﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,431 --> 00:00:16,266
.‏حسنًا، أطفئه

3
00:00:16,350 --> 00:00:17,559
.‏لا

4
00:00:19,436 --> 00:00:20,604
.‏مات رجلك

5
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
.‏لن أذهب

6
00:00:23,023 --> 00:00:25,234
‏- ماذا تقصد؟
.‏- أخبرته بأنه يستطيع التغيّب

7
00:00:26,193 --> 00:00:27,027
‏لماذا؟

8
00:00:28,695 --> 00:00:30,030
.‏إنه يوم مميز

9
00:00:30,572 --> 00:00:31,990
.‏أجل، لديه اختبار رياضيات

10
00:00:32,616 --> 00:00:34,284
.‏إنه نصف عيد ميلاده

11
00:00:34,952 --> 00:00:36,537
!‏هزمتك

12
00:00:43,001 --> 00:00:46,088
.‏ليتك تسألينني أولًا قبل أن تقطعي أي وعود

13
00:00:46,171 --> 00:00:47,965
‏هلا تقطّعها إلى قطع أصغر قليلًا؟

14
00:00:49,758 --> 00:00:52,052
‏لا يحتفل أي من الآباء والأمهات
.‏بنصف عيد الميلاد

15
00:00:52,135 --> 00:00:53,220
‏هل أحصل على هدية؟

16
00:00:53,303 --> 00:00:54,137
.‏- بالتأكيد
.‏- لا

17
00:00:56,056 --> 00:00:57,474
.‏سأرسل إليكما قائمتي

18
00:00:57,558 --> 00:00:59,226
.‏أحضر له نصف هدية فحسب

19
00:01:13,031 --> 00:01:13,866
.‏تفضّل

20
00:01:14,741 --> 00:01:15,909
‏من هي "فانيسا"؟

21
00:01:15,993 --> 00:01:16,910
.‏خذه فحسب

22
00:01:21,331 --> 00:01:22,541
.‏طلبت حليب اللوز

23
00:01:23,125 --> 00:01:25,335
.‏- نفد لديهم
‏- إذًا، ما هذا؟

24
00:01:26,753 --> 00:01:27,588
.‏حليب

25
00:01:29,548 --> 00:01:31,049
.‏لديّ حساسية من اللاكتوز

26
00:01:32,384 --> 00:01:33,886
.‏لا تتصرّف مثل النساء

27
00:01:53,405 --> 00:01:56,783
‏معذرةً. أيمكنني تنزيل لحن رنين خاص بي؟

28
00:01:56,867 --> 00:01:59,203
…‏حفيدي يعزف الكلارينيت و

29
00:01:59,286 --> 00:02:00,704
.‏معذرةً يا سيدي

30
00:02:02,789 --> 00:02:06,919
."‏"فانس ماديسون
.‏رقم هوية الموظف 53802. شكرًا

31
00:02:08,212 --> 00:02:10,422
.‏أجل، أريد تتبع هاتف مسروق

32
00:02:11,256 --> 00:02:12,090
."‏"بولاند

33
00:02:13,217 --> 00:02:14,134
."‏"إليزابيث

34
00:02:20,557 --> 00:02:21,850
.‏إنه يسبّب شيئًا من الحرقة

35
00:02:21,934 --> 00:02:24,228
‏هكذا تعرفين أنه يؤثر. أترين؟

36
00:02:27,022 --> 00:02:28,774
.‏حسنًا، هذا يكفي

37
00:02:30,567 --> 00:02:31,985
.‏اذهبي واستعدّي للمدرسة

38
00:02:33,028 --> 00:02:34,446
.‏المفترض أن يزيل بقع الشيخوخة

39
00:02:38,283 --> 00:02:39,618
‏من أدخلك في هذا المشروع؟

40
00:02:42,996 --> 00:02:44,081
."‏مرحبًا يا "روبي

41
00:02:47,668 --> 00:02:48,502
.‏تفضّل

42
00:02:50,420 --> 00:02:51,547
‏ما الأمر يا رجل؟

43
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
.‏أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي

44
00:02:58,679 --> 00:02:59,513
.‏أخبرني بما تريد

45
00:03:05,853 --> 00:03:06,854
.‏تحدّث معي يا أخي

46
00:03:15,821 --> 00:03:17,364
.‏لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

47
00:03:20,617 --> 00:03:21,994
.‏كان من الممكن أن تخبرني

48
00:03:24,329 --> 00:03:26,123
.‏كانا سيدينان "روبي" أيضًا

49
00:03:26,206 --> 00:03:28,292
.‏إنني أعرفك منذ 30 عامًا

50
00:03:28,375 --> 00:03:30,085
.‏أنا لست الطرف الشرير يا رجل

51
00:03:39,928 --> 00:03:41,180
.‏ليس لديّ سواهم

52
00:03:48,437 --> 00:03:50,063
.‏لنفعل هذا في المغطس بعد ذلك

53
00:03:50,606 --> 00:03:51,815
.‏هذا لا يجدي أبدًا

54
00:03:51,899 --> 00:03:52,816
‏لماذا؟

55
00:03:53,525 --> 00:03:57,571
،‏ما لم يكن أحد المغاطس الفاخرة
.‏فسنشعر وكأننا على زلاجة

56
00:03:57,654 --> 00:04:00,073
.‏لا. سنجلس متقابلين

57
00:04:00,157 --> 00:04:03,994
‏إذًا سنشعر وكأننا في موقف غريب
.‏بزورق تجذيف حيث يتجمّد الجميع

58
00:04:05,621 --> 00:04:08,707
…‏حسنًا. ما رأيك في

59
00:04:10,167 --> 00:04:11,418
‏الخزانة؟

60
00:04:12,419 --> 00:04:14,046
.‏المكان ضيق

61
00:04:14,129 --> 00:04:15,714
.‏أحب التحدّيات

62
00:04:20,469 --> 00:04:21,720
.‏آسفة، الجهاز يختار تلقائيًا

63
00:04:21,803 --> 00:04:23,931
.‏لا

64
00:04:24,806 --> 00:04:26,016
.‏إنها أغنية رائعة

65
00:04:28,769 --> 00:04:31,230
."‏إنها فرقة "ترين

66
00:04:32,022 --> 00:04:35,192
.‏لا يهم. أعرف. الحقد عليهم سهل

67
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
.‏أحب فيهم كل شيء

68
00:04:37,653 --> 00:04:38,695
‏أي خزانة؟

69
00:04:39,446 --> 00:04:40,280
.‏خزانة المقشات

70
00:04:40,364 --> 00:04:41,240
.‏هذا مثير

71
00:04:47,788 --> 00:04:48,789
‏أتعرفين؟

72
00:04:50,457 --> 00:04:52,167
…‏لم أتصوّر يومًا أن أقوم

73
00:04:52,251 --> 00:04:54,378
.‏بمواعدة امرأة تحب "ترين" بقدر ما أحبهم

74
00:04:56,338 --> 00:04:57,214
‏هل نحن كذلك؟

75
00:04:57,965 --> 00:04:58,841
‏ماذا؟

76
00:05:00,968 --> 00:05:02,010
‏هل نتواعد؟

77
00:05:05,472 --> 00:05:06,598
‏ألا نتواعد؟

78
00:05:08,267 --> 00:05:09,268
…‏أعني

79
00:05:10,853 --> 00:05:11,895
.‏ربما

80
00:05:16,608 --> 00:05:18,402
‏بم تريدين تسميتها؟

81
00:05:20,195 --> 00:05:22,322
‏لماذا يجب أن نسمّيها أصلًا؟

82
00:05:22,865 --> 00:05:28,787
‏لأننا نمارس العلاقة الأخرى
.‏منذ 3 أيام متتالية

83
00:05:28,871 --> 00:05:30,747
.‏لذا، ينتابني الفضول فحسب

84
00:05:37,254 --> 00:05:38,338
.‏لا أعرف

85
00:05:39,506 --> 00:05:40,340
‏حقًا؟

86
00:05:44,845 --> 00:05:45,846
.‏بربك

87
00:05:45,929 --> 00:05:49,558
‏ألا يمكننا تسوية هذه المسألة
‏في خزانة المقشات؟

