﻿1
00:00:23,713 --> 00:00:25,414
!أمي، انتظري

2
00:00:26,983 --> 00:00:28,216
!أمي

3
00:00:30,019 --> 00:00:32,120
!(أنا (نِيا

4
00:00:32,188 --> 00:00:36,158
!عودي، أحتاجك!  من فضلك انتظري

5
00:00:54,077 --> 00:00:59,495
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 9 - موجة أحلام</u>

6
00:01:01,184 --> 00:01:03,185
!وابدئي -
.حسنًا -

7
00:01:03,252 --> 00:01:04,453
.يجب أن تكون ملكة

8
00:01:04,520 --> 00:01:06,188
(ميغان ماركل) -
.نعم -

9
00:01:06,255 --> 00:01:07,356
...اممم -
.شكرًا لك -

10
00:01:07,423 --> 00:01:09,591
.حسنًا.  بيتزا، القمر، أموري

11
00:01:09,659 --> 00:01:11,927
دين مارتن)؟) -
.نعم -

12
00:01:11,995 --> 00:01:13,061
.سهل

13
00:01:13,129 --> 00:01:14,329
آلات كاتبة؟

14
00:01:14,397 --> 00:01:16,192
توم هانكس)؟)
!نعم، عزيزتي -

15
00:01:16,193 --> 00:01:18,661
.يا إلهي، أنت رائعة في هذا -
ماذا بحق السماء؟ -

16
00:01:18,729 --> 00:01:19,862
.الغش.  هذا غش

17
00:01:20,831 --> 00:01:23,166
انتهى الوقت

18
00:01:23,234 --> 00:01:25,335
.وفازوا مرة أخرى -
!هيا -

19
00:01:25,903 --> 00:01:26,903
!نعم

20
00:01:27,605 --> 00:01:29,138
.أنتِ حقا تنافسية

21
00:01:29,206 --> 00:01:31,474
،إذا لم أكن أعرفك بشكل أفضل
.سأقول أنك روحانية

22
00:01:31,542 --> 00:01:33,320
حسنًا، لقد بدأنا في
....إنهاء بعض

23
00:01:33,344 --> 00:01:35,445
.الشطائر

24
00:01:35,512 --> 00:01:36,746
.لطيف -
،حسنًا، مهما كان الأمر -

25
00:01:36,814 --> 00:01:38,448
.الإقامة سويًا تناسبك بالتأكيد

26
00:01:38,515 --> 00:01:41,317
.شكرًا.  نعتقد ذلك أيضًا

27
00:01:41,385 --> 00:01:43,353
.حسنا. (جون)، (نِيا)، دورك

28
00:01:43,420 --> 00:01:44,954
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

29
00:01:45,022 --> 00:01:46,766
(إنه فقط، مع (برايني
"وأخذ (زول إيل) إلى "أرجو

30
00:01:46,790 --> 00:01:48,658
.أعتقد أنني لم أنام جيدًا

31
00:01:48,726 --> 00:01:50,770
حسنًا، ربما تستطيع (لينا) أن
.تتعاون معي عندما تصل إلى هنا

32
00:01:50,794 --> 00:01:52,305
لا، لا تزال في الشرق تبحث

33
00:01:52,329 --> 00:01:54,063
.عن معلومات عن والدتها

34
00:01:54,131 --> 00:01:56,399
آمل حقًا أن يجلب لها
.كل ما تجده بعض السلام

35
00:01:56,467 --> 00:01:58,268
صحيح؟

36
00:01:58,335 --> 00:02:00,347
لقد كانت حقًا في حالة صعبة
.مع جانب "لوثر" وعلاقتها بعائلة

37
00:02:00,371 --> 00:02:02,438
.وهذا وصف ملطف

38
00:02:02,506 --> 00:02:04,774
إذا، (كيلي)، كيف
حال العمل الاجتماعي؟

39
00:02:04,842 --> 00:02:07,977
أحبه. لكنه يمكن
.أن يكون صعبة حقًا

40
00:02:08,045 --> 00:02:09,746
،لدي بالفعل حالة جديدة غدًا

41
00:02:09,813 --> 00:02:14,484
مع يتيم فضائي يبلغ من العمر 10 سنوات 
"يتمتع بقوي "أيه أم بي

42
00:02:14,551 --> 00:02:17,220
.عائلته الوحيدة هو أخ في السجن

43
00:02:17,288 --> 00:02:18,755
.هذا مفجع

44
00:02:18,822 --> 00:02:20,757
حسنًا، إذا كان بإمكان أي شخص
 مساعدته، فهو أنت يا حبيبتي

45
00:02:20,824 --> 00:02:23,493
،لأن التعاطف هو قوتك الخارقة

46
00:02:23,560 --> 00:02:25,628
.هذا لطيف حقًا

47
00:02:25,696 --> 00:02:27,073
من فضلك  هل يمكن أن تكونا أنتم الاثنين
  فقط "لطفاء قليلا"؟

48
00:02:27,097 --> 00:02:28,808
.أنا لا أعتقد ذلك -
(حسنا. هيا يا (نِيا -

49
00:02:28,832 --> 00:02:30,767
دعونا نظهر لهؤلاء الأطفال
.المجانين كيفية القيام بذلك

50
00:02:30,834 --> 00:02:33,069
ماذا يفعل "سوبرفريندز" من أجل المتعة؟

51
00:02:33,137 --> 00:02:36,406
أعني، هل يستمتعون حتى؟
.أريدكم أنتم ثلاثة معرفة ذلك

52
00:02:36,473 --> 00:02:39,475
أندريا)، ليس الأمر كما لو كان هناك خط)
.ساخن لـ "سوبرفريندز" يمكننا الاتصال به

53
00:02:39,543 --> 00:02:41,010
.حسنًا، أفعل ما يجب عليك فعله

54
00:02:41,078 --> 00:02:44,747
تطاردهم.  اشارة ضخمة لحرف
.أس" في سماء الليل"

55
00:02:44,815 --> 00:02:47,250
اقفز من فوق الجسر، حتى
.يضر أحدهم اللحاق بك

56
00:02:47,318 --> 00:02:48,762
ثم قم بإجراء مقابلة معهم
وأنت في طريقك إلى الأسفل

57
00:02:48,786 --> 00:02:51,287
لا يهمني كيف تفعل ذلك
.فقط افعلها

58
00:02:51,355 --> 00:02:53,056
"أنا... لا يمكنني التحدث نيابة عن "سوبرجيرل

59
00:02:53,123 --> 00:02:55,258
لكنني متأكدة من أنها
مشغولة جدًا في إنقاذ الناس

60
00:02:55,326 --> 00:02:58,161
مع حالات طوارئ حقيقية
.عوضًا عن عمل مقال شهير

61
00:02:58,228 --> 00:03:00,663
وسمعت أنهم لا يحبون
.حتى إجراء المقابلات

62
00:03:00,731 --> 00:03:03,700
حسنًا، هل نسيت
حصريتنا مع "دريمر"؟

63
00:03:03,767 --> 00:03:05,635
"وماذا عن حديثك مع "سوبرجيرل

64
00:03:05,703 --> 00:03:07,904
خلال جولتي الصحفية
"لأوبيسدين البلاتيني"

65
00:03:07,971 --> 00:03:09,382
لقد أكدت لها أن محادثاتنا

66
00:03:09,406 --> 00:03:10,573
.كانت غير قابلة للنشر

67
00:03:10,641 --> 00:03:12,775
.حسنًا، إذا أجعلها قابلة للنشر

68
00:03:12,843 --> 00:03:14,911
في كل مرة نجري فيها
،"مقابلة مع "سوبرفريند

69
00:03:14,978 --> 00:03:16,979
كاتكو" ترتفع في المُعدلات"

70
00:03:17,047 --> 00:03:20,917
.نحن في المركز الثالث
.يجب أن نكون رقم واحد

71
00:03:23,220 --> 00:03:24,454
هل استغرقت في النوم؟

72
00:03:27,758 --> 00:03:29,492
(أنت. يا (نِيا

73
00:03:33,364 --> 00:03:35,264
.أندريا)، أنا آسفة جدًا)

74
00:03:35,332 --> 00:03:37,567
.اغفلي في وقتك راحتك، وليس وقتي

75
00:03:37,634 --> 00:03:39,402
عودي للمنزل.  سوف تأخذين أجازة صحية اليوم

76
00:03:39,470 --> 00:03:41,504
الآن، لديكما 24 ساعة

77
00:03:41,572 --> 00:03:43,473
."لإجراء مقابلة مع "سوبرفريند

78
00:03:43,540 --> 00:03:45,475
."ومن الناحية الأمثل، "سوبرجيرل

79
00:03:45,542 --> 00:03:47,677
افشل وستجد نفسك

80
00:03:47,745 --> 00:03:49,645
.تكتب إعلانات مبوبة ونعي

81
00:03:55,119 --> 00:03:57,453
 بالعودة إلى "لندن" كنت أرتدي
  متنكر كرجل توصيل بيتزا

82
00:03:57,521 --> 00:03:59,188
كعملية خداعية

83
00:03:59,256 --> 00:04:00,433
"في شارع10 "داونينج
.لمقابلة رئيس الوزراء

84
00:04:00,457 --> 00:04:01,891
هل نجحت؟ -
.لا -

85
00:04:01,959 --> 00:04:03,803
كل ما حصلت عليه كان
.دزينة بيتزا مع جبن إضافي

86
00:04:03,827 --> 00:04:05,862
.سوبرجيرل"، أحتاج مساعدتك"

87
00:04:05,929 --> 00:04:07,630
.أنا في طريقي -
في طريقك إلى أين؟ -

88
00:04:07,698 --> 00:04:09,599
تمشيط الشوارع

89
00:04:11,502 --> 00:04:12,568
حسنًا

90
00:04:15,305 --> 00:04:16,906
.شكرًا لقدومك

91
00:04:16,974 --> 00:04:18,775
لقد كنت أراقب
"ماسح شرطة "ناشونال سيتي

92
00:04:18,842 --> 00:04:20,543
حول سلسلة من عمليات
.السطو على الشاحنات

93
00:04:20,611 --> 00:04:22,745
لا شيء يبدو خارج
.عن المألوف حتى الآن

94
00:04:22,813 --> 00:04:24,280
هل كان هذا "ميتالوميت"؟

95
00:04:24,348 --> 00:04:26,616
يمكنهم ثني أي معدن
.فقط باستخدام عقولهم

96
00:04:26,683 --> 00:04:29,719
،إذا كان هناك واحد طليق
.فسيتعين علينا الاعتناء به معًا

