﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:09,009 --> 00:00:11,803
.‏…لأن الجريمة لا تقتصر على وسط المدينة

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,430
.‏إنها في مجتمعنا

4
00:00:13,513 --> 00:00:16,182
،‏إن لم نتصرّف حيالها فورًا

5
00:00:16,266 --> 00:00:20,687
،‏السرقات وتجارة المخدرات والعصابات

6
00:00:20,770 --> 00:00:23,231
‏فستأتي إلى أفنية منازلنا

7
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
.‏أو أعتاب بيوتنا أو حتى مطابخنا

8
00:00:26,901 --> 00:00:28,111
،‏وأنا شخصيًا

9
00:00:28,903 --> 00:00:32,532
‏أريد أن أعيش في عالم
‏لا أُضطر فيه إلى إيصاد بابي

10
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
‏ولا التلفت حولي حين أذهب إلى متجر البقالة

11
00:00:35,660 --> 00:00:39,581
‏ولا التوجس من شخص يصف سيارته في شارعي
‏منتظرًا رحيلي

12
00:00:39,664 --> 00:00:43,251
.‏كي يدخل إلى منزلي ويأخذ ما يريد

13
00:00:44,127 --> 00:00:46,713
،‏أريد أن أعود إلى مدينة "آشفيلد" تلك

14
00:00:47,547 --> 00:00:48,965
.‏وأعرف أنكم تريدون ذلك أيضًا

15
00:00:50,008 --> 00:00:52,510
،‏لهذا السبب أترشّح لمجلس المدينة

16
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
.‏لأمثل بفخر الدائرة رقم 5

17
00:01:01,227 --> 00:01:02,312
‏كيف كانت الكلمة؟

18
00:01:04,439 --> 00:01:05,440
.‏كانت طويلة

19
00:01:05,940 --> 00:01:07,817
‏هل فهمتها؟

20
00:01:08,401 --> 00:01:09,903
.‏بعض الأجزاء كانت مضحكة

21
00:01:11,821 --> 00:01:14,949
‏- أحقًا ستترشّحين؟
‏- هل كانت الكلمة بهذا السوء؟

22
00:01:19,496 --> 00:01:22,248
.‏يريد مدير المدرسة مقابلتنا مرة أخرى

23
00:01:22,332 --> 00:01:23,291
.‏لست الفاعل

24
00:01:46,648 --> 00:01:48,942
.‏حسنًا. مرة أخرى، من البداية

25
00:01:50,401 --> 00:01:51,694
.‏جرائم الشوارع

26
00:01:51,778 --> 00:01:55,115
‏السرقات الصغيرة والمخدرات
.‏وسرقات السيارات وما إلى ذلك

27
00:01:55,949 --> 00:02:00,537
.‏هذا دوركن. بعض تلك النقود يُغسل هنا

28
00:02:00,620 --> 00:02:02,622
.‏البقية تتحول إلى نقود مزيفة

29
00:02:04,624 --> 00:02:08,795
.‏ثم تعبر الحدود وتعود نظيفة

30
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
‏أما الآن فعليهم أن يغسلوها

31
00:02:10,672 --> 00:02:13,633
.‏وإلا بدأت مصلحة الضرائب تطرح أسئلة كثيرة

32
00:02:13,716 --> 00:02:15,969
،‏إذًا توجد المشروعات العائلية الصغيرة

33
00:02:16,052 --> 00:02:20,890
‏وشركات الكهرباء والسباكة والخامات
.‏وشركات الإنشاءات

34
00:02:20,974 --> 00:02:21,891
.‏أنا مديرة الحسابات

35
00:02:23,601 --> 00:02:25,979
،‏تلك الشركات نفسها تدفع مقابل الحماية

36
00:02:26,062 --> 00:02:27,730
.‏إتاوات إلى صديقكن

37
00:02:29,149 --> 00:02:31,067
…‏ليس صديقنا. لماذا يقول الجميع

38
00:02:31,151 --> 00:02:32,819
…‏وفي المقابل، تحصل الشركات على

39
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
.‏- رذاذ ملمّع للجسم
.‏- عقود

40
00:02:36,573 --> 00:02:37,824
.‏مع شركة وهمية

41
00:02:37,907 --> 00:02:40,410
‏وهل تعرفن من يملكها؟

42
00:02:41,744 --> 00:02:44,497
‏عرّاب جنّيات صديقنا زعيم العصابة؟

43
00:02:45,081 --> 00:02:46,708
‏أهذه تسميتنا له؟

44
00:02:46,791 --> 00:02:47,667
.‏إنها تناسبني

45
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
.‏- هنا يصبح الأمر معقّدًا بعض الشيء
.‏- رباه

46
00:02:51,045 --> 00:02:55,300
‏تستعين البلدية بالشركات الوهمية
‏لبناء أي مشروعات

47
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
‏يحصل عرّاب جنّيات زعيم العصابة
.‏على موافقة بها

48
00:02:57,635 --> 00:02:59,554
.‏لهذا السبب يحتاج إليك في ذلك المنصب

49
00:03:00,346 --> 00:03:02,640
.‏لكننا لا نعرف ما هو مشروعه التالي

50
00:03:02,724 --> 00:03:04,642
.‏ولهذا السبب نحتاج إليك في هذا المنصب

51
00:03:04,726 --> 00:03:06,102
!‏للقضاء عليهم جميعًا

52
00:03:09,230 --> 00:03:10,106
‏ألديكن أسئلة؟

53
00:03:13,943 --> 00:03:14,944
.‏أجل

54
00:03:15,028 --> 00:03:18,865
‏ما قدر المعلومات التي يجب أن نفهمها
‏كي نستعيد صفقتنا معكما؟

55
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
.‏لا شيء منها

56
00:03:21,951 --> 00:03:24,787
.‏هذا جيد
.‏لأنني لم أفهم شيئًا بعد حشوة الصدرية هذه

57
00:03:25,580 --> 00:03:26,789
.‏لا توجد صفقة

58
00:03:28,625 --> 00:03:30,668
.‏- إنه هنا في عطلة
.‏- وأنت أيضًا

59
00:03:30,752 --> 00:03:32,712
.‏- ليس تمامًا
.‏- أنا أسمّيها عطلة

60
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
‏أنا أسمّيها "موقوفة عن العمل
‏بسبب فقدان حقيبة مليئة بنقود مزورة

61
00:03:37,091 --> 00:03:39,218
.(‏في أثناء تناول شراب مع (صديقة"

62
00:03:39,844 --> 00:03:44,474
.‏إذًا لتوضيح الأمور، لن نستفيد شيئًا

63
00:03:44,557 --> 00:03:47,268
‏ما رأيكن في عدم سجنكن جزاءً لكل ما فعلتن؟

64
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
‏هل سنُسجن في سجن كندي؟

65
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
‏أهذا مهم؟

66
00:03:51,773 --> 00:03:53,358
.‏أظن أنني أستطيع تحمّل ذلك

67
00:03:55,109 --> 00:03:57,362
‏أيمكننا الاحتفاظ بحصّتنا من هذه العملية؟

68
00:04:00,406 --> 00:04:02,700
.‏- أجل
.‏- سنخرج جميعًا فائزين

69
00:04:04,661 --> 00:04:06,996
‏- ماذا إن لم أستطع الفوز؟
.‏- أنت موهوبة

70
00:04:08,039 --> 00:04:09,916
.‏لكنها لا تعرف شيئًا عن السياسة

71
00:04:09,999 --> 00:04:12,794
.‏إنها بارعة في التظاهر بغير حقيقتها

72
00:04:12,877 --> 00:04:15,255
.‏حسنًا، اسمعن، لا يوجد شيء تفزن به

73
00:04:15,338 --> 00:04:18,049
.‏ستملئين منصبًا شاغرًا فحسب

74
00:04:18,132 --> 00:04:19,008
.‏هذه نقودي

75
00:04:20,927 --> 00:04:22,512
.‏اجمعن التوقيعات فحسب

76
00:04:24,305 --> 00:04:27,976
!‏97، 98، 99، 100

77
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
،"‏وأرشّح صديقي، "بوب آلن

78
00:04:31,145 --> 00:04:33,523
.‏لـ100 تمرين ضغط في 100 ثانية

79
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
‏لماذا تفعل هذا؟

80
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
."‏لقد تحدّاني على "إنستغرام

81
00:04:37,485 --> 00:04:39,153
.‏فعل ذلك كل شخص في المكتب

82
00:04:39,237 --> 00:04:40,363
‏وما المشكلة؟

83
00:04:40,446 --> 00:04:43,574
‏إن تقاعست، فسأبدو غير راغب في إنقاذ
.‏سلالة الخنازير الصغيرة

