[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9211, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Dies Irae Audio File: [HorribleSubs] Dies Irae - 08 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Dies Irae - 08 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 308 Active Line: 325 Video Position: 5813 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2C2B,&H9E000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,2.3,1,2,100,100,25,1 Style: Default - italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: Default - flashback,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: Title,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Title2,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,41,41,41,0 Style: Illustration,ae_AlYermook,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0048484E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,101,41,120,0 Style: Phone,Hacen Vanilla,55,&H00575452,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,41,80,41,0 Style: Phone2,Open Sans Semibold,41,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0049381C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,41,41,41,0 Style: Board,Open Sans Semibold,41,&H009C9B9A,&H000000FF,&H000A0905,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,41,41,41,0 Style: HonjouHospital,Open Sans Semibold,41,&H00C2D1D7,&H000000FF,&H003D3F41,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,41,41,41,0 Style: BlackWhite,Open Sans Semibold,45,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,80,80,41,0 Style: SignA,Open Sans Semibold,41,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00585049,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,101,80,300,0 Style: opening,Moyenage,35,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,1.5,0,7,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.91,0:00:09.44,Default,F,0,0,0,,{\be1}.والآن، كفى انتظارًا Dialogue: 0,0:00:09.94,0:00:11.65,Default,F,0,0,0,,{\be1}.انتهت المهزلة Dialogue: 0,0:00:11.65,0:00:13.69,Default,F,0,0,0,,{\be1}...بي، ماليوس Dialogue: 0,0:00:13.69,0:00:15.82,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ليونهارت، بابيلون Dialogue: 0,0:00:15.82,0:00:17.62,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وتوبال كاين Dialogue: 0,0:00:18.61,0:00:20.20,Default,F,0,0,0,,{\be1}.سيبزغ الفجر قريبًا Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:23.94,Default,F,0,0,0,,{\be1}.حينها ستبدأ الحرب تمامًا Dialogue: 0,0:00:23.94,0:00:27.36,Default,F,0,0,0,,{\be1}.دعوها تأخذكم إلى أعماق الجنون Dialogue: 0,0:00:28.38,0:00:31.73,Default,F,0,0,0,,{\be1}.فتحنا دائرتي سويستيكا في الوقت الراهن Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:37.18,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وكلتاهما لا تستحقان أن تقدما تضحية للسيد هايدرخ Dialogue: 0,0:00:37.18,0:00:40.35,Default,F,0,0,0,,{\be1}.الأولى كانت السيدة كيرهايزن Dialogue: 0,0:00:40.77,0:00:42.56,Default,F,0,0,0,,{\be1}.والثاني كان شبيني Dialogue: 0,0:00:42.56,0:00:44.14,Default,F,0,0,0,,{\be1}...لا أحد سوى هذين الاثنين Dialogue: 0,0:00:44.14,0:00:48.40,Default,F,0,0,0,,{\be1}.يستحق أن يقدم للبركة الذهبية Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:50.77,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ولكن تبقت ست دوائر Dialogue: 0,0:00:51.28,0:00:53.65,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وهناك ستة منا أيضًا Dialogue: 0,0:00:54.18,0:00:58.49,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لذا ما لم نكن جشعين، كل شيء سينتهي كما هو مخطط Dialogue: 0,0:00:58.49,0:01:01.95,Default,F,0,0,0,,{\be1}.السيد هايدرخ يريد دمًا Dialogue: 0,0:01:01.95,0:01:05.23,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لم يتغير بتاتًا منذ الأيام الخوالي Dialogue: 0,0:01:05.23,0:01:07.42,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ضعوا ذلك بعين الاعتبار جميعًا Dialogue: 0,0:01:07.42,0:01:10.71,Default,F,0,0,0,,{\be1}.بينما تخدمونه بصفتكم أنيابه ومخالبه Dialogue: 0,0:01:13.77,0:01:15.35,Default,F,0,0,0,,{\be1}...سأسمح بفتح خمس دوائر أولًا Dialogue: 0,0:01:15.35,0:01:19.97,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أو ثلاث دوائر أخرى بالأصح Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:24.68,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ولكن تجنبوا اختيار نفس اليوم إن أمكن Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:28.47,Default,F,0,0,0,,{\be1}.نريد حربًا لا مجزرة Dialogue: 0,0:01:28.47,0:01:31.65,Default,All,0,0,0,,{\be1}.حقق لنا النصر Dialogue: 0,0:01:37.31,0:01:38.66,Default,R,0,0,0,,{\be1}...فوجي-كن Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:44.53,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ولكن هل سيكون السيد هايدرخ Dialogue: 0,0:01:44.53,0:01:48.00,Default,F,0,0,0,,{\be1}مستعدًّا لانتظارنا بهدوء؟ Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,F,0,0,0,,{\be1}...لا أتوقع منه ذلك Dialogue: 0,0:01:59.01,0:02:02.78,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.زامييل، افتحي الخامسة بنفسك Dialogue: 0,0:02:02.78,0:02:06.02,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.أجبريها على أن تفتح، لذا لا أمانع أن تهيجي Dialogue: 0,0:02:06.02,0:02:08.06,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.ثم العبي معهم قليلًا Dialogue: 0,0:02:08.55,0:02:10.19,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لقنيهم درسًا Dialogue: 0,0:02:10.19,0:02:12.57,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.سمعًا وطاعة يا سيدي Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:44.76,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.انظروا إلى هذا Dialogue: 0,0:03:44.76,0:03:46.70,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.الجسر محطم تمامًا Dialogue: 2,0:03:46.84,0:03:51.31,Title,Sign,0,0,0,,{\bord1.2\blur0\fs55\fnbader_al dergham\pos(1116,560)}وعد Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:51.31,Title,Sign,0,0,0,,{\blur3\fs55\fnbader_al dergham\c&H000000&\pos(1116,560)}وعد Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:51.31,Title,Sign,0,0,0,,{\blur3\fs55\fnbader_al dergham\c&H000000&\1a&H8B&\pos(1116,560)}وعد Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:49.22,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...ما زلنا نجهل السبب Dialogue: 0,0:03:49.22,0:03:52.51,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.ولكننا استلمنا عدة تقارير ذكرت عملاقًا Dialogue: 0,0:03:52.51,0:03:54.59,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...بعضهم يشك في أن العملاق Dialogue: 0,0:03:54.59,0:03:58.17,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.عبارة عن هلوسة غازية من نوع ما Dialogue: 0,0:03:58.17,0:04:03.42,SignA,Gi,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:58.58,0:04:00.34,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}{\an8}...مدينة سواهارا كانت تعاني قبل فترة Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:03.42,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}{\an8}.من سلسلة جرائم قتل وحشية أصلًا Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:06.22,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:08.83,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!الوقت ليس مناسبًا للذهاب إلى المدرسة Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:13.05,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.رين ليس هنا أيضًا Dialogue: 0,0:04:13.05,0:04:14.60,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!هذا مريب Dialogue: 0,0:04:15.02,0:04:16.06,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!حسمت أمري Dialogue: 0,0:04:20.74,0:04:21.69,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!مرحبًا Dialogue: 0,0:04:23.04,0:04:23.70,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}عفوًا؟ Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:27.41,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.صعق Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:42.05,Phone,Gi,0,0,0,,{\be1}{\fs55}\N\N{\c&H050019&}!!لدي فتاتك \N\Nاتصل بي Dialogue: 0,0:04:40.26,0:04:42.05,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}أهلًا! مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:44.75,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}هونجو، ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:48.10,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أنت بخير إذن يا رين-كن! هذا مطمئن Dialogue: 0,0:04:48.10,0:04:50.31,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...سألتكِ ما الذي Dialogue: 0,0:04:51.38,0:04:54.11,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.إن كنت تقصد كاسومي-تشان فهي هنا Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:55.06,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}هل أسلمها الهاتف؟ Dialogue: 0,0:04:55.29,0:04:56.45,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!أيها الأحمق Dialogue: 0,0:04:56.45,0:04:57.99,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!أحمق! أحمق! أحمق! أحمق Dialogue: 0,0:04:57.99,0:05:01.29,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!أتعلم كم كنت قلقة عليك؟ Dialogue: 0,0:05:01.29,0:05:03.13,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.اخرسي، اخرسي Dialogue: 0,0:05:03.13,0:05:04.99,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.اهدئي يا كوربوكّور Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:07.21,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!من التي تناديها كوربوكّور؟ Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:12.33,Default,Background,0,0,0,,{\be1}{\an8}!وأيضًا يا شيرو، اعتقدت أنك اختفيت إلا أنك كنت تعبث هنا طوال ذلك الوقت؟ Dialogue: 0,0:05:07.97,0:05:09.05,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}أسمعت ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:09.05,0:05:12.33,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لذلك هي بخير، شيرو كذلك Dialogue: 0,0:05:14.33,0:05:15.22,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:05:15.22,0:05:16.33,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لا بأس إذن Dialogue: 0,0:05:16.73,0:05:19.44,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.كنت على عجلة في البداية، لكن هذا أزاح عني العناء Dialogue: 0,0:05:19.44,0:05:22.71,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لا أستطيع السماح لها بالذهاب إلى المدرسة الآن Dialogue: 0,0:05:22.71,0:05:25.60,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.يبدو أنها كانت تنوي التغيب بجميع الأحوال Dialogue: 0,0:05:25.60,0:05:29.09,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.بكلتا الحالتين، لا أعتقد أنها تستطيع الذهاب في حالتها هذه Dialogue: 0,0:05:29.09,0:05:31.85,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}{\an8}!اشرح لي ما يجري Dialogue: 0,0:05:30.61,0:05:31.85,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...إذن يا رين-كن Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:35.34,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}أأنت مهتم بالتحدث معنا الآن؟ Dialogue: 0,0:05:35.34,0:05:36.30,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:05:36.30,0:05:38.54,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}لديكم معلومات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:39.98,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.أريد معرفتها Dialogue: 0,0:05:40.43,0:05:41.70,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...ولكن أولًا Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:42.90,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أعلم Dialogue: 0,0:05:43.45,0:05:46.07,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}أهلًا يا رين، أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:05:46.07,0:05:47.45,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:05:47.45,0:05:48.49,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!أليس واضحًا؟ Dialogue: 0,0:05:48.74,0:05:50.45,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!لا تخبر كاسومي بأي شيء Dialogue: 0,0:05:50.45,0:05:52.37,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}!عن شجارنا أو أي شيء آخر Dialogue: 0,0:05:52.79,0:05:55.62,Default,S,0,0,0,,{\be1}.عُلم، ستكون مدينًا لي إذن Dialogue: 0,0:05:55.62,0:05:57.49,Default,K,0,0,0,,{\be1}مهلًا، أهذا رين؟ Dialogue: 0,0:05:57.49,0:05:59.19,Default,K,0,0,0,,{\be1}!دعني أتحدث معه Dialogue: 0,0:05:59.69,0:06:02.56,Default,S,0,0,0,,{\be1}!أنتِ مزعجة حقًّا Dialogue: 0,0:06:02.56,0:06:04.03,Default,S,0,0,0,,{\be1}.هيا، تعالي معي Dialogue: 0,0:06:04.03,0:06:05.51,Default,S,0,0,0,,{\be1}.سأسمع ما تودين قوله Dialogue: 0,0:06:06.02,0:06:08.36,Default,S,0,0,0,,{\be1}هل تقدمت علاقتك مع رين؟ Dialogue: 0,0:06:08.36,0:06:09.88,Default,K,0,0,0,,{\be1}ما قصدك بذلك؟ Dialogue: 0,0:06:09.88,0:06:12.04,Default,S,0,0,0,,{\be1}.ستظلين عذراء إلى الأبد على هذا المعدل Dialogue: 0,0:06:12.04,0:06:13.21,Default,S,0,0,0,,{\be1}.لا فائدة منك Dialogue: 0,0:06:13.60,0:06:14.72,Default,K,0,0,0,,{\be1}!اخرس Dialogue: 0,0:06:15.79,0:06:17.93,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.إذن، لنعد إلى موضوعنا Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:31.51,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...هكذا إذن، هذا شاق بالفعل Dialogue: 0,0:06:31.51,0:06:34.87,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}ولكن ألا بأس بترك تلك السينباي وحدها؟ Dialogue: 0,0:06:34.87,0:06:36.47,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا Dialogue: 0,0:06:36.47,0:06:38.33,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ولكن القسيس أخبرني Dialogue: 0,0:06:39.49,0:06:41.83,Default,F,0,0,0,,{\be1}...لا بد أنك لا تثق بي Dialogue: 0,0:06:41.83,0:06:44.79,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ولكن اسمح لي أن أقول هذا على الأقل Dialogue: 0,0:06:44.79,0:06:50.43,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا نية لي بإيذاء تيريزيا Dialogue: 0,0:06:52.10,0:06:53.97,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}{\fad(1,558)}.وثقت به إذن Dialogue: 0,0:06:53.97,0:06:55.71,Default,F,0,0,0,,{\be1}.محال Dialogue: 0,0:06:55.71,0:06:59.23,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لكن لم يبدُ لي أنه يكذب على الأقل Dialogue: 0,0:07:00.07,0:07:02.69,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.ومن الواضح أنهما يعرفان بعضهما جيدًا أيضًا Dialogue: 0,0:07:02.69,0:07:07.89,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.