1
00:00:06,505 --> 00:00:08,257
في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,341 --> 00:00:09,592
- إنه اللقاح، يا "جو".
- ماذا؟

3
00:00:09,675 --> 00:00:11,344
إنه السبب وراء نوبات العنف هذه.

4
00:00:11,427 --> 00:00:13,054
إنه اللقاح.

5
00:00:13,137 --> 00:00:16,057
- علينا إذاً أن نُخبر أحدهم.
- لا، بل علينا إخبار الجميع.

6
00:00:16,265 --> 00:00:18,226
أسماء جميع الأشخاص الذين نجوا
من ظهور مصاصي الدماء

7
00:00:18,643 --> 00:00:20,269
- بالتأكيد.
- هي مُدونة هنا؟

8
00:00:20,353 --> 00:00:22,521
لقد وجدتها، يا "فيل"! لقد وجدت زوجتك.

9
00:00:22,605 --> 00:00:25,149
لن ترغب في رؤيتي، ليس بعد ما فعلته.

10
00:00:25,233 --> 00:00:26,234
أنت لا تعرف هذا.

11
00:00:26,525 --> 00:00:27,443
أُسامحك.

12
00:00:28,152 --> 00:00:29,153
لا!

13
00:00:30,279 --> 00:00:31,447
"فيل"!

14
00:00:31,697 --> 00:00:33,449
أتظنين أن عليك التوجه جنوباً في وضعك هذا؟

15
00:00:33,616 --> 00:00:35,868
لدينا مكان، إن كان يرغب بعضكم في مرافقتنا.

16
00:00:36,035 --> 00:00:39,372
الأخوية تحكم الآن!

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,915
سنذهب شرقاً!

18
00:00:41,374 --> 00:00:43,167
ونقتل البشر!

19
00:00:43,542 --> 00:00:45,962
سنحكم!

20
00:00:47,255 --> 00:00:49,882
"مسلسلات NETFLIX الاصلية"

21
00:01:12,655 --> 00:01:15,324
مرحباً!

22
00:01:15,491 --> 00:01:17,577
- "فيل"؟
- مرحباً!

23
00:01:17,660 --> 00:01:20,371
- "فيل"!
- أنا هنا!

24
00:01:20,663 --> 00:01:21,539
"فيل"!

25
00:01:21,831 --> 00:01:24,250
- مرحباً!
- "فيل"!

26
00:01:24,417 --> 00:01:26,627
- مرحباً!
- "فيل"!

27
00:01:26,711 --> 00:01:29,422
- أنا هنا!
- "فيل"!

28
00:01:29,880 --> 00:01:33,092
- أنا هنا!
- أمسكت بك يا "فيل"!

29
00:01:33,175 --> 00:01:36,971
- ساعدني!
- أمسكت بك يا "فيل"!

30
00:01:37,054 --> 00:01:38,264
لا عليك!

31
00:01:40,099 --> 00:01:41,684
هذا أنا!

32
00:01:41,767 --> 00:01:42,643
هذا أنا!

33
00:01:43,602 --> 00:01:45,688
أنا هنا، لا عليك.

34
00:01:45,771 --> 00:01:46,689
مرحباً.

35
00:01:49,942 --> 00:01:51,235
أنا حيّ.

36
00:01:52,486 --> 00:01:54,196
- أجل.
- أنا حي.

37
00:01:54,655 --> 00:01:56,115
أجل، أنت حي.

38
00:01:56,407 --> 00:01:58,367
حسبتني سأبقى سجين ذاك الظلام إلى الأبد.

39
00:02:00,036 --> 00:02:00,995
تباً!

40
00:02:02,413 --> 00:02:05,291
هيّا، دعنا نُنظفك.

41
00:02:11,297 --> 00:02:13,591
إذاً، أستواصل محاولة قتل نفسك؟

42
00:02:14,842 --> 00:02:18,512
أجل، أنا واثق من أنه يوجد شيء ما
كفيل بتحقيق لك هذا.

43
00:02:18,679 --> 00:02:21,307
لا تقلق، ستجده.

44
00:02:22,224 --> 00:02:24,393
لكن إن كنت تظنني سأواصل المجيء إلى هنا

45
00:02:24,477 --> 00:02:27,813
وأُنظف مؤخرتك المتسخة، فأنت مخطئ.

46
00:02:37,281 --> 00:02:41,744
أم حري بي أن أجعلهم يكتشفون أن ثمة
رجلاً ميتاً عاد إلى الحياة

47
00:02:44,246 --> 00:02:47,500
لأن صدقني، ثمة الكثير من أمثال "هاريسون"

48
00:02:47,583 --> 00:02:50,753
الذين سيرغبون في تشريحك ليفهموا حقيقتك.

49
00:02:50,836 --> 00:02:52,380
ولن يكون الأمر جميلاً.

50
00:02:52,463 --> 00:02:53,631
تعرف هذا.

51
00:02:54,298 --> 00:02:57,968
ربما هذا كفيل بقتلك، ما قولك؟

52
00:03:00,596 --> 00:03:04,892
من المروّع حقاً
أن يكون هناك أشخاص يهتمون لأمرك.

53
00:03:09,855 --> 00:03:11,357
ماذا الآن؟

54
00:03:14,485 --> 00:03:16,028
سأذهب لأعثر على زوجتي.

55
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
لقد انتهينا من هنا.

56
00:03:38,175 --> 00:03:39,719
ماذا؟

57
00:03:53,649 --> 00:03:55,693
تفضل، احتفظ بالفكة.

58
00:03:55,776 --> 00:03:57,445
شكراً جزيلاً.

59
00:03:58,028 --> 00:04:01,157
- هذه القهوة لذيذة جداً.
- لن أبتاعها.

60
00:04:01,240 --> 00:04:03,242
- لا أعرف ما وُضع فيها.
- "جولين واكر"؟

61
00:04:03,325 --> 00:04:04,994
- أجل؟
- أنت قيد الاعتقال.

62
00:04:05,077 --> 00:04:07,163
- ماذا؟
- قيد الاعتقال؟ بأي تهمة؟

63
00:04:07,246 --> 00:04:08,539
نشر معلومات خاطئة

64
00:04:08,622 --> 00:04:11,751
تضر برفاه سكان "دنفر".

65
00:04:11,834 --> 00:04:12,918
لم أفعل هذا، لا يمكنك القيام بهذا.

66
00:04:13,002 --> 00:04:15,004
كان حريّ بك أن تُبقي فمك مُقفلاً.

67
00:04:15,463 --> 00:04:17,131
- "جولين"، ابقي هادئة.
- أبعد يديك...!

68
00:04:17,214 --> 00:04:19,216
- حسناً؟
- أقترح أن تُرافقينا بهدوء.

69
00:04:19,300 --> 00:04:20,718
انتظر قليلاً.

70
00:04:20,801 --> 00:04:22,595
لا بد من وجود خطأ ما.

71
00:04:22,678 --> 00:04:24,930
تحدثي إلى "كايتلين بروس"، هذه أوامرها.

