1
00:00:06,805 --> 00:00:08,306
في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,681 --> 00:00:09,516
"سام".

3
00:00:11,768 --> 00:00:14,229
أنت الآن الفأرة.

4
00:00:14,479 --> 00:00:17,065
أنا مستقبلك.

5
00:00:19,567 --> 00:00:21,069
أنت مختلفة.

6
00:00:21,152 --> 00:00:22,654
قوة جديدة.

7
00:00:22,904 --> 00:00:25,990
لا يمكنهم البقاء هنا،
لا يوجد موارد ولا أمان.

8
00:00:26,074 --> 00:00:27,200
ما العمل إذاً؟

9
00:00:27,450 --> 00:00:28,576
"دنفر".

10
00:00:28,660 --> 00:00:29,994
يُفترض أنها منطقة آمنة.

11
00:00:30,078 --> 00:00:31,871
لن ننجح بالوصول بمفردنا.

12
00:00:31,955 --> 00:00:33,206
بل ستفعلون.

13
00:00:33,998 --> 00:00:35,083
لأنني سأُرافقكم.

14
00:00:35,917 --> 00:00:37,627
أنا "فيلكس".

15
00:00:41,130 --> 00:00:43,675
سأمنحك هذه القوة الجديدة التي أتمتع بها.

16
00:00:43,758 --> 00:00:45,176
سأمنحها لكم جميعاً.

17
00:00:45,718 --> 00:00:49,430
ومعاً، سيكون الحكم للأخوية.

18
00:00:50,723 --> 00:00:53,726
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

19
00:00:58,064 --> 00:01:01,526
على الرغم من أنه مختلف وشاذ

20
00:01:01,818 --> 00:01:05,530
لكنه لا يُناهض من نكون عليه وما نؤمن به.

21
00:01:06,322 --> 00:01:10,743
لقد أظهر ولاءه لهذه الأخوية مرات عديدة.

22
00:01:10,827 --> 00:01:13,246
كما أظهر ولاءه لي.

23
00:01:13,788 --> 00:01:16,916
لما كنت أقف هنا اليوم بينكن لولاه.

24
00:01:17,000 --> 00:01:20,753
لذا أسألكن، بل أتضرع إليكن...

25
00:01:21,629 --> 00:01:26,259
ماذا نفعل بـ"سكاب"؟

26
00:01:27,510 --> 00:01:29,304
هل يبقى معنا؟

27
00:01:29,929 --> 00:01:31,556
أم عليه أن يرحل؟

28
00:01:32,640 --> 00:01:36,894
لا بأس به، لكنه ليس نحن.

29
00:01:37,478 --> 00:01:40,231
هو لا يشبهنا.

30
00:01:41,357 --> 00:01:42,775
لكن يمكنه أن يكون كذلك.

31
00:01:43,443 --> 00:01:46,571
يمكن تغييره.

32
00:01:47,113 --> 00:01:50,950
أرجوكن، أيتها الأخوات، ثقن بي.

33
00:01:51,034 --> 00:01:52,619
اسمحن لي بهذا الشرف.

34
00:01:52,702 --> 00:01:57,707
لن أخذلكن، سأساعدكن على استعادة مكانتكن.

35
00:01:59,042 --> 00:02:02,795
حسناً، دعيه إذاً يُثبت نفسه.

36
00:02:03,421 --> 00:02:06,257
دعيه يرينا جدارته.

37
00:02:08,051 --> 00:02:10,720
أجل، ستقبلن بي في أخويتكن.

38
00:02:10,929 --> 00:02:12,305
دعنه ينضم إلينا

39
00:02:14,098 --> 00:02:16,309
إن كان يرغب حقاً في هذا.

40
00:02:16,726 --> 00:02:17,894
أجل.

41
00:02:17,977 --> 00:02:20,480
أجل، اجعلن مني أختاً.

42
00:02:20,688 --> 00:02:22,440
سأُنفّذ كل ما تطلبن.

43
00:02:22,523 --> 00:02:25,485
أرجوكن، اجعلن مني أختاً.

44
00:02:26,027 --> 00:02:28,905
سأُنفّذ كافة طلباتكن.

45
00:02:30,156 --> 00:02:32,075
اجعلن مني أختاً.

46
00:02:32,367 --> 00:02:35,912
أرجوكن، اجعلن مني أختاً.

47
00:02:38,206 --> 00:02:41,584
بدمائي، أسِمُك برمز الأخوية.

48
00:02:43,419 --> 00:02:46,089
هذا رمز تحمله على جبينك.

49
00:02:50,093 --> 00:02:55,014
الآن، أصبحت واحداً منكن.

50
00:02:57,183 --> 00:02:58,267
أجل.

51
00:02:59,686 --> 00:03:02,146
تقريباً.

52
00:03:03,564 --> 00:03:04,732
تقريباً؟

53
00:03:06,526 --> 00:03:08,361
ما هو التقريبي؟

54
00:03:09,195 --> 00:03:12,865
أصبحت تقريباً واحداً منا.