ربما ستضطر لمواجهتهم كلهم إن حاولت اختطافها Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:09.88,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:12.53,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لا يمكنك مواجهتهم بينما تحميها Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.51,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.كما أنك تحتاج إلى معلومات Dialogue: 0,0:07:16.49,0:07:18.99,Default,F,0,0,0,,{\be1}.هنا يحين دورك يا هونجو Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:22.00,Default,F,0,0,0,,{\be1}...الأماكن الثمانية التي نصبوها في هذه المدينة Dialogue: 0,0:07:22.42,0:07:24.59,Default,F,0,0,0,,{\be1}ألديك فكرة عنها؟ Dialogue: 0,0:07:24.59,0:07:25.47,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:07:26.70,0:07:30.05,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.لطالما كانت مدينة سواهارا تحتوي الكثير من الشركات الغريبة Dialogue: 0,0:07:30.05,0:07:33.16,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...إن احتسبت الأماكن التي تقع تحت تأثير تلك الشركات Dialogue: 0,0:07:33.16,0:07:35.40,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.فستكون المدينة كلها تقريبًا Dialogue: 0,0:07:36.14,0:07:38.26,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...كما سمعت تمامًا Dialogue: 0,0:07:38.26,0:07:42.07,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.ربما هذه المدينة بأكملها أُنشئت لخدمة أهدافهم Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:45.97,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.جدي قال الشيء نفسه أيضًا Dialogue: 0,0:07:45.97,0:07:46.80,Default,F,0,0,0,,{\be1}جدك؟ Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:47.66,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:51.07,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}هل نسيت اسم المشفى التي نقلت إليها أنت وشيرو؟ Dialogue: 0,0:07:51.50,0:07:54.24,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.والداي يديرانها Dialogue: 0,0:07:54.24,0:07:57.20,HonjouHospital,Gi,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:07:54.66,0:07:56.54,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.مستشفى هونجو العامة Dialogue: 0,0:07:57.20,0:07:59.45,Default,F,0,0,0,,{\be1}!أنتِ ثرية وتتصرفين بذلك الشكل؟ Dialogue: 0,0:07:59.45,0:08:01.25,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}ما خطب تصرفاتي؟ Dialogue: 0,0:08:01.25,0:08:03.77,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...على كلٍّ، بسبب عائلتي Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:05.93,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أعرف الكثير من خفايا هذه المدينة Dialogue: 0,0:08:05.93,0:08:08.48,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...وتلك الدوائر المسماة سويستيكا Dialogue: 0,0:08:08.48,0:08:09.55,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}هناك ثمان منها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:10.05,0:08:13.53,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل، ويبدو أنهم فتحوا دائرتين بالفعل Dialogue: 0,0:08:13.53,0:08:14.51,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}أتعرف موقعهما؟ Dialogue: 0,0:08:14.75,0:08:15.47,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:17.22,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ربما المتنزه Dialogue: 0,0:08:17.53,0:08:18.97,Default,F,0,0,0,,{\be1}.والمتحف Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:22.60,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.إذن، ثلاث دوائر من الست المتبقية واضحة على الأقل Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:24.27,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.مستشفانا Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:25.44,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.المدرسة Dialogue: 0,0:08:25.44,0:08:26.60,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.الكنيسة Dialogue: 0,0:08:26.60,0:08:29.36,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}اكتشفت تلك المواقع بنفسك أيضًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:33.53,Default,F,0,0,0,,{\be1}.بالنسبة للمستشفى، عرفت بعد سماع قصتك Dialogue: 0,0:08:34.26,0:08:36.20,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا أعرف المواقع الثلاثة الأخرى Dialogue: 0,0:08:36.75,0:08:38.67,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أخبريني يا هونجو Dialogue: 0,0:08:43.05,0:08:44.12,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.الملاهي Dialogue: 0,0:08:45.08,0:08:46.83,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.البرج Dialogue: 0,0:08:47.18,0:08:48.79,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.قاعة البلدية Dialogue: 0,0:08:48.79,0:08:50.85,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أصبحوا ثمانية الآن Dialogue: 0,0:08:50.85,0:08:55.23,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.