84
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
‏هل تصدّق هذا؟

85
00:04:47,578 --> 00:04:48,705
.‏خضت التحدّي الأسبوع الماضي

86
00:04:49,956 --> 00:04:51,291
.‏حسنًا، ارفعوا أيديكم

87
00:04:51,374 --> 00:04:54,127
‏من منكم يعرف شكل سلالة الخنازير الصغيرة؟

88
00:04:56,546 --> 00:04:57,714
‏خنزير صغير؟

89
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
.‏- شكرًا
‏- كيف حالكم يا رجال؟

90
00:05:01,009 --> 00:05:03,052
‏أيمكنني التحدّث معكما قليلًا؟

91
00:05:03,136 --> 00:05:03,970
.‏أجل

92
00:05:04,053 --> 00:05:05,972
.‏لا تقلق، لن نرشّحك

93
00:05:06,055 --> 00:05:09,183
.‏لا، الآن عليك أن ترشّحني
.‏لأنني لا أريد أن أكون الوحيد

94
00:05:11,936 --> 00:05:14,522
‏إذًا ما وضعنا؟

95
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
‏- فيم؟
.‏- مشكلتي

96
00:05:17,442 --> 00:05:18,693
.‏- لا يزال العمل جاريًا
.‏- أجل

97
00:05:18,776 --> 00:05:22,113
.‏حسنًا، لأنكما تقولان ذلك في كل مرة

98
00:05:22,780 --> 00:05:26,492
.‏- لا يمكن تطبيق العدالة على عجل
.‏- يجب أن تمهّد لها

99
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
.‏زوجتي ستترشّح لمجلس المدينة

100
00:05:30,621 --> 00:05:31,622
‏ماذا؟

101
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
‏- لماذا؟
.‏- لا أعرف. بدافع الوطنية

102
00:05:35,918 --> 00:05:37,962
.‏هذا ما ينقص المدينة، امرأة أخرى على القمة

103
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
.‏لا أريدها أن تتعرّض إلى الإذلال

104
00:05:40,631 --> 00:05:41,549
.‏هذا ليس ذنبنا

105
00:05:41,632 --> 00:05:43,217
.‏أمام العالم كله

106
00:05:43,301 --> 00:05:44,844
‏- هل تتراجع؟
.‏- بالطبع لا

107
00:05:48,222 --> 00:05:49,640
…‏لا أعرف. اسمعا

108
00:05:50,308 --> 00:05:53,061
.‏لعلنا نؤجّل المسألة قليلًا

109
00:05:54,812 --> 00:05:55,813
."‏"داريل

110
00:05:57,148 --> 00:05:59,150
."‏- هذا "دين
.‏- مرحبًا

111
00:06:01,652 --> 00:06:02,653
‏من هذا؟

112
00:06:03,696 --> 00:06:06,032
‏ألا تعرف وكيل نيابة مقاطعتك الودود؟

113
00:06:08,201 --> 00:06:09,410
‏أهو واحد منا؟

114
00:06:09,494 --> 00:06:11,662
‏كيف أفوز بكل قضاياي في تصوّرك؟

115
00:06:11,746 --> 00:06:13,623
.‏كما قلنا، نحن نتولى المسألة

116
00:06:14,248 --> 00:06:16,626
.‏- يمكننا أن نفعل ما تريد
.‏- القرار لك

117
00:06:17,627 --> 00:06:18,920
‏هل أنت بخير؟

118
00:06:21,172 --> 00:06:23,800
‏أريد أن يتم الأمر بأسرع وقت
.‏وبأقل خسائر ممكنة

119
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
."‏لك ذلك يا "دين

120
00:06:26,761 --> 00:06:30,223
‏- لكن لا تتحدّث عن الموضوع هنا. اتفقنا؟
.‏- حسنًا

121
00:06:30,306 --> 00:06:33,851
،‏إن تسرّب الخبر
.‏فلن نخسر بطاقات الحانة فحسب

122
00:06:40,858 --> 00:06:43,277
…‏- هلا تقطّعين
.‏- تم ذلك بالفعل

123
00:06:44,612 --> 00:06:47,198
.‏قطع رفيعة. أحسنت

124
00:06:47,281 --> 00:06:49,075
.‏لم يتطلب الأمر سوى ضمادتين هذه المرة

125
00:06:49,158 --> 00:06:51,369
.‏- مظهرهما رائع
‏- أليس هذا ممتازًا؟

126
00:06:51,452 --> 00:06:53,162
."‏- في الوقت المناسب يا "بي أم
.‏- مرحبًا

127
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
‏هلا تكف عن مناداتي بذلك؟

128
00:06:55,414 --> 00:06:57,333
.‏- إنهما أول حرفين من اسمك
…‏- بالمناسبة

129
00:06:57,416 --> 00:06:59,168
.‏إنهما أيضًا شيء يُدفق في المرحاض

130
00:06:59,252 --> 00:07:01,129
.‏تريد الخالة "بيث" أن توقّع على هذا

131
00:07:02,672 --> 00:07:04,340
.‏سني لا يسمح بالتصويت

132
00:07:04,423 --> 00:07:05,800
.‏اطلب من والدك توقيعه

133
00:07:05,883 --> 00:07:08,052
.‏إنه في "بيتوسكي". في منتجع تابع لعمله

134
00:07:08,136 --> 00:07:10,179
‏- ماذا عن "نانس"؟
.‏- إنها في الفراش

135
00:07:10,680 --> 00:07:12,390
‏- أهي مريضة؟
.‏- مكتئبة

136
00:07:12,473 --> 00:07:15,685
‏لأنها خسرت موقع صف سيارتها الشرفي
‏عند متجر "تيفاني"؟

137
00:07:16,561 --> 00:07:18,604
.‏بل خسرت هدفها في الحياة

138
00:07:20,690 --> 00:07:22,024
.‏سأذهب لأبدل ثيابي

139
00:07:28,322 --> 00:07:29,157
‏ما الخطب؟

140
00:07:30,116 --> 00:07:30,950
.‏لا شيء

141
00:07:31,534 --> 00:07:32,910
‏هل أنت منزعجة بسبب بثرة حاجبك؟

142
00:07:33,953 --> 00:07:34,996
‏هل تراها؟

143
00:07:35,079 --> 00:07:37,081
.‏إنها كبيرة وكأنها عين ثالثة

144
00:07:37,707 --> 00:07:39,667
.‏- جرّبت كل المستحضرات
.‏- إنها أسوأ البثور

145
00:07:39,750 --> 00:07:41,794
.‏- إنها لا تزول
.‏- أجل، تلك البثور قاتلة

146
00:07:42,420 --> 00:07:44,464
.‏وكأنها تحتجز وجهي رهينة

147
00:07:46,549 --> 00:07:48,050
.‏- دعيني أفرغها
!‏- مستحيل

148
00:07:48,134 --> 00:07:50,636
.‏- ستشعرين بتحسّن
.‏- هذا مقزز

149
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
.‏حسنًا، هيا. ثقي بي

150
00:07:53,389 --> 00:07:54,932
‏- ماذا تفعل؟
.‏- تعالي

151
00:07:55,016 --> 00:07:58,352
.‏نحتاج فقط إلى فتح المسام قليلًا

152
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
‏- هل أنت جاد؟
.‏- أجل

153
00:08:02,815 --> 00:08:04,066
.‏وكأنك في صالون تجميل

154
00:08:06,736 --> 00:08:09,447
.‏حسنًا، هلا نتوقف؟ سُلقت عيناي

155
00:08:10,990 --> 00:08:12,325
.‏هذه سخافة

156
00:08:12,909 --> 00:08:15,411
‏- بم تشعرين؟
.‏- لا يزال شعورًا سيئًا

157
00:08:16,245 --> 00:08:17,538
.‏- حسنًا
.‏- لا تفعل ذلك

158
00:08:17,622 --> 00:08:19,665
.‏- لست مضطرًا
.‏- سأتدخّل

159
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
.‏لا

160
00:08:20,666 --> 00:08:22,293
‏ماذا إن قُذف محتواها عليك؟

161
00:08:22,376 --> 00:08:24,629
.‏هذا سيجعل أمسيتنا أكثر تشويقًا

162
00:08:24,712 --> 00:08:25,588
."‏- "كيفن
."‏- "آني

163
00:08:25,671 --> 00:08:27,298
.‏برفق. ترفّق

164
00:08:34,347 --> 00:08:38,059
‏- بم تشعرين الآن؟
.‏- أشعر بتحسّن

165
00:08:39,227 --> 00:08:41,437
‏- أتشعرين بالجوع؟
.‏- ليس على وجه الخصوص

166
00:08:42,313 --> 00:08:44,982
‏- جعة أخرى؟
.‏- أوافق على ذلك

167
00:08:45,066 --> 00:08:46,067
.‏حسنًا

168
00:08:55,451 --> 00:08:57,036
.‏وقّع في الأسفل فحسب

169
00:08:59,747 --> 00:09:02,250
‏- كم توقيعًا جمعت؟
.‏- اقتربت من العدد المطلوب