55
00:03:13,157 --> 00:03:16,411
هناك بعد خطوة أخيرة عليك القيام بها.

56
00:03:23,209 --> 00:03:24,836
أمسكن به الآن.

57
00:03:26,504 --> 00:03:27,547
أجل...

58
00:03:30,007 --> 00:03:30,967
افعلي ذلك.

59
00:03:32,176 --> 00:03:33,261
افعلي ذلك.

60
00:03:34,846 --> 00:03:36,931
اجعليني واحداً منكن.

61
00:03:38,182 --> 00:03:41,686
اجعليني أختاً.

62
00:03:42,020 --> 00:03:43,229
أجل!

63
00:03:44,147 --> 00:03:45,356
أجل!

64
00:03:46,107 --> 00:03:47,233
أجل.

65
00:03:47,567 --> 00:03:48,693
أجل.

66
00:03:49,318 --> 00:03:50,486
أجل.

67
00:03:51,195 --> 00:03:53,406
أجل!

68
00:03:53,865 --> 00:03:57,827
أجل!

69
00:03:58,828 --> 00:04:03,583
أجل!

70
00:04:33,571 --> 00:04:36,324
- هل رأى أحكم "أكسل"؟
- ليس بعد.

71
00:04:36,657 --> 00:04:39,118
- "كريستينا"؟
- لا، لا شيء بعد.

72
00:04:40,286 --> 00:04:42,705
- سأذهب لأنتظر في خيمتي.
- حسناً.

73
00:04:59,764 --> 00:05:02,934
- مرحباً؟
- هذا شهي، هذا جيد.

74
00:05:03,017 --> 00:05:04,060
أجل؟

75
00:05:04,352 --> 00:05:05,436
جيد.

76
00:05:06,854 --> 00:05:10,233
"ماري بيث"؟ أهذه أنت؟

77
00:05:10,942 --> 00:05:11,901
مرحباً؟

78
00:05:14,654 --> 00:05:16,239
"كريستينا"، أنا قادم!

79
00:05:19,909 --> 00:05:20,952
يا للهول!

80
00:05:22,078 --> 00:05:24,455
يا للهول! إنهم يسيرون في الشمس!
لا يُعقل هذا!

81
00:05:24,789 --> 00:05:27,708
يبدو أنه نال من "كريستينا"!
يبدو أنها تعرضت للعض!

82
00:05:29,544 --> 00:05:31,337
- إنهم في كل مكان!
- يا للهول!

83
00:05:33,965 --> 00:05:34,924
تباً!

84
00:05:35,007 --> 00:05:37,677
ابدأوا بالقتال أيها الأنذال،
وإلا ستموتون جميعاً!

85
00:05:50,898 --> 00:05:52,316
النجدة! توقف!

86
00:07:06,307 --> 00:07:07,850
النجدة! توقف!

87
00:07:10,603 --> 00:07:11,729
"باري"!

88
00:07:12,813 --> 00:07:14,065
"باري"!

89
00:07:55,189 --> 00:07:56,148
ماذا؟

90
00:07:56,983 --> 00:07:58,025
لا شيء.

91
00:07:58,401 --> 00:08:01,696
يسرني أنك عدت في الوقت المناسب.

92
00:08:05,825 --> 00:08:08,244
أين الأخرى، ما اسمها؟ "كريستينا".

93
00:08:08,494 --> 00:08:09,954
لم تنجُ.

94
00:08:10,037 --> 00:08:11,080
أين جثتها؟

95
00:08:12,540 --> 00:08:13,749
لا بد من أنها تحوّلت.

96
00:08:25,970 --> 00:08:27,430
ماذا قلت لكم عن الطعام

97
00:08:28,014 --> 00:08:29,640
قبل أن أذهب للبحث عن الوقود؟

98
00:08:30,141 --> 00:08:32,977
دعوني أذكركم، قلت انتظروا عودتي

99
00:08:33,060 --> 00:08:35,396
لأن الرائحة قد تجذبهم، صحيح؟

100
00:08:36,188 --> 00:08:37,648
تباً!

101
00:08:39,108 --> 00:08:40,818
يا لغبائي لأنني ظننت أن بوسعي
أن أترككم بمفردكم

102
00:08:40,901 --> 00:08:42,320
لخمس ثوان فقط.

103
00:08:43,738 --> 00:08:46,073
لقد قلت لي يا "ماري بيث"،
لقد قلت لي، أتذكرين؟

104
00:08:46,157 --> 00:08:47,658
"لا يمكننا النجاة بمفردنا! ماذا سنفعل؟

105
00:08:47,742 --> 00:08:48,576
كيف سننجو؟"

106
00:08:48,659 --> 00:08:51,996
وقلت "لا، سأهتم بكم، سأوصلكم إلى هناك".

107
00:08:52,413 --> 00:08:53,622
قلت لكم هذا، صحيح؟

108
00:08:55,166 --> 00:08:56,709
وعنيت الجميع بكلامي.

109
00:09:00,338 --> 00:09:01,964
وضبوا كل هذه الأغراض وضعوها في المركبة.