72
00:04:25,014 --> 00:04:27,767
- "سارة".
- سأُسوّي هذه المسألة.

73
00:04:27,850 --> 00:04:29,769
- "سارة"!
- سأعثر عليك!

74
00:04:42,156 --> 00:04:43,908
إنه لبلد جميل، أليس كذلك؟

75
00:04:49,914 --> 00:04:51,415
المكان جميل.

76
00:04:52,541 --> 00:04:55,044
هذا إن استبعدنا الموت المروّع
المنتشر في كل مكان.

77
00:04:55,961 --> 00:04:57,379
أجل، على ما أظن.

78
00:05:00,466 --> 00:05:02,092
القلق أمر جيد.

79
00:05:04,678 --> 00:05:06,013
كيف هذا؟

80
00:05:06,305 --> 00:05:09,141
حينما تكفّ عن القلق حيال شيء ما أو شخص ما

81
00:05:10,309 --> 00:05:11,435
لن تحصل على شيء.

82
00:05:13,479 --> 00:05:15,105
أنتحدث عن أمر محدد

83
00:05:15,189 --> 00:05:18,776
أو نتحدث لنتحدث؟

84
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
"سكارليت".

85
00:05:22,321 --> 00:05:24,406
تظن أنك اتخذت القرار الخاطئ.

86
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
تسهل رؤية هذا.

87
00:05:27,618 --> 00:05:28,828
حقاً؟

88
00:05:30,704 --> 00:05:33,082
لكن لا يوجد قرار لا يمكن الرجوع عنه.

89
00:05:33,999 --> 00:05:37,586
حسناً، لا تُلزمني هذه الدردشات النفسية،
إن كنت لا تُمانع.

90
00:05:39,755 --> 00:05:41,715
حسناً، كما تشاء.

91
00:05:48,931 --> 00:05:51,225
إنها أفضل حالاً من دوني، أتفهم؟

92
00:05:51,308 --> 00:05:53,435
يمكنها أن تبقى مركزة.

93
00:05:54,186 --> 00:05:55,479
ومنكبّة على مهمتها.

94
00:05:56,438 --> 00:05:58,691
ليس عليها أن تقلق بشأني.

95
00:05:59,358 --> 00:06:01,235
تماماً كما أنت لست قلقاً عليها.

96
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
ماذا يجري في الخلف؟

97
00:06:30,681 --> 00:06:33,392
إنها "كيت"! أظن أن ماء الرأس قد سال!

98
00:06:36,186 --> 00:06:38,230
أجل، لقد سال بالفعل.

99
00:06:39,690 --> 00:06:43,110
- سيولد الطفل!
- حسناً، أنت بخير.

100
00:06:45,154 --> 00:06:50,492
سيولد الطفل.

101
00:06:50,576 --> 00:06:54,413
سيولد الطفل!

102
00:06:54,496 --> 00:06:56,582
أجل، شكراً، يا "باري"، لقد سمعتك.

103
00:07:01,629 --> 00:07:03,797
تباً لنهاية العالم!

104
00:07:06,925 --> 00:07:07,885
توقفي!

105
00:07:08,302 --> 00:07:10,262
تقدمي خطوة أخرى وسأُطلق النار.

106
00:07:10,346 --> 00:07:13,140
أخفض سلاحك، إنها غير مؤذية.

107
00:07:14,099 --> 00:07:16,101
- أعرف سبب وجودك هنا.
- لمَ اعتقلت "جولين"؟

108
00:07:16,185 --> 00:07:19,396
أؤكد لك أنها ستنال أكثر عقوبة رؤوفة
يسمح بها القانون.

109
00:07:19,480 --> 00:07:20,648
لكنها لم تفعل شيئاً.

110
00:07:20,731 --> 00:07:23,692
حاولت إثارة ذعر غير ملائم بين سكان ضعفاء.

111
00:07:23,776 --> 00:07:24,985
ما الدليل الذي لديك؟

112
00:07:25,069 --> 00:07:28,322
أُقسم ألّا دخل لها بهذا.

113
00:07:28,405 --> 00:07:29,949
صحيح أنها لم تصنعها.

114
00:07:30,366 --> 00:07:32,451
نحن نُمسك بالفعل بالشخص الذي قام بها.

115
00:07:32,660 --> 00:07:34,828
لكنها أفشت الأمر للشخص الذي قام بذلك.

116
00:07:34,912 --> 00:07:36,455
لكن هذا غير قانوني.

117
00:07:36,538 --> 00:07:37,873
ماذا؟

118
00:07:38,248 --> 00:07:40,084
أنت لست غبية، صحيح؟

119
00:07:40,751 --> 00:07:43,420
نعرف أن بوسعنا احتواء الموجة التي أحدثتها.

120
00:07:43,587 --> 00:07:44,838
لمَ تُعاقبينها إذاً؟

121
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
الأمر بسيط، أنت مهمة
وهي السبيل لجعلك تتعاونين معنا.

122
00:07:47,174 --> 00:07:48,592
لست مهمة.

123
00:07:49,176 --> 00:07:51,053
لا تُقلّلي من شأن نفسك.

124
00:07:51,136 --> 00:07:53,180
استغرق أفضل العلماء لدينا أشهراً
ليكتشفوا الصلة

125
00:07:53,263 --> 00:07:55,474
بين طارد مصاصي الدماء من "بليك تيك"
وموجات العنف.

126
00:07:55,557 --> 00:07:58,060
أنت قمت بهذا خلال 48 ساعة.

127
00:07:58,143 --> 00:07:59,895
حسناً، ربما هم ليسوا الأفضل.

128
00:08:02,439 --> 00:08:04,483
نريد أن نستعيد السيطرة على هذا البلد.

129
00:08:04,566 --> 00:08:05,526
ونُعيد له أمجاده.

130
00:08:06,443 --> 00:08:07,653
نجعله آمناً مجدداً.

131
00:08:08,195 --> 00:08:09,613
بالمختصر، نحن نحتاج إليك.

132
00:08:09,822 --> 00:08:13,993
اسمعي "كايتلين"، أطلقي سراحها

133
00:08:14,076 --> 00:08:18,622
وإلا لن أُساعدك في هذه السخافات
التي تحسبينها تُمثل "أمريكا"

134
00:08:18,706 --> 00:08:19,873
بل ستفعلين.

135
00:08:21,542 --> 00:08:22,668
جربيني.

136
00:08:24,211 --> 00:08:28,007
مصير "جولين" يكمن بين يديك.

137
00:08:28,090 --> 00:08:29,216
انضمي إلى اللعبة

138
00:08:29,299 --> 00:08:31,885
اعملي على إزالة الآثار الجانبية
لطارد مصاصي الدماء

139
00:08:31,969 --> 00:08:34,096
وتبقى في زنزانة مريحة.

140
00:08:34,179 --> 00:08:37,766
انجحي في ذلك، وسنطلق سراحها باكراً.

141
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
تحديني

142
00:08:41,311 --> 00:08:46,233
وسترين أن هناك أماكن أسوأ بكثير
خارج هذه الجدران يمكن أن تذهب إليها

143
00:08:47,609 --> 00:08:48,610
صدقيني.