170
00:09:04,252 --> 00:09:06,462
‏أتريد سماع موقفي من المشكلات مرة أخرى؟

171
00:09:07,171 --> 00:09:08,005
…‏لكن

172
00:09:08,631 --> 00:09:11,467
.‏هذا يعرّضنا للحياة العامة

173
00:09:12,843 --> 00:09:15,137
.‏عليك أن تحمل حقيبتي بضع مرات فقط

174
00:09:20,518 --> 00:09:21,394
…‏إذًا

175
00:09:23,020 --> 00:09:24,814
.‏لن يُضطروا إلى التحرّي كثيرًا

176
00:09:25,398 --> 00:09:26,983
.‏سجلّات الشرطة سرّية

177
00:09:27,817 --> 00:09:29,443
.‏ليس هذا ما يثير قلقي

178
00:09:31,445 --> 00:09:32,488
‏ماذا إذًا؟

179
00:09:38,035 --> 00:09:38,911
…‏أنا فقط

180
00:09:41,163 --> 00:09:43,541
.‏لا أريد أن ينقلب الأمر ضدك

181
00:09:46,919 --> 00:09:48,212
.‏إذًا عليك ارتداء سروال طويل

182
00:10:08,399 --> 00:10:11,652
‏- من هو "رجل الطبلة"؟
.‏- صديق "كيفن" من المتنزه

183
00:10:12,320 --> 00:10:15,239
.‏- لا يُعقل أن يكون اسمه الحقيقي
.‏- هذا اسم شهرته

184
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
‏هل اطّلعت على هويته؟

185
00:10:18,075 --> 00:10:19,035
.‏رأيت الطبلة

186
00:10:20,911 --> 00:10:23,998
‏معذرةً. من أين حصلتما على توقيعاتكما؟

187
00:10:24,081 --> 00:10:25,374
.‏- من الكنيسة
.‏- من المدرسة

188
00:10:25,458 --> 00:10:26,834
.‏- من العمل
."‏- من متجر "كروغر

189
00:10:26,917 --> 00:10:29,545
."‏- كلتانا ذهبنا إلى متجر "كروغر
.‏- في يومين مختلفين

190
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
.‏الآن غطّينا كل شرائح السكان

191
00:10:36,719 --> 00:10:38,554
.‏لم تعد المسألة طي الكتمان

192
00:10:39,847 --> 00:10:42,516
.‏ربما أخبرهم عرّاب جنّيات زعيم العصابة

193
00:10:43,601 --> 00:10:47,229
…‏لكني لم أضع الزينة و

194
00:10:47,313 --> 00:10:48,564
.‏لا بأس. تبدين مثيرة

195
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
.‏يجب أن أبدو كأم

196
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
.‏- أم مثيرة
!"‏- "دينيس

197
00:10:52,109 --> 00:10:55,488
.‏لا يمكننا إعطاء هذا المنصب لأي كان

198
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
.‏خاصةً لامرأة لا تشاركنا قيمنا

199
00:10:58,824 --> 00:11:02,078
.‏ولهذا السبب أترشّح أيضًا لمجلس المدينة

200
00:11:02,161 --> 00:11:05,456
‏لضمان أن يمثّل مجتمعنا الرائع

201
00:11:05,539 --> 00:11:07,958
.‏شخص يفهم ما يحتاج إليه أبناؤنا

202
00:11:08,042 --> 00:11:11,337
‏ما موقفك من تحديد قواعد محددة للملابس
‏في المدارس العامة؟

203
00:11:11,420 --> 00:11:13,506
.‏يبدو أن أمًا أخرى قد تفوّقت عليك للتو

204
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
.‏…يجب أن يرتدي التلاميذ زيًا موحدًا

205
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
‏أتعرفون معنى الفخر بمدينة "آشفيلد"؟

206
00:11:20,846 --> 00:11:21,764
‏"الكتاب المقدس"

207
00:11:21,847 --> 00:11:23,516
.‏"دينيس كاربنتر" تعرف

208
00:11:24,183 --> 00:11:26,811
…‏إثراء حياة المحتاجين

209
00:11:26,894 --> 00:11:27,770
‏"أحتاج إلى الأمل"

210
00:11:27,853 --> 00:11:31,065
‏إذ تساعد في تشكيل العقل النامي

211
00:11:31,690 --> 00:11:34,985
.‏ورعاية المقبلين على خريف الحياة

212
00:11:36,153 --> 00:11:42,159
‏إنها مؤمنة بأن نبض مدينتنا
.‏ينبع من الخدمة والإيمان والعائلة

213
00:11:43,327 --> 00:11:47,957
،‏لأن قلبها دائمًا في المكان نفسه

214
00:11:48,040 --> 00:11:50,376
."‏مع أهالي "آشفيلد

215
00:11:52,336 --> 00:11:53,963
."‏أنا فخورة بمدينة "آشفيلد

216
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
‏إعلان مدفوع الكلفة
."‏من "تحالف العائلات أولًا

217
00:11:57,049 --> 00:12:00,219
،(‏"(دينيس كاربنتر
‏مرشّحة لمجلس المدينة، الدائرة 5"

218
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
.‏أجل، هذا سيئ

219
00:12:04,640 --> 00:12:08,436
‏ولماذا يبدو الجميع
‏أكثر أهمية بالتصوير البطيء؟

220
00:12:10,146 --> 00:12:13,482
‏بالفعل، حتى العلم المرفرف
.‏جعلني أدمع قليلًا

221
00:12:14,400 --> 00:12:16,277
.‏أنت قلت إن انتخابي مضمون

222
00:12:16,360 --> 00:12:18,571
.‏كان هذا قبل تدخّل المخلّصة

223
00:12:20,698 --> 00:12:24,410
‏أيمكنك أن ترشو شخصًا ما أو ما إلى ذلك؟

224
00:12:25,286 --> 00:12:28,080
‏- كي تُنتخبي؟
‏- أليس هذا ما تفعله دائمًا؟

225
00:12:29,123 --> 00:12:31,041
.‏ما هكذا تجري الديمقراطية

226
00:12:31,125 --> 00:12:34,003
…‏حسنًا، إذًا كل مشروعاتك

227
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
‏- ماذا عنها؟
…‏- كلها

228
00:12:39,800 --> 00:12:41,051
‏قانونية؟

229
00:12:46,515 --> 00:12:50,769
‏هذه ليست إجراءات ترخيص حديقة بستنة للأطفال
.‏ولا بناء موقف سيارات

230
00:12:50,853 --> 00:12:53,856
‏كيف يمكنني مساعدتك
‏إن لم تساعدني كي أُنتخب؟

231
00:12:53,939 --> 00:12:56,942
.‏- المال
‏- وأين هذا القدر الذهبي؟

232
00:13:01,989 --> 00:13:03,407
.‏في مكان وعر

233
00:13:04,950 --> 00:13:06,035
.‏اعتدت ذلك

234
00:13:09,163 --> 00:13:10,831
."‏المتبرعون يا "إليزابيث

235
00:13:12,833 --> 00:13:14,752
‏وكيف نصل إلى ذهبهم؟

236
00:13:15,419 --> 00:13:16,879
.‏خذيهم إلى كنيستك

237
00:13:26,430 --> 00:13:28,432
‏ما مدى شعورك بالوطنية الليلة؟

238
00:13:28,516 --> 00:13:29,433
.‏قوي

239
00:13:29,517 --> 00:13:31,268
.‏أحتاج إلى رؤيته

240
00:13:32,978 --> 00:13:34,146
.‏كل التبرعات

241
00:13:34,230 --> 00:13:35,981
.‏خاضعة للخصم الضريبي

242
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
.‏احتفظ بكعب إيصالك

243
00:13:45,241 --> 00:13:47,701
.‏- 20 دولارًا
‏- ماذا آخذ في المقابل؟

244
00:13:47,785 --> 00:13:49,119
.‏شوارع أكثر أمانًا

245
00:13:50,996 --> 00:13:55,918
،‏أودّ توسيع رقابة الحي الذاتية
.‏لأن أفضل العيون هي أعين جيرانك

246
00:13:56,001 --> 00:14:00,714
‏لا يمكنك دائمًا الوثوق بالشرطة، لذا تحتاج
‏إلى أن تؤول أموال ضرائبك إلى برامج

247
00:14:00,798 --> 00:14:03,050
.‏من شأنها أن تساعد على حماية مجتمعك

248
00:14:04,260 --> 00:14:06,220
‏إذًا هل أعتمد على تأييدك؟

249
00:14:06,303 --> 00:14:07,471
.‏أجل، بالتأكيد

250
00:14:08,722 --> 00:14:11,600
‏هيا، يمكنك أن تقدّم أكثر من ذلك
.‏لتأييد صديقتنا