97
00:04:29,787 --> 00:04:33,089
"نعم.  هذا ليس "ميتالوميت

98
00:04:37,261 --> 00:04:41,130
بقايا تجعل الأشياء غير مرئية؟ -
."إنه "أبسكرين -

99
00:04:41,198 --> 00:04:43,433
"منذ متى يعمل "أبسكرين
و"ميتالوميت" معًا؟

100
00:04:43,500 --> 00:04:46,602
ربما ما يسرقونه يكفي
.للتخلص من خلافاتهم

101
00:04:50,407 --> 00:04:54,677
حتى الآن، قاموا بسرقة لوحات الكمبيوتر
.وزيت المحركات والأغلفة الفولاذية

102
00:04:54,745 --> 00:04:56,078
ومن هذه الشاحنة؟

103
00:04:56,146 --> 00:04:59,916
.نترات الأمونيوم -
.إنهم يبنون قنبلة -

104
00:05:09,026 --> 00:05:10,827
.(السيدة (هوشيلد)؟  أنا (كيلي أولسن

105
00:05:10,894 --> 00:05:12,662
(أخصائية جديدة لحالة (جوي ديفيس

106
00:05:12,729 --> 00:05:14,263
.نعم، تفضلي بالدخول

107
00:05:14,331 --> 00:05:15,965
.شكرا لك

108
00:05:17,000 --> 00:05:18,935
شكرا لله، أنك هنا

109
00:05:19,002 --> 00:05:21,537
لقد طفح كيلي منه اليوم

110
00:05:21,605 --> 00:05:24,207
سمعت أن (جوي) يعاني
.من مشاكل سلوكية

111
00:05:24,274 --> 00:05:26,909
ما الذي يجري؟ -
.حسنًا، إنه يختار المعارك -

112
00:05:26,977 --> 00:05:31,614
،إنه يعصاني ويعصى الموظفين
.يسيء استخدام قوته

113
00:05:31,682 --> 00:05:33,783
ليس الأمر مزعجًا
،للأطفال الآخرين فحسب

114
00:05:33,851 --> 00:05:36,619
ولكني أشعر بالقلق
.من أن يتأذى شخص ما

115
00:05:36,687 --> 00:05:38,254
هل ذكر ملفه أنه قبل يومين قام

116
00:05:38,322 --> 00:05:41,224
بقطع التيار الكهربائي
عن المبنى بأكمله؟

117
00:05:41,291 --> 00:05:43,960
.أتعلمي، (جوي) ليس هكذا عادة

118
00:05:44,027 --> 00:05:47,096
.هو عادة ولد لطيف وعطوف

119
00:05:47,164 --> 00:05:49,542
أعني، هل يمكنك التفكير
في أي شيء قد يضايقه؟

120
00:05:49,566 --> 00:05:52,301
(ألوم أخيه (أورلاندو

121
00:05:52,369 --> 00:05:54,070
"في سجن "فان كول -
.نعم -

122
00:05:54,137 --> 00:05:56,639
جوي)  يراه كل شهر؟)

123
00:05:56,707 --> 00:05:59,141
بدأ كل هذا بعد أن
.رآه (جوي) آخر مرة

124
00:05:59,209 --> 00:06:01,444
.أعني، إذا سألتيني، فهذا أمر مخيف للغاية

125
00:06:01,512 --> 00:06:04,780
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
.لو أوقفت الدولة الزيارات

126
00:06:04,848 --> 00:06:06,649
.مارتا)، أعيديها)

127
00:06:07,718 --> 00:06:09,452
.على مهلك، كوني حذرة

128
00:06:09,520 --> 00:06:11,187
.آسفة -
.لا بأس -

129
00:06:11,255 --> 00:06:14,891
يا فتيات، لقد أخبرتكما ألف مرة
.ممنوع الجري في المنزل

130
00:06:14,958 --> 00:06:16,659
.أخذت (مارتا) لفافة خبزي

131
00:06:16,727 --> 00:06:22,098
وفقًا للقواعد، على كل طفل
عليه أن يحترم

132
00:06:22,165 --> 00:06:25,201
الممتلكات الشخصية
.لزملائه في المنزل

133
00:06:25,269 --> 00:06:27,570
.كانت اللفافة لي

134
00:06:27,638 --> 00:06:30,106
.هذه مسألة عدالة

135
00:06:30,173 --> 00:06:31,674
حسناً -
حسناً -

136
00:06:36,947 --> 00:06:39,815
الأطفال يرتدون
أصفاد  حبس القوة؟

137
00:06:39,883 --> 00:06:42,385
.هذا إجراء ضروري

138
00:06:42,452 --> 00:06:45,321
أعني، مع وجود عشرة
أطفال فضائيين تحت رعايتي

139
00:06:45,389 --> 00:06:47,757
 ،يجب التحكم في قدراتهم

140
00:06:47,824 --> 00:06:50,726
(عندما يغضب (جوي
يستطيع أن يفك الاصفاد

141
00:06:52,329 --> 00:06:55,331
.سأساعدك مع (مارتا) لاحقًا، إسمي

142
00:06:58,235 --> 00:06:59,435
.لذا، (جوي) في غرفته

143
00:06:59,503 --> 00:07:01,070
.تعالي، هذا هو الطريق -
.حسنًا -

144
00:07:08,178 --> 00:07:11,013
أتعلم، عندما يزعجني شيء ما

145
00:07:11,081 --> 00:07:13,182
 فالحديث عنه دائمًا يساعد

146
00:07:17,721 --> 00:07:20,389
لابد أنه من الصعب العيش هنا

147
00:07:20,457 --> 00:07:23,192
 مع أخيك (أورلاندو) بعيدًا

148
00:07:23,260 --> 00:07:27,964
ماذا تعرفي عنه؟ -
.أعلم أنه في السجن -

149
00:07:28,031 --> 00:07:31,767
وبالنظر إلى وجهك، عندما قلت اسمه

150
00:07:31,835 --> 00:07:34,437
لابد أنك تهتم به كثيرًا

151
00:07:34,504 --> 00:07:36,038
.أنت لا تعرفي كيف أشعر

152
00:07:37,808 --> 00:07:39,175
.يمكنك أن تخبرني

153
00:07:43,780 --> 00:07:46,082
.لدي أخ كبير أيضًا

154
00:07:47,517 --> 00:07:49,852
(اسمه (جيمي

155
00:07:49,920 --> 00:07:54,357
وعندما كنا أطفالًا، كان يفعل
.كل الامور المجنونة

156
00:07:54,424 --> 00:07:59,962
مثل... كان يتسلق
.على سطح ويقفز منه

157
00:08:00,030 --> 00:08:02,832
ذات مرة، أخذ سيارة والدنا في جولة

158
00:08:04,234 --> 00:08:07,603
أخي هو أشجع شخص أعرفه

159
00:08:07,671 --> 00:08:10,506
.وما زلت أشعر بالقلق عليه

160
00:08:10,574 --> 00:08:13,175
.لأن هذا ما تفعله لمن تحبة

161
00:08:14,778 --> 00:08:16,879
.هناك خطب مع أخي

162
00:08:16,947 --> 00:08:18,648
لماذا تقول هذا؟

163
00:08:18,715 --> 00:08:22,218
آخر مرة رأيته، كانت لديه
.دوائر سوداء تحت عينيه

164
00:08:22,285 --> 00:08:24,253
نحصل عليهم إذا
.استخدمنا قوتنا كثيرًا

165
00:08:24,321 --> 00:08:26,522
.نحن نمرض إذا استخدمناها كثيرًا

166
00:08:26,590 --> 00:08:29,525
هل تعتقد أن أخيك يستخدم
قوته في السجن؟

167
00:08:29,593 --> 00:08:31,260
.من أجل وظيفته

168
00:08:31,328 --> 00:08:34,463
،لا أعرف ماذا تسميها
.لكنه عليه الخروج للقيام بذلك

169
00:08:34,531 --> 00:08:36,365
.هو في  برنامج العمل لاطلاق السراح 

170
00:08:36,433 --> 00:08:39,835
أخبرني ألا أقلق، لكن
.لا يمكنني مساعدته

171
00:08:39,903 --> 00:08:42,304
لقد اعتنى بي
.بعد وفاة والدنا وأمنا

172
00:08:42,372 --> 00:08:44,707
لقد سرق ذلك المتجر فقط ليحصل على المال

173
00:08:44,775 --> 00:08:47,009
.من أجل مكان نعيش فيه

174
00:08:47,077 --> 00:08:50,813
يقول أننا سنكون معًا
.مرة أخرى عندما يخرج

175
00:08:50,881 --> 00:08:54,283
لكن ماذا لو جعلته
وظيفته مريضًا حقًا؟

176
00:08:55,385 --> 00:08:56,686
ماذا لو مات؟

177
00:08:56,753 --> 00:09:00,256
سأفعل كل ما بوسعي
.(لمساعدتك و(أورلاندو

178
00:09:01,925 --> 00:09:05,895
تعلم، صديقة جيدة لي
.تعرف المأمور في السجن

179
00:09:05,962 --> 00:09:07,630
.قد تكون قادرة على المساعدة

180
00:09:07,698 --> 00:09:10,833
.لا أريد أن أوقعه في مأزق -
.سيكون بخير -

181
00:09:11,702 --> 00:09:13,069
.أعدك

182
00:09:18,341 --> 00:09:20,676
وبحسب البيان، كانت تلك الشاحنة تحمل

183
00:09:20,744 --> 00:09:22,378
أكثر من 5000
.رطل من نترات الأمونيوم

184
00:09:22,446 --> 00:09:25,047
هذا القدر من المتفجرات يمكن أن
.يسوي مبنى مكون من 50 طابقًا

185
00:09:25,115 --> 00:09:27,016
حسنًا، يمكننا استخدام
البقايا التي وجدناها

186
00:09:27,084 --> 00:09:28,918
لتتبع البصمة 
،"الحرارية "لأبسكرين

187
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
.ونأمل أن صانعي القنابل