144
00:08:51,030 --> 00:08:52,197
هذا ابتزاز!

145
00:08:52,406 --> 00:08:53,490
لا آبه.

146
00:08:53,991 --> 00:08:55,034
فكري في الأمر.

147
00:08:55,284 --> 00:08:58,620
أبلغيني قرارك عند نهاية اليوم، "سارة".

148
00:09:03,834 --> 00:09:04,668
تباً!

149
00:09:06,086 --> 00:09:07,755
حسناً، "كيت"، أنت تُبلين حسناً.

150
00:09:07,838 --> 00:09:09,298
تابعي التنفس، شهيق وزفير.

151
00:09:09,381 --> 00:09:10,841
شهيق وزفير، أحسنت.

152
00:09:10,924 --> 00:09:12,092
ادفعي، أيمكنك أن تدفعي؟

153
00:09:12,176 --> 00:09:13,594
- أجل، حسناً.
- أهذا طبيعي؟

154
00:09:13,677 --> 00:09:15,220
كيف يُفترض بي أن أعرف، يا "باري"؟

155
00:09:15,304 --> 00:09:17,056
اصمدي، نحن نهتم بك يا فتاة، أتسمعين؟

156
00:09:17,139 --> 00:09:18,390
تابعي التنفس.

157
00:09:20,726 --> 00:09:22,895
ادفعي مرة بعد،
ادفعي مرة بعد، ها نحن، 1، 2، 3.

158
00:09:23,645 --> 00:09:26,065
- لا يمكنني، لا أستطيع.
- بل تستطيعين، لا تقولي هذا.

159
00:09:26,148 --> 00:09:27,983
- لا يمكنني.
- لا تقولي هذا، بل يمكنك، عليك ذلك.

160
00:09:28,233 --> 00:09:30,569
ادفعي مرة بعد، موافقة؟
مرة بعد، ها نحن، مرة بعد.

161
00:09:35,866 --> 00:09:37,701
- توقفي عن الدفع، توقفي عن الدفع.
- مهلاً.

162
00:09:37,868 --> 00:09:39,745
ما الأمر؟ أيمكنك أن ترى رأس الطفل؟

163
00:09:39,828 --> 00:09:42,247
لا، إنه بالعرض.

164
00:09:42,331 --> 00:09:44,750
سيكون علينا...سيكون علينا أن نُديره.

165
00:09:45,292 --> 00:09:47,461
- كيف سنفعل هذا؟
- لا أعرف، يا "دري".

166
00:09:47,544 --> 00:09:50,672
أرجوك أنقذ طفلي.

167
00:09:51,215 --> 00:09:52,633
- أرجوك.
- سيكون كل شيء بخير.

168
00:09:52,716 --> 00:09:54,635
سيكون كل شيء بخير، لا تقلقي، ها نحن.

169
00:09:54,718 --> 00:09:56,011
عليّ أن أُديره.

170
00:10:00,140 --> 00:10:01,100
حسناً.

171
00:10:04,645 --> 00:10:06,438
- مرحباً.
- مرحباً يا فتاة.

172
00:10:06,522 --> 00:10:08,232
تعالي، يا عزيزتي.

173
00:10:09,149 --> 00:10:10,859
- تعالي إلى هنا.
- اقتربي، يا عزيزتي.

174
00:10:10,943 --> 00:10:12,903
ماذا تفعلين؟ زنزانتي هنا، هيا.

175
00:10:12,986 --> 00:10:14,738
هيا!

176
00:10:16,990 --> 00:10:18,992
"جوان"، سندخل.

177
00:10:25,040 --> 00:10:28,043
أتبحثين عن رجل؟ هيا، ضعها في زنزانتي.

178
00:10:32,881 --> 00:10:34,299
ضعها هنا.

179
00:10:34,383 --> 00:10:36,385
- مرحباً.
- أنت!

180
00:10:40,681 --> 00:10:44,560
تحدثي إليّ يا فتاة،
لا تتصرفي على هذا النحو.

181
00:10:47,437 --> 00:10:49,273
لا تكوني قاسية.

182
00:11:19,636 --> 00:11:22,472
يوجد ما يكفي لإطعامنا حتى الأبد.

183
00:11:23,348 --> 00:11:25,601
فلننل منهم الآن.

184
00:11:27,728 --> 00:11:31,106
إن تكلمت مجدداً، سأحرقك وأنت حي.

185
00:11:36,987 --> 00:11:39,656
آسف، يا أختاه.

186
00:11:41,199 --> 00:11:44,202
- حسبت فقط...
- ماذا حسبت؟

187
00:11:44,953 --> 00:11:47,789
لم يبقوا أحياء طيلة هذه المدة
بتصرفهم بغباء.

188
00:11:58,634 --> 00:12:01,053
كيف سنتسلق هذه الجدران؟

189
00:12:02,054 --> 00:12:04,264
نحتاج إلى جيش أكبر.

190
00:12:04,640 --> 00:12:06,266
ليس أكبر.

191
00:12:06,892 --> 00:12:08,268
بل أذكى.

192
00:12:08,644 --> 00:12:13,482
صُنعت هذه الجدران لإبقاء مصاصي الدماء
خارجاً ونحن سائرو نهار.

193
00:12:31,500 --> 00:12:33,460
المزيد من اللحم الطازج!

194
00:12:36,171 --> 00:12:37,339
لديك زائرة.

195
00:12:40,425 --> 00:12:41,468
"جولين".

196
00:12:44,930 --> 00:12:46,598
ابتعدا عن القضبان.

197
00:12:48,809 --> 00:12:50,644
اصمتوا!

198
00:12:50,727 --> 00:12:51,853
أنا آسفة.

199
00:12:51,937 --> 00:12:54,272
- يا للهول، أنا آسفة جداً.
- آسفة؟

200
00:12:54,898 --> 00:12:56,400
ليس هذا خطأك.

201
00:12:56,483 --> 00:12:59,444
- أتريدين القليل من هذا، تعالي!
- هذا يكفي!

202
00:13:02,280 --> 00:13:04,366
تعرفين أنني لو لم أختبر طارد
مصاصي الدماء ذاك

203
00:13:05,033 --> 00:13:06,368
لما كنا في هذه الورطة.

204
00:13:06,451 --> 00:13:07,869
لم يكن عليّ التطفل، أنا آسفة.

205
00:13:07,953 --> 00:13:09,579
- أنا آسفة جداً.
- توقفي، توقفي.

206
00:13:09,955 --> 00:13:15,085
أنا قررت أن أُخبر المرضى،
وأنا مستعدة لأُعيد الكرّة.

207
00:13:17,170 --> 00:13:19,047
سأُخرجك من هنا.

208
00:13:20,090 --> 00:13:22,092
- حسناً، انتهى الوقت، تراجعا.
- أعدك.

209
00:13:23,510 --> 00:13:24,469
- قلت لم...
- بهذه السرعة.