251
00:14:19,441 --> 00:14:20,484
‏مرحبًا؟

252
00:14:22,528 --> 00:14:23,571
‏هل من أحد في المنزل؟

253
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
.‏استخدمت المفتاح

254
00:14:29,869 --> 00:14:32,872
.‏لنر. استيقظي

255
00:14:37,585 --> 00:14:39,420
!‏يا إلهي

256
00:14:39,503 --> 00:14:41,463
!‏اتركيني وشأني

257
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
‏هل تعرفين أين طفلتك؟

258
00:14:44,550 --> 00:14:45,926
.‏مع شخص يستحمّ

259
00:14:48,721 --> 00:14:50,139
‏هل تعرفين ما هو اليوم؟

260
00:14:52,725 --> 00:14:54,101
‏أهذا مهم؟

261
00:14:54,602 --> 00:14:55,519
.‏أجل

262
00:14:55,603 --> 00:14:57,813
.‏لأنه يوم صالون التجميل

263
00:14:59,189 --> 00:15:00,149
.‏انظري

264
00:15:00,733 --> 00:15:01,567
…‏هذا للعيون

265
00:15:02,484 --> 00:15:05,404
…‏وهذا للوجه والشعر

266
00:15:06,363 --> 00:15:09,199
.‏وللجسم أيضًا

267
00:15:12,119 --> 00:15:14,246
.‏هيا. أعطيني قدمك

268
00:15:14,330 --> 00:15:17,875
‏- أين تلك القدم الصغيرة؟
‏- لا. توقفي. ما خطبك؟

269
00:15:17,958 --> 00:15:20,711
‏- ما خطبك أنت؟
.‏- لقد خسرت كل شيء

270
00:15:21,211 --> 00:15:22,588
.‏إذًا، فلتستعيديه

271
00:15:23,797 --> 00:15:28,010
.‏إنها ليست علبة "تابروير" استعارها شخص ما

272
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
.‏إفلاس المشروع. هذا أمر وارد الحدوث

273
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
.‏أنت لا تفهمين

274
00:15:36,310 --> 00:15:37,561
‏لماذا لا تمتحنينني؟

275
00:15:46,111 --> 00:15:49,448
‏كنت معجبة جدًا
.‏بطالب في العام الثانوي الأخير

276
00:15:49,531 --> 00:15:53,243
‏وكان يهوى لعبة "الفنون القتالية"
.‏في فرع متجر "سفن إليفن" القريب منا

277
00:15:53,744 --> 00:15:58,958
،‏كل يوم قبل المدرسة
.‏كنت أذهب وأتدرّب لأثير إعجابه

278
00:16:00,000 --> 00:16:01,085
‏وهل نجحت المحاولة؟

279
00:16:01,168 --> 00:16:03,420
.‏- ذهبنا إلى حفل التخرج الراقص
.‏- رائع

280
00:16:03,504 --> 00:16:06,757
‏كما حصلت على أعلى النقاط لمدة 7 أعوام

281
00:16:06,840 --> 00:16:08,884
.‏ثم قام شخص بغيض بفصل آلة اللعبة

282
00:16:08,968 --> 00:16:10,177
.‏تعرفين أنه هو من فصلها

283
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
.‏أنا لا أفشل أبدًا

284
00:16:25,526 --> 00:16:27,027
‏ماذا عن زواجك؟

285
00:16:27,111 --> 00:16:28,028
‏معذرةً؟

286
00:16:29,822 --> 00:16:32,157
.‏أعني، لقد ضاجعني

287
00:16:32,992 --> 00:16:34,535
.‏- حسنًا
.‏- أكثر من مرة

288
00:16:34,618 --> 00:16:37,705
‏- هل أنت جادة؟
.‏- بينما كنت حاملًا

289
00:16:37,788 --> 00:16:40,332
.‏- كانت فترة عصيبة
.‏- لا أعرف

290
00:16:41,125 --> 00:16:44,253
.‏في رأيي، هذا فشل ذريع

291
00:16:46,005 --> 00:16:47,423
‏لكنني استعدته، أليس كذلك؟

292
00:16:50,175 --> 00:16:51,051
.‏بالضبط

293
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
.‏يا إلهي

294
00:16:59,435 --> 00:17:02,896
‏ألم تجدي مثالًا أفضل لحصتك التعليمية؟

295
00:17:05,899 --> 00:17:07,818
…‏اسمعي، كل ما حدث

296
00:17:08,694 --> 00:17:10,612
.‏أنك تمرّين بفترة عصيبة أخرى

297
00:17:12,239 --> 00:17:13,866
.‏هذا محرج جدًا

298
00:17:17,244 --> 00:17:18,078
.‏اسمعي

299
00:17:21,415 --> 00:17:22,624
.‏سيكون الأمر على ما يُرام

300
00:17:26,378 --> 00:17:28,297
.‏سأتركك لشعورك بالرثاء لنفسك

301
00:17:29,715 --> 00:17:33,886
.‏لكن تذكّري، آلة التدليك ليست للقدم فقط

302
00:17:37,014 --> 00:17:39,391
.‏لا أستطيع أن أدفع لك مقابل هذه الأشياء

303
00:17:40,225 --> 00:17:42,269
."‏لا بأس. اشتريتها بنقاطي في "سي في إس

304
00:17:57,117 --> 00:17:58,035
.‏هذا ظريف

305
00:17:58,660 --> 00:17:59,828
.‏20 دولارًا

306
00:18:00,662 --> 00:18:01,997
.‏لا، شكرًا، لا أريد

307
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
‏أتريد ملصقّا لمؤخرة السيارة؟

308
00:18:04,291 --> 00:18:06,126
.‏سآخذ غسيل التنظيف الجاف فحسب

309
00:18:07,795 --> 00:18:09,213
.‏إنه في العلب

310
00:18:13,300 --> 00:18:14,802
.‏دعيني أطرح عليك سؤالًا

311
00:18:16,178 --> 00:18:17,596
‏ماذا تستفيدين؟

312
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
‏ماذا تقصد؟

313
00:18:19,306 --> 00:18:21,433
‏لماذا تريدين إدارة هذه المدينة؟

314
00:18:21,517 --> 00:18:23,560
.‏قال "نك" إنني سأكون بارعة في ذلك

315
00:18:24,937 --> 00:18:27,314
‏- "نك"؟
.‏- أجل، قريبك بالدم

316
00:18:28,190 --> 00:18:30,609
.‏- أيًا يكن ما تدعوه به
.‏- رجل ذكي جدًا

317
00:18:30,692 --> 00:18:33,320
.‏أجل، يبدو أنه يعرف كيف يجري كل شيء

318
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
‏إذًا هل تنفّذين كل يقوله "نك"؟

319
00:18:41,286 --> 00:18:42,287
‏ألا تفعل ذلك؟

320
00:18:46,458 --> 00:18:47,793
‏أهذا ما تظنينه؟

321
00:18:51,213 --> 00:18:54,216
‏أعرف أنه في مجلس المدينة
.‏وأنت في ملهى تعرّ

322
00:19:01,890 --> 00:19:03,517
.‏محصول وفير

323
00:19:03,600 --> 00:19:05,769
.‏أجل، إنه رجل ذكي جدًا

324
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
.‏لا شك في ذلك

325
00:19:12,901 --> 00:19:14,236
.‏ضعيه لي في علبة أيضًا

326
00:19:18,448 --> 00:19:19,741
.‏هذا ليس مالك

327
00:19:19,825 --> 00:19:22,578
.‏- إنه ملهاي
.‏- هذه أموال الحملة الانتخابية

328
00:19:22,661 --> 00:19:25,581
،‏لم تقطعي هذا الشوط عن طريق أخذ الصدقات
‏أليس كذلك؟

329
00:19:27,583 --> 00:19:29,918
.‏- أحتاج إلى هذا المال لأترشّح
‏- حقًا؟

330
00:19:31,211 --> 00:19:32,254
.‏لنر

331
00:19:35,048 --> 00:19:36,216
.‏لا يمكنك فعل ذلك

332
00:19:38,427 --> 00:19:40,053
.‏ارفعي شكواك إلى مجلس المدينة

333
00:20:02,659 --> 00:20:05,579
‏- هل منحك ذلك شعورًا بالرضا؟
.‏- أحضر له الويسكي

334
00:20:06,121 --> 00:20:07,998
.‏- لقّنتني درسًا حقيقيًا
.‏- أفخر الأصناف

335
00:20:08,081 --> 00:20:09,208
.‏لا بأس بأي صنف

336
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
.‏تأمّل من يحاول أن يكون متواضعًا الآن