188
00:09:31,388 --> 00:09:32,788
مرحبًا

189
00:09:34,624 --> 00:09:36,125
هل أنت بخير؟

190
00:09:36,193 --> 00:09:38,260
(اليتيم الفضائي (جوي
الذي كنت أخبرك عنه؟

191
00:09:38,328 --> 00:09:39,462
نعم؟

192
00:09:39,529 --> 00:09:41,230
أنا قلقة عليه. كان الطفل المسكين
يتصرف على نحو غير لائق

193
00:09:41,298 --> 00:09:43,365
لأنه يعتقد أن شقيقه
 يفرط في استخدام

194
00:09:43,433 --> 00:09:47,369
قوته الكهرومغناطيسية في برنامج العمل 
"لاطلاق السراح في سجن "فان كول

195
00:09:47,437 --> 00:09:49,071
تقصدين برنامج الفرص الثانية؟

196
00:09:49,139 --> 00:09:51,006
لقد كتبت مقالًا عن ذلك
.عندما بدأت لأول مرة

197
00:09:51,074 --> 00:09:52,775
.هذا هو سبب وجودي هنا

198
00:09:52,843 --> 00:09:57,413
يقول (جوي) إنه إذا استخدم شقيقه
أورلاندو) قوته أكثر من اللازم)

199
00:09:57,481 --> 00:09:59,081
فقد يموت

200
00:09:59,149 --> 00:10:01,617
عندما قابلت المأمور
.بدا البرنامج مذهلاً

201
00:10:01,685 --> 00:10:04,386
تعاقدوا مع مصنع ملابس

202
00:10:04,454 --> 00:10:06,355
.لإعطاء وظائف للعمال المسجونين

203
00:10:06,423 --> 00:10:08,657
مما رأيته، لقد عوملوا بشكل جيد حقًا

204
00:10:08,725 --> 00:10:10,459
(لذا، إذا كان (أورلاندو
يصنع الملابس

205
00:10:10,527 --> 00:10:13,162
،فلماذا يحتاج إلى استخدام
قواه الكهرومغناطيسية؟

206
00:10:13,230 --> 00:10:15,631
هل لأنه مجبر على ذلك؟

207
00:10:15,699 --> 00:10:18,868
أو ربما يستخدمها
لأغراض شخصية؟

208
00:10:18,935 --> 00:10:21,737
في كلتا الحالتين، يحدث شيء
(سيء لـ (أورلاندو

209
00:10:21,805 --> 00:10:23,639
.(ويؤثر على (جوي

210
00:10:23,707 --> 00:10:25,141
أحتاج أن أعرف

211
00:10:25,208 --> 00:10:27,276
هل يمكنك مساعدتي في
الدخول لأتحدث مع آمر السجن؟

212
00:10:27,344 --> 00:10:28,944
.نعم بالطبع

213
00:10:29,012 --> 00:10:30,857
هل يمكنكم التعامل مع عمليات السطو على الشاحنات؟ -
.بالتأكيد -

214
00:10:30,881 --> 00:10:32,515
.إذا اكتشفنا شيئًا ما، فسوف نتصل بك

215
00:10:47,330 --> 00:10:49,431
.أمي، سوف أتواصل معك

216
00:10:58,308 --> 00:11:00,843
أمي، أمي

217
00:11:02,512 --> 00:11:03,546
!(أنا (نِيا

218
00:11:08,318 --> 00:11:10,920
سوف أتولى ذلك
.ليس عليك أن توقظي نفسك

219
00:11:15,358 --> 00:11:18,460
.لا تخافي -
من أنت؟  ماذا تريدين؟ -

220
00:11:19,563 --> 00:11:21,197
(اسمي (نيكسلي

221
00:11:21,264 --> 00:11:23,299
.انتظري، لقد رأيتك من قبل

222
00:11:25,202 --> 00:11:26,869
.كنت في أحلامي

223
00:11:26,937 --> 00:11:28,904
.ليس بالضبط فيها

224
00:11:28,972 --> 00:11:32,474
لقد دخلت فيهم وليس
.عن قصد. أنا عالقة هنا

225
00:11:33,977 --> 00:11:38,013
.أنا ممتنة للغاية لأنني وجدتك
.وأنا بحاجه لمساعدتك

226
00:11:39,583 --> 00:11:41,250
.وأنت بحاجة لي

227
00:11:49,438 --> 00:11:51,772
ماذا تقصدين أنك دخلت أحلامي؟

228
00:11:51,840 --> 00:11:56,877
رجل شرير أخذ قوتي
.وقام بنفي من بعدي

229
00:11:56,945 --> 00:11:58,587
في حالتي الضعيفة

230
00:11:58,611 --> 00:12:00,614
،لم أستطع عبور الحاجز إلى عالمك الحقيقي

231
00:12:00,682 --> 00:12:02,616
.وقد حوصرت هنا

232
00:12:02,684 --> 00:12:05,653
النالتوريون" فقط هم من المفترض أن "
يكونوا قادرين على دخول للاحلام

233
00:12:05,721 --> 00:12:06,921
في شكل مادي

234
00:12:06,988 --> 00:12:09,623
.تقنيًا، ليس "النالتوريون" فقط

235
00:12:11,727 --> 00:12:13,661
.أنا من البعد الخامس

236
00:12:13,729 --> 00:12:16,630
.أنت جنية -
.جنية جردت من قوتي -

237
00:12:16,698 --> 00:12:18,365
.حسنًا، في الغالب

238
00:12:18,433 --> 00:12:21,902
لا يزال لدي بعض البقايا الصغيرة من السحر

239
00:12:21,970 --> 00:12:23,537
.بما يكفي لإيجادك

240
00:12:26,241 --> 00:12:28,976
لقد استغرق الأمر مني
وقتًا طويلاً للعثور عليك

241
00:12:29,044 --> 00:12:31,979
لكنني علمت أنك فرصتي
.الوحيدة للخروج من هنا

242
00:12:32,047 --> 00:12:33,514
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني أستطيع المساعدة؟

243
00:12:33,582 --> 00:12:36,050
،في بعض الأحيان "من المعروف أن النساء" النالتوريات

244
00:12:36,118 --> 00:12:38,686
 يظهرن أحلامهن
.في العالم الحقيقي

245
00:12:39,688 --> 00:12:41,789
لا يجب العبث بهذا الشيء

246
00:12:41,857 --> 00:12:44,925
من الخطر التدخل
.في قوانين الكون

247
00:12:44,993 --> 00:12:49,130
فهمت.  لكن في بعض الأحيان
.(عليك أن تغامري، (نِيا

248
00:12:50,499 --> 00:12:53,934
لن أطلب منك أبدًا
.أن تخاطري بمفردك

249
00:12:54,002 --> 00:12:57,238
إذا ساعدتيني، فسأبذل
.قصارى جهدي لمساعدتك

250
00:12:57,305 --> 00:12:59,974
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثي عنه
.أنا لا احتاج أي مساعدة

251
00:13:00,041 --> 00:13:04,278
لا أقصد التطفل، لكني
(رأيت أحلامك يا (نيا

252
00:13:05,947 --> 00:13:07,615
.أنت تفتقدين والدتك
أنت بحاجة لرؤيتها،

253
00:13:07,682 --> 00:13:10,751
 وأنا أعرف بالضبط كيف تشعرين

254
00:13:10,819 --> 00:13:14,155
.أفتقد بشدة أخي وأبي

255
00:13:14,222 --> 00:13:17,925
.لا بد لي من العودة إلى وطني لرؤيتهم

256
00:13:17,993 --> 00:13:22,029
.(يمكننا أن نساعد بعضنا البعض، (نِيا
،إذا أخرجتني من عالم الأحلام هذا

257
00:13:22,097 --> 00:13:25,166
سيكون لدي ما يكفي من
.القوة لإعادة والدتك إلى الحياة

258
00:13:25,233 --> 00:13:27,701
...إحضار شخص ما من الموت، هذا

259
00:13:31,139 --> 00:13:35,476
.انتهاك خطير للقانون الكوني

260
00:13:35,544 --> 00:13:38,145
أعرف أن الجن أقوياء، لكنني لم
.أكن أعرف أنهم يستطيعون فعل ذلك

261
00:13:38,213 --> 00:13:42,349
.نستطيع.  مع بعض الحدود

262
00:13:42,417 --> 00:13:46,720
يمكنني إعادة والدتك
.إلى الحياة ليوم واحد فقط

263
00:13:46,788 --> 00:13:48,923
حقًا؟ -
.في لحظة -

264
00:13:48,990 --> 00:13:51,425
أنا وأنت لدينا مثل
هذه الاحتياجات المتشابهة

265
00:13:51,493 --> 00:13:54,161
 ،لم  شملنا مع عائلاتنا

266
00:13:54,229 --> 00:13:57,164
.من المقدر لنا أن نساعد بعضنا

267
00:13:58,166 --> 00:14:00,367
ماذا تقولين؟ -
...أنا... أنا -

268
00:14:17,953 --> 00:14:19,587
.(شكرًا لك.  مرحبًا (واردن

269
00:14:19,654 --> 00:14:21,589
.شكرًا جزيلا لرؤيتنا

270
00:14:21,656 --> 00:14:25,426
يسعدني دائمًا رؤية مراسل
.كاتكو) النجمة وصديقتها)

271
00:14:26,461 --> 00:14:27,995
ماذا استطيع أن اقدمه لك اليوم؟

272
00:14:28,063 --> 00:14:30,497
نحن هنا بخصوص برنامج
.الفرص الثانية للسجن

273
00:14:30,565 --> 00:14:33,667
لا يوجد شيء أستمتع
.بالحديث عنه أكثر

274
00:14:33,735 --> 00:14:35,936
.نحن حرفيا نغير الحياة

275
00:14:36,004 --> 00:14:38,405
.(شكراً جزيلاً لك يا آنسة (دانفرز

276
00:14:38,473 --> 00:14:40,207
منذ ظهور مقالتك

277
00:14:40,275 --> 00:14:42,943
كان المانحون والشركات الراعية 
يطرقون أبوابنا

278
00:14:43,011 --> 00:14:45,050
هذا عظيم.  يرى معظم الناس أن السجن

279
00:14:45,074 --> 00:14:47,114
.مجرد مكان لمعاقبة الناس

280
00:14:47,182 --> 00:14:49,116
.يرون الجريمة وليس الشخص

281
00:14:49,184 --> 00:14:50,951
.ليس نحن.  نحن نحترم عُمالنا

282
00:14:51,019 --> 00:14:55,155
نعلمهم مهارات جديدة تساعدهم
على إعادة دخول المجتمع

