيات؟

147
00:09:50,673 --> 00:09:52,925
.‏- حسنًا
.‏- احجزي موعدًا لمجموعة رجال

148
00:09:54,468 --> 00:09:56,679
.‏قد لا يتم ذلك على الفور

149
00:09:58,806 --> 00:09:59,640
‏لماذا؟

150
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
.‏هناك بعض المتاعب

151
00:10:04,478 --> 00:10:05,605
‏أي نوع من المتاعب؟

152
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
‏المخزون؟

153
00:10:24,707 --> 00:10:28,377
.‏وكالة بيع سيارات، لم أبرع في هذا المجال

154
00:10:29,003 --> 00:10:31,547
‏المغاطس الساخنة، ما جدواها؟

155
00:10:33,007 --> 00:10:33,924
…‏أما هذا

156
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
.‏هكذا نحقق الأحلام

157
00:10:37,928 --> 00:10:38,846
."‏ليس "نحن

158
00:10:40,681 --> 00:10:42,183
.‏هذا أمر معلوم يا عزيزتي

159
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
.‏هذا ملهانا

160
00:10:43,976 --> 00:10:46,979
.‏بعض المنظفات مع الكثير من التجديدات

161
00:10:47,063 --> 00:10:48,648
.‏هنا نطبع النقود فحسب

162
00:10:48,731 --> 00:10:51,651
.‏- سيصبح هذا المكان رائعًا
.‏- ليس مكانًا لغسل الأموال

163
00:10:54,487 --> 00:10:55,404
.‏صار كذلك الآن

164
00:10:59,617 --> 00:11:02,662
‏نحن لا نعرف شيئًا
.‏عن كيفية إدارة ملهى للتعر

165
00:11:03,496 --> 00:11:05,623
‏لم تعرفن شيئًا
.‏عن السيارات ولا المغاطس الساخنة

166
00:11:09,919 --> 00:11:10,836
‏كم؟

167
00:11:16,342 --> 00:11:17,385
‏عمّ تسألين؟

168
00:11:19,261 --> 00:11:20,513
.‏عن حصتنا

169
00:11:24,642 --> 00:11:27,937
‏- لم عساي أن أعطيكن حصة؟
.‏- تعرفان كيف يسير الأمر

170
00:11:31,816 --> 00:11:35,319
‏- إلى أي حد تريد غسل أموالك؟
.‏- أريدها أن تلمع

171
00:11:35,403 --> 00:11:38,114
.‏- ستحصل على ما تدفع ثمنه
‏- ماذا تفعلان؟

172
00:11:44,286 --> 00:11:47,164
.‏قد نتوصل إلى اتفاق

173
00:11:59,093 --> 00:12:00,219
.‏لا تغضبي

174
00:12:00,302 --> 00:12:02,555
.‏- لست غاضبة
.‏- إنها غاضبة

175
00:12:03,222 --> 00:12:04,181
.‏كنا قد نجونا من سيطرته

176
00:12:04,765 --> 00:12:07,518
.‏- ليس تمامًا
.‏- كنا قد نجونا أكثر مما كنا متورطات

177
00:12:08,102 --> 00:12:11,981
‏أتعرفين كيف تحميننا؟
.‏من خلال تنفيذ أوامره بحذافيرها

178
00:12:14,358 --> 00:12:15,776
.‏على الأقل سنتقاضى الآن أجرًا

179
00:12:15,860 --> 00:12:17,695
.‏هذا ما تزوّدنا به حقائب اليد

180
00:12:19,738 --> 00:12:21,031
.‏انتهت حقائب اليد

181
00:12:24,326 --> 00:12:25,828
‏ألا يمكننا أن نصنع المزيد؟

182
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
.‏ليس من دون أن يُطرد "هاري" من المدرسة

183
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
.‏- لا
‏- ماذا حدث؟

184
00:12:32,209 --> 00:12:34,295
.‏- لقد قلت شيئًا
.‏- لقد قالت شيئًا

185
00:12:34,378 --> 00:12:35,212
.‏لا

186
00:12:36,088 --> 00:12:38,883
."‏إذًا، من دون هذا الاتفاق، سنخسر "نيفادا

187
00:12:41,051 --> 00:12:42,595
.‏- مرحبًا أيتها الساقطات
.‏- مرحبًا

188
00:12:42,678 --> 00:12:43,512
.‏أنا أتضور جوعًا

189
00:12:44,680 --> 00:12:48,976
."‏اسمعي. أريد شطيرة "روبن

190
00:12:49,059 --> 00:12:50,728
.‏مع زيادة الصلصة الروسية

191
00:12:50,811 --> 00:12:52,354
‏أي نوع من البطاطا المقلية لديكم؟

192
00:12:52,438 --> 00:12:54,940
.‏- بطاطا شرائح اللحم وبطاطا رفيعة ومجعدة
.‏- حسنًا

193
00:12:56,775 --> 00:12:58,736
‏- أيها تريدين؟
.‏- الأنواع الـ3

194
00:13:03,782 --> 00:13:06,452
،‏حسنًا، هناك سهرتان قريبتان

195
00:13:06,535 --> 00:13:09,622
‏ويمكننا ابتزاز هؤلاء الرجال
.‏ليشتروا 10 حقائب على الأقل

196
00:13:09,705 --> 00:13:10,664
.‏تغيّرت الخطة

197
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
.‏- حسنًا
.‏- نحتاج إليكن في الملهى مجددًا

198
00:13:15,794 --> 00:13:19,006
‏- ماذا تقصدن؟
.‏- سيُعاد افتتاحه

199
00:13:23,052 --> 00:13:24,470
.‏هذا لن يحدث

200
00:13:25,596 --> 00:13:26,847
‏لماذا؟

201
00:13:28,432 --> 00:13:31,560
.‏- وجدت الفتيات وظائف أخرى
‏- ألا نستطيع استعادتهن؟