88
00:05:49,641 --> 00:05:51,643
.‏لا. أنا متعب نوعًا ما

89
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
.‏مهلًا، بربك

90
00:05:55,439 --> 00:05:57,983
.‏يحتاج قضيبي إلى إعادة الشحن

91
00:05:58,066 --> 00:05:58,901
…‏لكن

92
00:06:03,488 --> 00:06:05,324
.‏الأغنية لم تنته بعد

93
00:06:08,035 --> 00:06:09,745
،‏مؤيدوك مخلصون للغاية

94
00:06:09,828 --> 00:06:14,249
‏و60 بالمائة منهم واثقون تمامًا
.‏أو واثقون جدًا باختيارهم

95
00:06:14,333 --> 00:06:18,003
‏التأييد قوي أيضًا من ذوي الأصول
،‏الأمريكية الجنوبية من الطلاب الجامعيين

96
00:06:18,086 --> 00:06:19,713
‏بأغلبية ساحقة

97
00:06:19,796 --> 00:06:22,633
."‏مؤيدة جدًا لوعدك بـ"تنظيف الشوارع

98
00:06:22,716 --> 00:06:27,513
‏كما تشير استطلاعات الرأي إلى أن 83 بالمائة
.‏من الناخبين يريدون صاحب رؤية لا سياسيًا

99
00:06:28,096 --> 00:06:29,306
‏أهذا جيد؟

100
00:06:29,389 --> 00:06:30,682
‏هل أنت سياسية؟

101
00:06:32,267 --> 00:06:33,810
.‏- لا
.‏- إذًا ليس سيئًا

102
00:06:33,894 --> 00:06:37,231
.‏- حسنًا
.‏- كما تحب النساء رؤيتك باللون الأحمر

103
00:06:39,399 --> 00:06:40,943
."‏شكرًا يا "سكوت

104
00:06:42,152 --> 00:06:43,070
‏أهذا حقيقي؟

105
00:06:43,737 --> 00:06:44,905
.‏إنه لون يعبّر عن القوة

106
00:06:45,572 --> 00:06:47,032
.‏أكره اللون الأحمر

107
00:06:47,115 --> 00:06:49,660
.‏- يجب أن تتبعي قواعدهم
‏- لماذا؟

108
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
.‏لأننا بذلك نستطيع أن ننفذ الأمور بطريقتنا

109
00:07:08,178 --> 00:07:10,430
.‏حديقة مدنية وملاعب لكرة السلة

110
00:07:10,514 --> 00:07:11,515
.‏حلبة تزلج على الجليد

111
00:07:12,182 --> 00:07:14,810
‏مسارات مزروعة في كل مكان
.‏ومسبح بالحجم الأولمبي

112
00:07:14,893 --> 00:07:17,604
.‏ومقهى وملهى ومسرح

113
00:07:17,688 --> 00:07:21,441
.‏غسيل أموال ورشوة وابتزاز

114
00:07:22,025 --> 00:07:25,279
‏كل هذا في الإطار الجميل
.‏لمركز الترفيه البريء التابع للحي

115
00:07:31,285 --> 00:07:32,119
.‏حسنًا

116
00:07:33,370 --> 00:07:34,246
.‏حسنًا

117
00:07:36,164 --> 00:07:37,040
‏أهذا كل شيء؟

118
00:07:38,750 --> 00:07:40,085
‏ماذا أردتما أكثر من ذلك؟

119
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
.‏نحتاج إلى إذن قضائي

120
00:07:41,253 --> 00:07:42,379
.‏رائع، أحضراه

121
00:07:42,462 --> 00:07:45,257
.‏- يجب أن يوافق عليه شخص مسؤول
‏- أيمكنك فعل ذلك؟

122
00:07:45,340 --> 00:07:46,800
.‏ولا يمكنك فعل ذلك

123
00:07:46,884 --> 00:07:49,136
.‏لا. يجب أن نطلبه من أحد القضاة

124
00:07:49,219 --> 00:07:50,429
.‏تلزمني وظيفتي القديمة

125
00:07:50,512 --> 00:07:52,472
.‏- لمجرد الحصول على تصريح
.‏- نحن مقيّدان

126
00:07:52,556 --> 00:07:53,807
.‏نحن في إجازة

127
00:07:56,852 --> 00:07:58,562
‏- ماذا ستفعلان؟
.‏- ليس نحن

128
00:07:58,645 --> 00:07:59,813
‏كيف نحصل عليه؟

129
00:08:00,898 --> 00:08:02,232
‏أليس هذا اختصاصكن؟

130
00:08:04,401 --> 00:08:08,238
‏معذرةً. هل تطلبان منا مخالفة القانون؟

131
00:08:08,947 --> 00:08:10,908
‏هل يزعجكن ذلك؟

132
00:08:15,078 --> 00:08:16,330
.‏اعتبرنه صنيعًا

133
00:08:17,998 --> 00:08:19,374
‏لكن الوقت يداهمنا

134
00:08:19,458 --> 00:08:23,295
‏لأننا حجزنا غرفتنا بنقاط الأميال المجانية
.‏وقد أوشكت على النفاد

135
00:08:23,378 --> 00:08:24,338
.‏عندها نصبح متعادلتين

136
00:08:38,685 --> 00:08:39,853
‏كم استغرقت؟

137
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
.‏5 دقائق و40 ثانية

138
00:08:42,105 --> 00:08:43,190
.‏يمكنني أن أكون أسرع

139
00:08:44,191 --> 00:08:47,319
‏كم هو ظريف أنها تحتاج إلى الإطلالة كاملةً
.‏لتتقمص الشخصية

140
00:08:47,402 --> 00:08:50,614
‏حسنًا، ماذا عن العشاء يوم الخميس؟

141
00:08:52,533 --> 00:08:53,534
‏ألن يكون هذا غريبًا؟

142
00:08:53,617 --> 00:08:54,826
."‏"ستان" يحب "دينزي

143
00:08:54,910 --> 00:08:56,286
.‏تلك ليست المشكلة

144
00:08:57,788 --> 00:09:00,415
.‏- سيحسّن ذلك من علاقتكما
.‏- وقد يزيدها سوءًا

145
00:09:00,499 --> 00:09:02,876
‏سنتحدّث عن مشروعهما السخيف
.‏للعناية بالبشرة

146
00:09:02,960 --> 00:09:04,127
‏كيف سيفيد ذلك؟

147
00:09:04,211 --> 00:09:07,548
‏متى شربنا حتى الثمالة آخر مرة
‏ولم ينته الأمر بعناق جماعي؟

148
00:09:07,631 --> 00:09:11,176
‏- متى شربنا حتى الثمالة آخر مرة؟
.‏- بالضبط

149
00:09:11,260 --> 00:09:12,469
‏كم استغرقت؟

150
00:09:14,638 --> 00:09:15,806
.‏كنت أسرع

151
00:09:15,889 --> 00:09:17,391
.‏لم تحسبا الوقت أصلًا

152
00:09:17,975 --> 00:09:20,561
‏كيف سندخل البناية أصلًا؟

153
00:09:20,644 --> 00:09:22,729
‏لم لا نذهب في أثناء النهار؟

154
00:09:24,690 --> 00:09:25,774
.‏لأنه سيكون هناك

155
00:09:25,858 --> 00:09:27,734
.‏- إذًا، شتتي انتباهه
‏- كيف؟

156
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
.‏- تعرفين الكيفية
.‏- لا

157
00:09:34,658 --> 00:09:36,368
‏لم فشلت عملية "ووترغيت"؟

158
00:09:37,411 --> 00:09:40,038
.‏- لأنهم ضُبطوا
.‏- لأنهم كانوا رجالًا

159
00:09:40,122 --> 00:09:41,498
.‏تعني أن عليك استخدام مهبلك

160
00:09:42,374 --> 00:09:44,209
.‏- توقفي
.‏- نجح في عملية جهاز التنصت

161
00:09:46,044 --> 00:09:47,254
.‏فلتستخدمي أنت مهبلك

162
00:09:48,171 --> 00:09:50,799
‏إنما أقترح أن تصطحبي "أخاه وابن عمه"
.‏لتناول الغداء مثلًا