110
00:09:02,048 --> 00:09:03,215
علينا أن نرحل من هنا.

111
00:09:03,299 --> 00:09:05,343
يعلمون أننا هنا، هيا! تحركوا!

112
00:09:05,801 --> 00:09:06,802
تحركوا!

113
00:11:56,639 --> 00:11:57,723
هيا!

114
00:11:59,099 --> 00:11:59,934
أمسكوا بذاك الحقير!

115
00:12:12,821 --> 00:12:17,284
حسناً، مرحباً، أيها الحقير.

116
00:12:18,452 --> 00:12:21,288
أنت لا تشعر أنك قوي جداً الآن، صحيح؟

117
00:12:22,289 --> 00:12:24,583
اعتقدت أنك ستقتل مجموعة من أصدقائنا
وأفراد عائلتنا

118
00:12:24,667 --> 00:12:27,127
وتنجو بفعلتك، صحيح؟

119
00:12:28,420 --> 00:12:30,756
لكنك لن تنجو من هذا.

120
00:12:31,090 --> 00:12:35,928
لأنني سأطعمك خصيتيك قبل أن أقتلع رأسك.

121
00:12:36,595 --> 00:12:37,805
أيروقك هذا؟

122
00:12:37,888 --> 00:12:43,727
حسناً، لا أعلم بشأنه

123
00:12:45,145 --> 00:12:47,439
لكنني أحببت الأمر.

124
00:12:47,690 --> 00:12:49,108
تباً!

125
00:12:51,277 --> 00:12:53,529
أتريد أن تلعب؟

126
00:12:54,238 --> 00:12:56,699
أحب الألعاب، ماذا عنك،
أيتها الفتاة الصغيرة.

127
00:14:24,119 --> 00:14:25,371
مرحباً أنت.

128
00:14:26,080 --> 00:14:27,081
مرحباً.

129
00:14:27,748 --> 00:14:29,041
هذه أنا.

130
00:14:29,708 --> 00:14:30,709
"كارا".

131
00:14:34,963 --> 00:14:36,382
أتفهم رد فعلك.

132
00:14:38,467 --> 00:14:40,511
حسبتني مت، صحيح؟

133
00:14:40,803 --> 00:14:42,137
لقد قتلتني؟

134
00:14:42,721 --> 00:14:45,391
لا تقلق، يا "محمد"! لقد فعلت.

135
00:14:46,433 --> 00:14:47,685
لقد أنقذتني.

136
00:14:50,354 --> 00:14:54,900
بعد كل ذاك الوقت الذي لعبت فيه مع "سام".

137
00:14:57,069 --> 00:14:58,195
هذا مروّع.

138
00:14:59,947 --> 00:15:02,950
هو ليس هنا، صحيح؟

139
00:15:03,701 --> 00:15:04,785
"سام"؟

140
00:15:11,959 --> 00:15:13,544
الأمور بخير، يا "محمد".

141
00:15:14,128 --> 00:15:17,005
فعلاً بخير، أعدك.

142
00:15:17,715 --> 00:15:19,883
أتذكر ماذا اعتاد "سام" أن يقول لك؟

143
00:15:21,051 --> 00:15:22,720
أن تلحق بالفأرة؟

144
00:15:23,220 --> 00:15:24,555
أتذكر هذا؟

145
00:15:26,598 --> 00:15:28,225
حسناً، هذا ما عليك أن تفعله.

146
00:15:30,102 --> 00:15:31,854
الحق الفأرة.

147
00:16:53,060 --> 00:16:55,103
لن تخرج أبداً بهذه الطريقة.

148
00:16:56,313 --> 00:16:58,023
تذكر ماذا اعتدت أن أفعل؟

149
00:17:00,734 --> 00:17:03,654
المياه على الألواح؟

150
00:17:04,988 --> 00:17:06,740
عليك أن تكتشف الأمر.

151
00:17:08,992 --> 00:17:10,661
عليك أن تجد مخرجاً.

152
00:17:11,745 --> 00:17:12,996
اصنع مخرجاً.

153
00:17:40,983 --> 00:17:42,109
ما رأيك؟

154
00:17:44,862 --> 00:17:46,029
يمكنك القيام بهذا.

155
00:17:54,788 --> 00:17:55,998
هذا جيد.

156
00:17:57,124 --> 00:17:58,876
يمكنك القيام بهذا، يا "محمد".

157
00:18:19,521 --> 00:18:21,773
صائد الفئران.

158
00:18:21,940 --> 00:18:24,401
صائد الفئران خاصتي.

159
00:18:25,152 --> 00:18:26,194
لا.

160
00:18:27,070 --> 00:18:28,614
قاتل الفئران.

161
00:18:34,161 --> 00:18:35,454
أجل.

162
00:18:36,413 --> 00:18:38,498
قاتل الفئران.

163
00:18:38,999 --> 00:18:43,128
قاتل الفئران، سأُقبلك كثيراً.

164
00:18:59,770 --> 00:19:01,063
"سامويل"...