337
00:20:14,004 --> 00:20:15,214
.‏فليكن من نوع فاخر

338
00:20:17,507 --> 00:20:20,219
.‏أنت لا تفهم ما نحاول القيام به

339
00:20:20,928 --> 00:20:21,803
."‏لا تقل "نحن

340
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
.‏ما تحاول أنت القيام به

341
00:20:24,306 --> 00:20:26,266
.‏ما كنت ستجد أصنافًا أصلًا لولاي

342
00:20:26,350 --> 00:20:29,186
.‏- فليكن. اشرب صنفًا رخيصًا
.‏- ما كنت ستجد أي أصناف

343
00:20:30,437 --> 00:20:34,107
.‏كنت ستدخل السجن لولاي. لا تنس ذلك

344
00:20:35,859 --> 00:20:38,070
‏أتظن أنك كنت ستحظى بأي من هذا؟

345
00:20:42,157 --> 00:20:43,825
‏أتظن أنك كنت ستحظى بها؟

346
00:20:47,663 --> 00:20:49,289
.‏- اعلم شيئًا واحدًا
‏- ما هو؟

347
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
.‏- المسألة لا تتعلّق بها
‏- بم تتعلّق؟

348
00:20:54,127 --> 00:20:55,921
.‏لست أنا من سيُسجن

349
00:20:58,674 --> 00:21:00,550
.‏لأنك حرصت على أن أكون أنا من يُسجن

350
00:21:09,935 --> 00:21:12,854
.‏- لا. أنا سأدفع
.‏- لا

351
00:21:14,982 --> 00:21:16,566
.‏حاول الاحتفاظ بما يمكنك الاحتفاظ به

352
00:21:24,992 --> 00:21:27,286
‏أنستطيع إعادة الرجال المتبرعين إلى الملهى؟

353
00:21:27,369 --> 00:21:28,954
‏وماذا نقول لهم؟

354
00:21:29,037 --> 00:21:30,664
‏"بئسًا، لقد خسرنا كل شيء؟"

355
00:21:32,082 --> 00:21:34,668
‏حسنًا. ما رأيكما في مغسلة سيارات؟

356
00:21:34,751 --> 00:21:38,463
‏أتعرفين ما تكلفة دقيقة واحدة من الدعاية؟

357
00:21:38,547 --> 00:21:41,842
‏سدّد ذلك نفقات رحلة في المدرسة الثانوية
."‏حين ذهبنا إلى "تورونتو

358
00:21:41,925 --> 00:21:43,427
."‏ظننت أنك تكرهين "كندا

359
00:21:44,052 --> 00:21:44,928
."‏باستثناء "تورونتو

360
00:21:45,929 --> 00:21:49,141
‏- حقًا؟
.‏- بها أفضل مركز للعلوم في العالم

361
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
.‏سيكون عليك غسل كل سيارة في المدينة

362
00:21:51,393 --> 00:21:53,979
‏هلا نتجاوز الفقرة التي نتظاهر فيها

363
00:21:54,062 --> 00:21:56,315
‏بوجود طرق مشروعة لجمع المال؟

364
00:21:57,858 --> 00:22:00,777
.‏- حسنًا، لكن علينا تغيير أسلوبنا
‏- أقنعة جديدة؟

365
00:22:00,861 --> 00:22:03,363
‏- مثل أقنعة عيد "الهالوين"؟
‏- أو خوذات دراجات نارية

366
00:22:03,447 --> 00:22:04,948
‏ذات الواجهات العاكسة؟

367
00:22:05,032 --> 00:22:06,616
.‏يتعذر السمع بها

368
00:22:07,659 --> 00:22:10,871
‏من أين نشتري قناع "الهالوين"
‏في هذا الوقت من السنة؟

369
00:22:10,954 --> 00:22:11,997
."‏من "أمازون

370
00:22:12,080 --> 00:22:13,623
.‏لا يمكننا تنفيذ عملية سطو

371
00:22:16,084 --> 00:22:17,419
.‏لم نسرق سيارة قط

372
00:22:18,045 --> 00:22:19,546
.‏لا نزال بحاجة إلى قناع لذلك

373
00:22:19,629 --> 00:22:23,050
،‏يا رفيقتيّ
.‏حملتي قائمة على مكافحة الجريمة

374
00:22:26,762 --> 00:22:27,888
‏إذًا؟

375
00:22:28,472 --> 00:22:30,307
.‏إذًا لا يمكننا ارتكاب جريمة

376
00:22:31,808 --> 00:22:34,728
‏لا، كل ما في الأمر
.‏أنه لا يمكننا أن نرتكب جريمة ونُعتقل

377
00:22:36,063 --> 00:22:36,980
.‏انتهت تلك الحقبة

378
00:22:37,731 --> 00:22:40,692
.‏مدير المدرسة "كلارك" ينتظرنا
.‏يجب أن تسرعي

379
00:22:40,776 --> 00:22:41,693
‏ألن تأتي؟

380
00:22:41,777 --> 00:22:45,864
‏ستذهبين وحدك، إلا لو كان الاجتماع
.‏عند تقاطع شارع "ديليني" والشارع 3

381
00:22:46,573 --> 00:22:48,033
.‏أنت على حق. آسفة

382
00:22:48,950 --> 00:22:50,535
‏ماذا فعل هذه المرة؟

383
00:22:50,619 --> 00:22:53,288
.‏يتمتع ابنك بشعبية كبيرة لدى جميع الطلاب

384
00:22:54,164 --> 00:22:55,248
.‏هذا جيد

385
00:22:56,625 --> 00:22:58,376
.‏يعتبرونه مضحكًا جدًا

386
00:22:58,460 --> 00:22:59,294
.‏إنه كذلك

387
00:22:59,920 --> 00:23:03,340
.‏- كما أنه مبتكر جدًا
‏- حسنًا، ما سبب استدعائي؟

388
00:23:05,300 --> 00:23:09,471
‏كنت في الاستراحة قبل بضعة أيام
.‏حين سمعت صوت بوق

389
00:23:10,555 --> 00:23:11,431
.‏حسنًا

390
00:23:11,973 --> 00:23:12,849
.‏طوال اليوم

391
00:23:13,767 --> 00:23:14,976
.‏بلا توقف

392
00:23:15,060 --> 00:23:15,977
.‏حسنًا

393
00:23:16,770 --> 00:23:20,232
‏في النهاية نهضت وخرجت لأرى ما يحدث

394
00:23:20,315 --> 00:23:23,527
.‏فوجدت شيئًا كتبه "كيني" على جدار البناية

395
00:23:25,195 --> 00:23:26,738
‏وماذا كتب؟

396
00:23:26,822 --> 00:23:29,157
.(‏"أطلق البوق إن كنت تكره المدير (كلارك"

397
00:23:30,700 --> 00:23:32,410
،‏يبدو أن الجميع يكرهونني

398
00:23:32,494 --> 00:23:35,831
‏لأن الأبواق كانت صاخبة جدًا
.‏إلى درجة منعت المعلمين من إعطاء الدروس

399
00:23:37,249 --> 00:23:39,292
‏ما أدراك أن "كيني" هو من كتب ذلك؟

400
00:23:41,419 --> 00:23:43,463
.‏كان لديّ شعر قبل أن أقابل ابنك

401
00:23:48,385 --> 00:23:50,595
.‏أيضًا، وجدنا هاتين في خزانته

402
00:23:54,182 --> 00:23:56,059
‏كيف تسير الأمور في المنزل؟

403
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
.‏مثل كل الأسر

404
00:24:01,690 --> 00:24:04,276
‏- ألا يزال يفرط في الأكل؟
.‏- تحسّن كثيرًا

405
00:24:04,359 --> 00:24:07,445
‏يؤسفني أن أقول
.‏إنه لا يزال يواجه صعوبات هنا

406
00:24:07,529 --> 00:24:11,658
‏يحتاج إلى الاهتمام المستمر
.‏وهو يعرف كيفية الحصول عليه

407
00:24:15,036 --> 00:24:17,622
،‏نحن نشجّع الطلاب على توصيل رسالتهم

408
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
.‏لكن ليس على حساب المدرسة

409
00:24:22,294 --> 00:24:23,420
.‏هذا لن يتكرر

410
00:24:25,881 --> 00:24:28,925
‏فلتملأ منافستي الإذاعات
،‏بدعايتها الانتخابية

411
00:24:29,009 --> 00:24:31,219
.‏لكنني أفضّل أن أفعل شيئًا آخر

412
00:24:31,303 --> 00:24:33,763
‏وما رسالتك يا سيدة "بولاند"؟

413
00:24:33,847 --> 00:24:36,099
.‏حان وقت تنظيف شوارعنا

414
00:24:41,646 --> 00:24:44,774
،‏بإزالة بطاقات الاتصال الخاصة بهم
…‏سنقول لهذه العصابات