163
00:09:50,883 --> 00:09:52,426
‏أتقصدين "عرّاب جنّيات زعيم العصابة"؟

164
00:09:52,509 --> 00:09:54,511
.‏"أخوه وابن عمه" أكثر منطقية

165
00:09:54,595 --> 00:09:57,431
."‏- لن أفعل أي شيء مع "أخيه وابن عمه
‏- لماذا؟

166
00:09:58,140 --> 00:09:59,933
.‏لأنه سيعرف حينها أنني السارقة

167
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
،‏حسنًا. يا رفيقتيّ
.‏بالطبع يجب أن نذهب ليلًا

168
00:10:04,771 --> 00:10:06,440
‏ماذا عن حارس الأمن؟

169
00:10:09,401 --> 00:10:10,611
.‏سنستخدم مهبلي

170
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
‏أيمكنني مساعدتك؟

171
00:10:18,410 --> 00:10:19,912
‏أيمكنني استخدام حمامكم؟

172
00:10:38,472 --> 00:10:40,474
.‏حسنًا. لنر

173
00:10:42,601 --> 00:10:44,937
‏- لم تأخرت حتى الآن؟
.‏- في الواقع احتجت إلى التبوّل

174
00:10:45,020 --> 00:10:47,898
.‏- أنا مغطاة بالأشواك
.‏- حسنًا. هيا

175
00:10:47,981 --> 00:10:48,899
…‏- فقط
.‏- أجل

176
00:10:53,695 --> 00:10:56,573
.‏البطريق في كوخ الإسكيمو

177
00:10:58,617 --> 00:11:00,369
.‏الحصان في الحظيرة

178
00:11:00,452 --> 00:11:02,037
‏إذًا أين حارس الأمن؟

179
00:11:02,120 --> 00:11:04,081
.‏لا يزال جالسًا إلى مكتبه

180
00:11:04,164 --> 00:11:06,667
‏- هلا تقولين ذلك من الآن فصاعدًا؟
.‏- عُلم

181
00:11:06,750 --> 00:11:07,876
.‏إلى اللقاء

182
00:11:07,960 --> 00:11:09,002
.‏حوّل وانتهى

183
00:11:11,171 --> 00:11:12,840
.‏إنما أحاول إضفاء المتعة

184
00:11:16,093 --> 00:11:17,970
.‏أعطيني المفتاح "إل 15". مهلًا

185
00:11:18,554 --> 00:11:20,639
."‏- بل "إل 16
.‏- إنها لا تحمل أسماءً

186
00:11:20,722 --> 00:11:23,433
.‏- مفتاح أسنان التمساح
.‏- كلها مسننة

187
00:11:23,517 --> 00:11:24,726
.‏يا إلهي

188
00:11:25,811 --> 00:11:27,187
.‏تمساح أيتها الهاوية

189
00:11:34,736 --> 00:11:35,654
‏أين هو؟

190
00:11:36,530 --> 00:11:37,406
‏ما موقعه؟

191
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
‏أين هو؟

192
00:11:40,033 --> 00:11:41,159
."‏يأكل شوكولاتة "كيت كات

193
00:11:41,243 --> 00:11:42,536
.‏لكننا سمعنا صوت باب

194
00:11:42,619 --> 00:11:44,454
.‏لديه خبيئة كبيرة في الخزانة

195
00:11:44,997 --> 00:11:46,248
.‏إنه يأكل شيئًا خفيفًا فحسب

196
00:11:46,331 --> 00:11:47,791
.‏حسنًا، أسرعي

197
00:11:47,875 --> 00:11:49,334
.‏هيا

198
00:11:51,211 --> 00:11:53,338
.‏- هكذا يتم الأمر
.‏- حسنًا

199
00:11:54,965 --> 00:11:57,050
‏- ما الذي يجري؟
.‏- الباب لا يُفتح

200
00:11:57,634 --> 00:11:59,678
.‏انظري، إنه غير موصد

201
00:12:00,679 --> 00:12:01,680
.‏يا إلهي

202
00:12:01,763 --> 00:12:03,015
‏ما الأمر؟

203
00:12:03,098 --> 00:12:05,100
‏هل معك أداة لفتح هذه الأقفال؟

204
00:12:08,729 --> 00:12:10,939
‏هذه مجموعة مختلفة تمامًا
."‏من مقاطع "يوتيوب

205
00:12:11,023 --> 00:12:11,899
.‏حسنًا

206
00:12:12,774 --> 00:12:16,195
.‏- ربما يوجد مفتاح إضافي مع مساعده
.‏- أجل

207
00:12:18,906 --> 00:12:20,282
.‏إنه وسيم نوعًا ما

208
00:12:22,451 --> 00:12:24,036
.‏- وجدته
.‏- رائع

209
00:12:25,078 --> 00:12:27,998
.‏لديه بطاقة لكل شيء

210
00:12:29,458 --> 00:12:30,667
.‏أخبريني

211
00:12:31,585 --> 00:12:32,461
‏هل وضعنا جيد؟

212
00:12:33,587 --> 00:12:34,880
.‏إنه يتحرّك

213
00:12:35,422 --> 00:12:36,507
.‏تولّي الأمر

214
00:12:40,385 --> 00:12:42,930
.‏هيا يا سيدتيّ، أعطياني إشارة

215
00:13:02,282 --> 00:13:03,116
‏ما النتيجة؟

216
00:13:04,368 --> 00:13:07,204
.‏- تمزق سروالي الجينز وأنا أخرج من النافذة
.‏- لا

217
00:13:07,287 --> 00:13:08,705
.‏بلى، سروالي المفضّل

218
00:13:09,581 --> 00:13:10,582
‏إلام توصّلنا؟

219
00:13:17,381 --> 00:13:20,008
‏- أتريدان تقاسمها؟
‏- ماذا سنفعل؟

220
00:13:23,428 --> 00:13:25,055
."‏خصم 10 بالمائة في مطعم "تشيليز

221
00:13:26,849 --> 00:13:28,058
."‏أحتاج إلى شراب "مارغريتا

222
00:13:36,859 --> 00:13:37,860
‏"هيل"، هل أنت مستيقظ؟

223
00:13:40,404 --> 00:13:41,280
.‏لا

224
00:13:42,573 --> 00:13:44,950
.‏- خمّن إلى أين ذهبت
.‏- تفوح منك رائحة حانة مكسيكية

225
00:13:45,534 --> 00:13:48,120
.‏- تناولت شرابًا واحدًا فقط
.‏- لم أسأل عن العدد

226
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
.‏حسنًا، 3

227
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
‏حسنًا، إلى أين ذهبت؟

228
00:13:53,959 --> 00:13:57,129
‏متى تناولت لفافات البيض الجنوبية الغربية
‏آخر مرة؟

229
00:13:59,423 --> 00:14:01,258
.‏اشتريتها من "كروغر" الأسبوع الماضي

230
00:14:01,341 --> 00:14:02,968
."‏لا، في مطعم "تشيليز

231
00:14:05,512 --> 00:14:06,722
."‏لا أعرف يا "روبي

232
00:14:08,682 --> 00:14:12,186
‏هل تتذكّر حين جذب أحدهم إنذار الحريق
‏واضطُررنا إلى الخروج من المطعم؟

233
00:14:12,269 --> 00:14:15,063
‏أجل، جلسنا إلى مائدة خاطئة
.‏بعدما عدنا إلى الداخل

234
00:14:15,147 --> 00:14:19,193
‏كنت قد أكلت نصف شطيرة الهمبرغر بالفول
.‏الخاصة بزبون آخر قبل أن تلاحظ

235
00:14:19,276 --> 00:14:20,652
.‏أجل، كنا في غاية الثمالة

236
00:14:20,736 --> 00:14:22,863
.‏لم نستمتع بوقتنا بهذا القدر منذ وقت طويل

237
00:14:23,447 --> 00:14:24,531
.‏نحتاج إلى المزيد

238
00:14:27,409 --> 00:14:28,952
‏ما رأيك في يوم الخميس؟

239
00:14:29,536 --> 00:14:31,413
‏ألا يزالون يقدّمون عصير ليمون "تكساس"؟

240
00:14:31,496 --> 00:14:33,290
.‏- بلى
.‏- لنذهب

241
00:14:35,918 --> 00:14:37,544
."‏وكذلك سيذهب الزوجان "بولاند

242
00:14:42,090 --> 00:14:43,008
‏ماذا تقصدين؟

243
00:14:44,510 --> 00:14:46,220
.‏كنا نقضي أوقاتًا ممتعة معًا

244
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
‏حبيبتي، لن أذهب إلى "تشيليز"
.‏مع الزوجين "بولاند" اللعينين