165
00:19:02,731 --> 00:19:03,565
ماذا؟

166
00:19:14,868 --> 00:19:16,161
ماذا تريدين؟

167
00:19:17,913 --> 00:19:19,998
حان وقتك الآن.

168
00:19:22,501 --> 00:19:23,418
أجل.

169
00:19:25,295 --> 00:19:26,171
لكي...

170
00:19:26,713 --> 00:19:30,342
أنت تعرف، صحيح.

171
00:19:31,843 --> 00:19:33,303
أجل، أنت تعرف.

172
00:19:33,387 --> 00:19:34,554
لا، أنا...

173
00:19:35,430 --> 00:19:38,225
لا، لا أعرف!

174
00:19:38,809 --> 00:19:39,768
لا أعرف!

175
00:19:40,644 --> 00:19:43,814
لقد رأيتك هناك

176
00:19:44,815 --> 00:19:46,274
في البعيد

177
00:19:47,109 --> 00:19:48,944
طوال حياتي.

178
00:19:50,237 --> 00:19:53,156
- ولا أعرف السبب.
- فكر!

179
00:19:54,408 --> 00:19:56,660
تذكر، ألا تستطيع؟

180
00:19:57,786 --> 00:20:02,499
تذكر حينما جئتك في المرة الأولى.

181
00:20:08,797 --> 00:20:11,967
حينما كنت مجرد فتى.

182
00:20:12,926 --> 00:20:13,760
حينما قمت للمرة الأولى...

183
00:20:17,389 --> 00:20:18,223
أجل.

184
00:20:19,975 --> 00:20:23,687
أجل.

185
00:20:23,770 --> 00:20:25,897
حينما كنت أؤذي أحدهم.

186
00:20:27,232 --> 00:20:28,483
حينما كنت أقتل.

187
00:20:31,820 --> 00:20:33,363
لمَ عدت؟

188
00:20:33,447 --> 00:20:35,365
لأن وقتك قد حان.

189
00:20:35,615 --> 00:20:37,075
ربما

190
00:20:38,243 --> 00:20:39,953
لتكون أنت التالي.

191
00:20:41,038 --> 00:20:43,623
إن فعلت كل ما عليك فعله.

192
00:20:44,041 --> 00:20:46,710
وكل ما يجب عليك القيام به.

193
00:20:47,377 --> 00:20:50,047
أفعل ماذا؟

194
00:20:53,633 --> 00:20:54,968
أخبريني!

195
00:20:57,804 --> 00:20:58,722
أرجوك؟

196
00:20:59,890 --> 00:21:01,558
أولاً

197
00:21:01,641 --> 00:21:07,105
اقتل من تحب.

198
00:21:21,620 --> 00:21:23,914
أقتل...حبي؟

199
00:21:43,683 --> 00:21:47,896
طفلي الحبيب.

200
00:21:52,901 --> 00:21:53,902
عليّ...

201
00:21:55,028 --> 00:21:57,864
عليّ أن...

202
00:22:02,786 --> 00:22:03,995
أودعك.

203
00:22:41,283 --> 00:22:42,659
أجل!

204
00:22:50,917 --> 00:22:51,751
لا.

205
00:22:53,086 --> 00:22:57,090
ليس هذا من تحبه.

206
00:23:04,222 --> 00:23:05,515
لا.

207
00:23:08,101 --> 00:23:09,769
لا.

208
00:23:11,980 --> 00:23:13,440
لا!

209
00:23:14,649 --> 00:23:19,279
لا!

210
00:23:21,990 --> 00:23:25,660
لا!

211
00:23:35,295 --> 00:23:36,588
لا.

212
00:24:15,126 --> 00:24:16,670
لقد نجحت.

213
00:24:17,587 --> 00:24:18,964
لقد صنعت حفرة!

214
00:24:20,465 --> 00:24:22,050
الآن عليك الخروج.

215
00:24:23,093 --> 00:24:25,387
هذا هو السبيل للخروج، "محمد".

216
00:24:25,929 --> 00:24:27,138
اصعد.

217
00:24:30,934 --> 00:24:31,935
هيّا.

218
00:24:55,333 --> 00:24:56,626
إلى اللقاء!

219
00:25:11,224 --> 00:25:12,934
أنت، استيقظ!

220
00:25:16,062 --> 00:25:17,063
كنت أستريح وحسب.

221
00:25:17,939 --> 00:25:21,484
إن كنت متعباً، اذهب إلى الخلف
وبدل مكانك مع أحدهم.

222
00:25:21,568 --> 00:25:24,029
أحتاج إلى من يراقب هذه التلال
من دون انقطاع.

223
00:25:27,532 --> 00:25:28,992
أتسمعون هذا في الخلف؟

224
00:25:30,368 --> 00:25:34,289
يجب عليكم جميعاً أن تبقوا متيقظين،
ما إن تشعروا بالتعب، بدلوا.

225
00:25:34,372 --> 00:25:35,457
سنفعل!

226
00:25:50,805 --> 00:25:51,973
ماذا عسانا نفعل؟

227
00:25:54,309 --> 00:25:55,894
يبدو أنهم يحتاجون إلى المساعدة.