210
00:13:24,553 --> 00:13:25,595
قلت لك تراجعي.

211
00:13:25,679 --> 00:13:27,014
اتركني!

212
00:13:27,097 --> 00:13:28,098
فلنذهب.

213
00:13:28,557 --> 00:13:30,642
- فلنذهب.
- سأخرجك من هنا، يا "جولين".

214
00:13:33,228 --> 00:13:34,354
أعطني قبلة.

215
00:13:34,896 --> 00:13:36,356
أعطني قبلة، يا عزيزتي!

216
00:13:39,317 --> 00:13:41,486
دعني!

217
00:13:44,990 --> 00:13:46,491
- إلى أين تذهبين؟
- تفقّدي هذا!

218
00:13:46,575 --> 00:13:48,243
تبدين بحال جيدة!

219
00:13:53,206 --> 00:13:54,916
ألم تتصالحا بعد؟

220
00:13:55,083 --> 00:13:57,252
- هل توصلت إلى قرار.
- سأفعل ذلك.

221
00:13:57,335 --> 00:13:59,713
- يسرني سماع هذا.
- أحتاج إلى بعض الأشياء.

222
00:14:00,005 --> 00:14:02,215
- ماذا؟
- أداة تحليل تسلسل الحمض النووي.

223
00:14:02,299 --> 00:14:03,884
لا يهمني كيف تحصلين عليه.

224
00:14:03,967 --> 00:14:06,470
إن كنت تريدينني أن أقوم بما تطلبينه،
أحتاج إليه.

225
00:14:06,636 --> 00:14:09,222
- حسناً، شيء آخر؟
- أجل، مصاص دماء.

226
00:14:10,390 --> 00:14:12,601
إن كنت تريدين نتائج ملموسة،
سيكون الأمر فوضوياً.

227
00:14:13,310 --> 00:14:15,937
- سأرى ما يمكنني فعله.
- افعلي ذلك وبسرعة.

228
00:14:32,537 --> 00:14:34,081
- لا أستطيع.
- تباً!

229
00:14:36,875 --> 00:14:37,709
توقف!

230
00:14:37,793 --> 00:14:39,586
- أرجوك، لم يعد بوسعي التحمّل.
- لا، محاولة أخيرة.

231
00:14:39,669 --> 00:14:40,545
ها نحن.

232
00:14:40,629 --> 00:14:43,965
هيا، ها نحن.

233
00:14:45,717 --> 00:14:49,471
لا، توقف، أرجوك،
لم بعد بوسعي التحمل! أرجوك!

234
00:14:50,555 --> 00:14:51,473
عليك أن تستمري بالمحاولة.

235
00:14:51,556 --> 00:14:55,102
أنت تفقدين الكثير من الدماء، أتسمعينني؟

236
00:14:56,603 --> 00:14:58,897
أرجوك، عليك أن تُنقذ طفلي،
أرجوك، افعل ذلك وحسب.

237
00:14:58,980 --> 00:15:01,858
تعرف ما عليك فعله، افعله وحسب، أرجوك.

238
00:15:01,942 --> 00:15:03,693
افعل ذلك، وحسب.

239
00:15:03,777 --> 00:15:07,114
أرجوك، يا "أكسل"، أرجوك.

240
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
- حسناً.
- افعل ذلك!

241
00:15:12,869 --> 00:15:14,830
افعل ذلك! افعل...

242
00:15:18,166 --> 00:15:19,167
حسناً.

243
00:15:22,963 --> 00:15:25,674
- ثبتها! تباً!
- أنا أُحاول!

244
00:15:26,883 --> 00:15:28,593
حسناً، أراه!

245
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
- لا بأس! لا عليك.
- أراه!

246
00:15:41,356 --> 00:15:44,192
حسناً.

247
00:15:46,570 --> 00:15:47,404
إنها فتاة.

248
00:15:50,198 --> 00:15:52,784
- إنها فتاة صغيرة.
- عزيزتي، هذه طفلتك.

249
00:15:53,410 --> 00:15:55,328
احمليها أيتها الوالدة، خذيها.

250
00:15:55,620 --> 00:15:58,415
خذيها، ها نحن.

251
00:15:59,291 --> 00:16:00,250
أجل.

252
00:16:00,792 --> 00:16:04,045
شكراً.

253
00:16:04,546 --> 00:16:05,797
أبليت حسناً يا "كيت".

254
00:16:07,340 --> 00:16:10,802
شكراً.

255
00:16:15,599 --> 00:16:16,433
"كيت"؟

256
00:16:18,268 --> 00:16:19,269
"كيت"؟

257
00:16:30,447 --> 00:16:32,866
لا يا عزيزتي.

258
00:16:32,949 --> 00:16:35,076
أنا آسفة جداً! لماذا؟

259
00:16:40,582 --> 00:16:42,042
حسناً، ها هو.

260
00:16:44,085 --> 00:16:45,545
جهاز تسلسل الحمض النووي.

261
00:16:45,629 --> 00:16:47,130
أثق في أنه أعجبك.

262
00:16:48,715 --> 00:16:50,926
- إنه قديم.
- هذا ما طلبته.

263
00:16:52,260 --> 00:16:54,095
ليس أحدث جهاز يمكن إيجاده

264
00:16:54,179 --> 00:16:58,141
لكن اعتدنا جميعاً على التخلي
عن بعض الرفاهيات في هذه الأيام

265
00:16:58,225 --> 00:16:59,559
وأين مصاص الدماء؟

266
00:16:59,643 --> 00:17:00,977
إنه في طريقه إلى هنا ونحن نتكلم.

267
00:17:04,773 --> 00:17:07,150
لقد وضعنا زنزانة مُعززة هنا.

268
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
وأؤكد لك أنها الأفضل.

269
00:17:10,820 --> 00:17:13,323
- وما هذا؟
- حجارة الألمنيوم.

270
00:17:13,406 --> 00:17:14,950
إنه المركب الأساس في طارد مصاصي الدماء.

271
00:17:15,492 --> 00:17:18,119
أظنك تعنين محفز نوبات الذهان.

272
00:17:18,662 --> 00:17:20,705
تأمل "جولين" أن تُغيّري هذا.

273
00:17:31,925 --> 00:17:33,677
كيف حصلت على هذه الأغراض بهذه السرعة؟

274
00:17:33,760 --> 00:17:37,973
فلنقل أن نفوذ "بلاك تيك"
يتجاوز حدود جدران "دنفر".

275
00:17:38,598 --> 00:17:39,766
والآن ابدئي العمل.

276
00:17:48,900 --> 00:17:50,277
حسناً.

277
00:17:52,237 --> 00:17:54,864
"تشغيل برامج النظام"

278
00:18:00,453 --> 00:18:02,122
يا للهول.

279
00:18:04,165 --> 00:18:05,834
هذه آخر نقطة دم.

280
00:18:30,817 --> 00:18:34,237
"بدء تحليل الحمض النووي".

281
00:18:38,950 --> 00:18:41,620
مرحباً، يا "فرانكي".