283
00:14:55,223 --> 00:14:57,424
.كأعضاء قيمين ومنتجين

284
00:14:57,492 --> 00:14:59,894
ولهذا كنت قلقة عندما
(سمعت من (كيلي

285
00:14:59,961 --> 00:15:02,796
لديها عميل شاب
.لديه أخ في البرنامج

286
00:15:02,864 --> 00:15:05,566
.قد تكون هناك مشكلة -
نعم، إنه قلق من أن أخيه -

287
00:15:05,634 --> 00:15:09,737
يتعرض للإصابة بسبب استخدام
.القوة الكهرومغناطيسية أثناء العمل

288
00:15:09,804 --> 00:15:11,972
لا نعرف ما إذا كان
.ضحية أم محرضًا

289
00:15:12,040 --> 00:15:15,242
لا أستطيع أن أتخيل سيناريو
يكون فيه أحد ما قلتوه صحيح

290
00:15:15,310 --> 00:15:17,878
إذًا، لم تكن هناك حوادث تتعلق
بقوة النبضات الكهرومغناطيسية؟

291
00:15:17,946 --> 00:15:22,082
تتم مراقبة جميع الفضائيين
بشكل مستمر في موقع العمل

292
00:15:22,150 --> 00:15:25,286
وإذا استخدم أي شخص
.قوته، فسأعرف ذلك

293
00:15:25,353 --> 00:15:27,554
ما اسم العامل؟ -
(أورلاندو ديفيس) -

294
00:15:27,622 --> 00:15:29,723
،حسنًا، أعدك
.سوف أتحقق من الأمر

295
00:15:29,791 --> 00:15:33,060
وإذا كان هناك أي شيء يتعلق
.بمخاوف الفتى، فسأعتني به

296
00:15:33,128 --> 00:15:36,897
هل يمكن أن نرى (أورلاندو)؟
.أود أن أخبر (جوي) أننا فعلنا ذلك

297
00:15:36,965 --> 00:15:38,499
.أنا آسف

298
00:15:38,566 --> 00:15:40,868
جمع الزيارات يجب
.طلبها قبل أسبوعين

299
00:15:40,936 --> 00:15:42,937
في مقالتك التالية
يمكنك إلقاء بعض الضوء

300
00:15:43,004 --> 00:15:46,073
 على كل البيروقراطية هنا

301
00:15:49,311 --> 00:15:50,554
هل أنت متأكدة من أن هذا سيعمل؟

302
00:15:50,578 --> 00:15:52,546
هل تتذكرين أنا "سوبرجيرل"؟

303
00:15:53,815 --> 00:15:55,082
.أهلا

304
00:15:55,150 --> 00:15:58,218
(كارا دانفرز) و(كيلي أولسن)
.(لرؤية (أورلاندو ديفيس

305
00:15:58,286 --> 00:15:59,586
حسنًا

306
00:16:03,925 --> 00:16:06,226
.تباً، لحظة واحدة

307
00:16:19,307 --> 00:16:20,708
آسف.  ما هو الاسم مرة أخرى؟

308
00:16:20,775 --> 00:16:22,910
أتعلمي؟
.في الواقع، لقد ارتكبنا خطأ

309
00:16:22,978 --> 00:16:24,956
.شكرًا، لكننا سنعود مرة أخرى

310
00:16:24,980 --> 00:16:26,292
حسنًا

311
00:16:26,401 --> 00:16:27,467
ما الخطأ؟

312
00:16:27,491 --> 00:16:29,283
أورلاندو) بالفعل في)
.طريقه إلى العمل

313
00:16:33,922 --> 00:16:35,255
.(أورلاندو ديفيس)

314
00:16:35,323 --> 00:16:36,790
.(هناك (أورلاندو

315
00:16:36,858 --> 00:16:38,258
.استمر في الحركة

316
00:16:38,326 --> 00:16:41,061
(قلت تبدو حيًا، (أورلاندو

317
00:16:41,129 --> 00:16:43,364
بالنسبة لشخص لديه كل الفرص
التي قدمها السجان

318
00:16:43,431 --> 00:16:46,333
لا يبدو سعيدًا للغاية

319
00:16:46,401 --> 00:16:47,935
.لا ، لم يكن سعيد

320
00:16:51,072 --> 00:16:52,473
.شيء جيد يمكنني أن أطير

321
00:17:53,968 --> 00:17:55,369
جون)؟)

322
00:17:55,437 --> 00:17:57,838
لقد تتبعت توقيع طاقة
.أبسكرين" إلى هذه البقعة"

323
00:17:57,906 --> 00:18:00,140
هناك احتمالات أن
.ميتالوميت" موجود أيضًا"

324
00:18:00,208 --> 00:18:02,643
"و"تورادين" و"دينامورف

325
00:18:02,710 --> 00:18:04,945
تلك الشاحنة قد نقلت للتو
هؤلاء الفضائيين المسجونين

326
00:18:05,013 --> 00:18:06,847
.من موقع اطلاق السراح

327
00:18:06,915 --> 00:18:09,595
أحدهم هو شقيق اليتيم
.الذي كانت (كيلي) تخبرنا عنه

328
00:18:11,219 --> 00:18:12,419
لماذا سيكونون هنا؟

329
00:18:14,089 --> 00:18:15,566
.من الجنون القيام بذلك في وضح النهار

330
00:18:15,590 --> 00:18:16,990
.هذا ما يريده الرئيس

331
00:18:17,025 --> 00:18:19,593
،أي شخص يحاول إيقافنا
.أنتم يا أولاد يمكنكم إيقافهم

332
00:18:19,661 --> 00:18:22,796
لا، لا، يمكنك أن تجعلنا
.نسرق، لكننا لن نؤذي الناس

333
00:18:22,864 --> 00:18:25,232
أنت تفعل ما يقال لك، أو أن
.الشخص الذي سيتأذى هو أنت

334
00:18:25,300 --> 00:18:27,801
إنهم مجبرون على
.السرقة رغماً عنهم

335
00:18:41,216 --> 00:18:42,783
.إنهم يبنون قنبلة نووية قذرة

336
00:18:45,653 --> 00:18:48,755
!"إنها "سوبرجيرل -
!انسحب الآن -

337
00:18:48,823 --> 00:18:50,334
.لنتحرك -
.انتظر -

338
00:18:50,358 --> 00:18:51,792
.اسرع، اسرع -
!شغل الشاحنة -

339
00:19:00,201 --> 00:19:01,502
!حسنًا.  انطلق

340
00:19:11,805 --> 00:19:15,885
<font color="#ff8080">مكان وجود العمال الفضائين
الخمسة غير معروف في هذا الوقت</font>

341
00:19:15,910 --> 00:19:18,945
<font color="#ff8080"> لكننا نعتقد، أنهم بينما كانوا يهربون</font>

342
00:19:19,013 --> 00:19:22,448
<font color="#ff8080">قاموا باختطاف ضابط
(فان كول (لاري تشابمان</font>

343
00:19:22,516 --> 00:19:25,218
.احتجزهم ذلك الضابط تحت تهديد السلاح

344
00:19:25,286 --> 00:19:27,020
.نحن بحاجة للعثور عليهم

345
00:19:27,087 --> 00:19:29,065
حسنًا، من الواضح أن شخصًا ما
 تسلل إلى برنامج السجن

346
00:19:29,089 --> 00:19:32,325
(يستخدم (أورلاندو
.والعاملين الآخرين لقواهم الفضائية

347
00:19:32,393 --> 00:19:33,693
.بالضبط

348
00:19:33,761 --> 00:19:36,062
اذا، لدينا "ميتالوميت" يمكنه تشوه المعدن

349
00:19:36,130 --> 00:19:37,897
، تورادين" الذي يمكنه خلق حقول قوة

350
00:19:37,965 --> 00:19:40,200
أبسكرين" الذي لديه قدرات الإخفاء"

351
00:19:40,267 --> 00:19:43,169
 ،و"دينامورف" الذي يمكنه إطلاق
.العنان لانفجارات الطاقة

352
00:19:43,237 --> 00:19:46,539
و(أورلاندو) هو"الزيلتاري" الذي
.يمكن أن ينتج طاقة كهرومغناطيسية

353
00:19:46,607 --> 00:19:47,907
،لقد وعدت (جوي) بأنني سأساعده

354
00:19:47,975 --> 00:19:50,677
وكل ما فعلته هو تعريض
. شقيقه للخطر

355
00:19:50,744 --> 00:19:53,079
لقد تم تهديدهم.  كان يجب
.أن أكون قادرة على إنقاذهم

356
00:19:53,147 --> 00:19:55,147
الأشخاص الوحيدون الذين يجب إلقاء
.اللوم عليهم هم من يقفون وراء كل هذا

357
00:19:55,182 --> 00:19:56,760
حسنًا، أيا كانوا
،إذا كانوا ميتين

358
00:19:56,784 --> 00:19:58,304
،فسيضعون أيديهم على قنبلة قذرة

359
00:19:58,352 --> 00:20:00,887
ومن ثم فهم ملزمون باستهداف
.مصادر اليورانيوم الأخرى

360
00:20:00,955 --> 00:20:02,132
حسنًا، لا يمكننا
،السماح بحدوث ذلك

361
00:20:02,156 --> 00:20:03,756
وإلا فسيكون لديهم
ما يكفي من المواد

362
00:20:03,824 --> 00:20:05,735
.لصنع 20 قنبلة -
.تلوث المدينة كلها -

363
00:20:05,759 --> 00:20:09,762
يمكننا أن نبدأ باتباع جميع
.تواقيع الطاقة الفضائية الخمسة