202
00:13:32,353 --> 00:13:34,939
.‏لا. كان "جين" يسيء معاملتنا

203
00:13:35,731 --> 00:13:37,441
.‏في الواقع، هناك إدارة جديدة

204
00:13:43,072 --> 00:13:43,906
‏من؟

205
00:13:57,044 --> 00:13:57,920
.‏مرحبًا

206
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
.‏مرحبًا

207
00:14:12,059 --> 00:14:13,143
‏ماذا؟

208
00:14:13,227 --> 00:14:14,061
.‏تعالي

209
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
‏ماذا؟

210
00:14:35,291 --> 00:14:38,002
.‏- كلّنا
.‏- سنتعامل معها كشراكة

211
00:14:38,085 --> 00:14:39,837
.‏سنتقاسم التكاليف والأرباح

212
00:14:39,920 --> 00:14:42,256
…‏بدلًا من الرقص على الطاولة فحسب

213
00:14:42,339 --> 00:14:44,758
.‏في النهاية ستجدن لكنّ مكانًا على الطاولة

214
00:14:48,304 --> 00:14:50,514
‏إذًا، ما رأيكن؟

215
00:15:01,859 --> 00:15:04,820
،‏يا حبيبي
.‏زهور الغرنوقي لا تتناسب مع زهرة الخطم

216
00:15:04,904 --> 00:15:07,281
‏إنني أزرع كل ما هو موجود في الأحواض
.‏يا حبيبتي

217
00:15:07,364 --> 00:15:09,617
.‏زرعت الزهور الأرجوانية فوق الخزامى

218
00:15:10,367 --> 00:15:12,745
‏- وما المشكلة؟
.‏- ألوانهما متضاربة يا حبيبي

219
00:15:12,828 --> 00:15:15,164
.‏إنهما باللون نفسه

220
00:15:16,040 --> 00:15:18,542
.‏- أنت مثل كل الرجال
.‏- راعي بقر

221
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
.‏آسفة، كانت البوابة مفتوحة

222
00:15:23,297 --> 00:15:25,132
."‏حبيبتي، أقدّم لك العميلة "دونيغان

223
00:15:25,215 --> 00:15:27,760
."‏كانت معي في "ديترويت

224
00:15:28,385 --> 00:15:32,181
.‏- شكرًا لأنك أبقيته على الصراط المستقيم
.‏- إنه مستقيم جدًا

225
00:15:33,807 --> 00:15:37,436
.‏حسنًا، مدربتي آتية
.‏حبيبي، فلتجعل الحديقة جميلة فحسب

226
00:15:44,151 --> 00:15:45,861
.‏حاولت إثناء المدير عن رأيه

227
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
.‏- إنها ليست غلطتك
.‏- لكن هذا قد حدث تحت إمرتي

228
00:15:49,448 --> 00:15:51,283
.‏أنا من خسرت المال

229
00:15:51,992 --> 00:15:53,118
.‏لم تخسريه

230
00:15:54,411 --> 00:15:55,621
.‏تم التلاعب بك فحسب

231
00:15:57,247 --> 00:15:58,082
.‏سأكون بخير

232
00:15:59,583 --> 00:16:03,629
.‏- ليتني أستطيع أن أقدّم المزيد
.‏- هناك المزيد

233
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
‏هل يمكنك مساعدتي في الريّ هنا؟

234
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
.‏تعال معي

235
00:16:20,646 --> 00:16:21,855
‏إلى أين أنت ذاهبة؟

236
00:16:22,648 --> 00:16:23,482
."‏"ديترويت

237
00:16:35,411 --> 00:16:37,329
.‏- أنت موقوفة عن العمل
.‏- إنها عطلتي

238
00:16:37,413 --> 00:16:39,999
.‏- لن يوافقوا على ذلك أبدًا
.‏- سيعطونك الموافقة

239
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
.‏لقد خسرنا يا فتاة

240
00:16:41,417 --> 00:16:43,919
.‏- لم نربط بين الأطراف
.‏- هذا لشخص آخر

241
00:16:44,003 --> 00:16:47,214
.‏- الأمر لا يتعلق بالمال فحسب
.‏- إنها ليست في نطاق صلاحياتنا

242
00:16:47,297 --> 00:16:50,384
.‏المدينة بأسرها في جيبه
‏هل ستكتفي بزرع زهور التبغية؟

243
00:16:51,677 --> 00:16:52,720
.‏نباتات الغرنوقي

244
00:16:52,803 --> 00:16:54,930
.‏- حسنًا، إنها جميلة
.‏- شكرًا

245
00:16:56,306 --> 00:16:59,184
،‏بما أن لديك حديقة كهذه
،‏فمن يبالي إن كان قد قتل شرطيًا

246
00:16:59,268 --> 00:17:01,645
‏وبائعة في متجر بطاقات
‏وفريقًا من العملاء الفيدراليين؟

247
00:17:02,646 --> 00:17:04,815
.‏أنت بحاجة إلى عطلة حقيقية

248
00:17:05,607 --> 00:17:08,318
‏وأنت بحاجة إلى الفصل بين الزهور البنفسجية
.‏يا حبيبي

249
00:17:16,577 --> 00:17:19,788
‏وجدت هذه الورقة
.‏في ملابسي الداخلية منذ فترة

250
00:17:20,706 --> 00:17:21,623
.‏عجبًا

251
00:17:23,667 --> 00:17:25,210
.‏تأمّلوا جودتها

252
00:17:25,294 --> 00:17:27,921
.‏لم ألمسها، إنها مغطاة ببصماتها

253
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
.‏رائع

254
00:17:30,174 --> 00:17:35,345
.‏كما طبعت هذه من هاتف زوجتي النقال

255
00:17:39,058 --> 00:17:41,560
.‏إنهن يتحدثن عن الذهاب إلى نادي الكتاب

256
00:17:41,643 --> 00:17:45,314
.‏- لا، هذا رمز
.‏- أجل. لم يقرأ أحد

257
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
.‏وضعنا قائمة كاملة بها توقيت المحادثات

258
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
.‏تتناسب مع أوقات خروجها في منتصف الليل

259
00:17:51,487 --> 00:17:54,323
.‏- حين كانت تسلّم النقود
.‏- لعلنا نستخدم أبراج الاتصالات

260
00:17:54,406 --> 00:17:57,826
.‏أيًا تكن طريقة التتبع
.‏ربما يمكن تتبع المال بتلك الطريقة