282
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
يبدو أن أحداً لم يقض حاجته
في صحن حبوب الإفطار خاصتك هذا الصباح

283
00:18:44,706 --> 00:18:48,835
مهلاً، لمَ؟
لمَ قد يقوم أحدهم بقضاء حاجته في صحني؟

284
00:18:50,962 --> 00:18:52,422
هل أنت جاد؟

285
00:18:54,466 --> 00:18:56,593
لا، أنا أمزح وحسب.

286
00:18:56,676 --> 00:18:57,761
أمزح وحسب.

287
00:18:59,262 --> 00:19:00,639
لمَ أنت فرح؟

288
00:19:00,764 --> 00:19:04,934
حسناً، ينتابني شعور جميل بقدر جمالك.

289
00:19:06,978 --> 00:19:10,065
لو لم أكن أعرفك جيداً،
لقلت إنك تُحاول مغازلة رئيستك.

290
00:19:11,232 --> 00:19:12,525
ربما هذا ما أفعله.

291
00:19:14,069 --> 00:19:16,655
هل تخرجين برفقتي؟

292
00:19:19,282 --> 00:19:20,950
أجل.

293
00:19:22,952 --> 00:19:25,497
رائع!

294
00:19:26,039 --> 00:19:27,832
ما رأيك لو نتناول العشاء معاً الليلة؟

295
00:19:28,833 --> 00:19:29,876
ما رأيك في الآن؟

296
00:19:30,168 --> 00:19:31,920
ماذا عن الحانة.

297
00:19:32,712 --> 00:19:33,880
لا عليك.

298
00:19:35,006 --> 00:19:36,341
أعرف المالكة.

299
00:19:47,352 --> 00:19:48,395
الباب.

300
00:19:54,150 --> 00:19:55,610
هل أُلغي إذاً العشاء؟

301
00:19:58,029 --> 00:20:00,031
أُفضّل الفطور، بجميع الأحوال.

302
00:20:04,577 --> 00:20:06,538
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

303
00:20:06,955 --> 00:20:08,248
أُحاول أن أعثر على زوجتي.

304
00:20:08,331 --> 00:20:10,542
هذا مشوّق.

305
00:20:10,625 --> 00:20:14,045
عاشقان فرّقتهما المأساة،
يُحاولا أن يجتمعا مجدداً.

306
00:20:14,587 --> 00:20:15,714
شيء من هذا القبيل.

307
00:20:16,381 --> 00:20:18,967
- أجل، ما الاسم؟
- "فلايشمان"، "جينيفر فلايشمان".

308
00:20:19,759 --> 00:20:21,845
ربما تستعمل اسمها قبل الزواج "هاوزر".

309
00:20:22,679 --> 00:20:24,639
زادت العقدة تعقيداً.

310
00:20:25,223 --> 00:20:28,268
أتشك في أنها تظنك ميتاً

311
00:20:28,351 --> 00:20:31,646
وعادت إلى استعمال شهرتها
قبل الزواج على أمل لقاء رجل آخر؟

312
00:20:33,606 --> 00:20:35,692
أكنت تُكثر من قراءة كتب "دانيال ستيل"؟

313
00:20:41,614 --> 00:20:43,908
عد بعد 4 إلى 6 أيام.

314
00:20:46,077 --> 00:20:47,996
- 4 إلى 6 أيام؟
- هذا صحيح.

315
00:20:49,664 --> 00:20:51,541
متى أعوج؟ بعد 4 أو 6 أيام؟

316
00:20:51,791 --> 00:20:54,461
أنت مضحك، تُحب إلقاء الدعابات.

317
00:20:57,839 --> 00:20:59,966
لن أُغادر هذا المكان قبل أن أجد زوجتي.

318
00:21:00,925 --> 00:21:05,180
استرح إذاً،
لأن الأمر سيستغرق من 4 إلى 6 أيام.

319
00:21:12,145 --> 00:21:14,397
أريدك أن تُصغي إليّ جيداً.

320
00:21:15,607 --> 00:21:19,152
إن كنت أملك 4 إلى 6 أيام لأخطط لموتك

321
00:21:19,235 --> 00:21:20,779
لن يعثر أحد قط على جثتك.

322
00:21:21,321 --> 00:21:23,698
ستكون ذاك الرجل الذي لم يحضر إلى العمل

323
00:21:24,199 --> 00:21:26,367
وسأعود إلى هنا بعد 4 إلى 6 أيام

324
00:21:26,451 --> 00:21:28,995
وسيُطلعني بديلك
على المعلومات التي أريد معرفتها.

325
00:21:34,667 --> 00:21:35,835
أمهلني بعض الوقت.

326
00:21:36,961 --> 00:21:38,004
شكراً لك.

327
00:21:44,093 --> 00:21:47,096
جوليس"!

328
00:21:47,889 --> 00:21:49,599
"فيل".

329
00:21:50,225 --> 00:21:51,851
ماذا تفعل هنا؟ هل كل شيء بخير؟

330
00:21:52,185 --> 00:21:53,812
لقد وجدتها، لقد وجدت "جينيفر".

331
00:21:55,063 --> 00:21:57,774
هذا رائع، لكن ماذا تفعل هنا.

332
00:21:57,857 --> 00:21:59,567
أجل، حسناً، هي ليست هنا،
هي ليست في "دنفر".

333
00:21:59,651 --> 00:22:02,904
لقد نقلوها إلى مكان ما يُدعى "لوفلاند".

334
00:22:04,155 --> 00:22:05,073
"لوفلاند"؟

335
00:22:05,990 --> 00:22:08,034
مرحباً "فرانكي"، أتعرفين هذا المكان؟

336
00:22:09,202 --> 00:22:11,204
"لوفلاند" هو سجن.

337
00:22:12,121 --> 00:22:14,958
سجن؟ لا، لا بد من وجود خطأ ما.

338
00:22:17,043 --> 00:22:18,795
أنا آسفة يا "فيل".

339
00:22:18,878 --> 00:22:22,173
لا، هذا غير منطقي، عليّ أن أذهب إلى هناك.

340
00:22:22,257 --> 00:22:24,133
- لا تستطيع.
- ماذا تعنين؟

341
00:22:24,342 --> 00:22:27,845
لا أحد يذهب إلى هناك ولا أحد يرجع من هناك.

342
00:22:28,388 --> 00:22:29,681
أنا آسفة للغاية.

343
00:22:34,227 --> 00:22:35,478
عليّ أن أذهب إلى هناك.

344
00:22:37,272 --> 00:22:38,314
"فيل".

345
00:22:41,985 --> 00:22:45,196
اسمعي، أنا آسف،
عليّ أن ألحق به وأتأكد من أنه بخير.

346
00:22:45,280 --> 00:22:46,739
أنا آسف.

347
00:23:07,635 --> 00:23:10,346
هل أنت واثق من هذا؟
الذهاب إلى هناك بمفردك؟

348
00:23:10,430 --> 00:23:13,057
- أجل، أنا متأكد.
- حسناً.

349
00:23:13,141 --> 00:23:15,435
ستجدها، أنا أؤمن بهذا.