245
00:14:51,141 --> 00:14:51,975
.‏كما تريد

246
00:14:53,477 --> 00:14:54,436
.‏جيد

247
00:14:55,479 --> 00:14:56,855
.‏فليأتيا إلى هنا

248
00:15:00,692 --> 00:15:01,985
‏ما خطبك؟

249
00:15:02,069 --> 00:15:03,278
‏ما خطبك أنت؟

250
00:15:03,362 --> 00:15:04,905
.‏لا أريد موقفًا محرجًا

251
00:15:04,988 --> 00:15:06,365
.‏إنه مجرد عشاء

252
00:15:06,448 --> 00:15:07,491
.‏سيكون الأمر غريبًا

253
00:15:08,367 --> 00:15:10,118
.‏لا تقلق. أمّنت لك مخرجًا

254
00:15:10,202 --> 00:15:12,120
‏- كيف؟
.‏- سيكون "دين" موجودًا

255
00:15:21,588 --> 00:15:22,673
.‏هناك رائحة زكية

256
00:15:22,756 --> 00:15:25,217
‏- ماذا تعدّ؟
.‏- العجة الإسبانية

257
00:15:25,884 --> 00:15:27,010
.‏نقانق مدخنة

258
00:15:27,719 --> 00:15:31,932
.‏وفلفل أحمر وبطاطا مقلية وقليل من الملح

259
00:15:33,392 --> 00:15:35,435
."‏وكأننا في "برشلونة

260
00:15:41,024 --> 00:15:42,192
.‏- سيدي
‏- ماذا؟

261
00:15:43,694 --> 00:15:45,737
‏أين عجّتي؟

262
00:15:46,572 --> 00:15:48,782
.‏كل ما تحتاجين إليه موجود على النضد

263
00:15:51,410 --> 00:15:56,456
.‏لكنك عادةً ما تعدّ لي صحنًا

264
00:15:57,875 --> 00:16:01,086
.‏- بينما كنا شريكين في السكن
‏- وماذا أصبحنا الآن؟

265
00:16:02,880 --> 00:16:03,964
.‏فلتخبريني أنت

266
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
.‏بربك

267
00:16:07,384 --> 00:16:10,012
‏نحن لا نتواعد بالتأكيد، أليس كذلك؟

268
00:16:12,014 --> 00:16:13,932
‏أحقًا لا يمكننا تجاوز هذا النقاش؟

269
00:16:14,516 --> 00:16:15,601
.‏لقد تجاوزته

270
00:16:17,769 --> 00:16:18,604
‏ما هذا؟

271
00:16:19,563 --> 00:16:20,439
."‏تطبيق "هينج

272
00:16:21,440 --> 00:16:23,233
."‏مهلًا، لا، هذا تطبيق "تيندر

273
00:16:23,817 --> 00:16:25,903
‏هل عدت إلى التطبيقات؟

274
00:16:27,321 --> 00:16:29,781
‏هل من طريقة أخرى لأبحث عن شريك؟

275
00:16:29,865 --> 00:16:31,491
‏لم تحتاج إلى القيام بذلك؟

276
00:16:32,326 --> 00:16:34,912
‏لأنك لا تريدين، أليس كذلك؟

277
00:16:35,787 --> 00:16:36,622
…‏أنا لا

278
00:16:40,209 --> 00:16:42,836
‏لا أريد التوقف عن هذا، هل تفهم؟

279
00:16:44,463 --> 00:16:48,175
.‏وبالتأكيد لا أريدك أن تكون مع أي شخص آخر

280
00:16:50,844 --> 00:16:52,137
.‏إذًا، لا تريدين أن نتواعد

281
00:16:53,472 --> 00:16:54,306
.‏صحيح

282
00:16:55,724 --> 00:16:58,101
.‏لكنك لا تريدين التوقف عن المواعدة

283
00:16:58,185 --> 00:16:59,353
.‏صحيح

284
00:17:00,979 --> 00:17:05,400
.‏إذًا، لا تريدين ألّا نتواعد

285
00:17:07,653 --> 00:17:08,820
.‏أظن ذلك

286
00:17:08,904 --> 00:17:13,742
‏لكنك لا تريدين ألّا نواعد شخصًا آخر؟

287
00:17:15,077 --> 00:17:15,911
.‏لا

288
00:17:20,207 --> 00:17:21,208
…‏أعني

289
00:17:22,876 --> 00:17:24,586
…‏بلى، أنا

290
00:17:25,629 --> 00:17:26,755
.‏يناسبني ذلك

291
00:17:28,131 --> 00:17:28,966
.‏رائع

292
00:17:30,551 --> 00:17:31,760
‏أتريدين الجبن في عجّتك؟

293
00:17:35,639 --> 00:17:38,642
.‏- يمكنك إطفاءه
.‏- أجل، أظن أنني سأفعل

294
00:17:40,269 --> 00:17:44,064
‏يا إلهي. كيف حصلت على كل هذه الموافقات؟

295
00:17:44,648 --> 00:17:46,942
.‏- أنا صيد ثمين
.‏- هذا واضح

296
00:17:48,193 --> 00:17:51,071
‏- لا، أتريدين أن تعرفي سرّ نجاحي؟
.‏- أجل، أرجوك

297
00:17:51,154 --> 00:17:52,531
…‏أجل، أنا

298
00:17:53,949 --> 00:17:57,160
.‏أتخيّل المرأة التي أريد مضاجعتها

299
00:17:57,244 --> 00:18:02,207
.‏ثم أنسّق حسابي الشخصي بشكل يجتذب العميلة

300
00:18:02,291 --> 00:18:05,168
…‏معذرةً. هل تعني أنك تختلق معلومات أم

301
00:18:06,128 --> 00:18:10,299
‏المسألة أقرب إلى أنني أقول لهن
‏ما يردن سماعه

302
00:18:10,382 --> 00:18:12,009
.‏فيأتين إليّ

303
00:18:12,718 --> 00:18:15,554
‏هل سبق لي أن تطوعت في ملجأ للحيوانات؟

304
00:18:15,637 --> 00:18:17,097
.‏لا

305
00:18:17,181 --> 00:18:19,141
.‏وفي الوقت نفسه لا أريد أن تُعدم الحيوانات

306
00:18:19,850 --> 00:18:23,353
،‏حين تكتشفين المطلوب
.‏يصبح اصطياد النساء سهلًا جدًا

307
00:18:23,437 --> 00:18:25,522
،‏لست خبير برمجيات

308
00:18:25,606 --> 00:18:28,650
‏لكنني لن أريد لبرنامج حاسوبي
.‏بأن يملي عليّ من أواعد

309
00:18:30,861 --> 00:18:32,279
.‏ذرة "أوكساكان" من بائع جائل

310
00:18:32,821 --> 00:18:34,323
.‏أبي يكره ذلك الجبن

311
00:18:34,907 --> 00:18:36,116
.‏إنها على حق

312
00:18:36,867 --> 00:18:38,327
."‏سأعدّ سلاطة "كول سلو

313
00:18:38,410 --> 00:18:41,288
،‏وبعد العشاء
."‏يمكنك أن تكوني في الفريق نفسه مع "ستان

314
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
‏في أي شيء؟

315
00:18:43,957 --> 00:18:44,833
."‏لعبة "سكاترغوريز

316
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
‏مهلًا، هل ستكون سهرة للألعاب؟

317
00:18:48,420 --> 00:18:53,050
.‏- يجب أن نتعامل مع بعضنا البعض بشكل طبيعي
.‏- لم نلعب "سكاترغوريز" من قبل