415
00:24:44,858 --> 00:24:47,444
.(‏"أنتم غير مرغوبين في (آشفيلد"

416
00:24:52,324 --> 00:24:56,411
(‏"مخبز (شوغار سبون"

417
00:24:56,494 --> 00:24:58,121
،‏سواء انتُخبت أم لا

418
00:24:58,205 --> 00:25:01,166
‏فإنني سأواصل القتال
.‏من أجل سلامة هذا المجتمع

419
00:25:01,249 --> 00:25:02,250
‏كيف ستفعلين ذلك؟

420
00:25:02,334 --> 00:25:08,048
‏كأم، أعرف أن أفضل طريقة للتنظيف
.‏هي الوصول إلى الاتساخ قبل حدوثه

421
00:25:08,131 --> 00:25:09,424
‏ماذا تفعلين؟

422
00:25:09,507 --> 00:25:10,800
.‏يجب أن ترسمي أشكالًا كبيرة

423
00:25:13,678 --> 00:25:16,223
‏حين نرى مشروعًا يُخرّب بهذه الطريقة

424
00:25:16,306 --> 00:25:19,267
‏ونفترض أنه أمر طبيعي، هل تعرفون ماذا يحدث؟

425
00:25:19,351 --> 00:25:20,560
.‏يصبح أمرًا عاديًا

426
00:25:20,644 --> 00:25:21,728
‏ما رأيك في أدائي؟

427
00:25:23,271 --> 00:25:25,815
‏- أيمكنني أن آخذ جهازي "آيباد"؟
.‏- لا تزال معاقبًا

428
00:25:26,358 --> 00:25:27,275
‏من هذا الرجل؟

429
00:25:28,610 --> 00:25:29,444
‏من؟

430
00:25:31,112 --> 00:25:32,781
…‏ذلك الرجل. الشخص

431
00:25:32,864 --> 00:25:34,908
.‏الرجل الذي يحمل أكواب القهوة

432
00:25:37,410 --> 00:25:40,622
.‏- إنه مجرد رجل يعمل هناك
‏- هل أنت متأكدة؟

433
00:25:40,705 --> 00:25:42,582
."‏لقد أعدّ لي قهوة "لاتيه

434
00:25:44,042 --> 00:25:45,418
‏لماذا؟ هل تعرفه؟

435
00:25:46,002 --> 00:25:47,504
.‏ظننت أنني أعرفه، أجل

436
00:25:48,171 --> 00:25:49,923
.‏أمي، جاءت صديقتك

437
00:25:52,092 --> 00:25:53,051
."‏مرحبًا يا "دينيس

438
00:25:55,428 --> 00:25:58,765
‏هل يوجد رابط خاص بين أسرتك والجزر؟

439
00:25:58,848 --> 00:26:01,351
.‏النزعة الكاريبية شائعة في المنزل

440
00:26:01,434 --> 00:26:03,645
.‏"كيني"، جهّز الفتاتين لدرس الرقص

441
00:26:06,606 --> 00:26:08,525
‏- أهذا مغطس ساخن؟
.‏- أجل

442
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
.‏نحب التعامل مع كل يوم وكأنه عطلة

443
00:26:11,444 --> 00:26:14,948
‏كيف تجدين وقتًا للاسترخاء مع كل ما تبذلينه
‏من جهد في الحملة الانتخابية؟

444
00:26:15,031 --> 00:26:16,825
‏كيف يمكنني مساعدتك يا "دينيس"؟

445
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
.‏جئت لأهنئك

446
00:26:19,786 --> 00:26:20,662
.‏لم أفز بعد

447
00:26:20,745 --> 00:26:24,708
‏رئيس الشرطة "غورسكي" يثني كثيرًا
.‏على خطتك الرامية إلى ضمان سلامة الحي

448
00:26:25,667 --> 00:26:29,212
.‏- لقد ساعدنا كثيرًا
.‏- وأتمنى أن تبدئي تنفيذها

449
00:26:30,046 --> 00:26:31,006
.‏هذا ما أنويه

450
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
.‏بعدما أُنتخب

451
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
.‏لا أفهم

452
00:26:35,677 --> 00:26:37,137
.‏إنني أعرض عليك وظيفة

453
00:26:38,596 --> 00:26:39,973
‏لم عساي أن أقبلها؟

454
00:26:40,056 --> 00:26:41,725
‏لأنه ذكر أيضًا

455
00:26:41,808 --> 00:26:44,728
.‏المشكلة القانونية التي يعانيها زوجك

456
00:26:45,520 --> 00:26:47,230
.‏لم تتم إدانته

457
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
‏لكن أهذا مهم حين تكون حملتك قائمة على ذلك؟

458
00:26:53,361 --> 00:26:54,612
‏أيمكننا أن نطلب البيتزا؟

459
00:26:55,488 --> 00:26:56,614
.‏دقيقة واحدة

460
00:26:57,866 --> 00:27:00,910
.‏على أي حال، أنت منشغلة. فكّري في الأمر

461
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
.‏شكرًا

462
00:27:17,844 --> 00:27:19,554
!"‏وضعت لافتة "ممنوع الإزعاج

463
00:27:23,975 --> 00:27:25,352
!‏أنت تزعجني

464
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
!‏يا إلهي

465
00:27:34,736 --> 00:27:36,071
‏ماذا تريدين؟

466
00:27:38,031 --> 00:27:39,032
.‏بداية جديدة

467
00:27:40,867 --> 00:27:41,868
.‏لا أريد

468
00:27:42,577 --> 00:27:44,954
.‏لا يوجد ما أسرقه منك هذه المرة

469
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
.‏شراب واحد

470
00:27:53,213 --> 00:27:54,589
.‏يجب أن أستردّ لوح طباعة النقود

471
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
‏لماذا؟

472
00:27:59,886 --> 00:28:02,305
.‏لأستبدل ما أخذته منك

473
00:28:02,931 --> 00:28:04,140
‏بم يفيد ذلك؟

474
00:28:04,224 --> 00:28:07,394
‏ستقولين إنك نسيت أين وضعت الحقيبة
.‏وتصلحين كل الأوضاع

475
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
.‏فات الأوان. هذا لن يصلح ما بيننا

476
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
.‏لقد أجبرني على فعل ذلك

477
00:28:12,232 --> 00:28:14,526
.‏- كان يجب أن تخبريني
.‏- كنت أحمي أسرتي

478
00:28:14,609 --> 00:28:16,152
.‏كنت سأساعدك

479
00:28:16,945 --> 00:28:19,572
‏هل أثق بالشخص الذي اعتقلني؟

480
00:28:19,656 --> 00:28:20,657
.‏- أجل
‏- كيف؟

481
00:28:20,740 --> 00:28:21,950
.‏لقد وثقت بك

482
00:28:24,327 --> 00:28:25,787
‏لأننا صديقتان؟

483
00:28:25,870 --> 00:28:27,664
.‏- لا أعرف
‏- كيف يمكن أن ينجح ذلك؟

484
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
.‏- لا أعرف
‏- إذًا هل ننحي جانبًا

485
00:28:29,916 --> 00:28:32,419
،‏أن هذا عملي وأن هذا عملك

486
00:28:32,502 --> 00:28:36,464
‏ونلتقي للقيام برحلة نسائية في "كابو"
‏كل عام؟

487
00:28:49,894 --> 00:28:51,813
.‏أُرسل اللوح إلى "واشنطن" العاصمة

488
00:28:53,898 --> 00:28:54,816
‏أيمكنك الحصول عليه؟

489
00:28:55,942 --> 00:28:57,193
.‏أريد النيل منه فحسب

490
00:29:00,780 --> 00:29:01,656
.‏لا أستطيع الترشّح

491
00:29:01,740 --> 00:29:02,782
‏لماذا؟

492
00:29:03,533 --> 00:29:05,994
.‏لأنها ستستغلّ قضية "دين" ضدي

493
00:29:06,077 --> 00:29:07,162
‏من سرّب الخبر؟

494
00:29:07,245 --> 00:29:11,124
‏ابنتها تأخذ دروس رقص نقري مع ابنة
.‏رئيس الشرطة. إنها مسألة تتعلّق بالأمهات

495
00:29:13,877 --> 00:29:16,755
.‏- المنتظر مني أن أعود بشيء ناجح
.‏- المنتظر مني أن أنسحب

496
00:29:16,838 --> 00:29:18,548
.‏وأنا أفضّل ألّا تكوني أنت

497
00:29:18,631 --> 00:29:20,884
‏إذًا ماذا أفعل؟

498
00:29:21,885 --> 00:29:23,762
.‏افعلي بها ما فعلته بي

499
00:29:29,851 --> 00:29:35,023
‏ما يسمونها صالة ألعاب رياضية هي خزانة
.‏بها آلة طراز "نورديك تراك" من عام 1992