364
00:20:09,830 --> 00:20:11,431
.في الوقت الحالي، لا يوجد أي أثر لهم

365
00:20:11,498 --> 00:20:13,299
.لابد وأنهم محمين بطريقة ما

366
00:20:13,367 --> 00:20:16,069
لا أعرف، سأبحث عن
.اسلوب للتغلب على ذلك

367
00:20:16,136 --> 00:20:18,215
،أثناء قيامك بذلك
.سأعود إلى السجن

368
00:20:18,239 --> 00:20:20,807
.يحتاج (واردن كود)  معرفة الحقيقة

369
00:20:35,422 --> 00:20:38,491
(كان يجب أن أنقل مخاوف (جوي
(بشأن (أورلاندو

370
00:20:38,559 --> 00:20:40,159
عبر الجهات المناسبة

371
00:20:40,227 --> 00:20:42,395
.أنا فقط جعلت الأمور أسوأ للجميع

372
00:20:42,463 --> 00:20:44,497
بسبب رغبتك في
(مساعدة (جوي

373
00:20:44,565 --> 00:20:48,101
أكتشفنا أن (أورلاندو) والآخرين
،يتعرضون للاستغلال

374
00:20:48,168 --> 00:20:50,637
الأمر الذي قادنا بعد ذلك 
.إلى اكتشاف القنبلة

375
00:20:50,704 --> 00:20:52,405
النظام مكدس ضدهم
،ولا أعرف لماذا

376
00:20:52,473 --> 00:20:55,275
اعتقدت أنه يمكنني
.فعل أي شيء حيال ذلك

377
00:20:55,342 --> 00:21:00,213
كيلي أولسن) التي أعرفها)
.والتي أحبها، لن تستسلم أبدًا

378
00:21:00,281 --> 00:21:03,850
"عندما أنقذنا (كارا) من "فانتوم زون

379
00:21:03,917 --> 00:21:05,161
 ،هل تتذكري عندما سألتني

380
00:21:05,185 --> 00:21:07,453
إذا كنت متأكدة مما إذا كنت أرغب في الذهاب؟

381
00:21:07,521 --> 00:21:08,821
.نعم، أتذكر

382
00:21:08,889 --> 00:21:11,858
.كنت أخشى ألا أتمكن من المساعدة

383
00:21:14,428 --> 00:21:17,997
لذا، في رؤيتي الشبحية، تعرضت للهجوم

384
00:21:18,065 --> 00:21:20,867
 من قبل نسخ شبحية لك وللآخرين

385
00:21:23,037 --> 00:21:26,439
...تخبرني أنني لن أستطيع

386
00:21:26,507 --> 00:21:30,843
أن أكون قادرة على التنافس
.مع قوى وفكر الجميع

387
00:21:30,911 --> 00:21:32,178
.لقد كنت ضعيفة

388
00:21:34,815 --> 00:21:36,416
.ربما كان ذلك صحيحًا

389
00:21:36,483 --> 00:21:37,850
.أنا لا أصدق ذلك

390
00:21:37,918 --> 00:21:39,619
.أنت تقولين ذلك، لأنك صديقتي

391
00:21:39,687 --> 00:21:41,154
.لا ، لا ليس علي

392
00:21:43,557 --> 00:21:47,160
لذا أخبريني كيف
.انتهت رؤية الخوف

393
00:21:48,896 --> 00:21:50,863
...أنا

394
00:21:52,466 --> 00:21:58,338
أدركت أنه حتى لو لم
أتمكن من محاربة نسختك الشبحية

395
00:21:58,405 --> 00:22:01,140
 فربما يمكنني
.حمايتك بدلاً من ذلك

396
00:22:02,810 --> 00:22:05,511
.لذا وجدت قطعة من الشظايا

397
00:22:05,579 --> 00:22:07,714
"ذكرتني بدرع (جيمي) بصفته "جارديان

398
00:22:11,452 --> 00:22:15,788
واستخدمتها للحلول بينكم
.جميعًا وبين الشبح الرئيسي

399
00:22:17,991 --> 00:22:21,194
.ونعم، لقد نجحت.  لقد أسترجعتك

400
00:22:22,896 --> 00:22:25,331
.حسنا، بالطبع فعلتيها

401
00:22:25,399 --> 00:22:29,102
.لأنك قوية، وذكية

402
00:22:29,169 --> 00:22:30,737
وأنت قوية للغايه

403
00:22:30,804 --> 00:22:33,473
 لدينا جميعًا شكوك

404
00:22:33,540 --> 00:22:36,142
،لكن عندما اعتقدت أنه يمكنك حمايتي

405
00:22:36,210 --> 00:22:38,644
.قمت بالمخاطرة

406
00:22:38,712 --> 00:22:40,179
وفقط عندما نتحمل المخاطر

407
00:22:40,247 --> 00:22:41,681
 يمكننا معرفة الحقيقة

408
00:22:41,749 --> 00:22:43,916
.من المفترض أن نكون

409
00:22:43,984 --> 00:22:46,819
...(و(جوي

410
00:22:46,887 --> 00:22:49,589
محظوظ جدًا لكونك في صفة

411
00:22:49,656 --> 00:22:52,458
.لأنك حامية

412
00:22:53,827 --> 00:22:55,428
.وستكوني دائمًا هناك من أجله

413
00:22:57,631 --> 00:22:58,631
.تعالي إلى هنا

414
00:23:08,609 --> 00:23:09,809
.لا اصدق ذلك

415
00:23:09,877 --> 00:23:11,778
أنا آسفة لكن هناك فساد

416
00:23:11,845 --> 00:23:13,446
.في برنامج الفرصة الثانية

417
00:23:13,514 --> 00:23:17,049
فكرة أن أي شخص سوف
،يسيء إلى العمال بهذه الطريقة

418
00:23:17,718 --> 00:23:18,951
.إنه غير معقول

419
00:23:19,019 --> 00:23:20,386
لهذا السبب يتعين علينا معرفة

420
00:23:20,454 --> 00:23:22,221
.من كان يمكن أن يتسلل إلى البرنامج

421
00:23:22,289 --> 00:23:24,190
.وأنا أقول لك أن هذا مستحيل

422
00:23:24,258 --> 00:23:26,526
أنا شخصيا وضعت ضمانات
.صارمة في المكان

423
00:23:26,593 --> 00:23:29,362
انصت، أعلم أن هذا صعب
لكن هذا أكثر بكثير

424
00:23:29,430 --> 00:23:32,298
من مجرد سلسلة من
.عمليات سرقة الشاحنات

425
00:23:32,366 --> 00:23:35,368
.من يدير هذا يبني قنبلة قذرة

426
00:23:35,436 --> 00:23:38,204
أين سمعت ذلك؟ -
"أخبرتني "سوبرجيرل-

427
00:23:38,272 --> 00:23:39,783
لهذا السبب كنت
.بحاجة لمعرفة الحقيقة

428
00:23:39,807 --> 00:23:41,684
.أريد أن أمنحك الفرصة لأبلاغ السلطات

429
00:23:41,708 --> 00:23:43,876
.لا يمكنك كتابة هذه القصة

430
00:23:43,944 --> 00:23:46,045
.بدون دليل، سيغلقون برنامجي

431
00:23:46,113 --> 00:23:49,148
لا تدعي أفعال مجموعة صغيرة من المجرمين

432
00:23:49,216 --> 00:23:51,350
. تدمر الخير الذي نقوم به

433
00:23:51,418 --> 00:23:53,553
...واردن)، أنا) -
كارا)، أعدك) -

434
00:23:53,620 --> 00:23:56,956
أنني سأجري
تحقيقًا داخليًا كاملاً

435
00:23:57,024 --> 00:24:00,226
بمجرد القبض على
،الفضائيين الهاربين

436
00:24:00,294 --> 00:24:03,496
وبمجرد العثور على
.الضابط (تشابمان) بأمان

437
00:24:03,564 --> 00:24:05,765
لا أفهم لماذا لا تستطيع
.رؤية الحقيقة فقط

438
00:24:05,833 --> 00:24:07,433
!أنت فقط بحاجة إلى نسيان هذا

439
00:24:09,236 --> 00:24:12,905
أنا آسف.  هذا الموقف المتوتر للغاية

440
00:24:12,973 --> 00:24:16,242
يشمل مجرمين
.فضائيين خطرين

441
00:24:16,310 --> 00:24:19,645
يمكنك كتابة قصة بعد أن يتبين

442
00:24:19,713 --> 00:24:21,981
.أن كل هذا مجرد سوء فهم

443
00:24:29,456 --> 00:24:31,057
!انتظري. انتظري

444
00:24:31,658 --> 00:24:32,658
!أمي، أنا بحاجة إليك

445
00:24:34,895 --> 00:24:35,962
!أمي

446
00:24:37,064 --> 00:24:39,665
.نِيا). لقد عدت)

447
00:24:40,968 --> 00:24:42,768
.شكرا لله

448
00:24:42,836 --> 00:24:47,206
أنا آسفة لأن محادثتنا قد قاطعتها
.تلك البومة الشريرة

449
00:24:47,274 --> 00:24:48,741
.كنا على وشك عقد صفقة

450
00:24:48,809 --> 00:24:52,011
"شكراً ولكن لا داعي"

451
00:24:52,079 --> 00:24:56,382
.لا أفهم -
.نيكسلي)... أنا لا أعرفك)

452
00:24:56,450 --> 00:25:00,620
لكنني أعلم أن الجن
.بشكل عام لا يمكن الوثوق بهم

453
00:25:00,687 --> 00:25:04,357
كيف تحب يأن يحكم
عليك بواسطة قومك يا (نيا)؟

454
00:25:04,424 --> 00:25:06,225
ألست بطلة على الأرض؟ -
...نعم، لكن -

455
00:25:06,293 --> 00:25:08,628
(يمكنني أن أمنحك أمنيتك العزيزة، (نِيا

456
00:25:08,695 --> 00:25:12,965
ويمكنك إنهاء هذه
الدائرة من الأحلام المعذبة

457
00:25:13,033 --> 00:25:15,501
،وأخيراً رؤية
.والدتك لمدة 24 ساعة

458
00:25:15,569 --> 00:25:17,129
ألا تريدين ذلك؟ -
.بالطبع أريد -

459
00:25:17,170 --> 00:25:18,504
!إذًا دعينا نساعد بعضنا البعض

460
00:25:23,610 --> 00:25:25,211
.هذا الطائر الوحشي

461
00:25:26,113 --> 00:25:28,548
!اخرجي من هنا

462
00:25:28,615 --> 00:25:31,317
<font color="#ff8080">الحكماء يفهمون من
(تلقاء أنفسهم، يا (نِيا</font>