261
00:17:58,952 --> 00:18:00,454
‏أهذا كاف؟

262
00:18:01,288 --> 00:18:02,456
.‏الأمر بيد وكيل النيابة

263
00:18:04,666 --> 00:18:05,667
.‏مهلًا

264
00:18:10,798 --> 00:18:12,216
‏ماذا سيحدث لها؟

265
00:18:12,966 --> 00:18:15,886
.‏كل ما كان يجب ألّا يحدث لك

266
00:18:22,392 --> 00:18:23,685
."‏إنه الفعل الصائب يا "دين

267
00:18:24,937 --> 00:18:26,939
.‏يسهل عليك قول ذلك. فهي ليست زوجتك

268
00:18:29,525 --> 00:18:31,068
.‏لقد جلبته على نفسها

269
00:18:39,993 --> 00:18:42,704
.‏- استمع إلى هذا الرجل
.‏- إنه ملمّ بالحقيقة

270
00:18:43,288 --> 00:18:45,082
.‏إنما أحاول مساعدة صديق

271
00:18:48,168 --> 00:18:49,962
.‏ستتناغم تمامًا مع الفريق

272
00:18:51,004 --> 00:18:53,090
‏- كيف؟
.‏- حجزت لك منطقة محددة

273
00:18:53,173 --> 00:18:55,592
‏اعمل تحت حساب "دين"
.‏حتى تتعلّم أصول البرنامج

274
00:18:56,635 --> 00:18:59,555
.‏أنا لا أبحث عن تغيير مهني

275
00:18:59,638 --> 00:19:02,724
.‏لا. أنت تفكر في الأمر بطريقة خاطئة

276
00:19:02,808 --> 00:19:03,642
.‏أجل

277
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
.‏لا أقصد الإهانة

278
00:19:14,194 --> 00:19:18,532
‏دهان تجديد البشرة الليلي
.‏يلقى رواجًا كبيرًا في البيع

279
00:19:21,160 --> 00:19:23,245
.‏لا ضرورة للتحدّث عن العمل أمام السائحين

280
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
.‏لا أقصد الإهانة

281
00:19:28,625 --> 00:19:29,710
.‏لا عليكما

282
00:19:37,801 --> 00:19:41,889
‏نعرض أشخاصًا عاديين ونريكم قوة
."‏إزالة البقع الحقيقية لـ"أوكسيكلين

283
00:19:41,972 --> 00:19:44,641
…‏زوال البقع من القمصان القطنية

284
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
‏متى ستصلحين ذلك القفل؟

285
00:19:57,279 --> 00:19:59,615
‏- لم جئت إلى المنزل؟
.‏- أنا أعيش هنا

286
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
.‏لكن لديك البطولة

287
00:20:03,410 --> 00:20:04,286
.‏أجل

288
00:20:09,124 --> 00:20:10,292
…‏إذًا

289
00:20:11,043 --> 00:20:14,129
…‏هل تحتاجون إلى مرافق أو

290
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
.‏أبي سيرافقنا

291
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
‏ماذا عن فتاة تقديم زجاجات الماء؟

292
00:20:21,511 --> 00:20:22,804
‏ما الذي يجري؟

293
00:20:23,680 --> 00:20:25,933
.‏ماذا؟ لا شيء

294
00:20:31,188 --> 00:20:34,149
‏هل يراودك أحيانًا
‏شعور بأنك ستُختطف وتُقتل؟

295
00:20:34,233 --> 00:20:36,193
.‏- سأعتذر عن البطولة
.‏- لا

296
00:20:36,276 --> 00:20:38,362
.‏- إنها مباراة واحدة
.‏- إنه الدور قبل النهائي

297
00:20:41,448 --> 00:20:43,158
‏لم لا تبيتين مع الخالة "بيث"؟

298
00:20:43,992 --> 00:20:47,246
.‏لأن هؤلاء الأطفال يستيقظون في الـ8 صباحًا
.‏أفضّل أن أُقتل

299
00:20:47,329 --> 00:20:48,789
‏إلى أين ذهب "كيفن"؟

300
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
.‏إلى منزل حبيبته

301
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
‏- إلى أين ستذهب "مارثا"؟
‏- من؟

302
00:20:53,418 --> 00:20:57,464
.‏- صديقته ذات عربة التسوق الخضراء
‏- من أين تعرفها؟

303
00:20:57,547 --> 00:21:00,342
‏"مارثا" و"توم" يغسلان ملابسهما
.‏حين تكونين في العمل

304
00:21:00,884 --> 00:21:01,843
.‏هذا متوقع

305
00:21:02,469 --> 00:21:05,722
‏"روي" ذو قبقابي التزلّج
.‏يأتي ويشاهد برنامج "مادو" أحيانًا

306
00:21:05,806 --> 00:21:08,058
.‏ينام بقيتهم خلف ساحة المطاعم

307
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
.‏كل شيء يُلقى هناك

308
00:21:10,102 --> 00:21:15,482
‏فضلات مطاعم "باندا إكسبريس" و"ستيك إسكيب"
."‏و"ويتزلز بريتزلز" و"هوت دوغ أون إيه ستيك

309
00:21:23,323 --> 00:21:26,076
.‏أظن أنني وجدت حلًا أخيرًا لموعد النوم

310
00:21:26,159 --> 00:21:27,494
.‏استغرق ذلك 4 أطفال فقط

311
00:21:27,577 --> 00:21:31,498
.‏نعدهم بأي شيء يريدونه فينامون مبتسمين

312
00:21:31,581 --> 00:21:34,293
‏- ماذا سيحدث حين يستيقظون؟
.‏- سينسون

313
00:21:35,460 --> 00:21:36,586
‏إذًا ستكذبين؟

314
00:21:37,254 --> 00:21:38,797
.‏أنا منفتحة للاقتراحات

315
00:21:38,880 --> 00:21:42,134
‏جرّبي الضغط بوسادة على وجوههم
.‏حتى يفقدون الوعي

316
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
.‏عجبًا

317
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
.‏- أخبرني بنتيجة ذلك
…‏- أنا أتولى الفترة الصباحية. لذا

318
00:21:48,890 --> 00:21:53,353
‏في الواقع، قد تزداد مناوبات عملي ليلًا
.‏من الآن فصاعدًا