350
00:23:15,643 --> 00:23:18,688
الحب هي منارة تُرشدنا
إلى حيث علينا أن نتواجد.

351
00:23:19,439 --> 00:23:22,150
- أرجو أن تكون محقاً.
- وأنا أيضاً.

352
00:23:22,609 --> 00:23:24,360
شكراً لأنك أوصلتنا إلى هنا أحياء.

353
00:23:25,278 --> 00:23:27,030
- لا عليك، يا صاح.
- يمكنني مرافقتك.

354
00:23:27,196 --> 00:23:28,531
هيا، يا "باري".

355
00:23:28,615 --> 00:23:31,284
لقد دفنت ما فيه الكفاية من الأشخاص،
أليس كذلك.

356
00:23:31,868 --> 00:23:34,162
كما أن لديك مسؤوليات أخرى، صحيح؟

357
00:23:35,163 --> 00:23:36,122
أجل.

358
00:23:36,205 --> 00:23:37,290
ماذا أسميتها؟

359
00:23:38,791 --> 00:23:42,003
- أيمكنني أن أُسميها؟
- على أحدهم أن يفعل هذا.

360
00:23:44,964 --> 00:23:45,798
"كيت".

361
00:23:46,674 --> 00:23:47,925
ما رأيك في "كيت"؟

362
00:23:49,260 --> 00:23:50,178
يروقني هذا الاسم.

363
00:23:50,261 --> 00:23:51,804
- أجل، أحسنت الاختيار.
- خيار صائب يا "باري".

364
00:23:51,888 --> 00:23:53,389
- أجل.
- أجل.

365
00:23:54,390 --> 00:23:56,184
اسمعي، احرصوا على أن
تخبروا المسؤولين عن هذا المكان

366
00:23:56,267 --> 00:23:57,435
بشأن سائري النهار، مفهوم؟

367
00:23:58,061 --> 00:23:58,978
سنفعل.

368
00:23:59,312 --> 00:24:00,813
تعال، شكراً لك.

369
00:24:04,734 --> 00:24:05,902
كان هذا من دواعي سروري.

370
00:24:07,070 --> 00:24:09,072
هيا أيها الطاقم، فلنذهب.

371
00:24:12,950 --> 00:24:15,620
هيا يا "كيت"، لدينا موطن جديد.

372
00:24:15,703 --> 00:24:17,997
- هيا، فلنذهب.
- نراك في الجانب المظلم.

373
00:24:27,256 --> 00:24:29,092
هذا رائع.

374
00:25:07,839 --> 00:25:09,924
علينا أن ننقض عليهم الآن.

375
00:25:10,466 --> 00:25:12,593
بدأت جماعتنا تتضور جوعاً.

376
00:25:12,677 --> 00:25:16,055
لا، سيكون لدينا ما يكفي لنأكل لاحقاً.

377
00:25:22,812 --> 00:25:24,522
أعطني ملابسك.

378
00:25:35,950 --> 00:25:37,660
فلنبق قريبين من بعضنا البعض.

379
00:25:38,119 --> 00:25:39,746
لا نعرف ما ينتظرنا.

380
00:25:40,163 --> 00:25:43,124
تدخلون الآن منطقة آمنة.

381
00:25:43,249 --> 00:25:47,336
استعدوا لتقديم أوراق التعريف عنكم
وتسليم أسلحتكم.

382
00:25:47,420 --> 00:25:49,672
- لقد وصلنا.
- سحقاً.

383
00:25:49,756 --> 00:25:51,674
- أجل، أنت لا تمزح.
- أُكرر.

384
00:25:51,799 --> 00:25:54,093
تدخلون الآن منطقة آمنة.

385
00:25:54,177 --> 00:25:56,429
لا بد من أن هذه الأشعة فوق البنفسجية
تُبقيهم خارجاً.

386
00:25:57,305 --> 00:25:59,849
هي لن تُجدي نفعاً مع السائرين في الليل.

387
00:25:59,932 --> 00:26:01,225
هذا مؤكد.

388
00:26:03,811 --> 00:26:06,939
تدخلون الآن منطقة آمنة.

389
00:26:07,023 --> 00:26:11,027
استعدوا لتقديم أوراق التعريف عنكم
وتسليم أسلحتكم.

390
00:26:11,110 --> 00:26:13,154
تراجعي، أيتها الحقيرة!

391
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
هيا!

392
00:26:20,328 --> 00:26:21,370
تعالي إلى هنا.

393
00:26:21,829 --> 00:26:22,914
تباً!

394
00:26:42,308 --> 00:26:43,851
سحقاً.

395
00:26:51,025 --> 00:26:52,318
تباً!

396
00:26:53,569 --> 00:26:54,904
اصمتي!

397
00:26:56,781 --> 00:26:57,907
تباً لهذا!

398
00:27:06,040 --> 00:27:09,252
مرحباً، أنت مستيقظة، مرحباً.

399
00:27:26,227 --> 00:27:30,273
عليكم أن تُصغوا إلى ما أقوله،
لقد تطوروا أو تحولوا أو ما شابه

400
00:27:31,566 --> 00:27:33,234
الشمس التي تظنون أنها تحميكم هنا

401
00:27:33,317 --> 00:27:35,903
لم تعد تؤثر فيهم.

402
00:27:39,574 --> 00:27:41,033
ربما لا يوجد أحد في الخارج.

403
00:27:42,451 --> 00:27:43,786
بل إنهم في الخارج.

404
00:27:45,496 --> 00:27:46,414
اسمعوا!

405
00:27:47,206 --> 00:27:48,958
أنا أُحاول المساعدة.

406
00:27:51,627 --> 00:27:53,296
اسمعي، أريدك أن تهدئي

407
00:27:53,462 --> 00:27:54,297
وتخفضي صوتك.

408
00:27:54,380 --> 00:27:56,716
وأنا أريدك أن تُصغي إلى ما أقوله.

409
00:27:56,799 --> 00:27:59,218
المرأة التي أدخلتنا رفضت الإصغاء
وأنت الآن ترفض الإصغاء.

410
00:27:59,302 --> 00:28:00,928
- إن أصغيت...تراجعي!
- حسناً.

411
00:28:01,512 --> 00:28:03,931
إن أصغيت إلى كل مختل مدمن يتفوه بالترهات

412
00:28:04,015 --> 00:28:05,600
يمر عبر هذا المكان.

413
00:28:05,683 --> 00:28:07,435
لن تكون "دنفر" أكثر أماناً من الخارج.

414
00:28:07,560 --> 00:28:08,519
هذه ليست ترهات.

415
00:28:08,603 --> 00:28:09,687
أخبره.

416
00:28:09,770 --> 00:28:11,731
كل كلمة قالتها صحيحة.

417
00:28:12,773 --> 00:28:14,150
اسمعوا، أنا أفهم.

418
00:28:14,692 --> 00:28:17,278
أعرف أن الوضع مزر، الوضع مزر في كل مكان.

419
00:28:17,737 --> 00:28:19,155
لكن اقضوا فترة حجزكم

420
00:28:19,739 --> 00:28:21,407
ستنتهي قبل أن تدرون.