تأثير أولئك الأشخاص قوي في تلك الأماكن الثمانية تحديدًا Dialogue: 0,0:08:55.23,0:08:59.18,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.باستثناء الكنيسة، جميعها أماكن يجتمع فيها الناس Dialogue: 0,0:08:59.18,0:09:02.39,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لن يواجهوا نقصًا في التضحيات Dialogue: 0,0:09:03.14,0:09:04.48,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:09:04.48,0:09:07.64,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لا يمكنك حماية المواقع الستة في الوقت نفسه Dialogue: 0,0:09:08.22,0:09:09.92,Default,F,0,0,0,,{\be1}.سأذهب إلى المدرسة Dialogue: 0,0:09:09.92,0:09:12.73,Default,F,0,0,0,,{\be1}.هذه أنانية مني، لكنه أهم مكان لي Dialogue: 0,0:09:13.41,0:09:16.86,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كما أن ساكوراي وروسالكا هناك Dialogue: 0,0:09:17.29,0:09:19.12,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا يسعني تجاهلهما Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:20.54,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.حسنًا Dialogue: 0,0:09:20.54,0:09:22.24,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.توقعت أن تقول ذلك Dialogue: 0,0:09:22.24,0:09:26.62,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.تحطم الجسر، وانتشرت فيديوهات عن ذلك العملاق في الإنترنت Dialogue: 0,0:09:26.99,0:09:28.66,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...بعد كل تلك الفوضى Dialogue: 0,0:09:28.66,0:09:32.13,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.سيفيدنا بقاء الجميع في منازلهم لفترة Dialogue: 0,0:09:32.13,0:09:34.95,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...لكن اليابان تعيش في سلام منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:09:34.95,0:09:36.84,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لا يمكننا توقع ذلك منهم Dialogue: 0,0:09:36.84,0:09:40.09,Default,F,0,0,0,,{\be1}ألا يمكنك إيجاد حل للناس في المستشفى؟ Dialogue: 0,0:09:41.59,0:09:44.72,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.سأفعل ما بوسعي Dialogue: 0,0:09:45.33,0:09:45.98,Default,F,0,0,0,,{\be1}.فهمت Dialogue: 0,0:09:46.59,0:09:48.68,Default,F,0,0,0,,{\be1}.على كلٍّ، شكرًا يا هونجو Dialogue: 0,0:09:48.68,0:09:50.26,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أعدكِ برد الدين يومًا ما Dialogue: 0,0:09:50.26,0:09:51.98,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لذا توخي الحذر Dialogue: 0,0:09:52.33,0:09:54.10,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا تفعلي شيئًا متهورًا Dialogue: 0,0:09:54.10,0:09:54.90,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وداعًا Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:56.69,Default,M,0,0,0,,{\be1}هل انتهيت من التحدث؟ Dialogue: 0,0:09:56.69,0:09:58.56,Default,M,0,0,0,,{\be1}.انظر إلى هذا Dialogue: 0,0:09:58.56,0:10:01.16,Default,M,0,0,0,,{\be1}!استعرت زي كاسومي المدرسي Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:03.16,Default,M,0,0,0,,{\be1}سنذهب إلى المدرسة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:03.54,0:10:05.12,Default,M,0,0,0,,{\be1}هل يناسبني يا رين؟ Dialogue: 0,0:10:06.18,0:10:08.08,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل، يناسبك Dialogue: 0,0:10:09.92,0:10:11.47,Default,F,0,0,0,,{\be1}.يناسبك تمامًا Dialogue: 0,0:10:16.79,0:10:18.55,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لنذهب يا ماري Dialogue: 0,0:10:43.07,0:10:45.08,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.الجميع يتصرف بغرابة Dialogue: 0,0:10:45.51,0:10:46.49,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:10:46.49,0:10:49.83,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كما أن ساكوراي وروسالكا ليستا هنا Dialogue: 0,0:10:50.27,0:10:51.83,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وسينباي كذلك Dialogue: 0,0:10:52.23,0:10:54.96,Default,F,0,0,0,,{\be1}باختصار، إنهم يحاولون منع الجميع من الهرب؟ Dialogue: 0,0:10:55.35,0:10:57.92,Default,F,0,0,0,,{\be1}.رتبوا الأمر بحيث يذهب الجميع إلى المدرسة مهما حدث Dialogue: 0,0:10:58.31,0:11:00.68,Default,F,0,0,0,,{\be1}...بتنويم مغناطيسي أو ما شابه Dialogue: 0,0:11:02.06,0:11:04.89,Default,F,0,0,0,,{\be1}ولكن في هذه الحالة، لماذا ليستا هنا؟ Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:07.38,Default,F,0,0,0,,{\be1}ومتى فعلتا هذا أصلًا؟ Dialogue: 0,0:11:08.50,0:11:11.08,Default,F,0,0,0,,{\be1}.سحقًا، لم أنتبه أبدًا Dialogue: 0,0:11:11.08,0:11:14.15,Default,M,0,0,0,,{\be1}!رين! لنجلس هنا Dialogue: 0,0:11:16.87,0:11:19.30,Default,M,0,0,0,,{\be1}!عيناك هكذا Dialogue: 0,0:11:19.30,0:11:21.45,Default,M,0,0,0,,{\be1}لم تسترح منذ فترة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:21.45,0:11:23.03,Default,M,0,0,0,,{\be1}.لذا اجلس Dialogue: 0,0:11:23.45,0:11:25.16,Default,M,0,0,0,,{\be1}!إنه شعور مريح Dialogue: 0,0:11:50.29,0:11:51.30,Default,F,0,0,0,,{\be1}.