500
00:29:35,106 --> 00:29:38,610
‏سأكون أفضل حالًا هنا
.‏إن درّبت عضلاتي بحمل أكياس من بولي

501
00:29:38,693 --> 00:29:39,736
.‏أرجوك ألّا تفعل

502
00:29:43,573 --> 00:29:44,866
‏هل كل شيء على ما يُرام؟

503
00:29:49,996 --> 00:29:50,914
.‏أجل

504
00:29:56,461 --> 00:29:58,546
.‏سأستحمّ

505
00:30:03,718 --> 00:30:07,138
.‏هذا واضح
‏لم يذكّرني كل شيء بـ"هاري ستايلز"؟

506
00:30:07,222 --> 00:30:08,139
…‏أعني

507
00:30:11,184 --> 00:30:13,311
.‏ظننت أنه قد انفصل عنها

508
00:30:14,312 --> 00:30:15,438
.‏قد تكون علاقة للنسيان

509
00:30:18,024 --> 00:30:20,318
‏هل تريدينني أن أشغل الفرن؟

510
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
‏ما الخطب؟

511
00:30:26,491 --> 00:30:27,951
…‏لا شيء، فقط

512
00:30:28,034 --> 00:30:29,452
.‏نسوا خبز الثوم

513
00:30:30,203 --> 00:30:31,412
.‏سأسخّن الطعام

514
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
…‏أحضرنا البيتزا

515
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
.‏- إن أردت أن تخرج لتنتشق الهواء
.‏- تعالي وانظري ماذا نفعل

516
00:30:45,885 --> 00:30:48,137
.‏لن يكون هذا ضروريًا. شكرًا

517
00:30:48,221 --> 00:30:49,222
.‏تعالي

518
00:30:56,729 --> 00:30:58,731
‏كانت بحاجة إلى من يضع الصبغة
.‏على الجزء الخلفي

519
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
.‏كان بوسعك أن تتصلي بي

520
00:31:01,568 --> 00:31:03,611
.‏لقد قطعوا خط هاتفي

521
00:31:04,320 --> 00:31:05,947
‏ألا يمكنك دفع فاتورة هاتفك؟

522
00:31:06,030 --> 00:31:10,326
.‏الدفع التلقائي متصل بحساب فارغ
.‏كل الأمور مترابطة

523
00:31:12,287 --> 00:31:13,955
.‏أرجو أن تكون ملمًّا بما تفعله

524
00:31:14,038 --> 00:31:15,707
."‏لقد تدرّب في أكاديمية "فيدال ساسون

525
00:31:16,332 --> 00:31:18,668
."‏لا. "فيتو ساسين

526
00:31:18,751 --> 00:31:20,003
‏من هو؟

527
00:31:20,628 --> 00:31:23,673
."‏- يملك صالون الكلاب في شارع "ترمبول
.‏- يا إلهي

528
00:31:23,756 --> 00:31:26,342
.‏سأحلّ محلّك. اذهب وتناول شريحة بيتزا

529
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
.‏حسنًا

530
00:31:30,930 --> 00:31:31,931
.‏شكرًا

531
00:31:35,435 --> 00:31:36,436
‏كيف يبدو؟

532
00:31:37,103 --> 00:31:38,021
.‏دعيني أرى

533
00:31:40,189 --> 00:31:41,065
.‏لا

534
00:31:42,442 --> 00:31:44,652
،‏لا أصدّق أنني أقول هذا

535
00:31:44,736 --> 00:31:47,488
.‏لكنه نجح في تغطية كل جذور شعرك

536
00:31:48,197 --> 00:31:49,365
‏حقًا؟

537
00:31:49,449 --> 00:31:52,869
‏وأشعر بأنه نجح بطريقة ما
.‏في تفتيح بعض خصلات شعرك

538
00:31:53,995 --> 00:31:56,706
."‏حسنًا. لعلي أبدأ في زيارة صالون "فيتو

539
00:31:58,750 --> 00:32:01,836
.‏عجبًا، هذا مذهل

540
00:32:03,338 --> 00:32:04,380
.‏وهو أيضًا

541
00:32:05,548 --> 00:32:07,508
.‏علّمني كيفية الحصول على نقاط مزدوجة

542
00:32:07,592 --> 00:32:11,596
،"‏ليس فقط من فروع "سي في إس
."‏بل من "وولغرينز" و"رايت إيد" و"كروغر

543
00:32:11,679 --> 00:32:13,222
.‏يبدو أنها جميعًا تعطي نقاطًا مزدوجة

544
00:32:13,306 --> 00:32:15,350
.‏أجل، حياته بأسرها حيل وتحايل

545
00:32:16,017 --> 00:32:18,436
.‏ليتني ما حكمت عليه بهذه القسوة

546
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
.‏من الصعب ألّا يحكم عليه المرء

547
00:32:20,605 --> 00:32:22,023
‏إنه رجل صالح جدًا

548
00:32:22,607 --> 00:32:23,483
.‏أجل

549
00:32:23,566 --> 00:32:26,319
.‏- صاروا قلّة
.‏- أعرف

550
00:32:27,028 --> 00:32:28,529
.‏أنا سعيدة جدًا من أجلك

551
00:32:31,950 --> 00:32:32,784
…‏لا، نحن لسنا

552
00:32:33,534 --> 00:32:34,827
.‏العلاقة ليست هكذا

553
00:32:43,920 --> 00:32:44,837
‏لم لا؟

554
00:32:48,591 --> 00:32:49,884
!‏يا للنظافة

555
00:32:49,968 --> 00:32:52,804
‏يعرف أبنائي أنها الطريقة الوحيدة
.‏للحصول على مصروف

556
00:32:53,388 --> 00:32:55,556
‏بالكاد أستطيع دفع أبنائي
.‏إلى تنظيف أسنانهم

557
00:32:55,640 --> 00:32:58,393
.‏عليك فقط أن تعطيهم بنية أساسية

558
00:32:59,143 --> 00:33:02,480
.‏وربما كنت بارعة جدًا في الإقناع

559
00:33:03,523 --> 00:33:05,274
‏- قهوة؟
.‏- أجل، من فضلك

560
00:33:05,358 --> 00:33:08,361
،‏إن كان هذا سيطمئنك
.‏فأنا أظن أننا سنشكّل فريقًا رائعًا

561
00:33:08,444 --> 00:33:09,529
.‏وأنا أيضًا

562
00:33:09,612 --> 00:33:11,906
.‏- رائع
.‏- ما كنت سأفوز من دونك

563
00:33:14,283 --> 00:33:15,284
‏معذرةً؟

564
00:33:17,120 --> 00:33:19,414
."‏سأحتاج إلى كل عشاق "يسوع

565
00:33:23,668 --> 00:33:25,628
‏أهذا صحن زبد طراز "بورتميريون"؟

566
00:33:26,421 --> 00:33:28,089
.‏كان هدية بمناسبة ذكرى زواجي

567
00:33:29,215 --> 00:33:30,675
‏ألديك المجموعة الكاملة؟

568
00:33:33,720 --> 00:33:34,971
.‏يمكنه أن يأخذها

569
00:33:35,722 --> 00:33:37,682
‏- هل تجمع صحون "بورتميريون"؟
.‏- لا

570
00:33:45,106 --> 00:33:46,733
‏ما الذي يفعله؟

571
00:33:48,151 --> 00:33:50,278
.‏يجهّز المكان ليبدو وكأنه سطو على المنزل

572
00:33:52,739 --> 00:33:53,781
.‏لي أسرة

573
00:33:55,742 --> 00:33:56,659
.‏وأنا أيضًا

574
00:33:57,618 --> 00:33:59,871
.‏انتظر، رجاءً. أرجوك ألّا تفعل هذا

575
00:33:59,954 --> 00:34:02,248
.‏لنسرع، سأقلّ "داني" من تدريب الفرقة

576
00:34:07,879 --> 00:34:09,422
.‏سأفعل ما تريدين

577
00:34:10,965 --> 00:34:12,216
.‏لن أستغلّ إدانة زوجك

578
00:34:14,886 --> 00:34:16,929
‏هل تزاول ابنتك التزلّج أيضًا؟

579
00:34:18,056 --> 00:34:19,724
‏هل تحب التزلج على الجليد؟

580
00:34:19,807 --> 00:34:21,059
."‏أحب عروض "آيس كابيدز

581
00:34:21,768 --> 00:34:26,731
.‏سيحضر كل التدريبات وكل العروض، في كل مكان

582
00:34:30,610 --> 00:34:32,278
.‏لن أخبر أحدًا

583
00:34:36,574 --> 00:34:37,742
.‏اسمعي

584
00:34:37,825 --> 00:34:39,243
.‏أشكرك على دعمك

585
00:34:48,544 --> 00:34:49,462
.‏تعال إلى هنا

586
00:34:50,046 --> 00:34:52,799
.‏- سأتولى الأمر
.‏- لا، أريدك أن ترى. تعال

587
00:34:57,428 --> 00:34:59,138
.‏- أجل
‏- ما هذا؟

588
00:35:00,306 --> 00:35:03,726
.‏- إنها ليست نهاية العالم
.‏- شطيرة "بيغ ماك" طعام للبشر