463
00:25:31,385 --> 00:25:34,587
<font color="#ff8080">.الحمقى يتبعون كلام الآخرين</font>

464
00:25:34,655 --> 00:25:36,556
.لا تستمعي لتلك البومة الغبية

465
00:25:36,623 --> 00:25:39,992
البوم يسلط الضوء
.على ما هو في الظلام

466
00:25:41,061 --> 00:25:43,296
.إنهم رموز الحقيقة -
.كلام فارغ -

467
00:25:43,363 --> 00:25:46,032
هذا طائر جارح شرس ينظر إلينا

468
00:25:46,099 --> 00:25:48,501
مثل زوج من العصافير
.الصغيرة اللذيذة

469
00:25:48,569 --> 00:25:50,436
إنها تحاول تقسيمنا
،)وقهرنا، يا (نِيا

470
00:25:50,504 --> 00:25:53,072
حتى تتمكن من
.التهامنا على الإفطار

471
00:25:53,140 --> 00:25:56,609
.لا أعتقد أن البوم هم المراوغين

472
00:25:56,677 --> 00:25:58,110
.كانت والدتي تبجلهم

473
00:25:58,178 --> 00:26:00,313
<font color="#ff8080">لا تكمن الحكمة في رؤية الأشياء</font>

474
00:26:00,380 --> 00:26:01,948
<font color="#ff8080">،بل في الرؤية من خلالهم</font>

475
00:26:02,015 --> 00:26:04,383
.اخرس أيها الغول

476
00:26:04,451 --> 00:26:05,468
...(نِيا)

477
00:26:07,054 --> 00:26:10,990
لقد كنت حول الكون
.وهذا المخلوق إنه شرير

478
00:26:11,058 --> 00:26:12,592
.رأيت كيف هاجمتني

479
00:26:12,659 --> 00:26:14,560
.لا تدعيها تعبث بعقلك

480
00:26:14,628 --> 00:26:17,430
من فضلك، دعينا نخرج من هنا

481
00:26:17,497 --> 00:26:19,599
.ونعيد لم شملك مع والدتك

482
00:26:20,233 --> 00:26:21,934
.لا اعرف

483
00:26:22,002 --> 00:26:23,302
.يمكنك أن تثقي بي

484
00:26:27,207 --> 00:26:29,442
!أتركينا وشأننا

485
00:26:39,633 --> 00:26:40,811
مالذي تعملي عليه؟

486
00:26:40,835 --> 00:26:42,179
أحاول أن أكتشف بقدر ما أستطيع

487
00:26:42,203 --> 00:26:44,204
."عن (واردن كود) في سجن "فان كول

488
00:26:44,271 --> 00:26:46,606
صديقك لا يزال يعمل لدى وكالة
المخابرات المركزية، أليس كذلك؟

489
00:26:46,674 --> 00:26:48,174
نعم.  لماذا؟

490
00:26:48,242 --> 00:26:49,353
هل تقومين بالبحث
العميق في آمر السجن؟

491
00:26:49,377 --> 00:26:50,577
هل تمانع في السؤال؟

492
00:26:50,644 --> 00:26:52,178
.بالتأكيد.  سررت بالمساعدة

493
00:26:52,246 --> 00:26:55,648
.حسن. إذا ساعدوني في فهم هذا

494
00:26:55,716 --> 00:26:57,984
.أعطيتكما مهمة لاثنين

495
00:26:58,052 --> 00:26:59,663
تحضرا لي مقابلة مع
.أحد الأصدقاء الخارقين

496
00:26:59,687 --> 00:27:03,890
الآن، كان اثنان منهم في نفس المكان وفي نفس الوقت

497
00:27:03,958 --> 00:27:06,159
 وأين كنتما؟

498
00:27:06,227 --> 00:27:07,961
.ليس هناك -
...أندريا)، يمكننا في الواقع) -

499
00:27:08,029 --> 00:27:09,863
لا لا لا.  لا أريد
.أن أسمع أعذارك

500
00:27:09,930 --> 00:27:13,933
لم تفوت فقط فرصة
،ذهبية لإحضار ما أريد

501
00:27:14,001 --> 00:27:16,870
ولكن "كاتكو" استحوذ
.على كل منفذ إخباري آخر

502
00:27:16,937 --> 00:27:20,840
لا يمكنني أن أجبر نفسي على إلقاء نظرة
.على تقييمات متتبع الوسائط لدينا بعد ذلك

503
00:27:20,908 --> 00:27:22,742
من يهتم بالتقييمات؟

504
00:27:23,444 --> 00:27:24,459
ماذا؟

505
00:27:25,079 --> 00:27:26,813
...أنا

506
00:27:26,881 --> 00:27:29,082
أنت تقولين باستمرار أنك
"تريدين أن تكون "كاتكو

507
00:27:29,150 --> 00:27:32,685
المصدر الأكثر ثقة
"للأخبار في "ناشونال سيتي

508
00:27:32,753 --> 00:27:34,320
.نعم  بالطبع أريد

509
00:27:34,388 --> 00:27:37,057
يحتاج قرائنا إلى
تقارير صارمة وصادقة

510
00:27:37,124 --> 00:27:38,935
.الان أكثر من أي وقت -
،إذا دعينا نقوم بعملنا -

511
00:27:38,959 --> 00:27:41,294
بدلاً من جعلنا نطارد
"سوبرفيرندز"

512
00:27:41,362 --> 00:27:42,862
.إنهم ليسوا القصة

513
00:27:42,930 --> 00:27:45,799
،لكي يقوم أي منا بوظائفه
تحتاج شركة "كاكتو" إلى مراقبين

514
00:27:45,866 --> 00:27:48,068
"ويمكن لـ "سوبرفريندز
.الحصول عليهم من أجلنا

515
00:27:48,135 --> 00:27:50,970
كلما كان لدينا المزيد من الاعين
 ،كلما كانت تقييماتنا أفضل

516
00:27:51,038 --> 00:27:52,872
.كانت أرباحنا أفضل

517
00:27:52,940 --> 00:27:54,774
.وهذا هو الواقع

518
00:27:54,842 --> 00:27:56,176
.أقترح أن تتذكري ذلك

519
00:27:58,312 --> 00:27:59,546
.الآن، عودي إلى العمل

520
00:28:03,286 --> 00:28:05,318
.جوي)... (جوي)، توقف عن هذا)

521
00:28:05,386 --> 00:28:06,886
.جوي)، أنا أحذرك)

522
00:28:09,056 --> 00:28:10,857
.هذا مؤلم -
ماذا تفعل؟ -

523
00:28:10,925 --> 00:28:12,525
.أنا أقوم بقمع قوته

524
00:28:12,593 --> 00:28:14,427
.إنه يتألم

525
00:28:14,495 --> 00:28:16,663
.لا، هو بخير

526
00:28:24,071 --> 00:28:26,439
ماذا تفعلي هنا بحق السماء؟

527
00:28:27,942 --> 00:28:31,010
(جئت للاطمئنان على (جوي
.وأنا سعيدة لأنني فعلت

528
00:28:31,078 --> 00:28:34,147
من الواضح أنه مرعوب على أخيه

529
00:28:34,215 --> 00:28:35,748
 وهكذا تعامليه؟

530
00:28:35,816 --> 00:28:37,817
قد لا تتفقي مع أساليبي
،لكن وظيفتي

531
00:28:37,885 --> 00:28:40,286
هي الحفاظ على
،هذا المكان منظم

532
00:28:40,354 --> 00:28:44,190
ولتعليم هؤلاء الأطفال
.أن الأفعال لها عواقب

533
00:28:44,258 --> 00:28:47,660
أتساءل كيف سيكون شعور
رؤسائك حيال طرقك للتدريس

534
00:28:47,728 --> 00:28:49,662
إذا شاهدوا مقاطع الفيديو الأمنية

535
00:28:49,730 --> 00:28:50,897
هل تعتقدين أن أي شخص لديه

536
00:28:50,965 --> 00:28:52,365
الوقت للنظر في ما يجري هنا؟

537
00:28:52,433 --> 00:28:55,168
إذا لم تعملي على
...حماية هؤلاء الأطفال

538
00:28:56,025 --> 00:28:57,046
.أنا سوف أحميهم

539
00:28:57,071 --> 00:28:59,038
.(اسمعي، يا سيدة (أولسن

540
00:28:59,106 --> 00:29:00,592
لقد كنت أعمل في هذا النظام

541
00:29:00,593 --> 00:29:03,194
لفترة أكبر من عمرك

542
00:29:03,262 --> 00:29:06,297
.لذا، تفضلي. أتمنى لك كل التوفيق

543
00:29:15,908 --> 00:29:20,111
اذا، مما أراه، لا توجد طريقة
 يستطيع (واردن) فيها

544
00:29:20,179 --> 00:29:22,547
شراء منزل شاطئي
،فاخر، سيارة فاخرة

545
00:29:22,615 --> 00:29:25,083
والسفر في الدرجة الأولى
.على راتبه في السجن

546
00:29:25,151 --> 00:29:29,320
لا، لكن يمكنه ذلك من خلال امتلاك
.حساب خارجي سري في جزر كايمان

547
00:29:29,388 --> 00:29:31,589
لقد أرسل لي صديقي
.في وكالة المخابرات المركزية هذه للتو

548
00:29:35,261 --> 00:29:39,664
كان يتم ايداع مبالغ كبيرة
.بشكل منتظم

549
00:29:39,732 --> 00:29:42,367
.حسنًا، أعتقد أن ما يقولونه صحيح

550
00:29:42,435 --> 00:29:44,736
.اتبع المال -
.(أنا آسف يا (كارا -

551
00:29:44,804 --> 00:29:46,815
عندما كتبت مقالتك عن برنامج 
،العمل لاطلاق السراح