319
00:21:55,230 --> 00:21:56,189
‏لماذا؟

320
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
‏إنه يلقي علينا بالكثير من الأعباء
.‏هذه الأيام

321
00:22:02,321 --> 00:22:03,280
.‏حسنًا

322
00:22:04,781 --> 00:22:06,616
.‏عليك أن تؤدي عملك

323
00:22:09,161 --> 00:22:09,995
.‏شكرًا

324
00:22:12,247 --> 00:22:13,707
.‏لا تتغيبي عن كثير من مواعيد النوم

325
00:22:18,086 --> 00:22:20,047
.‏لا تعرفين كم موعدًا بقي لك

326
00:22:21,923 --> 00:22:23,675
.‏إنهم لا يكبرون بهذه السرعة

327
00:22:31,183 --> 00:22:32,184
‏ألديك حجز؟

328
00:22:32,267 --> 00:22:33,518
‏"أنجيلا"، صحيح؟

329
00:22:34,561 --> 00:22:36,688
."‏آسفة. أنا "آني
.‏شريكة "كيفن" السابقة في السكن

330
00:22:36,772 --> 00:22:38,565
.‏- يا إلهي. مرحبًا
.‏- مرحبًا

331
00:22:38,648 --> 00:22:41,318
.‏آسفة لإزعاجك. لم أستطع الوصول إليه

332
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
.‏إنه في منزلي على الأرجح

333
00:22:42,986 --> 00:22:44,654
.‏أجل، بالطبع. هذا منطقي

334
00:22:44,738 --> 00:22:48,992
‏بسبب تغيّر رقم هاتفه الدائم وكثرة استخدامه
.‏للهواتف مسبقة الدفع وما إلى ذلك

335
00:22:49,076 --> 00:22:50,118
‏هل يستخدمها؟

336
00:22:50,202 --> 00:22:54,873
‏أجل. تلك الهواتف أو الهاتف العمومي
.‏في محطة الحافلات، الذي يقسم إنه يعمل

337
00:22:54,956 --> 00:22:58,627
.‏- هذا مقزز
.‏- أجل، وبالمناسبة، تفضّلي

338
00:23:00,587 --> 00:23:01,797
.‏لقد ترك هذا

339
00:23:02,339 --> 00:23:05,050
‏- ما هذا؟
.‏- حمّامه

340
00:23:06,134 --> 00:23:07,761
‏هل يتغوّط فيه؟

341
00:23:08,386 --> 00:23:11,389
.‏أجل. يتغوّط ويستحمّ ويحلق لحيته، كل شيء

342
00:23:11,473 --> 00:23:13,225
.‏يمكنه استخدام حمّامي

343
00:23:14,059 --> 00:23:16,144
.‏تعرفين "كيف"، إنه أسير عاداته

344
00:23:18,105 --> 00:23:21,691
.‏كما نسي أن يأخذ هذه

345
00:23:22,692 --> 00:23:23,985
‏إضافات الطعام؟

346
00:23:24,069 --> 00:23:25,487
.‏لديّ كل هذه الأشياء

347
00:23:26,696 --> 00:23:29,533
.‏من خبرتي، ستحتاجين إلى شراء كميات مضاعفة

348
00:23:30,992 --> 00:23:31,827
‏لماذا؟

349
00:23:32,619 --> 00:23:34,371
،‏إنه لا يؤمن بأدوات المائدة

350
00:23:34,454 --> 00:23:38,625
،‏وحين تقرنين بين ذلك وبين الدلو
.‏تصبح المسألة غير متوقعة

351
00:23:43,213 --> 00:23:44,589
‏لم تفعلين هذا؟

352
00:23:46,341 --> 00:23:48,510
.‏لأساعدك على أن تكوني مستعدة

353
00:23:50,595 --> 00:23:52,180
…‏وربما تشعرين بالغيرة

354
00:23:54,015 --> 00:23:56,560
‏- ماذا؟
.‏- أو الوحدة، وربما أنت مختلّة

355
00:23:56,643 --> 00:23:59,312
.‏- حسنًا
.‏- أنا أقبل "كيفن" كما هو

356
00:23:59,396 --> 00:24:02,274
.‏- هذا رائع
.‏- يعجبني أنه مختلف

357
00:24:03,024 --> 00:24:04,901
.‏فلتهنئي به

358
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
.‏شكرًا

359
00:24:13,201 --> 00:24:15,370
‏- آلة صرف النقود؟
.‏- موجودة

360
00:24:15,453 --> 00:24:17,414
‏- بائعو الخمور؟
.‏- تم الاتفاق معهم

361
00:24:17,497 --> 00:24:19,708
‏- التنظيف الجاف؟
.‏- ثبّت "جين" آلات تعمل بالنقود

362
00:24:19,791 --> 00:24:20,667
.‏افتحي حسابًا

363
00:24:20,750 --> 00:24:23,086
‏- إزالة القمامة؟
.‏- جارية

364
00:24:25,005 --> 00:24:27,799
‏- هل تجيدين وضع الحفاضات؟
.‏- هذا الطفل تبرّز كثيرًا

365
00:24:27,883 --> 00:24:30,927
.‏- حسنًا، سأحرص على توفير مخزون كاف
.‏- استمارات التأمين الصحي

366
00:24:31,011 --> 00:24:32,762
.‏أجل، احرصي على تسليم كل فتاة استمارة

367
00:24:32,846 --> 00:24:35,348
‏بعض السيدات في الخارج
‏يردن التحدّث مع المديرات؟

368
00:24:41,229 --> 00:24:42,189
‏أيمكننا مساعدتكن؟

369
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
.‏جئنا بشأن الرقص

370
00:24:47,235 --> 00:24:48,612
.‏تجارب الأداء يوم الثلاثاء

371
00:24:48,695 --> 00:24:49,738
‏عريّ كامل؟

372
00:24:51,364 --> 00:24:52,991
.‏نترك ذلك للراقصة

373
00:24:53,074 --> 00:24:57,245
‏هل تعرفن عدد الأطفال
‏الذين يمرّون بدراجاتهم هنا كل يوم؟

374
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
.‏لدينا تصريح من البلدية وترخيص