589
00:35:04,310 --> 00:35:06,896
.‏- أنا آسف
‏- بم يفيدني ذلك؟

590
00:35:10,525 --> 00:35:13,111
‏- ماذا تريدين؟
‏- أريدك أن تستيقظ في منتصف الليل

591
00:35:13,194 --> 00:35:15,780
.‏لتنظيف إسهال "ليكوريش" من كل أرجاء المنزل

592
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
.‏حسنًا

593
00:35:17,240 --> 00:35:18,491
.‏لم ننته بعد

594
00:35:19,033 --> 00:35:20,618
.‏بالكاد أكل منها شيئًا

595
00:35:21,244 --> 00:35:23,079
.‏أريدك أن تجيب عن سؤال واحد فقط

596
00:35:25,081 --> 00:35:25,915
‏ما هو؟

597
00:35:26,791 --> 00:35:29,877
‏كيف يمرّ يومك وأنت بهذا الغباء؟

598
00:35:30,461 --> 00:35:32,171
‏أيمكننا التحدّث عن هذا لاحقًا؟

599
00:35:32,672 --> 00:35:34,132
.‏فكّر في الأمر فحسب

600
00:35:37,760 --> 00:35:39,053
‏أين توقفنا؟

601
00:35:39,137 --> 00:35:43,182
‏تريد الإدارة أن نقدّم دعاية
.‏لدهان التقشير بحمض الفاكهة

602
00:35:46,269 --> 00:35:47,937
‏أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

603
00:35:48,020 --> 00:35:50,731
‏أخذت جرعة هائلة
.‏من أدوية التلقيح الاصطناعي. فتجاهلها

604
00:35:50,815 --> 00:35:53,234
‏أحقًا أعطيت تلك الأدلة إلى وكيل النيابة؟

605
00:35:54,861 --> 00:35:56,195
‏أجل. لماذا؟

606
00:35:57,488 --> 00:35:59,991
.‏- رأيته بالأمس
‏- أين؟

607
00:36:02,034 --> 00:36:02,869
."‏في "ستاربكس

608
00:36:04,078 --> 00:36:04,996
.‏رائع

609
00:36:07,081 --> 00:36:08,124
.‏إنه يعمل هناك

610
00:36:10,376 --> 00:36:12,128
.‏إنه يجلس ويعمل في أماكن كثيرة

611
00:36:13,171 --> 00:36:15,548
.‏لا، بل كان يقدّم القهوة

612
00:36:16,299 --> 00:36:18,134
‏رجل أصلع متوسط العمر؟

613
00:36:18,217 --> 00:36:19,719
.‏أجل، بمئزر أخضر

614
00:36:21,012 --> 00:36:25,141
.‏- ربما كان أي شخص يشبهه
."‏- لكن البطاقة تحمل اسم "داريل

615
00:36:29,937 --> 00:36:31,355
.‏لم يكن لدينا خيار

616
00:36:36,485 --> 00:36:38,154
.‏اختلقت مسألة بطاقة الاسم

617
00:36:40,239 --> 00:36:43,868
.‏- سنرسل الأدلة إلى وكيل النيابة الحقيقي
‏- ماذا تنتظران يا رفيقيّ؟

618
00:36:45,328 --> 00:36:46,287
.‏فلتسأل صديقك

619
00:36:47,580 --> 00:36:48,414
‏"ستان"؟

620
00:36:48,497 --> 00:36:50,833
.‏لست وحدك في مأزق

621
00:36:53,586 --> 00:36:55,671
!‏يا إلهي! لقد لوّث اللحاف بالكامل

622
00:36:58,799 --> 00:36:59,634
!‏أنا آت

623
00:37:00,718 --> 00:37:03,638
!‏- أحضر منظف السجاد
.‏- معذرةً

624
00:37:12,480 --> 00:37:14,106
‏هل عدت إلى التدخّل في عملي؟

625
00:37:14,190 --> 00:37:15,691
‏ما هو سم النحل بحق السماء؟

626
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
.‏لا تخبريني. أعرف الإجابة

627
00:37:18,736 --> 00:37:22,823
،‏يزيد من تدفق الدم إلى المنطقة
،‏مما يجلب الأكسجين والمواد المغذية

628
00:37:22,907 --> 00:37:26,118
.‏كما يحفز إفراز الكولاجين والإيلاستين

629
00:37:28,037 --> 00:37:30,122
‏قصدت كل هذا. ما هذا؟

630
00:37:30,206 --> 00:37:32,667
.‏هذا عملي، حرفيًا

631
00:37:33,292 --> 00:37:34,126
‏سم النحل؟

632
00:37:34,961 --> 00:37:38,422
.‏لا، ليس هذا فحسب
."‏يحتوي هذا على بلسم فيتامين "ج

633
00:37:38,965 --> 00:37:43,636
.‏لديك غسول الوجه المنشط. وهذا مصل مركّز

634
00:37:45,471 --> 00:37:46,389
.‏إذًا، المستحضرات

635
00:37:48,099 --> 00:37:52,561
،‏اسمعي يا حبيبتي
.‏إنما أحاول حمايتنا من المتاعب

636
00:37:53,187 --> 00:37:54,897
.‏لكنني أحصل على دخل من الملهى الآن

637
00:37:54,981 --> 00:37:58,234
.‏- الملهى مصدر للمتاعب
.‏- الملهى يسدّد الفواتير

638
00:37:58,317 --> 00:38:00,152
.‏إلى أن يطرق بابنا مزيد من المتاعب

639
00:38:01,779 --> 00:38:03,239
‏من تقصد بـ"المتاعب"؟

640
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
.‏لا أعرف

641
00:38:05,199 --> 00:38:07,576
.‏لكن يبدو أن المتاعب تلاحقكن دائمًا

642
00:38:12,999 --> 00:38:14,458
‏أهذه مثل منتجات الكشافة؟

643
00:38:14,542 --> 00:38:16,502
‏هل عليّ دفع الناس إلى شرائها في العمل؟

644
00:38:16,585 --> 00:38:18,879
.‏لا، لقد أصبحت لي شبكة عملاء

645
00:38:20,965 --> 00:38:24,093
‏- إلى أي حدّ تورّطت في هذا العمل؟
.‏- مستحضرات تكفي عامًا فقط

646
00:38:25,803 --> 00:38:27,471
.‏- يا إلهي
‏- ما الأمر؟

647
00:38:28,806 --> 00:38:32,018
‏فلتعلم أنه ليس من بين هذه المستحضرات
.‏شيء ملائم للسود

648
00:38:34,270 --> 00:38:35,980
.‏هذه المستحضرات للسود فقط

649
00:38:40,151 --> 00:38:41,402
.‏ليست للسود

650
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
‏كيف استعدنا أغراضنا؟

651
00:39:00,921 --> 00:39:01,922
.‏لا أعرف

652
00:39:03,382 --> 00:39:05,301
.‏ربما استعدنا أسماكنا أيضًا

653
00:39:33,788 --> 00:39:35,122
‏ألديك بثرة أخرى؟

654
00:39:36,499 --> 00:39:37,333
.‏لا

655
00:40:09,782 --> 00:40:12,076
.‏ليست طرقة على الباب، لكنها بداية

656
00:40:18,666 --> 00:40:20,459
.‏يعجبني ما أضفيت من تعديلات على المنزل

657
00:40:22,086 --> 00:40:23,921
‏لماذا أعدت كل الأغراض؟

658
00:40:24,547 --> 00:40:25,714
.‏ليس كلها

659
00:40:27,466 --> 00:40:28,426
‏لم أعدت أيًا منها؟

660
00:40:32,096 --> 00:40:33,848
.‏رسومك الجدارية بدأت تكتمل

661
00:40:34,765 --> 00:40:37,017
.‏فريق حملتي ممتاز

662
00:40:39,353 --> 00:40:41,147
.‏أخبرتك بأنك لست بحاجة إليه

663
00:40:47,069 --> 00:40:49,572
.‏لكنني سأشتري أحد قمصانك القطنية

664
00:41:52,676 --> 00:41:57,681
‏ترجمة "مي بدر"