552
00:29:46,839 --> 00:29:48,399
أتذكر مدى ايمانك به

553
00:29:48,441 --> 00:29:49,785
.وبما يحاول تحقيقه

554
00:29:49,809 --> 00:29:52,310
.نعم، لقد كنت حمقاء لإيماني به

555
00:29:52,378 --> 00:29:54,279
.إنه ليس خطأك أنه فاسد

556
00:29:54,346 --> 00:29:56,080
يمكن للقوة أن تبرز الأفضل لدى بعض الناس

557
00:29:56,148 --> 00:29:58,850
 ،والأسوء لدى البعض الآخر

558
00:29:58,918 --> 00:30:02,253
انصت، هناك القليل من الإشراف
.على السجون الخاصة الهادفة للربح

559
00:30:02,321 --> 00:30:03,765
أنا متأكد من أن ذلك سهّل على المأمور

560
00:30:03,789 --> 00:30:05,757
 أن يصبح عرضة
.للتأثيرات الخارجية

561
00:30:05,825 --> 00:30:10,094
السؤال هو من يقوم بالتأثير؟

562
00:30:10,162 --> 00:30:12,363
تعاقد السجن مع شركة
"سيوميرلين للصناعات"

563
00:30:12,431 --> 00:30:14,399
.لبرنامج العمل لاطلاق سراح

564
00:30:14,467 --> 00:30:16,169
لقد تتبعت ذلك من خلال أكثر
 من عشرين شركة فرعية مختلفة

565
00:30:16,193 --> 00:30:17,669
.وأرقام التعريف الضريبية

566
00:30:17,736 --> 00:30:19,804
.نعم، بالتاكيد. شركات وهمية

567
00:30:21,073 --> 00:30:23,541
طريق مسدود مع شركة ذات مسؤولية محدودة

568
00:30:23,609 --> 00:30:27,045
مسجلة في "بنما" تحت
."اسم "سيبريس هولدنج

569
00:30:27,112 --> 00:30:28,213
.أعرف هذا الاسم

570
00:30:31,684 --> 00:30:34,018
نعم.  كنت أبحث في أمر
"سيبريس هولدنج"

571
00:30:34,086 --> 00:30:35,487
"عندما كنت تعملي مع "كات غرانت

572
00:30:35,554 --> 00:30:37,355
كان لدي سبب وجيه
للاشتباه في أن لها علاقات

573
00:30:37,423 --> 00:30:39,257
(مع  رئيس عصابة برونو (مانهايم إنترغانغ

574
00:30:39,325 --> 00:30:40,792
ولكن لم أستطع أن أثبت 
وجود صلة مباشرة

575
00:30:40,860 --> 00:30:44,329
"هذا هو.  "سيبريس هولدنج
(هي واجهة لـ (إنترغانغ

576
00:30:44,396 --> 00:30:46,998
.ويليام)، أنت رائع)
.سأذهب. شكرا لك

577
00:30:47,066 --> 00:30:49,100
.بالتأكيد

578
00:30:49,168 --> 00:30:51,936
كارا دانفرز)، جائت)
.لرؤيتي مرة أخرى

579
00:30:52,004 --> 00:30:55,006
إنها مسألة وقت فقط
.قبل أن تظهر الحقيقة

580
00:30:55,074 --> 00:30:56,358
ربما يجب أن تعيد هؤلاء العمال

581
00:30:56,382 --> 00:30:58,176
ويمكننا اختلاق قصة

582
00:30:58,244 --> 00:31:00,645
.ونعود إلى ما كان عليه -
.متأخر جدًا -

583
00:31:00,713 --> 00:31:03,081
.لم يقل أحد أي شيء عن قنبلة قذرة

584
00:31:03,148 --> 00:31:04,516
(هذا ما يريده السيد (مانهايم

585
00:31:04,583 --> 00:31:06,885
نحن سنطارد اليورانيوم
.مرة أخرى الليلة

586
00:31:06,952 --> 00:31:08,453
عندما تنتهي المهمة

587
00:31:08,521 --> 00:31:11,523
.لا داعي للقلق بشأن ظهور الحقيقة

588
00:31:14,093 --> 00:31:15,860
.سوف يموت العمال الفضائيين

589
00:32:05,433 --> 00:32:08,675
لقد كنت على حق يا (كارا).  لقد بحثت
.في جميع مخابئ (إنترغانغ) المعروفة

590
00:32:08,676 --> 00:32:10,477
.التقط توقيعًا للطاقة

591
00:32:10,544 --> 00:32:14,247
لابد انهم يستخدموه لاخفاء
.أورلاندو) والفضائيين الآخرين)

592
00:32:15,850 --> 00:32:17,984
.هذه هي شاحنتهم

593
00:32:18,052 --> 00:32:19,953
.انصتوا

594
00:32:20,020 --> 00:32:23,156
بعد الليلة، لن تكون
.هناك حاجة لخدماتكم

595
00:32:23,224 --> 00:32:26,493
سوف أقوم بإلغاء تنشيط أصفادكم
.المخمدة لقواكم وستكونوا احرار

596
00:32:26,560 --> 00:32:28,294
أنت فقط ستدعنا نذهب؟

597
00:32:28,963 --> 00:32:30,663
.اعدك

598
00:32:31,966 --> 00:32:33,867
.حسنًا، حان وقت المغادرة

599
00:32:36,203 --> 00:32:37,437
.لا أحد سيذهب إلى أي مكان

600
00:32:50,351 --> 00:32:51,551
.سمعت الرجل

601
00:32:56,123 --> 00:32:58,224
.لا بأس.  أنتم بأمان الآن

602
00:32:58,292 --> 00:33:00,860
نعلم أنكم أُجبرتوا على
استخدام قوتكم للسرقة

603
00:33:00,928 --> 00:33:02,929
(وأنكم لم تختطفوا الضابط (تشابمان

604
00:33:02,997 --> 00:33:06,065
سوف نعيدكم إلى السجن
ونشرح كل شيء

605
00:33:06,133 --> 00:33:07,367
.لنخرجكم من هنا

606
00:33:09,003 --> 00:33:11,304
.نحن سنخرج من هنا، لكن ليس معكما

607
00:33:27,855 --> 00:33:29,489
.من فضلك، نحن فقط نريد المساعدة

608
00:33:29,557 --> 00:33:31,024
.كأننا لم نسمع ذلك من قبل

609
00:33:40,868 --> 00:33:42,569
!دعونا نمر

610
00:33:48,108 --> 00:33:51,511
!إنه سيدمر المبنى
ساتولى ذلك

611
00:33:53,714 --> 00:33:55,648
...تريدين أن تعيدنا

612
00:33:55,716 --> 00:33:58,518
للشرح، لجعل كل شيء على ما يرام؟

613
00:33:58,586 --> 00:34:00,220
أنت لا تفهمي

614
00:34:00,287 --> 00:34:03,523
النظام لا يهتم.  ولم يهتم من قبل
.ولن يفعل ذلك أبدًا

615
00:34:03,591 --> 00:34:06,793
.أنت على حق.  لا أعلم ما سيحدث

616
00:34:06,861 --> 00:34:10,597
لكنني أعلم أنه
...إذا قررت أن تهرب

617
00:34:10,664 --> 00:34:14,234
لن يتوقف هذا النظام
.أبدًا عن مطاردتك

618
00:34:14,301 --> 00:34:19,105
لن تعرف أبدًا السلام للحظة
.ولن يعرف (جوي) أيضًا

619
00:34:19,173 --> 00:34:20,317
ماذا تعرفي عن اخي؟

620
00:34:20,341 --> 00:34:22,408
أن لديكما مصاعب مشتركة

621
00:34:22,476 --> 00:34:25,645
تحبون وتحتاجون لبعضكم

622
00:34:25,713 --> 00:34:29,582
...توسلت للخدمات الاجتماعية للمساعدة

623
00:34:30,484 --> 00:34:32,352
.لكنهم لم يستمعوا

624
00:34:32,419 --> 00:34:36,356
ومن الذي سيؤجر مكانًا لرجل
يحصل على الحد الأدنى من الأجور؟

625
00:34:36,423 --> 00:34:39,058
.لذا حاولت سرقة متجر

626
00:34:39,126 --> 00:34:42,462
عندما تكوني يائسة
.ستفعلي أي شيء

627
00:34:42,530 --> 00:34:46,566
...في السجن، صدقت ما قالوه

628
00:34:46,634 --> 00:34:49,402
أن برنامج  برنامج العمل لاطلاق السراح
 سيكون الحل

629
00:34:49,470 --> 00:34:51,738
.لـ (جوي) وأنا لنكون معًا مرة أخرى

630
00:34:54,008 --> 00:34:55,842
.اتضح أنها كذبة أخرى

631
00:34:58,078 --> 00:35:00,113
واجهي الأمر، حسنًا؟

632
00:35:00,180 --> 00:35:02,849
.لا أحد يريد مساعدة الناس مثلي

633
00:35:04,018 --> 00:35:06,319
.ناس مثلهم

634
00:35:06,387 --> 00:35:08,321
.أنا فضائية على هذا الكوكب أيضًا

635
00:35:08,389 --> 00:35:10,123
لقد رأيت مدى صعوبة الحياة

636
00:35:10,190 --> 00:35:12,759
للأشخاص الذين لم يتم تصميم
،النظام من أجلهم

637
00:35:12,826 --> 00:35:16,729
كيف يمكن لهذا النظام
.أن يخذل أولئك الأقل حظًا

638
00:35:17,965 --> 00:35:20,800
،لكن أعدك، إذا أتيت معي

639
00:35:20,868 --> 00:35:22,702
سأفعل كل ما في وسعي

640
00:35:22,770 --> 00:35:24,704
.للتأكد من سماع صوتك

641
00:35:28,075 --> 00:35:29,082
من فضلك

642
00:35:45,259 --> 00:35:46,266
...من فضلك

643
00:35:47,628 --> 00:35:48,995
.لا تخذلينا

644
00:35:50,633 --> 00:35:51,664
.لن أفعل

645
00:35:57,455 --> 00:36:01,267
الليلة تم القبض على آمر سجن
 فان كول" (وايت كود) وآخرين "