228
00:25:57,228 --> 00:25:58,229
وماذا إن لم يكن يحتاج إلى مساعدة؟

229
00:26:00,065 --> 00:26:01,816
عندها سيحتاج إلى مساعدة عندما أنتهي منه.

230
00:26:03,234 --> 00:26:04,319
تباً.

231
00:26:04,694 --> 00:26:07,238
لديك طريقة لجعل كل شيء يبدو رائعاً.

232
00:26:08,531 --> 00:26:10,575
هذا لا يعني أن الأمور رائعة.

233
00:26:11,576 --> 00:26:12,952
لمَ لا نتابع سيرنا؟

234
00:26:15,371 --> 00:26:17,332
إن كنّا مكانهم، أكنت لتريد منهم أن يتوقفوا؟

235
00:26:21,002 --> 00:26:22,170
حسناً، لا يهم.

236
00:26:22,420 --> 00:26:24,172
ماذا يجري؟

237
00:26:27,675 --> 00:26:29,803
يوجد شاحنة فيها بعض الأشخاص.

238
00:26:30,053 --> 00:26:33,056
سأذهب لأتفقد الأمر، الزموا مكانكم.

239
00:26:34,099 --> 00:26:35,183
وابقوا أسلحتكم ملقمة.

240
00:26:35,266 --> 00:26:37,102
حينما تسمعونني أُطلق النار

241
00:26:37,769 --> 00:26:39,020
تعالوا مسرعين.

242
00:26:51,783 --> 00:26:53,159
دعني أُرافقك، يا "أكسل".

243
00:26:53,243 --> 00:26:55,120
يمكنني أن أضع قناعي وأخيفهم!

244
00:26:55,578 --> 00:26:58,414
أجل، ليس هذه المرة، يا "باري".

245
00:26:59,499 --> 00:27:01,584
ابق هنا واحم ظهري، مفهوم؟

246
00:27:15,765 --> 00:27:16,808
مرحباً.

247
00:27:17,559 --> 00:27:19,435
يبدو أنكم تحتاجون إلى مساعدة.

248
00:27:19,519 --> 00:27:21,813
مرحباً! شكراً!

249
00:27:22,188 --> 00:27:25,567
أجل، لا ضير في هذا إذ لا أحد منا
يفقه بالسيارات، لذا...

250
00:27:25,900 --> 00:27:27,819
- هذا مروّع.
- حقاً؟

251
00:27:28,236 --> 00:27:29,988
لا أحد منكم يُجيد تغيير إطار؟

252
00:27:30,071 --> 00:27:32,907
لا، ليس هذا ما في الأمر، لدينا إطار
احتياطي لكن الرافعة تعطلت.

253
00:27:33,533 --> 00:27:35,326
يمكنني إصلاحها، لا مشكلة.

254
00:27:35,410 --> 00:27:37,287
رائع! سنكون لك ممتنين.

255
00:27:38,788 --> 00:27:39,914
حسناً.

256
00:27:41,791 --> 00:27:42,876
سأقترب.

257
00:27:46,921 --> 00:27:48,923
كم يبلغ عددكم؟

258
00:27:50,216 --> 00:27:51,050
هذا لا يهم.

259
00:27:51,676 --> 00:27:53,845
تحتاج إلى مساعدة وليس إلى جردة، صحيح؟

260
00:27:54,220 --> 00:27:56,723
أجل، قطعاً لا،
كنت أحاول التصرف بطريقة ودية.

261
00:27:58,725 --> 00:27:59,809
إلى أين تتجهون؟

262
00:28:00,393 --> 00:28:01,853
نحن في طريقنا إلى "سان فرانسيسكو".

263
00:28:02,770 --> 00:28:04,522
آسف، لقد كنت هناك.

264
00:28:04,856 --> 00:28:05,773
انس أمرها.

265
00:28:06,065 --> 00:28:09,194
حسناً، شكراً، لكننا تلقينا بعض المعلومات
الداخلية وسنذهب إلى هناك.

266
00:28:09,277 --> 00:28:11,154
لا، صدقني، لقد تم غزو المدينة.

267
00:28:11,237 --> 00:28:12,071
اسمع، ثمة سفينة

268
00:28:12,739 --> 00:28:15,241
ستُبحر من هناك إلى "هاواي"

269
00:28:15,617 --> 00:28:17,452
لا أحد موبوء في "هاواي".

270
00:28:17,994 --> 00:28:19,370
سنجازف.

271
00:28:19,579 --> 00:28:21,748
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

272
00:28:23,708 --> 00:28:26,211
كان مذيع راديو في المكان الذي هربنا منه.

273
00:28:26,669 --> 00:28:29,297
كان موقع تعدين أُجبرنا على العمل فيه.

274
00:28:29,505 --> 00:28:31,591
لكن لدينا بعض صناديق من المعدن الخام
التي أخذناها كأجر لنا.