421
00:28:25,286 --> 00:28:28,372
ثمة مصاصو دماء يسيرون
تحت أشعة الشمس المباشرة

422
00:28:28,456 --> 00:28:30,082
وهم أقوى من أي وقت مضى.

423
00:28:30,166 --> 00:28:32,793
وإن كنتم تحسبون
أن تلك الجدران ستكون قوية كفاية

424
00:28:32,877 --> 00:28:34,587
لإبقائهم خارجاً من دون أي استعدادات إضافية

425
00:28:34,670 --> 00:28:37,006
حري بنا إذاً التواجد في الخارج.

426
00:28:37,381 --> 00:28:39,258
- أتعرفين أمراً؟ انتهى حديثنا.
- لا!

427
00:28:39,425 --> 00:28:40,968
- لا!
- أخرجوها من هنا!

428
00:28:41,052 --> 00:28:42,720
- دعوها!
- اهدأ!

429
00:28:42,887 --> 00:28:45,097
تراجع، أيها الضخم! تراجع!

430
00:28:45,181 --> 00:28:47,141
- دعوها!
- أتظنونني أمزح معكم؟

431
00:28:47,767 --> 00:28:49,018
- تراجع!
- لا!

432
00:28:49,852 --> 00:28:51,270
الزموا مكانكم!

433
00:28:55,900 --> 00:28:57,235
دعوها!

434
00:29:10,957 --> 00:29:12,250
عفواً.

435
00:29:12,750 --> 00:29:14,585
- الاسم؟
- "فلايشمان".

436
00:29:14,961 --> 00:29:16,128
"فيل فلايشمان".

437
00:29:16,212 --> 00:29:18,339
أريد التحدث مع أحدهم
بشأن الذهاب إلى "لوفلاند".

438
00:29:19,674 --> 00:29:21,008
لا يمكنك الذهاب إلى "لوفلاند".

439
00:29:22,885 --> 00:29:25,012
- لمَ لا يمكنني الذهاب؟
- لا يمكنك وحسب.

440
00:29:27,306 --> 00:29:28,266
ماذا تُحاول...

441
00:29:28,349 --> 00:29:31,435
- أتقول لي إن هذا ممنوع؟
- هذا ما قوله لك، يا رجل.

442
00:29:31,519 --> 00:29:35,064
حتى وإن كنت تستطيع الذهاب، لا
يمكننا السماح لك بمغادرة "دنفر".

443
00:29:35,815 --> 00:29:38,359
- لمَ لا؟
- لم تُسدد دينك بعد.

444
00:29:39,735 --> 00:29:41,028
أي دين؟

445
00:29:41,112 --> 00:29:42,321
كنت في الحجر الصحي.

446
00:29:42,405 --> 00:29:46,242
وهناك تم منحك المسكن والمأكل
والرعاية الطبية، وهذا ثمنه مال

447
00:29:46,325 --> 00:29:48,536
وتُعيد سداد ذاك المال بالعمل.

448
00:29:48,703 --> 00:29:51,956
على غرار الصراصير،
ينجو جابي الضرائب من نهاية العالم.

449
00:29:52,039 --> 00:29:58,296
صحيح، لذا أساساً أنت تقول لي
إن هذا أيضاً سجن.

450
00:29:58,379 --> 00:29:59,672
لا، هذه هي الجنة.

451
00:29:59,839 --> 00:30:02,341
ذاك المكان هو جحيم، انتهينا هنا.

452
00:30:02,425 --> 00:30:04,176
زوجتي في ذاك الجحيم.

453
00:30:04,510 --> 00:30:06,220
ما لم ترتكب جريمة شنعاء

454
00:30:06,304 --> 00:30:08,222
لن تراها في المستقبل القريب.

455
00:30:10,558 --> 00:30:11,851
حقاً؟

456
00:30:34,123 --> 00:30:35,249
أيفي هذا بالغرض؟

457
00:30:39,920 --> 00:30:42,214
ابق أرضاً.

458
00:30:43,674 --> 00:30:44,800
احذر!

459
00:30:45,426 --> 00:30:47,303
- انبطح أرضاً!
- توقف!

460
00:30:47,970 --> 00:30:48,929
"فيل"؟

461
00:30:50,514 --> 00:30:51,432
ماذا فعلت؟

462
00:30:54,769 --> 00:30:56,062
خذوه من هنا!

463
00:31:00,983 --> 00:31:03,861
تدخلون الآن منطقة آمنة.

464
00:31:04,028 --> 00:31:08,866
استعدوا لتقديم أوراق التعريف عنكم
وتسليم أسلحتكم.

465
00:31:09,658 --> 00:31:10,659
أُكرر.

466
00:31:12,661 --> 00:31:15,456
تدخلون الآن منطقة آمنة.

467
00:31:15,706 --> 00:31:20,586
استعدوا لتقديم أوراق التعريف عنكم
وتسليم أسلحتكم.

468
00:31:23,005 --> 00:31:24,507
ثمة أمر مريب بشأن هؤلاء الأشخاص.

469
00:31:24,840 --> 00:31:25,925
سأذهب لتفقدهم.

470
00:31:29,762 --> 00:31:32,890
تدخلون الآن منطقة آمنة.

471
00:31:32,973 --> 00:31:37,561
استعدوا لتقديم أوراق التعريف عنكم
وتسليم أسلحتكم.

472
00:31:38,312 --> 00:31:39,563
أُكرر.

473
00:31:40,523 --> 00:31:43,401
تدخلون الآن منطقة آمنة.

474
00:31:43,567 --> 00:31:48,280
استعدوا لتقديم أوراق التعريف عنكم
وتسليم أسلحتكم.

475
00:31:48,781 --> 00:31:49,657
توقفوا!

476
00:31:50,366 --> 00:31:51,617
قفوا في صف واحد.

477
00:31:51,700 --> 00:31:52,910
الكتف إلى الكتف.

478
00:31:53,494 --> 00:31:55,246
انزعوا القلنسوات وارفعوا رؤوسكم، هيا.

479
00:31:58,040 --> 00:32:01,460
افعلوا ذلك! لا تجعلوني أُكرر كلامي.

480
00:32:36,287 --> 00:32:37,538
ماذا يجري؟

481
00:32:41,500 --> 00:32:42,585
لا أعلم.

482
00:32:43,377 --> 00:32:44,587
سأذهب لأرى.

483
00:32:44,670 --> 00:32:46,797
أنتم!

484
00:32:50,801 --> 00:32:52,386
ماذا يجري في الخارج؟

485
00:32:53,304 --> 00:32:56,015
سائرو النهار! اركضوا!

486
00:33:14,992 --> 00:33:18,537
دعوني أمرّ، أسرعوا، تراجعوا.

487
00:33:23,167 --> 00:33:24,376
تحركوا!

488
00:33:24,460 --> 00:33:25,628
- لا تتحركوا!
- ابقوا مكانكم.