375
00:25:02,667 --> 00:25:03,835
.‏ليس بعد الآن

376
00:25:07,547 --> 00:25:10,425
.‏يوجد هنا ما يكفي لمنعكن من افتتاح الملهى

377
00:25:18,266 --> 00:25:19,559
.‏جاء دورك لدخول الثلاجة

378
00:25:26,358 --> 00:25:27,609
.‏أخطأت قليلًا برأيي

379
00:25:31,112 --> 00:25:32,155
،‏لكن بالتأكيد

380
00:25:32,239 --> 00:25:35,367
‏أعتقد أنها كانت سريعة قليلًا
…‏في الانطلاقة ولم

381
00:25:36,243 --> 00:25:38,662
.‏لا أحتاج إلى ترتيب الفراش، شكرًا

382
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
…‏وتسبب هذا بانخفاض في

383
00:25:42,624 --> 00:25:45,335
.‏لم أبرح فراشي منذ آخر ترتيب له

384
00:25:46,294 --> 00:25:47,462
.‏لست من خدمة نظافة الغرف

385
00:25:52,842 --> 00:25:55,345
.‏ركبت 3 طائرات لأصل إلى هنا

386
00:25:56,471 --> 00:25:58,390
‏- لماذا؟
.‏- استخدمت أميالي المجانية

387
00:26:00,141 --> 00:26:03,186
‏- لماذا؟
.‏- كلانا في عطلة

388
00:26:11,945 --> 00:26:13,697
.‏من الأفضل أن تعطيني ثمنه

389
00:26:15,156 --> 00:26:17,075
.‏- إنه لي أيضًا
‏- كيف؟

390
00:26:18,326 --> 00:26:19,286
.‏نحن شريكان في الغرفة

391
00:26:20,412 --> 00:26:22,622
‏ألا يستطيع رئيس القسم
‏سداد أجرة غرفة خاصة به؟

392
00:26:24,332 --> 00:26:25,667
.‏لديّ ظروف حاليًا

393
00:26:26,293 --> 00:26:27,877
.‏تمويلي محدود

394
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
.‏تركتني زوجتي

395
00:26:32,507 --> 00:26:34,050
‏أهذا كل ما لديك؟

396
00:26:35,302 --> 00:26:39,139
‏- ماذا حدث؟
.‏- لا يزال علينا البحث عن الدافع

397
00:26:39,222 --> 00:26:40,390
‏لماذا تركتك؟

398
00:26:44,269 --> 00:26:48,815
‏أخبرتها بأن ميولي
.‏أقرب إلى حديقة أكثر تنوعًا

399
00:26:53,445 --> 00:26:54,529
‏إذًا ماذا نفعل الآن؟

400
00:26:56,823 --> 00:26:57,949
.‏ننال منه

401
00:27:12,630 --> 00:27:13,923
.‏أطلق الريح في أثناء نومي

402
00:27:14,716 --> 00:27:16,843
.‏أشاهد كمية غير صحية من الأفلام الإباحية

403
00:27:20,096 --> 00:27:21,806
.‏سنكون على ما يُرام

404
00:27:27,645 --> 00:27:29,773
‏ما هو "تحالف العائلة أولًا؟"

405
00:27:29,856 --> 00:27:31,816
.‏أنت في غنى عن إثارة هذه المجموعة

406
00:27:32,525 --> 00:27:35,737
‏يوجد في ذلك المكان المتهالك نساء عاريات
.‏منذ أكثر من 10 أعوام

407
00:27:35,820 --> 00:27:39,407
…‏- أجل، لكن حين نُقلت الملكية
.‏- لكنه المكان نفسه

408
00:27:39,491 --> 00:27:40,492
.‏للمجتمع رأي

409
00:27:41,659 --> 00:27:44,287
.‏- لا أريد حتى أن أفعل هذا
.‏- إذًا، لا تفعلي

410
00:27:44,371 --> 00:27:47,624
.‏بكل سرور. كي يلاحق أخوك باقي أفراد عائلتي

411
00:27:47,707 --> 00:27:48,833
.‏إنه ليس أخي

412
00:27:51,211 --> 00:27:52,420
‏ما هو بالضبط؟

413
00:27:54,339 --> 00:27:55,256
.‏قريبي

414
00:27:59,219 --> 00:28:00,637
.‏أنت نائبي المنتخب

415
00:28:01,554 --> 00:28:04,474
‏- إذًا؟
.‏- إذًا من المفترض أن تكون مفيدًا

416
00:28:05,350 --> 00:28:07,352
‏- أتريدين أن تزول هذه المشكلة؟
.‏- أجل

417
00:28:07,435 --> 00:28:09,270
.‏ترشّحي إذًا لمجلس المدينة

418
00:28:10,146 --> 00:28:12,482
.‏- أنا مجرد أم
.‏- كنت مجرد عامل في ملعب غولف

419
00:28:14,150 --> 00:28:16,611
‏ماذا ستفعل والدة عادية؟

420
00:28:17,904 --> 00:28:18,780
.‏ستقاتل

421
00:28:19,489 --> 00:28:20,323
‏كيف؟

422
00:28:21,199 --> 00:28:24,369
‏تشير الدراسات إلى أن معدلات الجريمة ترتفع
.‏في مناطق ملاهي التعري

423
00:28:24,452 --> 00:28:29,999
‏اعتداء وإيذاء عشوائي وقيادة تحت تأثير
.‏الخمر وأفعال فاضحة في الطريق العام

424
00:28:30,625 --> 00:28:33,795
‏هذا ما نعيش في خوف منه
،‏حين نأخذ كلبنا في نزهة سير

425
00:28:33,878 --> 00:28:37,882
‏أو يكون أبناؤنا في مدرسة عند زاوية الشارع؟

426
00:28:37,966 --> 00:28:39,509
‏ما سبب تزمتها الشديد؟

427
00:28:40,135 --> 00:28:44,055
‏نطلب منكم الليلة
‏إعادة القيم العائلية إلى مجتمعنا