275
00:28:31,674 --> 00:28:33,134
تعني أنكم سرقتموها؟

276
00:28:34,510 --> 00:28:37,931
لا، أخذناها مقابل العمل
الذي أجبرونا على القيام به.

277
00:28:38,723 --> 00:28:41,226
ما إن سمعنا بشأن السفينة، أخذناه،
يمكنني أن أريك.

278
00:28:52,654 --> 00:28:54,113
نريد فقط أن نصل إلى البحر

279
00:28:54,197 --> 00:28:57,075
لنذهب بعيداً عن هذا البلد
إلى مكان أكثر أماناً، هذا كل شيء؟

280
00:29:02,372 --> 00:29:04,791
- ما هذا؟
- لست واثقاً.

281
00:29:05,166 --> 00:29:07,627
كانوا يريدونه بأي ثمن، أياً كانوا.

282
00:29:07,919 --> 00:29:10,004
أنا واثق من أنني أعرف من يكونون.

283
00:29:14,175 --> 00:29:15,510
اسمع، يمكنني مساعدتكم على إصلاح الإطار.

284
00:29:16,928 --> 00:29:18,721
هذه ليست بمشكلة، لكن...

285
00:29:19,597 --> 00:29:22,642
عليّ أن أصارحكم، أظن يجدر بكم
أن تستديروا وتتوجهوا شمالاً، وتلحقوا بنا.

286
00:29:22,725 --> 00:29:24,185
لا علم لي بشأن هذه السفينة

287
00:29:24,269 --> 00:29:27,063
لكن أعرف "سان فرانسيسكو".

288
00:29:27,522 --> 00:29:29,315
ناهيكم عن أنه يوجد مصاصي دماء هناك.

289
00:29:29,399 --> 00:29:31,859
هناك المئات منهم وبوسعهم الخروج
في وضح النهار.

290
00:29:32,360 --> 00:29:34,529
ويشفون خلال ضعفي الفترة التي كانت تلزمهم.

291
00:29:35,196 --> 00:29:37,365
حظوظنا بالنجاة أكبر، إن بقينا معاً.

292
00:29:37,574 --> 00:29:39,742
أجل، نُقدّر لك هذا، لكن أوتعلم أمراً؟

293
00:29:39,826 --> 00:29:40,994
أظننا سنُجازف.

294
00:29:43,371 --> 00:29:44,706
هل تمازحني؟

295
00:29:44,956 --> 00:29:46,416
هل يتحدث هذا الرجل بالنيابة عن جميعكم؟

296
00:29:48,668 --> 00:29:51,212
لدينا مكان، يمكن لبعضكم مرافقتنا.

297
00:29:53,673 --> 00:29:55,633
ماذا عنك؟ أهذا ما تريدين القيام به؟

298
00:29:56,050 --> 00:29:57,802
أتظنين عليك التوجه جنوباً في وضعك هذا؟

299
00:29:57,885 --> 00:29:59,596
- أصبحت طبيباً الآن؟
- لا، لست بطبيب

300
00:29:59,679 --> 00:30:01,180
- لكنني ذكي كفاية لأعرف...
- اسمع!

301
00:30:01,431 --> 00:30:02,974
ما رأيك في أن تصلح العجلة وحسب، يا صاح؟

302
00:30:03,057 --> 00:30:05,602
أصلح العجلة وحسب ودع جماعتي وشأنهم.

303
00:30:05,685 --> 00:30:06,519
ما رأيك في هذا؟

304
00:30:06,603 --> 00:30:09,480
أولاً، اسمي ليس "صاح" بل "أكسل".

305
00:30:09,564 --> 00:30:10,857
ولا أحاول أن أعبث بعقول جماعتك

306
00:30:10,940 --> 00:30:15,028
أقول وحسب أنني أعرف ما ينتظرها

307
00:30:15,111 --> 00:30:16,696
خلال الشهرين المقبلين وستحتاج إلى مساعدة.

308
00:30:16,779 --> 00:30:18,323
إنها برفقتنا وستبقى معنا.

309
00:30:20,158 --> 00:30:21,534
أهذا حقاً ما تريدين القيام به؟

310
00:30:21,826 --> 00:30:23,786
- أتريدين حقاً الذهاب...
- أصلح الإطار وحسب!

311
00:30:23,870 --> 00:30:25,413
- هيا يا رجل، لا تفعل هذا.
- لا، أصغ إليّ.

312
00:30:25,496 --> 00:30:27,957
- لا تفعل هذا.
- أصلح الإطار ومن ثم اذهب!

313
00:30:29,792 --> 00:30:32,128
سأمنحك 30 ثانية
ومن بعدها لا عودة إلى الوراء.

314
00:30:32,211 --> 00:30:33,296
ضع مسدسك أرضاً!

315
00:30:34,881 --> 00:30:36,758
- حسناً.
- ضع مسدسك اللعين أرضاً!

316
00:30:37,050 --> 00:30:39,344
لا بأس.

317
00:30:39,719 --> 00:30:40,595
كل شيء بخير.