شكرًا Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:55.73,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أنا جائع Dialogue: 0,0:11:55.73,0:11:57.86,Default,M,0,0,0,,{\be1}أأنت جائع يا رين؟ Dialogue: 0,0:11:57.86,0:12:00.08,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل، قليلًا Dialogue: 0,0:12:01.13,0:12:02.57,Default,F,0,0,0,,{\be1}أأنت بخير يا ماري؟ Dialogue: 0,0:12:02.91,0:12:06.61,Default,M,0,0,0,,{\be1}أنا بخير، ولكن ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:08.10,Default,M,0,0,0,,{\be1}هل أبحث لك عن طعام؟ Dialogue: 0,0:12:08.10,0:12:09.54,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا، لا بأس Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:15.59,Default,F,0,0,0,,{\be1}...سأجد نفسي أفكر بالأشياء التي لا أستطيع تغييرها Dialogue: 0,0:12:16.13,0:12:17.42,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كالعادة Dialogue: 0,0:12:19.50,0:12:26.22,Default,M,0,0,0,,{\be1}.أريد أن أسمع ما الذي كنت تفعله هنا عادةً Dialogue: 0,0:12:26.54,0:12:30.40,Default,M,0,0,0,,{\be1}الكثير من الناس بنفس عمرك يوجدون هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:30.40,0:12:33.11,Default,M,0,0,0,,{\be1}.والمبنى جميل كأنه قصر Dialogue: 0,0:12:33.11,0:12:35.22,Default,M,0,0,0,,{\be1}!يبدو ممتعًا كثيرًا Dialogue: 0,0:12:39.90,0:12:41.65,Default,F,0,0,0,,{\be1}.إنه كذلك Dialogue: 0,0:12:41.65,0:12:43.14,Default,M,0,0,0,,{\be1}حقًّا؟ Dialogue: 0,0:12:43.14,0:12:44.45,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:48.38,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كاسومي وشيرو كانا بنفس فصلي Dialogue: 0,0:12:49.23,0:12:51.72,Default,F,0,0,0,,{\be1}.إنهما أحمقان ومزعجان Dialogue: 0,0:12:51.72,0:12:55.05,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لذا كانا يجذبان المتاعب دائمًا Dialogue: 0,0:12:55.70,0:12:57.87,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ولكن ذلك كان ممتعًا في الحقيقة Dialogue: 0,0:12:58.69,0:13:01.68,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وتمنيت أن يستمر إلى الأبد Dialogue: 0,0:13:03.06,0:13:06.43,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وكان السطح مكان راحتي Dialogue: 0,0:13:07.05,0:13:10.79,Default,F,0,0,0,,{\be1}.في سنتي الأولى، قابلت فتاة غريبة تكبرني سنًّا Dialogue: 0,0:13:11.70,0:13:14.48,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ولحقت بي باكاسومي Dialogue: 0,0:13:14.48,0:13:18.65,Default,F,0,0,0,,{\be1}.فأصبح السطح مكانًا نتسكع فيه Dialogue: 0,0:13:19.38,0:13:21.71,Default,F,0,0,0,,{\be1}...شيرو كان متعجرفًا دائمًا Dialogue: 0,0:13:22.17,0:13:25.36,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وسينباي تأكل تلك الشطائر الغريبة Dialogue: 0,0:13:26.77,0:13:29.51,Default,F,0,0,0,,{\be1}...قبل فترة وجيزة Dialogue: 0,0:13:30.14,0:13:32.71,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أربعتنا كنا دائمًا معًا Dialogue: 0,0:13:34.90,0:13:36.42,Default,F,0,0,0,,{\be1}...والآن Dialogue: 0,0:13:37.37,0:13:40.62,Default,M,0,0,0,,{\be1}إذن، أتمانع أن أكون الشخص الخامس؟ Dialogue: 0,0:13:42.43,0:13:44.26,Default,M,0,0,0,,{\be1}ألا بأس بذلك؟ Dialogue: 0,0:13:51.99,0:13:52.97,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا بأس Dialogue: 0,0:13:53.41,0:13:55.39,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ستستمتعين حتمًا Dialogue: 0,0:13:55.39,0:13:56.79,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أعدك Dialogue: 0,0:15:25.61,0:15:27.07,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.تصبحون على خير Dialogue: 0,0:15:27.79,0:15:30.03,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!طابت ليلتكم يا أولاد Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:34.20,Default,S,0,0,0,,{\be1}.إنها هنا Dialogue: 0,0:15:34.20,0:15:36.19,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أجل، يبدو ذلك Dialogue: 0,0:15:40.05,0:15:40.58,Default,K,0,0,0,,{\be1}...مهـ Dialogue: 0,0:15:40.58,0:15:42.46,Default,K,0,0,0,,{\be1}ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:46.04,Default,K,0,0,0,,{\be1}...أهذا Dialogue: 0,0:15:49.14,0:15:51.67,Default,S,0,0,0,,{\be1}.خبئيها في مكان ما Dialogue: 0,0:15:51.67,0:15:53.12,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أعلم Dialogue: 0,0:15:53.12,0:15:55.09,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.فقد كذبنا على رين-كن Dialogue: 0,0:15:55.55,0:15:58.97,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.سيكون مخيفًا لاحقًا إن تركناها تموت Dialogue: 0,0:16:06.71,0:16:07.81,Default,M,0,0,0,,{\be1}رين؟ Dialogue: 0,0:16:07.81,0:16:09.04,Default,F,0,0,0,,{\be1}ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:11.15,0:16:14.36,Default,F,0,0,0,,{\be1}أيعقل أنها سويستيكا؟ Dialogue: 0,0:16:24.71,0:16:27.34,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.