646
00:36:01,292 --> 00:36:02,759
لصلتهم بمؤامرة مزعومة

647
00:36:02,827 --> 00:36:05,262
تستغل الفضائيين في برنامج العمل 
لاطلاق السراح

648
00:36:05,330 --> 00:36:08,498
لارتكاب جرائم لعصابة
إنترغانغ) سيئة السمعة)

649
00:36:08,566 --> 00:36:11,068
هنا معي لمناقشة
"الأمر "سوبرجيرل

650
00:36:11,135 --> 00:36:13,070
.شكرًا لانضمامك إلينا

651
00:36:13,137 --> 00:36:14,738
،إذا كانت هذه الادعاءات صحيحة

652
00:36:14,806 --> 00:36:16,607
فكيف يمكن أن يحدث شيء كهذا؟

653
00:36:16,674 --> 00:36:18,642
حسنًا، من الواضح أن النظام معطل

654
00:36:18,710 --> 00:36:20,377
عندما يُسمح لمن هم في السلطة

655
00:36:20,445 --> 00:36:22,913
.اساءة استخدام السلطة الموكلة إليهم

656
00:36:22,981 --> 00:36:26,783
أنا غاضبة لأن المجرمين
سُمح لهم بالتسلل

657
00:36:26,851 --> 00:36:28,919
 إلى برنامج جدير بالاهتمام
،مثل فرصة ثانية

658
00:36:28,987 --> 00:36:31,455
لكنني سعيدة لأنه سيستمر
.مع إشراف جديد

659
00:36:31,522 --> 00:36:34,458
وماذا برأيك يجب فعله
مع العمال الفضائيين؟

660
00:36:34,525 --> 00:36:37,261
.يجب أن يتم إظهار الرأفة لهم

661
00:36:37,328 --> 00:36:40,097
الآن، هذا هو نوع
.التقارير التي أود رؤيتها

662
00:36:40,164 --> 00:36:41,865
(عمل رائع، يا (ويليام

663
00:36:41,933 --> 00:36:43,934
(كارا)، يجب أن تكوني مثل (وليام)

664
00:36:45,436 --> 00:36:47,771
.حسنًا.  الجميع، عودوا إلى العمل

665
00:36:50,208 --> 00:36:52,286
"فقط للعلم، جاءتني "سوبرجيرل
. في مكان الحادث

666
00:36:52,310 --> 00:36:55,512
.لقد كان حظًا غبيًا لأنني كنت أنا -
.أنا سعيدة لأنك كنت هناك -

667
00:36:56,347 --> 00:36:58,315
.حسنًا، (أندريا) سعيدة

668
00:36:58,383 --> 00:37:00,117
.نعم، لكنها ما زالت لم تفهم ذلك

669
00:37:00,184 --> 00:37:02,624
أعني، هذا أكثر بكثير من
."مجرد مقابلة مع "سوبرجيرل

670
00:37:02,654 --> 00:37:04,488
إنه يتعلق بإخبار الجمهور

671
00:37:04,555 --> 00:37:06,323
.بالحقيقة حول القضايا المهمة

672
00:37:06,391 --> 00:37:08,759
حسنًا، لقد سلطنا الضوء
،على ما كان يحدث في السجن

673
00:37:08,826 --> 00:37:11,662
 وكشفنا عن الإساءات وأوقفنا أحد أفرع
"للمنظمة الأجرامية "أنترغانغ

674
00:37:11,729 --> 00:37:13,997
ماذا عن الإساءة التي
تحدث في أماكن أخرى؟

675
00:37:14,065 --> 00:37:16,166
.سوف نقتلعهم ونبلغ عنها أيضًا

676
00:37:16,234 --> 00:37:18,440
متى؟  بين قصصنا

677
00:37:18,464 --> 00:37:20,671
 عن الهوايات المفضلة لـ "سوبرفريندز"؟

678
00:37:20,738 --> 00:37:22,539
،حسنًا، لا تكرهيني لقولي هذا

679
00:37:22,607 --> 00:37:24,141
(لكني أعتقد أن (أندريا
.لديها وجهة نظر

680
00:37:25,743 --> 00:37:28,211
.عندما تتحدث "سوبرجيرل"، يستمع الناس

681
00:37:28,279 --> 00:37:31,581
إذا كان مقابلة معها
...تجعل الناس تستمع للرسالة

682
00:37:32,350 --> 00:37:33,450
.أنا مستعد تماما لهذا

683
00:37:40,024 --> 00:37:41,758
لا أعرف كيف انتهى
المطاف بمقطع الفيديو الأمني

684
00:37:41,826 --> 00:37:44,261
 ​​هذا في البريد الوارد لمشرفي

685
00:37:44,329 --> 00:37:46,029
.من الواضح أنه مزيف

686
00:37:46,097 --> 00:37:49,833
أعني، يجب أن يكون هناك شخص
.ما قد اخترق جهاز الكمبيوتر الخاص بي

687
00:37:49,901 --> 00:37:52,502
هل هي حقا لن تعود للأبد؟

688
00:37:52,570 --> 00:37:54,638
نعم.  أنتم جميعًا تستحقون الحماية

689
00:37:54,706 --> 00:37:56,606
.من قبل شخص يهتم لأمركم

690
00:37:57,642 --> 00:38:00,110
.ولدي مفاجأة أخرى لك

691
00:38:02,046 --> 00:38:03,046
!(أورلاندو)

692
00:38:05,483 --> 00:38:06,750
.تعالى الى هنا

693
00:38:08,019 --> 00:38:09,119
ما الذي تفعله هنا؟

694
00:38:09,187 --> 00:38:11,388
أصدر القاضي عفواً، وقال إنه ليس من العدل

695
00:38:11,456 --> 00:38:13,423
ما فعلوه بي وبالآخرين

696
00:38:13,491 --> 00:38:16,793
.مما يعني أنني خرجت من السجن
ولن اعود ابدا

697
00:38:20,431 --> 00:38:22,532
.شكرًا لك

698
00:38:32,076 --> 00:38:35,011
لقد فعلت كل هذا، أليس كذلك؟

699
00:38:35,079 --> 00:38:38,915
آسف يا "إسمي" أنا لا أعرف
.ما الذي تتحدثي عنه

700
00:38:38,983 --> 00:38:41,251
.لا تقلقي، سأحافظ على سرك

701
00:38:41,319 --> 00:38:45,188
يحتاج هذا المنزل إلى ملاك حارس
.والآن لدينا أنت

702
00:38:54,165 --> 00:38:56,199
مرحباَ -
مرحباَ -

703
00:38:56,267 --> 00:38:57,300
يوم عصيب؟

704
00:38:57,368 --> 00:38:59,136
كان بدايته عصيبه بالتأكيد

705
00:39:02,607 --> 00:39:04,441
.شكرا لك -
.بالطبع -

706
00:39:04,509 --> 00:39:06,143
...لكن للمرة الأولى

707
00:39:07,178 --> 00:39:08,578
...منذ وقت طويل

708
00:39:10,281 --> 00:39:12,115
.شعرت بسعادة بالغة

709
00:39:12,183 --> 00:39:13,583
.شعرت بالقوة

710
00:39:13,651 --> 00:39:16,620
واليوم، رأيت أنني
.أحدثت فرقًا حقيقيًا

711
00:39:16,687 --> 00:39:21,691
(أخبرتك، (كيلي أولسن
.التي أحبها لا تستسلم أبدًا

712
00:39:23,561 --> 00:39:26,062
(أعرف ما علي فعله يا (أليكس

713
00:39:26,130 --> 00:39:30,500
يحتاج هذا المجتمع إلى
شخص مستعد للقتال من أجله

714
00:39:30,568 --> 00:39:32,836
حتى عندما لا يستمع النظام

715
00:39:32,904 --> 00:39:34,671
.نعم

716
00:39:34,739 --> 00:39:37,140
حان الوقت للمتابعة
.(من حيث توقف (جيمي

717
00:39:39,277 --> 00:39:41,678
.أريد أن أصبح "جارديان" الجديد

718
00:39:43,581 --> 00:39:44,848
.لدي شيء لك

719
00:39:45,349 --> 00:39:46,356
ماذا؟

720
00:39:47,452 --> 00:39:48,552
حسنًا

721
00:39:52,023 --> 00:39:53,032
ما هذا؟

722
00:39:55,126 --> 00:39:56,141
حسنًا

723
00:39:57,929 --> 00:39:58,995
.افتحيه

724
00:40:06,137 --> 00:40:08,672
في اللحظة التي رأيتك فيها تستخدمي
،هذا الدرع أثناء الأزمة

725
00:40:08,739 --> 00:40:11,842
"كان لدي حدس بأنك سوف تصبحي "ذا جارديان

726
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
(لذا، تواصلت مع (جيمس

727
00:40:15,913 --> 00:40:17,681
.وقد أرسل هذا من أجلك

728
00:40:17,748 --> 00:40:21,585
لا أعتقد أن هناك أي شخص أفضل منك
. يمكن ان يكون "جارديان" الجديد

729
00:40:25,690 --> 00:40:27,224
...لا أدري ماذا أقول

730
00:40:30,094 --> 00:40:31,995
.إلا أنني أحبك

731
00:40:32,063 --> 00:40:35,265
نعم، سنرى كيف ستشعري
.بعد أن نبدأ تدريبك

732
00:40:41,906 --> 00:40:44,007
"نخب "ذا جارديان -
"نخب "ذا جارديان -

733
00:40:57,788 --> 00:40:59,289
.أمي -
.لقد عدت -

734
00:41:04,262 --> 00:41:06,730
هل تريدين حقًا العودة
إلى البعد الخامس؟

735
00:41:06,797 --> 00:41:09,432
بمجرد أن أخرج من
،هنا وأجدد قوتي

736
00:41:09,500 --> 00:41:10,834
.سأذهب مباشرة إلى الوطن

737
00:41:10,902 --> 00:41:13,069
،وإذا ساعدتك

738
00:41:14,205 --> 00:41:15,244
.لدينا اتفاق

739
00:41:17,074 --> 00:41:19,442
.أنت ستعيدين أمي لمدة 24 ساعة

740
00:41:19,510 --> 00:41:21,177
.الجن ملتزمون باتفاقهم

741
00:41:22,847 --> 00:41:23,947
هل أنت موافقة؟

742
00:41:47,438 --> 00:41:48,872
نعم