428
00:28:44,139 --> 00:28:48,143
‏وإغلاق وكر الخطيئة
.‏غير القانوني هذا نهائيًا

429
00:28:49,144 --> 00:28:50,103
.‏شكرًا

430
00:29:01,364 --> 00:29:03,491
‏هل يريد شخص آخر التحدّث في هذه المسألة؟

431
00:29:10,331 --> 00:29:12,500
…‏وإن لم تكن هناك اعتراضات، سننتقل إلى

432
00:29:12,584 --> 00:29:15,879
.‏لحظة واحدة. لا يزال هناك شخص معه الكلمة

433
00:29:16,755 --> 00:29:20,633
.‏أجل. أودّ أن أقرأ بيانًا أعددته

434
00:29:26,598 --> 00:29:27,432
.‏رباه

435
00:29:29,100 --> 00:29:33,396
.‏منذ أقدم العصور، يرقص الناس لأسباب عديدة

436
00:29:35,148 --> 00:29:39,652
‏يرقصون في الصلاة
،‏أو يرقصون طلبًا لوفرة المحاصيل

437
00:29:40,236 --> 00:29:41,529
…‏أو من أجل وفرة الصيد

438
00:29:41,613 --> 00:29:42,906
‏هل تلقي خطبة فيلم "فوتلوس"؟

439
00:29:42,989 --> 00:29:44,824
.‏لم أستطع أن أثنيها عن ذلك

440
00:29:44,908 --> 00:29:46,743
."‏لقد نجحت تلك الخطبة مع "كيفن بيكون

441
00:29:46,826 --> 00:29:50,830
‏يرقصون حفاظًا على اللياقة البدنية
.‏ورفع الروح المعنوية لمجتمعاتهم

442
00:29:50,914 --> 00:29:52,457
…‏- ويرقصون
.‏- شكرًا

443
00:29:53,374 --> 00:29:54,292
.‏شكرًا

444
00:30:00,548 --> 00:30:05,470
‏كما أريد الرد على ما قالته
."‏ممثلة "تحالف العائلات أولًا

445
00:30:07,263 --> 00:30:09,098
.‏أنا أحترم أنك أم

446
00:30:09,933 --> 00:30:11,059
.‏أنا أيضًا أم

447
00:30:12,644 --> 00:30:15,980
.‏بل وكلنا أمهات

448
00:30:16,689 --> 00:30:18,233
‏أليس كذلك يا "كريستال"؟

449
00:30:18,817 --> 00:30:22,362
‏أنا أقلّ ابنتي التلميذة بالصف الأول
‏إلى تلك المدرسة عند الزاوية

450
00:30:22,445 --> 00:30:23,905
.‏قبل أن أذهب إلى الملهى

451
00:30:24,447 --> 00:30:26,366
.‏ابنتي الصغيرة في الصف الـ3 هناك

452
00:30:26,991 --> 00:30:28,660
.‏ابني في الجامعة

453
00:30:29,452 --> 00:30:30,495
.‏تبدو مذهلة

454
00:30:31,246 --> 00:30:33,832
.‏كلنا نحاول كسب لقمة العيش

455
00:30:35,124 --> 00:30:37,168
.‏هناك طرق أخرى كثيرة للقيام بذلك

456
00:30:38,753 --> 00:30:39,587
.‏حسنًا

457
00:30:40,463 --> 00:30:41,381
…‏ولكن

458
00:30:42,298 --> 00:30:45,218
‏هل ينفعون اقتصادنا كما تنفعه طريقتنا؟

459
00:30:46,553 --> 00:30:48,680
‏- هل السيد "سامبورسكي" موجود؟
.‏- أنا هنا

460
00:30:48,763 --> 00:30:49,973
."‏هذا هو السيد "سامبورسكي

461
00:30:50,056 --> 00:30:53,017
‏إنه يملك متجرًا لكعك الدونات
.‏يُفتح على مدار الساعة بجوار الملهى

462
00:30:53,101 --> 00:30:56,145
‏توقفت مبيعاتي بين الساعة الـ2 والـ5 صباحًا

463
00:30:56,229 --> 00:30:57,981
."‏منذ إغلاق ملهى "سويت بيز

464
00:30:58,064 --> 00:30:59,732
.‏وهذا مشروع واحد

465
00:30:59,816 --> 00:31:02,151
.‏أنا أملك متجرًا للحليّ

466
00:31:02,235 --> 00:31:04,863
،‏حين كان ملهى "سويت بيز" مفتوحًا
.‏كان وضعنا أفضل بكثير

467
00:31:05,989 --> 00:31:10,368
‏الأزواج أكثر سخاءً مع زوجاتهم
.‏حين يشعرون بالذنب

468
00:31:11,786 --> 00:31:14,414
‏يلتقي الرجال دائمًا قبل المباريات
.‏في حانتي الرياضية

469
00:31:14,497 --> 00:31:17,208
‏نحن بحاجة
.‏إلى أن تخلع هؤلاء الفتيات ثيابهن

470
00:31:17,292 --> 00:31:21,379
‏أرأيتم؟ سواءً كن يرقصن في ملهى
‏أو يتحدّثن في قاعة مجلس إدارة

471
00:31:21,462 --> 00:31:23,506
،‏أو يخبزن في مطبخ

472
00:31:23,590 --> 00:31:26,718
.‏هؤلاء النساء يصنعن فارقًا في مجتمعنا

473
00:31:27,343 --> 00:31:32,390
‏أليس بالأهمية نفسها أن نعلّم أبناءنا
‏تلك القيم؟

474
00:31:38,771 --> 00:31:40,189
.‏شكرًا لاستماعكم

475
00:31:46,362 --> 00:31:47,405
‏كيف كان أدائي؟

476
00:31:47,488 --> 00:31:49,157
.‏حققت نجاحًا باهرًا

477
00:31:52,076 --> 00:31:53,703
،‏التالي بعد التصويت

478
00:31:54,621 --> 00:31:57,498
.‏المرسوم 06.82

479
00:31:57,582 --> 00:31:59,834
.‏طول أرسان الكلاب القابلة للسحب

480
00:31:59,918 --> 00:32:01,336
.‏يجب أن أسمع هذه الكلمة

481
00:32:03,922 --> 00:32:06,132
،(‏"ولاية (ميتشيغان
‏تصريح منشأة ترفيهية للراشدين"