في الليل، حيث كل شيء نائم Dialogue: 0,0:16:28.15,0:16:31.30,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أغادر قاع البحر بجمال Dialogue: 0,0:16:32.59,0:16:35.34,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...أرفع رأسي فوق سطح الماء Dialogue: 0,0:16:36.07,0:16:38.55,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.وألهو بأمواجه بمرح Dialogue: 0,0:16:39.46,0:16:42.20,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...من خلال الصمت المكسور Dialogue: 0,0:16:42.20,0:16:44.93,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لننادِ أسماءنا Dialogue: 0,0:16:44.93,0:16:47.86,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...شعر مبتل حالك السواد يلتف في الرياح Dialogue: 0,0:16:47.86,0:16:50.52,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.جففه واستمتع باللعب به Dialogue: 0,0:16:56.51,0:16:58.45,Default,S,0,0,0,,{\be1}!برافو Dialogue: 0,0:16:59.05,0:17:03.41,Default,S,0,0,0,,{\be1}.كان أداءً جيدًا بالنسبة لعجوز شمطاء Dialogue: 0,0:17:03.90,0:17:05.63,Default,S,0,0,0,,{\be1}.أرحب بك Dialogue: 0,0:17:05.63,0:17:08.42,Default,S,0,0,0,,{\be1}.لم أتوقع أن تأتي أنتِ Dialogue: 0,0:17:08.82,0:17:11.65,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}تقصد بي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:11.65,0:17:14.40,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.بدا معجبًا بك فعلًا Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:18.74,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لكنني أحب سلب ممتلكات الآخرين Dialogue: 0,0:17:19.37,0:17:21.39,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...لا، هذا خطأ Dialogue: 0,0:17:21.86,0:17:24.60,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أحب أن أعبث بما يفعله الآخرون Dialogue: 0,0:17:26.39,0:17:28.98,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!هذا يدغدغ Dialogue: 0,0:17:28.98,0:17:30.56,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!يا له من شعور رائع Dialogue: 0,0:17:30.56,0:17:33.32,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}أليست منطقتك هي المدرسة؟ Dialogue: 0,0:17:33.32,0:17:36.55,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}هل التنكر بزي فتاة مدرسية بدأ يؤلمك أيتها اللولي العجوز؟ Dialogue: 0,0:17:36.55,0:17:39.87,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.لا، سأستولي على المدرسة بالطبع Dialogue: 0,0:17:39.87,0:17:43.53,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.فأنا لئيمة وجشعة وشرهة Dialogue: 0,0:17:43.53,0:17:44.83,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...لذا رجاءً Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:46.29,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.دعاني ألتهمكما Dialogue: 0,0:17:47.96,0:17:49.02,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...برياه Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:52.75,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!تشيكي هانغريا ناهازيرر Dialogue: 0,0:18:18.05,0:18:20.03,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!يا لظرافتكما Dialogue: 0,0:18:20.03,0:18:23.98,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!تعلمان أن ذلك لا يجدي إلا أنه كل ما تستطيعان فعله Dialogue: 0,0:18:30.87,0:18:32.80,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}...والآن أيها الاثنان Dialogue: 0,0:18:32.80,0:18:35.30,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!أسمعاني كلماتكما الأخيرة Dialogue: 0,0:18:35.30,0:18:37.02,Default,S,0,0,0,,{\be1}.هذا ممل Dialogue: 0,0:18:37.02,0:18:38.09,Default,S,0,0,0,,{\be1}.ديجاڤو مجددًا Dialogue: 0,0:18:38.09,0:18:39.93,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أنتِ مملة Dialogue: 0,0:18:41.03,0:18:42.68,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}!سأسحقكما أيها الوضيعان Dialogue: 0,0:18:45.23,0:18:47.41,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}ما الذي كانا يقصدانه؟ Dialogue: 0,0:18:47.41,0:18:49.89,Default,Gi,0,0,0,,{\be1}.أهما أحمقان؟ هذه مشكلة القردة Dialogue: 0,0:18:58.53,0:19:00.36,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}ما الذي تخطط له يا هذا؟ Dialogue: 0,0:19:01.59,0:19:02.49,Default,F,0,0,0,,{\be1}.اعذرني Dialogue: 0,0:19:02.93,0:19:06.62,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لم أقصد اعتراض طريقك Dialogue: 0,0:19:08.59,0:19:12.70,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}لماذا كنت ملتصقًا بمؤخرتي طوال اليوم؟ Dialogue: 0,0:19:12.70,0:19:15.13,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.كنت تتعقبني أينما ذهبت Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:17.42,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.اعتقدت أنك ستقتلني في أي لحظة Dialogue: 0,0:19:17.42,0:19:19.73,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.وهذه هي النتيجة Dialogue: 0,0:19:19.73,0:19:21.05,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.