318
00:18:53,133 --> 00:18:53,967
‏هل نلعب "تويستر"؟

319
00:18:56,136 --> 00:18:58,180
.‏اسمعا. وجدت طريقة لدخول ذلك المكتب

320
00:18:59,515 --> 00:19:01,892
.‏كنا نستخدم مهبلي بشكل خاطئ تمامًا

321
00:19:07,564 --> 00:19:09,316
‏مرحبًا يا "ساره". كيف حالك؟

322
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
،‏الوقت متأخر على أن تكوني مستيقظة
‏أليس كذلك؟

323
00:19:12,236 --> 00:19:14,530
.‏لن يحين وقت نومي قبل ساعتين

324
00:19:16,448 --> 00:19:17,407
.‏اذهبي إلى غرفتك

325
00:19:25,791 --> 00:19:26,792
‏ما الأمر؟

326
00:19:29,419 --> 00:19:32,005
‏لا أصدّق أنني قابلت أخيرًا فتاة
.‏تزاول الحقن الشرجي بالجعة

327
00:19:32,089 --> 00:19:34,550
‏هل من طريقة أخرى لتحمّل شراب "وايت كلو"؟

328
00:19:35,592 --> 00:19:36,510
.‏نخبك

329
00:19:40,180 --> 00:19:42,057
‏ماذا كان اختصاصك الدراسي
‏في جامعة "ميتشيغان"؟

330
00:19:43,392 --> 00:19:44,268
.‏العلوم

331
00:19:44,351 --> 00:19:46,144
‏كيف اجتزت مادة الكيمياء العضوية؟

332
00:19:47,354 --> 00:19:51,984
.‏أعشق الأشياء العضوية
."‏المسألة سهلة جدًا في متجر "هول فودز

333
00:20:01,034 --> 00:20:02,995
.‏تنفر معظم الفتيات من بياناتي على التطبيق

334
00:20:03,912 --> 00:20:05,455
‏غير معقول. لماذا؟

335
00:20:05,539 --> 00:20:08,041
.‏يبدين تزمتًا شديدًا حيال كراهيتي للأطفال

336
00:20:08,834 --> 00:20:10,252
.‏الأطفال سيئون

337
00:20:10,335 --> 00:20:11,461
‏- أليس كذلك؟
.‏- بلى

338
00:20:12,588 --> 00:20:14,590
.‏رائع. جرعات الهلام الكحولية

339
00:20:14,673 --> 00:20:15,799
.‏شرابنا المفضّل

340
00:20:16,717 --> 00:20:19,178
.‏نخب عدم تذكّر أي شيء صباح الغد

341
00:20:20,095 --> 00:20:21,346
.‏سأشرب نخب ذلك

342
00:20:33,233 --> 00:20:35,360
.‏تزداد سهولة تجرّعها كلما أكثرت منها

343
00:20:39,198 --> 00:20:41,074
.‏لا، إنما أشعر بالبرد

344
00:20:42,451 --> 00:20:43,869
.‏ليتك أحضرت سترة

345
00:20:44,453 --> 00:20:47,206
.‏أردتك أن ترى الصورة كاملةً

346
00:20:48,916 --> 00:20:49,750
.‏أنا ممتن

347
00:20:50,334 --> 00:20:52,544
…‏الآن وقد ألقيت نظرة

348
00:20:54,796 --> 00:20:56,089
‏أيمكنني استعارة سترتك؟

349
00:20:56,173 --> 00:20:57,299
‏هل أنت جادة؟

350
00:20:57,382 --> 00:20:59,134
.‏سأدفع ثمن الشراب التالي

351
00:21:04,765 --> 00:21:05,599
.‏أنت لطيف

352
00:21:05,682 --> 00:21:07,142
.‏أمي تقول ذلك دائمًا

353
00:21:08,602 --> 00:21:09,811
.‏أراهن بأنها رائعة

354
00:21:13,732 --> 00:21:14,650
.‏أنا مستعدّ متى تشائين

355
00:21:17,694 --> 00:21:19,029
‏مستعدّ لأي شيء؟

356
00:21:19,112 --> 00:21:20,197
.‏ذلك الشراب

357
00:21:21,156 --> 00:21:22,699
.‏صحيح. أجل. حسنًا

358
00:21:22,783 --> 00:21:24,618
.‏لنستدع النادلة فحسب

359
00:21:25,285 --> 00:21:27,621
.‏لكنك ستراني وأنا أدسّ فيها المخدّر

360
00:21:28,622 --> 00:21:29,665
‏هل تتزوجينني؟

361
00:21:39,508 --> 00:21:40,843
.‏غير معقول

362
00:21:40,926 --> 00:21:42,845
.‏أرجوك يا "كلارك". أكاد أن أنفجر

363
00:21:42,928 --> 00:21:44,513
.‏يجب أن تستشيري طبيبًا

364
00:21:48,642 --> 00:21:49,518
.‏حان الوقت

365
00:23:07,221 --> 00:23:08,305
‏لم استغرقت كل هذا الوقت؟

366
00:23:10,516 --> 00:23:12,976
.‏هذه المشروبات معقدة جدًا

367
00:23:19,733 --> 00:23:21,026
.‏مذاقه مثل التكيلا فحسب

368
00:23:22,819 --> 00:23:26,573
.‏حقًا؟ لا، أولًا، يشعلون الكأس

369
00:23:26,657 --> 00:23:28,116
.‏دخلت وبحثت عنك

370
00:23:29,076 --> 00:23:30,202
…‏حسنًا، لقد

371
00:23:30,285 --> 00:23:31,662
.‏رفضوا تقديم الشراب في الداخل

372
00:23:31,745 --> 00:23:32,829
‏ما الذي يجري؟

373
00:23:36,625 --> 00:23:37,459
.‏حسنًا

374
00:23:39,628 --> 00:23:42,673
.‏- سأصارحك
.‏- هذا لا يكون مبشرًا أبدًا

375
00:23:44,633 --> 00:23:49,096
‏خرجت لأسأل عامل صف السيارات

376
00:23:49,680 --> 00:23:52,307
.‏إن كان بوسعي ترك سيارتي هنا طوال الليل

377
00:23:55,018 --> 00:23:56,311
.‏وربما كان مبشرًا جدًا

378
00:23:57,354 --> 00:23:58,438
.‏ربما

379
00:24:00,399 --> 00:24:01,233
.‏مرحبًا

380
00:24:05,028 --> 00:24:08,615
.‏- ابتعد يا أخي. ليس معنا نقود
.‏- لا بأس، إنني أعرفه

381
00:24:08,699 --> 00:24:09,533
‏كيف؟

382
00:24:11,952 --> 00:24:12,953
…‏إنه

383
00:24:19,251 --> 00:24:20,168
.‏شريكي في السكن

384
00:24:21,503 --> 00:24:23,046
‏هل عدنا إلى ذلك؟

385
00:24:31,471 --> 00:24:35,726
.‏"كلارك" يتجوّل. أكرر، "كلارك" يتجوّل

386
00:24:35,809 --> 00:24:37,394
‏أين هذا الرجل؟

387
00:24:49,948 --> 00:24:51,450
‏من هذا الرجل؟

388
00:24:51,533 --> 00:24:54,119
.‏إنه مجرد زميل في العمل

389
00:24:55,162 --> 00:24:56,288
.‏أنت تعملين في متجر صغير

390
00:24:57,664 --> 00:24:59,541
.‏أجل، إنه مديري

391
00:24:59,625 --> 00:25:01,793
‏إذًا، هل ترتدين سترة مديرك؟

392
00:25:04,755 --> 00:25:05,589
…‏لا، بل كان

393
00:25:06,131 --> 00:25:10,010
.‏كان يفكّر في إضافة سترة إلى الزي الرسمي

394
00:25:10,093 --> 00:25:13,388
،‏وأراد معرفة الآراء، وكما هو واضح
…‏فإنني سأنصحه

395
00:25:14,306 --> 00:25:15,641
.‏بإحضار قياسات أصغر

396
00:25:17,518 --> 00:25:18,727
.‏أتعرفين؟ أنا آسف

397
00:25:18,810 --> 00:25:20,354
.‏- لا، أرجوك
.‏- هذه غلطتي

398
00:25:20,437 --> 00:25:24,358
‏- أيمكننا التحدّث في المنزل؟
.‏- ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