482
00:32:06,215 --> 00:32:07,550
‏"نادي (سويت بيز) للبالغين"

483
00:32:07,634 --> 00:32:09,302
.‏افتتحنا الملهى

484
00:32:13,389 --> 00:32:15,141
.‏- أهنئكن
.‏- شكرًا يا عزيزتي

485
00:32:15,224 --> 00:32:17,018
!‏- يا للإثارة
.‏- أهنئك يا شريكتي

486
00:32:17,101 --> 00:32:18,102
!‏رائع

487
00:32:22,357 --> 00:32:24,776
‏إذًا، لأي شيء نشرب نخبنا؟

488
00:32:25,902 --> 00:32:28,363
.‏نخب مشروعنا الجديد

489
00:32:29,072 --> 00:32:32,158
‏والذي نعطي معظمه إلى الرجل
.‏الذي وضعك في ثلاجة

490
00:32:35,954 --> 00:32:37,622
‏لماذا نحتفل أصلًا؟

491
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
.‏مرحبًا يا رفيقاتي

492
00:32:41,793 --> 00:32:42,710
‏هل اشتقتن إلينا؟

493
00:32:50,593 --> 00:32:51,552
‏ما كل هذا؟

494
00:32:53,304 --> 00:32:54,222
.‏الخلاص

495
00:32:58,267 --> 00:33:01,229
‏نحن نرعى حفلات البوظة في المدارس
‏وندير مشروعًا لغسيل السيارات

496
00:33:01,312 --> 00:33:03,439
‏ومتجرًا في العطلات
.‏ولجنة للحفلات الموسيقية

497
00:33:04,691 --> 00:33:06,901
‏أهذا كاف لإبعاد الشرطة؟

498
00:33:06,985 --> 00:33:09,445
‏أرجو أن يكون كافيًا
.‏لإبقائه في تلك المدرسة

499
00:33:10,446 --> 00:33:12,532
.‏- ستتولى كل ما يتعلق بغسيل السيارات
.‏- أجل

500
00:33:13,992 --> 00:33:17,996
‏- ما كل هذا؟
.‏- سأعلّق رفًا للتوابل

501
00:33:26,671 --> 00:33:27,672
.‏بالطبع لا

502
00:33:27,755 --> 00:33:30,383
.‏- لن أرقص حوله
…‏- حسنًا، من

503
00:33:31,676 --> 00:33:34,095
.‏- مستحيل
.‏- أظن أن هذا ممتع

504
00:33:34,178 --> 00:33:37,473
.‏- من أجلك
.‏- غرفة شمبانيا خاصة بي

505
00:33:37,557 --> 00:33:41,352
‏- هل أنا سلعة؟
…‏- الليلة؟ لا. الليلة

506
00:33:42,645 --> 00:33:43,896
.‏أنت رجل إطفاء

507
00:33:46,190 --> 00:33:50,194
‏- من أين حصلت عليها؟
.‏- استبدلت الخوذات القديمة

508
00:33:52,655 --> 00:33:54,032
‏ما الذي يجري يا حبيبتي؟

509
00:33:54,115 --> 00:33:56,034
.‏سنعيد افتتاح الملهى

510
00:33:59,245 --> 00:34:00,246
‏من "نحن"؟

511
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
.‏كلنا. أنا والفتاتان وحتى الراقصات

512
00:34:06,502 --> 00:34:08,546
.‏حسنًا. لا يمكنك فعل ذلك

513
00:34:09,380 --> 00:34:13,259
،‏قبل أن تبدي اعتراضك
.‏أنا مالكة مثل "بيث" تمامًا

514
00:34:16,054 --> 00:34:16,929
…"‏"روبي

515
00:34:17,847 --> 00:34:21,142
.‏هذا هو مخرجنا الجديد
.‏بل ولا نحتاج إلى الحقائب

516
00:34:23,811 --> 00:34:25,354
‏أهذا أمر واقع؟

517
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
.‏صار مشروعنا حقيقيًا

518
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
.‏بل وقد يكون فيه وظيفة لك

519
00:34:32,320 --> 00:34:33,154
‏لي؟

520
00:34:56,761 --> 00:34:58,846
."‏من التالي؟ "دينيس"، "تايلر

521
00:35:00,056 --> 00:35:02,683
‏عمّ نبحث؟ نبحث عن نقاط الضعف. صحيح؟

522
00:35:03,684 --> 00:35:07,688
.‏هيا. أحسنتم
."‏لا تراجع ولا استسلام يا "تايلر

523
00:35:07,772 --> 00:35:11,609
.‏إنه أكثير ضخامة، لكنك قد تكون أكثر براعة
.‏لا تتراجع يا "تايلر"! اقتحم

524
00:35:11,692 --> 00:35:13,986
.‏"دينيس"، هجوم! جيد

525
00:35:17,031 --> 00:35:20,118
.‏حسنًا، لنأخذ استراحة
.‏"دينيس"، ساعد "تايلر" على النهوض

526
00:35:21,119 --> 00:35:25,164
‏"كايلب"، كفاك بكاءً. نحن لا نوزع
.‏شارات بكاء. انضم إلى المجموعة. هيا

527
00:35:25,748 --> 00:35:27,208
.‏بسرعة. هيا

528
00:35:29,377 --> 00:35:33,548
.‏- يحاول ابني الحصول على شارة اللياقة
.‏- أجل، هذا مهم

529
00:35:34,465 --> 00:35:35,675
.‏فلتوجز

530
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
…‏إذًا

531
00:35:38,928 --> 00:35:42,098
.‏اتضح أن "بيث" ليست الوحيدة التي ستُدان

532
00:35:43,057 --> 00:35:43,891
‏إذًا؟

533
00:35:44,475 --> 00:35:46,853
.‏إذًا، زوجتي شريكة في الجريمة

534
00:35:50,815 --> 00:35:51,858
.‏المرح في الكثرة

535
00:35:52,733 --> 00:35:54,569
‏لا يمكنك تسليم هذه الأدلة
.‏إلى وكيل النيابة

536
00:35:57,155 --> 00:36:00,700
.‏أنت تضعني في موقف صعب
.‏أنا أساند "دين" حتى النهاية