318
00:30:57,320 --> 00:30:59,739
أيريد أحد آخر التحدث بهذا الأمر كشخص راشد؟

319
00:31:01,240 --> 00:31:02,659
لا بأس، أنا آسف.

320
00:31:07,372 --> 00:31:08,748
ماذا حدث هناك؟

321
00:31:09,832 --> 00:31:11,167
لقد أصلحت عجلة مركبتهم.

322
00:31:23,388 --> 00:31:25,431
لم يكن لطيفاً بقدر ما بدا عليه.

323
00:32:22,238 --> 00:32:23,781
"سام"...

324
00:33:02,695 --> 00:33:03,738
هل أنت بخير؟

325
00:33:07,033 --> 00:33:08,493
ما اسمك؟

326
00:33:08,785 --> 00:33:11,704
يمكنك أن تناديني بـ"كيت"، هذا اسمي.

327
00:33:11,954 --> 00:33:13,831
لذا، أجل.

328
00:33:15,082 --> 00:33:17,126
- أجل.
- "كيت"؟

329
00:33:18,586 --> 00:33:20,838
- ماذا؟
- هذا مضحك؟

330
00:33:23,466 --> 00:33:26,427
- لا، هيا، رفّه عني.
- لا شيء.

331
00:33:26,719 --> 00:33:29,639
لا أعدك بأمور مضحكة جداً الآن.

332
00:33:29,972 --> 00:33:33,059
- الأمر أكثر منه صدفة.
- حسناً إذاً، أخبرني.

333
00:33:33,142 --> 00:33:35,478
حسناً، الأمر وما فيه أن اسمك هو...

334
00:33:37,063 --> 00:33:38,022
"كيت".

335
00:33:39,774 --> 00:33:41,651
ويصدف أن لديّ هذا هنا.

336
00:33:43,820 --> 00:33:44,737
لا، شكراً.

337
00:33:45,363 --> 00:33:47,782
- لا بد من أنك تمازحينني؟
- أجل.

338
00:33:47,865 --> 00:33:50,868
ألم تنشأ في عائلتك؟ ألم ينبهونك عن الغرباء
وأخذ الحلوى منهم.

339
00:33:51,494 --> 00:33:53,329
نظراً لأنها نهاية العالم
على يد مصاصي الدماء

340
00:33:53,412 --> 00:33:58,084
حسبت أن بوسعك أن تضعي بعض
القواعد الخاصة بك.

341
00:33:58,960 --> 00:33:59,961
ربما.

342
00:34:01,671 --> 00:34:04,507
بأي حال، سأضعه هنا إن أردته.

343
00:34:24,569 --> 00:34:26,153
لا، لا عليك، لا تهتمي للأمر.

344
00:34:26,237 --> 00:34:29,031
سأمضغ حذائي لاحقاً أو ما شابه.

345
00:34:29,115 --> 00:34:31,492
تباً! آسفة، لم أعِ أنك كنت تريده.

346
00:34:32,618 --> 00:34:33,786
أمازحك وحسب.

347
00:34:34,328 --> 00:34:35,538
- أجل، لا عليك.
- حقاً؟

348
00:34:35,621 --> 00:34:38,749
- بالفعل؟
- بالطبع! لا تقلقي.

349
00:34:41,669 --> 00:34:44,505
بأي حال، شكراً على...أنت تعرف.

350
00:34:45,715 --> 00:34:46,841
كان لذيذاً.

351
00:34:48,634 --> 00:34:51,095
حاولي ألا تأكلي الغلاف المرة المقبلة.

352
00:34:57,518 --> 00:35:02,857
هذا المكان لي وحدي.

353
00:35:03,858 --> 00:35:07,361
آتي إليك...حاملة أفكاراً.

354
00:35:09,030 --> 00:35:13,242
قوليها إذاً وارحلي!

355
00:35:15,244 --> 00:35:21,709
العديد من الأشخاص، لحم طازج،
يتوجهون شرقاً.

356
00:35:22,251 --> 00:35:23,461
العديد...

357
00:35:25,963 --> 00:35:27,757
أكملي.

358
00:35:29,133 --> 00:35:30,676
كنت برفقة بعضهم...

359
00:35:31,552 --> 00:35:35,681
أصحب الآخرين إلى هناك قبل هذا...

360
00:35:37,308 --> 00:35:41,771
المزيد؟ قولي المزيد!

361
00:35:43,814 --> 00:35:47,401
بعيداً، بعيداً جداً...

362
00:35:48,235 --> 00:35:50,154
كنت برفقة شقيقتين.

363
00:35:50,237 --> 00:35:52,698
شقيقتان.

364
00:35:53,324 --> 00:35:55,868
صائدتا مصاصي دماء!

365
00:35:58,663 --> 00:36:01,749
"فان هلسينغ".

366
00:36:01,832 --> 00:36:03,960
أجل!

367
00:36:06,796 --> 00:36:11,008
أين إلى الشرق؟

368
00:36:12,593 --> 00:36:14,095
"دنفر".

369
00:36:16,305 --> 00:36:17,390
ارحلي الآن!