399
00:25:24,441 --> 00:25:26,360
،‏صدّقني، الأمر ليس كما يبدو

400
00:25:26,443 --> 00:25:28,612
…‏لكنني لا أستطيع التحدّث هنا. لذا، من فضلك

401
00:25:28,695 --> 00:25:29,738
‏هل كل شيء على ما يُرام؟

402
00:25:31,281 --> 00:25:32,699
.‏أجل. لا بأس

403
00:25:33,534 --> 00:25:36,245
.‏لا أريد أن أتدخّل فيما لا يعنيني

404
00:25:36,328 --> 00:25:37,955
.‏- لا، كنت أهمّ بالانصراف
.‏- لا

405
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
.‏- لا، بل أشعر أنني يجب أن أذهب
.‏- لا

406
00:25:40,958 --> 00:25:42,960
‏أتقولين "لا" لي أم له؟

407
00:25:43,544 --> 00:25:45,087
…‏لقد التقينا للتو، لذا

408
00:25:47,714 --> 00:25:48,841
‏كيف التقيتما؟

409
00:25:50,676 --> 00:25:53,178
،"‏من خلال تطبيق "بامبل" أو "هينج
.‏لا أتذكّر

410
00:25:58,517 --> 00:26:00,018
.‏اهنأ بها يا رجل

411
00:26:08,819 --> 00:26:11,238
‏أتريدين الذهاب لتناول شراب آخر؟

412
00:26:14,741 --> 00:26:15,659
.‏أجل

413
00:26:24,293 --> 00:26:28,088
‏حصلت على سجلّات هاتفية وحسابات مصرفية
…‏وأسماء وأرقام

414
00:26:28,171 --> 00:26:29,006
!‏يا لها من غنيمة

415
00:26:38,223 --> 00:26:39,391
.‏إنه يعرف كل شيء

416
00:26:41,351 --> 00:26:46,648
‏بصراحة، هذا لا يليق بسيدة
.‏تعد بمكافحة الجريمة

417
00:26:50,319 --> 00:26:51,236
‏ماذا تريد؟

418
00:26:51,820 --> 00:26:53,488
.‏سأدعوكما إلى شراب

419
00:26:54,239 --> 00:26:55,073
‏لماذا؟

420
00:26:55,616 --> 00:26:57,868
‏لنتحدّث عن الاستراتيجية. هل من مكان قريب؟

421
00:27:00,120 --> 00:27:01,413
."‏هناك مطعم "تشيليز

422
00:27:01,997 --> 00:27:02,831
.‏رائع

423
00:27:03,373 --> 00:27:05,000
‏أيمكنني تحميل دراجتي في الخلف؟

424
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
‏هلا تعطّلين قفل الأطفال؟

425
00:27:20,766 --> 00:27:24,019
‏يبدو من حديثك أن ذلك الطبيب
.‏أكثر اضطرابًا منك

426
00:27:24,102 --> 00:27:25,354
.‏إنه معالج نفسي

427
00:27:25,437 --> 00:27:26,480
.‏كالمعتاد

428
00:27:28,565 --> 00:27:29,441
‏ما هو المعتاد؟

429
00:27:30,234 --> 00:27:31,068
.‏مثليّ الميول

430
00:27:31,151 --> 00:27:32,528
.‏إنه بريطاني فحسب

431
00:27:32,611 --> 00:27:34,655
.‏زوجك السابق؟ مثليّ الميول بجدارة

432
00:27:34,738 --> 00:27:36,698
‏لا تخبرني. و"نوا" أيضًا؟

433
00:27:36,782 --> 00:27:38,742
.‏كل العاملين في الشرطة مثليّون

434
00:27:39,326 --> 00:27:42,746
‏وهلا تذكّرني بسبب استماعي إليك بهذا الشأن؟

435
00:27:43,455 --> 00:27:46,124
‏لأنني الشخص الوحيد
.‏الذي يسمي الأشياء بأسمائها

436
00:27:46,917 --> 00:27:49,670
.‏لكنك أسميت شيئًا واحدًا

437
00:27:51,004 --> 00:27:53,799
‏حسنًا. أتعرفين أي شخص مغاير الميول
‏ومعجب بك بشدة؟

438
00:27:53,882 --> 00:27:55,551
.‏دعني أخمن

439
00:27:58,011 --> 00:27:59,012
.‏صديقك المشرد

440
00:28:00,430 --> 00:28:03,684
.‏إنه يعيش تجربة التشرد

441
00:28:03,767 --> 00:28:05,811
.‏لا يهم، هذا الرجل مكتمل الفحولة

442
00:28:08,856 --> 00:28:11,483
‏ما زلت أرى أنني يجب ألّا أرتبط بأحد
.‏في الوقت الحالي

443
00:28:11,567 --> 00:28:12,693
‏لماذا؟

444
00:28:14,361 --> 00:28:17,406
.‏لأن لديّ عقدًا

445
00:28:17,990 --> 00:28:19,157
.‏الجميع لديهم عقد

446
00:28:19,741 --> 00:28:21,952
.‏عقدي تستحق التدريس

447
00:28:24,162 --> 00:28:25,956
.‏على الأقل أنت لست في حالة إنكار

448
00:28:26,999 --> 00:28:27,833
‏هل أشكرك؟

449
00:28:28,834 --> 00:28:32,337
‏أنا جادّ. درايتك بذلك
.‏تعني أنك لست مضطربة إلى هذا الحد

450
00:28:36,258 --> 00:28:38,844
‏كيف يكون رجل ذكوري مثلك
‏مستمعًا جيدًا إلى هذا الحد؟

451
00:28:39,761 --> 00:28:41,221
.‏لست ذكوريًا إلى هذا الحد

452
00:28:41,305 --> 00:28:43,515
.‏آسفة. فحل

453
00:28:47,060 --> 00:28:49,104
.‏- أنا مثليّ الميول
.‏- هذا مضحك

454
00:28:49,688 --> 00:28:51,773
.‏كل شيء في حسابي الشخصي مختلق

455
00:28:55,277 --> 00:28:59,656
‏لكن ماذا عن صورتك في " جامايكا" مع الفهد؟

456
00:28:59,740 --> 00:29:00,866
."‏معدّلة بـ"فوتوشوب

457
00:29:00,949 --> 00:29:03,160
.‏لكن كنت تعتمر قبعة مقلوبة

458
00:29:03,243 --> 00:29:04,786
.‏لأقنع والدي

459
00:29:08,874 --> 00:29:10,417
.‏حسنًا، إذًا

460
00:29:19,092 --> 00:29:21,887
‏هذا أحد أفضل المواعيد الغرامية
.‏التي أمضيتها مع فتاة

461
00:29:21,970 --> 00:29:26,600
،‏وأنت يا صديقي
.‏مقنع جدًا في التظاهر بأنك بغيض