537
00:36:00,783 --> 00:36:02,535
.‏أريدك أن تؤجل المسألة قليلًا

538
00:36:04,203 --> 00:36:05,621
‏لماذا أفعل ذلك؟

539
00:36:06,789 --> 00:36:07,874
.‏بربك يا رجل

540
00:36:08,666 --> 00:36:11,460
…‏كان سيتغير الموقف إن كنت واحدًا منا. لكن

541
00:36:12,336 --> 00:36:15,131
."‏"دينيس"، كف عن جلد "تايلر

542
00:36:17,884 --> 00:36:21,262
،‏إن كنت سأساندك
.‏يجب أن أتأكد من مساندتك لي

543
00:36:25,016 --> 00:36:26,559
.‏سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

544
00:36:30,229 --> 00:36:32,064
.‏لنتحدّث في الاجتماع القادم

545
00:36:33,941 --> 00:36:36,652
.‏- حسنًا. سأراك هناك
.‏- أجل

546
00:36:39,363 --> 00:36:40,740
.‏هيا بنا، اصطفّوا

547
00:36:51,125 --> 00:36:52,376
.‏لقد أصلحت القفل

548
00:36:55,922 --> 00:36:58,216
‏- ماذا تفعل؟
‏- هل أنت جائعة؟

549
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
…‏أجل، دائمًا، ولكن

550
00:37:01,844 --> 00:37:05,181
.‏لدينا أضلع الضأن المطهوة بالموالح

551
00:37:09,060 --> 00:37:11,938
‏ماذا حدث مع "أنجيلا"؟

552
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
.‏ليست ملائمة كشريكة في السكن

553
00:37:19,070 --> 00:37:21,239
‏أهي مهووسة بالنظافة أو ما إلى ذلك؟

554
00:37:23,282 --> 00:37:26,661
‏أشاهدت حلقة "مهووسو اكتناز الأغراض"
‏حيث كانت امرأة تحتفظ بقطط ميتة؟

555
00:37:27,328 --> 00:37:30,331
‏بالطبع. هل "أنجيلا" كذلك؟

556
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
،‏أجل، لكن بدلًا من القطط الميتة
.‏تكتنز الدجاج المشوي

557
00:37:34,627 --> 00:37:36,879
.‏تتغذى عليها لأسابيع

558
00:37:38,547 --> 00:37:40,424
.‏وجدتها في كل أرجاء منزلها

559
00:37:43,135 --> 00:37:44,929
‏أتحبين هلام النعناع مع لحم الضأن؟

560
00:37:45,846 --> 00:37:47,723
.‏- لا
.‏- جيد

561
00:37:48,933 --> 00:37:51,852
‏إذًا، لماذا تركت منزلها؟

562
00:37:55,189 --> 00:37:56,816
‏أليس هذا ما كنت تريدينه؟

563
00:37:57,942 --> 00:38:02,822
‏وإلا فلم عساك أن تفعلي شيئًا بهذا الجنون؟

564
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
‏هل أنت غاضب؟

565
00:38:09,620 --> 00:38:13,249
…‏كنت غاضبًا في البداية. لكنني

566
00:38:14,917 --> 00:38:17,128
…‏فكّرت في الأمر

567
00:38:19,505 --> 00:38:23,134
.‏ووجدت أن أحدًا لم يحتج إليّ من قبل

568
00:38:28,389 --> 00:38:30,224
.‏ولم يحتج أحد إليّ كذلك

569
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
‏ألديك كمّون؟

570
00:38:44,238 --> 00:38:47,116
‏هل تنفع توابل التاكو؟

571
00:38:49,201 --> 00:38:50,453
.‏طعمها قريب

572
00:38:52,413 --> 00:38:55,207
.‏كما أنني سعيد جدًا باستعادة دلوي

573
00:38:56,167 --> 00:38:57,335
.‏شكرًا

574
00:39:00,129 --> 00:39:01,589
.‏هذا أقدم مني

575
00:39:01,672 --> 00:39:04,675
.‏أظن أن هذا ما يشربه السياسي الراقي

576
00:39:05,259 --> 00:39:06,260
.‏شكرًا

577
00:39:06,886 --> 00:39:12,141
‏أخبريني، ما شعورك وقد أصبحت تملكين
‏الهوية الضريبية 49-3451299؟

578
00:39:13,059 --> 00:39:15,353
.‏- شعور مخيف
‏- لماذا؟

579
00:39:15,436 --> 00:39:17,605
.‏أصبحت مسؤولة أمام عدد أكبر من الناس

580
00:39:17,688 --> 00:39:20,608
،‏بناءً على ما حدث في تلك الليلة
.‏تعاملت مع الموقف بشكل جيد

581
00:39:21,567 --> 00:39:23,819
‏- ما نتيجة التصويت؟
.‏- 4 إلى 3

582
00:39:25,613 --> 00:39:28,324
.‏- الفارق ضئيل
.‏- هناك دائمًا شخص يجب إقناعه

583
00:39:29,283 --> 00:39:30,785
.‏إلا إن كان صوتي معك

584
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
‏هل أنت جادة؟

585
00:39:33,579 --> 00:39:35,748
‏أتظن أن مالكة ملهى تعرّ
‏لديها أمل في القبول؟

586
00:39:37,083 --> 00:39:40,419
.‏- أنت واحدة من الناس
.‏- سأحتاج إلى الكثير من النصح

587
00:39:43,672 --> 00:39:45,049
‏ما الذي غيّر رأيك؟

588
00:40:12,535 --> 00:40:13,452
.‏أنت

589
00:40:15,871 --> 00:40:17,123
."‏مهلًا! "بيث

590
00:40:18,791 --> 00:40:20,126
.‏لنفتح هذه الزجاجة

591
00:40:20,876 --> 00:40:22,294
.‏لم أستحقها بعد

592
00:40:22,378 --> 00:40:26,215
.‏- ستفوزين
.‏- تقاسمها مع شخص قد فاز بالفعل

593
00:40:46,527 --> 00:40:47,611
.‏تخلص منها

594
00:40:57,830 --> 00:41:01,834
‏"نخب جرّها من شعرها"

595
00:41:30,362 --> 00:41:35,367
‏ترجمة "مي بدر"