370
00:36:23,688 --> 00:36:25,856
حان الوقت!

371
00:36:27,692 --> 00:36:30,069
يا أولادي...

372
00:36:30,736 --> 00:36:34,949
مجموعة جديدة من البشر...

373
00:36:35,700 --> 00:36:38,703
إلى الشرق!

374
00:36:41,372 --> 00:36:46,836
سأذهب إلى إخوتي وأخواتي

375
00:36:46,919 --> 00:36:51,048
وسنأكل!

376
00:37:16,782 --> 00:37:18,117
أيتها الأخوات.

377
00:37:22,788 --> 00:37:23,622
انطلقن!

378
00:38:03,079 --> 00:38:04,747
كنت بانتظارك.

379
00:38:07,500 --> 00:38:08,584
"سام".

380
00:38:09,251 --> 00:38:10,753
اذهب واعثر عليه الآن.

381
00:38:12,379 --> 00:38:16,008
أنت لا تحتاج إليّ الآن،
يمكنك القيام بهذا بمفردك.

382
00:38:16,092 --> 00:38:17,134
أريد أن آكل.

383
00:38:17,760 --> 00:38:18,969
قريباً.

384
00:38:19,095 --> 00:38:21,889
بعض الأشياء أهم من الطعام.

385
00:38:22,515 --> 00:38:25,142
اقتل "سام"، يا "محمد".

386
00:38:25,810 --> 00:38:26,852
اقتل.

387
00:38:42,576 --> 00:38:47,581
الأمر لا يعنيني، لكن طفلك...

388
00:38:52,670 --> 00:38:54,046
هل والده...؟

389
00:38:58,968 --> 00:39:00,344
كان أحدكم.

390
00:39:01,011 --> 00:39:02,721
الأول مات والثاني هرب.

391
00:39:02,805 --> 00:39:03,973
أحببت الأول أكثر من الثاني

392
00:39:04,056 --> 00:39:05,266
لكنني لا أعرف طفل من هو.

393
00:39:09,311 --> 00:39:11,564
- عادل كفاية، أنا...
- انتهى الموضوع.

394
00:39:15,776 --> 00:39:17,236
انتهى الموضوع.

395
00:39:23,784 --> 00:39:28,914
لقد لبّيت ندائي.

396
00:39:31,375 --> 00:39:35,212
لا أُطيع سوى الأخوية.

397
00:39:36,130 --> 00:39:40,176
أنا فقط أرد لك الجميل على هديتك.

398
00:39:40,259 --> 00:39:42,344
من منكم حوّلها؟

399
00:39:42,428 --> 00:39:43,888
أنا من حوّلها.

400
00:39:44,138 --> 00:39:45,681
لا أعرف شيئاً عن الأخريات.

401
00:39:52,229 --> 00:39:55,774
أخبرنا الآن عن سبب وجودنا هنا.

402
00:39:57,735 --> 00:40:02,865
"دنفر"، يوجد هناك الكثير من البشر

403
00:40:03,073 --> 00:40:06,577
يظنون أنهم آمنون فوق الغيوم

404
00:40:06,660 --> 00:40:08,662
قريبين من الشمس.

405
00:40:11,165 --> 00:40:12,458
اذهبي إلى هناك!

406
00:40:13,292 --> 00:40:15,836
اسلبيهم المدينة.

407
00:40:16,629 --> 00:40:21,425
أريهم أنه لا يوجد مكان للاختباء.

408
00:40:25,429 --> 00:40:27,640
ذكريهم

409
00:40:27,723 --> 00:40:32,728
أن مصاصي الدماء يحكمون الآن العالم.

410
00:40:35,272 --> 00:40:36,774
إنها خطة جيدة.

411
00:40:37,566 --> 00:40:38,651
تروقني.

412
00:40:40,903 --> 00:40:42,529
حقاً؟

413
00:40:43,656 --> 00:40:44,865
أجل.

414
00:40:46,492 --> 00:40:48,160
لكن ثمة أمراً واحداً.

415
00:40:49,119 --> 00:40:51,038
اطلبي ما شئت.

416
00:40:53,040 --> 00:40:54,833
لا نحتاج إليك.

417
00:41:33,497 --> 00:41:35,457
خطة قوية!

418
00:41:35,541 --> 00:41:37,668
قائد ضعيف!

419
00:41:38,419 --> 00:41:41,213
الأخوية تحكم الآن!

420
00:41:43,632 --> 00:41:45,384
سنذهب شرقاً.

421
00:41:45,843 --> 00:41:48,012
سنقتل البشر!

422
00:41:48,095 --> 00:41:52,766
ونشرب دماءهم!

423
00:41:55,769 --> 00:42:00,816
لكن أولاً، لدينا بعض الأعمال للقيام بها.

424
00:42:18,834 --> 00:42:20,711
سنحكم!

425
00:42:21,962 --> 00:42:24,089
سنحكم!

426
00:42:27,092 --> 00:42:29,553
سنحكم!

427
00:42:54,828 --> 00:42:56,747
ترجمة "جويل سليمان"