462
00:29:27,184 --> 00:29:29,937
‏أيمكنني التقاط صورة معك من أجل أبي؟

463
00:29:30,896 --> 00:29:31,730
‏لم لا؟

464
00:29:39,821 --> 00:29:40,697
.‏آسف

465
00:29:41,532 --> 00:29:42,449
‏علام؟

466
00:29:43,242 --> 00:29:44,743
.‏على ما سأفعله الآن

467
00:30:00,384 --> 00:30:01,385
.‏مرحبًا

468
00:30:04,680 --> 00:30:07,307
،"‏هل رأيت هذه الفقرة مع ممثل "إس إن إل

469
00:30:07,391 --> 00:30:09,768
‏حين يلخّص المسلسلات التلفازية؟

470
00:30:10,561 --> 00:30:11,395
.‏لا

471
00:30:11,478 --> 00:30:12,938
.‏إنها فقرة عبقرية

472
00:30:13,021 --> 00:30:16,400
،‏يحاول تخمين المسلسل استنادًا إلى العنوان

473
00:30:16,483 --> 00:30:18,110
.‏لكنه لا يعرف

474
00:30:19,903 --> 00:30:21,113
‏كيف سوّلت لك نفسك؟

475
00:30:34,001 --> 00:30:36,295
‏كيف حال "ربات بيوت (أتلانتا)"؟

476
00:30:39,715 --> 00:30:40,883
.‏لم نشاهده

477
00:30:40,966 --> 00:30:42,718
‏ماذا فعلتن؟

478
00:30:43,760 --> 00:30:45,179
.‏خرجنا لتناول المشروبات

479
00:30:46,346 --> 00:30:47,556
‏مرتان في أسبوع واحد؟

480
00:30:49,725 --> 00:30:52,603
.‏- قابلنا أحد أصدقائك
‏- حقًا؟

481
00:30:58,317 --> 00:31:00,194
‏هل تتباهى أمام الآباء راكبي الدراجات؟

482
00:31:00,277 --> 00:31:02,154
.‏- لا
.‏- لا بد بأنك شعرت بأنك ناجح

483
00:31:02,237 --> 00:31:04,364
.‏- الأمر ليس كذلك
‏- كيف هو إذًا؟

484
00:31:04,448 --> 00:31:06,074
.‏أنت سجنتني

485
00:31:06,158 --> 00:31:07,451
.‏ليس عن عمد

486
00:31:07,534 --> 00:31:08,744
‏ما الفارق؟

487
00:31:08,827 --> 00:31:09,828
.‏إن تعمدت لمكثت هناك

488
00:31:09,912 --> 00:31:11,622
.‏إنه يتأكد من عدم عودتي إلى السجن

489
00:31:11,705 --> 00:31:15,000
.‏- الرجل الناضج الذي يرتدي سروالًا ضيقًا
‏- إنه يحميني، هل تفهمين؟

490
00:31:15,083 --> 00:31:16,376
!‏يا لك من أحمق

491
00:31:16,460 --> 00:31:18,003
.‏أجل، لأنني وثقت بك

492
00:31:18,086 --> 00:31:19,379
.‏إنه ليس صديقك

493
00:31:19,463 --> 00:31:22,007
.‏- على الأقل يحاول مساعدتي
.‏- ليصل إليّ

494
00:31:22,090 --> 00:31:23,884
‏عمّ تتحدّثين؟

495
00:31:24,551 --> 00:31:27,888
‏يجب أن أقنع البلدية
‏بالترويج لدهانات الوجه السخيفة التي يبيعها

496
00:31:27,971 --> 00:31:30,599
.‏في المؤتمرات أو الفنادق أو ما إلى ذلك

497
00:31:34,770 --> 00:31:36,230
‏مهلًا، هل قال ذلك؟

498
00:31:37,981 --> 00:31:39,691
.‏لم تكن أنت هدفه

499
00:31:43,362 --> 00:31:45,155
."‏كنت حقًا أريد صفقة "نيفادا

500
00:31:48,825 --> 00:31:50,494
.‏إنها قد تخسر كل شيء

501
00:31:50,577 --> 00:31:51,912
.‏ونحن أيضًا

502
00:31:51,995 --> 00:31:53,705
."‏لديها أطفال يا "ستانلي

503
00:31:55,749 --> 00:31:57,334
‏ومن النائمان في آخر هذه الردهة؟

504
00:31:59,753 --> 00:32:02,381
‏متى صار من حقك أن تقرر أن تسجن امرأة؟

505
00:32:02,464 --> 00:32:03,841
.‏المسألة لا تتعلق بها وحدها

506
00:32:03,924 --> 00:32:05,717
.‏لا أتذكّر أنني تزوجت قاضيًا

507
00:32:06,593 --> 00:32:08,053
.‏لم تعودي ترين

508
00:32:08,136 --> 00:32:10,055
.‏أرى أننا لسنا في محكمة

509
00:32:10,848 --> 00:32:13,058
.‏يمكننا تجميل الموقف أو المراوغة بشأنه

510
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
.‏على الأقل في المحكمة لدينا هيئة محلفين

511
00:32:17,145 --> 00:32:18,730
.‏لكننا أصبحنا مجرمين

512
00:32:25,696 --> 00:32:27,364
‏أتتذكّرين سيارتنا القديمة "نيسان"؟

513
00:32:29,867 --> 00:32:30,909
‏دلو الصدأ؟

514
00:32:32,661 --> 00:32:35,205
،‏بدأ الصدأ برقعة صغيرة على الباب

515
00:32:35,998 --> 00:32:38,083
.‏لكنه مع الوقت، عمّ السيارة بأكملها

516
00:32:38,166 --> 00:32:39,126
.‏بربك

517
00:32:39,209 --> 00:32:41,295
‏متى ذهبنا إلى الكنيسة آخر مرة؟

518
00:32:42,838 --> 00:32:44,506
.‏ما نفعله قد أمّن لابنتنا كلية

519
00:32:44,590 --> 00:32:47,801
‏- أو آخر مرة تطوّعنا في بنك الطعام؟
."‏- ويسدّد مصروفات مدرسة "هاري

520
00:32:47,885 --> 00:32:51,722
،‏وأغرب ما في الأمر
.‏أنني لم أعد أشعر بالذنب

521
00:32:51,805 --> 00:32:53,307
.‏لأننا نستحق ذلك

522
00:33:02,441 --> 00:33:04,026
،‏برّري كما يحلو لك

523
00:33:05,611 --> 00:33:08,447
،‏لكنه في النهاية
.‏ينشر العفن في ألواح الأرضية

524
00:33:21,168 --> 00:33:23,879
‏أظن أن علينا إلغاء العشاء
."‏مع الزوجين "بولاند

525
00:33:25,130 --> 00:33:26,423
.‏أجل، على الأرجح

526
00:33:31,428 --> 00:33:34,723
.‏يا رجل، لقد استهلكت قضيبي

527
00:33:34,806 --> 00:33:36,308
.‏يبدو أنها كانت ليلة جامحة

528
00:33:36,391 --> 00:33:40,354
،‏قلت، "اهدئي. أعرف أنك لا تكتفين
.‏لكنني أحتاج إلى النوم"

529
00:33:43,732 --> 00:33:45,275
‏أين مفتاح الملفات؟

530
00:33:46,527 --> 00:33:47,486
.‏في أعلى اليمين

531
00:33:47,569 --> 00:33:49,196
.‏أجل، تركته هناك

532
00:33:51,490 --> 00:33:52,908
‏هل ستقابلها مرة أخرى؟

533
00:33:53,450 --> 00:33:54,326
.‏بالطبع لا

534
00:33:55,369 --> 00:33:57,621
.‏لا أستطيع مواكبة نسائك

535
00:34:00,541 --> 00:34:01,375
.‏ها هو

536
00:34:04,711 --> 00:34:05,546
.‏هذا غريب

537
00:34:05,629 --> 00:34:07,089
.‏لا بد أنك غيّرت مكانه

538
00:34:07,881 --> 00:34:09,216
.‏لم أفعل

539
00:34:09,299 --> 00:34:10,676
.‏ولا أنا

540
00:34:14,513 --> 00:34:17,349
‏هلا تحضر السجلّات الليلية من مكتب الأمن؟

541
00:34:17,933 --> 00:34:18,892
.‏حسنًا

542
00:34:25,107 --> 00:34:25,941
‏من هي؟

543
00:34:27,234 --> 00:34:28,652
.‏إنها ليست رفيقة مساعدك

544
00:34:29,695 --> 00:34:31,113
‏هل تجد هذا مضحكًا؟

545
00:34:32,155 --> 00:34:34,074
‏- ماذا أخذت؟
‏- ما رأيك؟

546
00:34:34,157 --> 00:34:36,076
.‏رأيي أنك قد خُدعت يا أخي

547
00:34:46,712 --> 00:34:48,338
!‏أجل! خذ

548
00:34:51,049 --> 00:34:52,926
.‏حسنًا يا سيدي، حان وقت الفروض المدرسية

549
00:34:53,010 --> 00:34:53,969
.‏سألعب مستوى أخيرًا

550
00:34:54,553 --> 00:34:56,096
.‏لديك تقرير عن كتاب يا صديقي

551
00:34:56,180 --> 00:34:57,347
.‏سأكتبه لاحقًا

552
00:34:57,431 --> 00:34:58,265
.‏تأخر الوقت

553
00:34:58,348 --> 00:34:59,892
.‏سمحت لي أمي بالسهر

554
00:35:04,271 --> 00:35:06,356
‏- هل أحضرت حليب اللوز؟
.‏- أحضرت حليب الشوفان

555
00:35:06,440 --> 00:35:07,733
.‏إنه أكثر فائدة لك

556
00:35:11,695 --> 00:35:13,030
‏"(بيث) تؤيد: مكافحة الجريمة"