اشرح الأمر Dialogue: 0,0:19:21.05,0:19:25.43,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كان لدي عمل في المكان الذي أردت الذهاب إليه Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:28.87,Default,F,0,0,0,,{\be1}...أردت إنجاز الأمور بهدوء قدر الإمكان Dialogue: 0,0:19:28.87,0:19:30.75,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لذلك تعقبتك Dialogue: 0,0:19:30.75,0:19:32.94,Default,F,0,0,0,,{\be1}.ولكن يبدو أن ذلك زاد الطين بلة Dialogue: 0,0:19:33.66,0:19:36.90,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ولكن هناك جانب مشرق في الأمر على الأقل Dialogue: 0,0:19:37.37,0:19:39.90,Default,F,0,0,0,,{\be1}.وهو أنه ما زال قابلًا للتصحيح Dialogue: 0,0:19:44.42,0:19:46.65,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...أتظن أنني سأسمح لك بالإفلات Dialogue: 0,0:19:46.65,0:19:49.79,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}بهذه الكلمات وحدها بعد أن اعترضتني لمصلحتك الشخصية؟ Dialogue: 0,0:19:51.93,0:19:54.17,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.أجب عن سؤالي إن أردت الاعتذار Dialogue: 0,0:19:54.58,0:19:58.50,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}ما الذي كنت تفعله خلسةً مع شبيني؟ Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:03.47,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}.تبدو لي أنك حاولت إخراسه Dialogue: 0,0:22:10.58,0:22:12.27,Default,F,0,0,0,,{\be1}...يا إلهي Dialogue: 0,0:22:12.27,0:22:15.47,Default,F,0,0,0,,{\be1}.يصعب التعامل مع الكائنات التي تتحرك بناءً على حدسها Dialogue: 0,0:22:15.47,0:22:16.60,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لا بأس Dialogue: 0,0:22:16.60,0:22:21.27,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كنا نبحث كلانا عن نسل زونينكيند Dialogue: 0,0:22:21.27,0:22:22.19,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:22.19,0:22:26.31,Default,F,0,0,0,,{\be1}.لقد فعّل السويستيكا الخاصة ببرلين ذات مرة Dialogue: 0,0:22:26.31,0:22:28.15,Default,F,0,0,0,,{\be1}تتذكره، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:28.15,0:22:33.49,Default,F,0,0,0,,{\be1}.إسحاق الذي امتصه السيد هايدرخ أصبح جوهر فالهالا Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:36.89,Default,F,0,0,0,,{\be1}{\fad(319,1)}.ووالدته هي ريزا برينّر Dialogue: 0,0:22:36.89,0:22:40.86,Default,F,0,0,0,,{\be1}بي، أتتذكر أن إسحاق كان لديه أخ؟ Dialogue: 0,0:22:40.86,0:22:43.96,Default,F,0,0,0,,{\be1}أجل، توأمه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:22:43.97,0:22:45.50,Default,F,0,0,0,,{\be1}.اسمه يوهان على ما أظن Dialogue: 0,0:22:45.86,0:22:48.23,Default,F,0,0,0,,{\be1}.سمعت أنه مات Dialogue: 0,0:22:49.45,0:22:50.45,Default,F,0,0,0,,{\be1}...أيعقل Dialogue: 0,0:22:50.45,0:22:53.64,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل، لقد نجا يوهان Dialogue: 0,0:22:53.97,0:22:56.59,Default,F,0,0,0,,{\be1}.كذبت ريزا بشأن موته Dialogue: 0,0:22:56.59,0:23:00.09,Default,F,0,0,0,,{\be1}.على الأرجح أنها لم ترد أن يضحى به Dialogue: 0,0:23:00.09,0:23:02.98,Default,F,0,0,0,,{\be1}...باختصار، هناك زونينكيند آخر Dialogue: 0,0:23:02.98,0:23:04.31,Default,F,0,0,0,,{\be1}...ولكن في هذه الحالة Dialogue: 0,0:23:04.31,0:23:06.71,Default,F,0,0,0,,{\be1}أين ذلك النسل الآن؟ Dialogue: 0,0:23:08.90,0:23:10.30,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...هكذا إذن Dialogue: 0,0:23:10.30,0:23:12.28,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}هذا ما في الأمر إذن؟ Dialogue: 0,0:23:12.28,0:23:13.90,Default,Gu,0,0,0,,{\be1}...باختصار، أنت Dialogue: 0,0:23:13.90,0:23:17.62,Default,F,0,0,0,,{\be1}.أجل، سأستخدم كل القطع المتاحة لي Dialogue: 0,0:23:17.62,0:23:22.98,Default,F,0,0,0,,{\be1}.بصفتي القائد البديل، هذه العدالة التي علي تطبيقها Dialogue: 2,0:23:30.97,0:23:35.97,Title,Sign,0,0,0,,{\bord1.2\blur0\fs70\fnbader_al dergham\pos(640,272)}خطايا أم Dialogue: 0,0:23:30.97,0:23:35.97,Title,Sign,0,0,0,,{\blur3\fs70\fnbader_al dergham\c&H000000&\pos(640,272)}خطايا أم Dialogue: 0,0:23:30.97,0:23:35.97,Title,Sign,0,0,0,,{\blur3\fs70\fnbader_al dergham\c&H000000&\pos(640,272)\1a&H8B&}خطايا أم Dialogue: 1,0:23:35.97,0:23:42.25,Illustration,,0,0,0,,{\bord1.2\blur0\c&HFFFFFF&\pos(214,618)}الرسام: وينغهارت Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:42.25,Illustration,,0,0,0,,{\blur3\c&H000000&\pos(214,618)}الرسام: وينغهارت Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:42.25,Illustration,,0,0,0,,{\blur3\c&H000000&\1a&H81&\pos(214,618)}الرسام: وينغهارت Dialogue: 1,0:23:35.97,0:23:42.25,Illustration,,0,0,0,,{\bord1.2\blur0\c&HFFFFFF&\pos(152,694)}Mugi :ترجمة Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:42.25,Illustration,,0,0,0,,{\blur3\c&H000000&\pos(152,694)}Mugi :ترجمة Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:42.25,Illustration,,0,0,0,,{\blur3\c&H000000&\pos(152,694)\1a&H81&}Mugi :ترجمة