557
00:35:13,113 --> 00:35:16,617
‏- من أين حصلت على هذا؟
.‏- كان على سيارتي في موقف السيارات

558
00:35:16,700 --> 00:35:18,869
‏إنها زوجة صديقك، صحيح؟

559
00:35:18,952 --> 00:35:20,787
.‏- إنها تعجبني
‏- لماذا؟

560
00:35:20,871 --> 00:35:23,999
.‏لا أعرف. يبدو أنها قائدة

561
00:35:24,082 --> 00:35:25,417
.‏أرجو أن تفوز

562
00:35:29,588 --> 00:35:30,672
‏أتعرفين؟

563
00:35:31,423 --> 00:35:32,341
.‏وأنا أيضًا

564
00:35:33,300 --> 00:35:34,635
!‏مت

565
00:35:44,686 --> 00:35:46,396
!‏- مهلًا
.‏- أطفئه

566
00:35:46,939 --> 00:35:48,273
.‏لا أرى

567
00:35:49,983 --> 00:35:50,984
.‏أطفئه

568
00:35:51,944 --> 00:35:53,779
.‏أمي، فلتأمري زوجك بالتنحّي

569
00:35:53,862 --> 00:35:55,739
.‏دعه يكمل يا عزيزي

570
00:36:05,832 --> 00:36:07,042
!‏- أمي
!"‏- "فانس

571
00:36:07,876 --> 00:36:09,670
‏ماذا تفعل بحق السماء؟

572
00:36:24,393 --> 00:36:26,645
!‏أنجز تقرير الكتاب. الآن

573
00:36:46,081 --> 00:36:47,207
.‏مرحبًا، أنت هنا

574
00:36:47,291 --> 00:36:51,211
،‏أعرف أنك لا تستطيع أن تكون راعيًا
.‏لكن ارتد أحد القمصان بينما تزاول الرياضة

575
00:36:51,795 --> 00:36:52,963
.‏تفضّلي بالجلوس

576
00:36:56,925 --> 00:37:01,680
‏هل خسرت تأييد النساء العاملات
‏بين سن 18 و34 اللاتي يحببن تناول الطعام؟

577
00:37:01,763 --> 00:37:04,975
.‏لا. لديّ شيء سيساعدك

578
00:37:05,559 --> 00:37:09,521
.‏- ظننت أنه ليس مسموحًا لك أن تفعل ذلك
.‏- في الواقع، لا أقصد الانتخابات

579
00:37:12,065 --> 00:37:13,233
‏ما هذا؟

580
00:37:13,317 --> 00:37:15,652
.‏كل ما كنت تبحثين عنه ليلة أمس

581
00:37:16,361 --> 00:37:18,155
.‏لا أعرف عمّا تتحدّث

582
00:37:18,989 --> 00:37:24,203
‏حسنًا، أنت أو أختك
‏أو شخص آخر تعملين لصالحه

583
00:37:24,286 --> 00:37:27,664
‏دخلتم المكتب في الساعة الـ9:38
.‏باستخدام هوية مساعدي

584
00:37:27,748 --> 00:37:31,710
.‏إذًا، حين تنتهين، أعيديها إليّ

585
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
‏ماذا سيحدث الآن؟

586
00:37:42,638 --> 00:37:43,639
.‏لا أفهم

587
00:37:43,722 --> 00:37:46,225
‏هل سأستيقظ ليلًا
‏لأجد مسدسًا مشهرًا في وجهي؟

588
00:37:47,351 --> 00:37:48,644
.‏لديك حملة يجب أن تفوزي بها

589
00:37:48,727 --> 00:37:51,438
،‏حين ننتهي
‏هل ستلفّني في سجادة في يوم القمامة؟

590
00:37:51,522 --> 00:37:52,814
.‏استرخي

591
00:37:53,941 --> 00:37:56,610
.‏رباه. لا، هذا ليس أسلوبي

592
00:37:57,569 --> 00:37:59,905
…‏أنا الشخص الذي يجعل الأمور

593
00:38:00,697 --> 00:38:01,698
.‏صعبة

594
00:38:02,282 --> 00:38:04,034
.‏أنا أعرف كل الأطراف

595
00:38:04,701 --> 00:38:07,120
.‏الزوج المحكوم بفترة عقوبة طويلة

596
00:38:07,204 --> 00:38:10,624
.‏أخت وسابقة اعتقالها. إنهما هدفان سهلان

597
00:38:10,707 --> 00:38:14,586
‏ومن المستحيل أن تتمكن صديقتك
.‏من سداد مصروفات مدرسة ابنها الخاصة

598
00:38:14,670 --> 00:38:18,632
،‏عليّ فقط أن أتصل بالولاية
.‏وأطلب إقرارها الضريبي. تعرفين الإجراءات

599
00:38:19,383 --> 00:38:22,761
‏أجل. لا يمكن أن أتركك تفلتين
."‏بهذه السهولة يا "بيث

600
00:38:22,845 --> 00:38:24,596
.‏ينتظرك كثير من العمل

601
00:38:31,728 --> 00:38:33,146
.‏مهلًا، توقف. هناك

602
00:38:33,230 --> 00:38:35,315
."‏شركة "زاغ أيلند

603
00:38:35,399 --> 00:38:36,942
‏إلى أين تذهب الأموال؟

604
00:38:40,737 --> 00:38:43,574
(‏شركة "أنابيب (روميو
."(‏وإنشاءات (بي آند جاي

605
00:38:44,408 --> 00:38:47,661
‏يمكننا تكوين قضية
.‏من تضخيم الأرقام لاستخدامها في الرشاوى

606
00:38:47,744 --> 00:38:49,621
.‏لكنها لا تعود إليه

607
00:39:31,496 --> 00:39:33,415
.‏اتركه على الطاولة يا رجل

608
00:39:34,249 --> 00:39:38,086
‏أرادت "بيث" التأكد
…‏من تناولكم إياه رغم كل شيء. لذا

609
00:39:40,464 --> 00:39:43,467
."‏- هذه كمية كبيرة من "كول سلو
.‏- أجل، هذا نصف ما أعدّته هي

610
00:39:48,347 --> 00:39:49,848
…‏اسمع يا رجل. أنا آسف لأن

611
00:39:59,483 --> 00:40:00,817
.‏وقعنا في براثن طائفة يا رجل

612
00:40:01,568 --> 00:40:02,945
.‏أجل، لقد حاصرونا

613
00:40:09,993 --> 00:40:13,455
‏هل تريد القضاء على الجماعة الأخوية؟

614
00:40:48,115 --> 00:40:49,283
‏هل صرت تطرق الآن؟

615
00:40:50,158 --> 00:40:51,118
.‏أنت أمرتني بذلك

616
00:40:51,201 --> 00:40:53,078
‏متى أنصتّ إليّ يومًا؟

617
00:40:53,161 --> 00:40:54,830
.‏لا، دعك من هذا الاستياء

618
00:40:54,913 --> 00:40:55,998
‏ماذا تريد؟

619
00:40:59,042 --> 00:41:00,544
.‏سأقبل اعتذارًا

620
00:41:02,462 --> 00:41:03,630
‏ماذا فعلت الآن؟

621
00:41:03,714 --> 00:41:05,257
.‏جرحت مشاعري

622
00:41:06,175 --> 00:41:07,050
‏كيف؟

623
00:41:10,679 --> 00:41:13,599
،‏إن احتجت إلى شيء يا عزيزتي
.‏فما عليك إلا أن تطلبي

624
00:41:16,310 --> 00:41:17,561
.‏إنه أخوك

625
00:41:17,644 --> 00:41:18,979
.‏ابن عمي

626
00:41:19,771 --> 00:41:21,148
.‏من عائلتك

627
00:41:24,067 --> 00:41:25,402
.‏إنه يعيقنا

628
00:42:04,525 --> 00:42:09,530
‏ترجمة "مي بدر"