489
00:33:25,711 --> 00:33:27,421
- هيا، تحركوا، أسرعوا! هيا!
- اخرجوا من هنا.

490
00:33:27,505 --> 00:33:29,507
- الزموا مكانكم، لا تتحركوا.
- تراجعوا!

491
00:33:29,590 --> 00:33:30,841
كيف وصلوا إلى هنا.

492
00:33:30,925 --> 00:33:33,135
أطلقوا النار! هيا!

493
00:33:36,931 --> 00:33:38,140
حوّلوهم!

494
00:33:53,405 --> 00:33:55,950
- من الأفضل أن يكون الأمر مهماً.
- لما استدعيتك لو لم يكن كذلك.

495
00:33:56,033 --> 00:33:58,077
تمكنت من حل مشكلتنا بهذه السرعة؟

496
00:33:58,160 --> 00:34:01,413
لا، لكنني أحرزت تقدماً.

497
00:34:01,956 --> 00:34:02,873
هذه أخبار جيدة.

498
00:34:02,957 --> 00:34:04,917
أجل، كان الأمر أمامي طوال الوقت.

499
00:34:05,000 --> 00:34:06,168
ألقي نظرة.

500
00:34:08,504 --> 00:34:09,964
إلام أنظر؟

501
00:34:10,339 --> 00:34:12,299
أنت ذكية، صحيح؟

502
00:34:13,425 --> 00:34:15,052
ستعرفين حين ترينه.

503
00:34:17,346 --> 00:34:19,431
لا يوجد فرق في البنية التركيبية

504
00:34:19,515 --> 00:34:21,392
مقارنة بتركيبتنا الأصلية.

505
00:34:22,101 --> 00:34:24,061
لا يوجد أي تطور هنا.

506
00:34:24,562 --> 00:34:26,647
لم أقل أنني أحرزت تقدماً بمشكلتك.

507
00:34:26,730 --> 00:34:28,399
أحرزت تقدماً بمشكلتي.

508
00:34:48,168 --> 00:34:51,297
كنت أعرف أنك أجبن من أن تأخذي اللقاح
الذي صنعته.

509
00:34:56,260 --> 00:34:58,971
أذكر هذا الجزء.

510
00:34:59,555 --> 00:35:01,432
يجب أن تبدئي الشعور بذلك الآن.

511
00:35:04,602 --> 00:35:07,438
هذا مؤلم، أليس كذلك، يا "كايتلين"؟

512
00:35:14,445 --> 00:35:15,321
جيد.

513
00:36:10,584 --> 00:36:11,460
الحمد للقدير.

514
00:36:13,712 --> 00:36:14,672
"باري"؟

515
00:36:24,723 --> 00:36:25,933
علينا أن نخرج من هنا.

516
00:36:26,266 --> 00:36:27,643
- الطفلة؟
- أجل، إنها بخير.

517
00:36:27,726 --> 00:36:30,813
علينا أن نخرج من هنا الآن، فلنذهب.

518
00:36:44,576 --> 00:36:48,330
"بوابة منطقة (دنفر) الآمنة"

519
00:36:56,088 --> 00:36:59,425
كجرذان عالقة في قفص.

520
00:37:00,843 --> 00:37:02,720
أطلق الأشقاء.

521
00:37:21,405 --> 00:37:24,450
حوّلوا الأقوياء واحتفظوا باليافعين للطعام.

522
00:37:25,117 --> 00:37:26,243
انطلقوا!

523
00:37:41,300 --> 00:37:42,760
كدنا ننتهي.

524
00:37:42,843 --> 00:37:44,636
اذهب واقتلهم من أجلي.

525
00:37:59,943 --> 00:38:02,070
تباً، "فرانكي".

526
00:38:02,488 --> 00:38:03,739
"فرانكي"!

527
00:38:21,131 --> 00:38:22,633
ماذا تفعلين؟ ألم تسمعي الصفارات؟

528
00:38:22,716 --> 00:38:24,426
كنت أُصلح الأرضية، ألم تُلاحظ هذا قط؟

529
00:38:24,510 --> 00:38:26,512
- كانت تُثير جنوني.
- علينا أن نرحل.

530
00:38:26,595 --> 00:38:28,514
ماذا؟ تلك الصفارة تنطلق على الدوام.

531
00:38:30,349 --> 00:38:31,600
سائرو النهار.

532
00:38:32,017 --> 00:38:34,686
لقد خرقوا المنطقة الآمنة
وعلينا أن نرحل الآن.

533
00:38:35,437 --> 00:38:36,522
يا للهول!

534
00:38:36,772 --> 00:38:37,606
خذي.

535
00:38:38,106 --> 00:38:39,650
علينا أن نجد مخرجاً.

536
00:38:40,192 --> 00:38:42,361
سيغلقون هذا القطاع سريعاً، علينا أن نُسرع.

537
00:38:42,444 --> 00:38:43,445
فلنذهب.

538
00:38:52,287 --> 00:38:53,330
"جولين"!

539
00:38:53,413 --> 00:38:55,415
- "جولين"!
- ماذا يجري؟ توقفي!

540
00:38:55,499 --> 00:38:58,293
"جولين"!

541
00:38:58,377 --> 00:38:59,920
- تباً!
- ماذا تفعلين هنا؟

542
00:39:00,003 --> 00:39:01,463
يتم إخلاء هذا القطاع.

543
00:39:01,547 --> 00:39:02,506
أين جميع السجناء؟

544
00:39:02,589 --> 00:39:03,715
إنهم على متن قافلة تقلّهم إلى "لوفلاند".

545
00:39:03,799 --> 00:39:05,509
- تُغادر الحافلة الآن.
- لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً.

546
00:39:05,592 --> 00:39:07,928
لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً،
أتحتفظون بالسجناء في مكان آخر؟

547
00:39:08,011 --> 00:39:09,888
إن كانوا هنا، هم على متن تلك الحافلة.

548
00:39:10,514 --> 00:39:11,682
لا!

549
00:39:20,190 --> 00:39:22,526
أوقفوا الحافلة!

550
00:39:22,943 --> 00:39:24,319
أوقفوا الحافلة!

551
00:39:24,653 --> 00:39:25,946
توقفوا! "جولين"! لا!

552
00:39:26,029 --> 00:39:27,781
أوقفوا الحافلة! أوقفوا الحافلة اللعينة!

553
00:39:29,992 --> 00:39:31,118
"جولين"!

554
00:39:31,743 --> 00:39:33,078
"جولين"!

555
00:39:33,161 --> 00:39:35,581
أوقفوا الحافلة!

556
00:39:38,792 --> 00:39:41,253
لا!

557
00:40:01,523 --> 00:40:02,608
هيا!

558
00:40:11,575 --> 00:40:12,618
"جوليس"!

559
00:40:12,701 --> 00:40:14,286
لا!

560
00:40:18,415 --> 00:40:19,958
يا للهول! لقد أُصبت!

561
00:40:20,125 --> 00:40:21,293
ماذا؟ إصابتك تشفى؟

562
00:40:21,376 --> 00:40:23,545
سأشرح لاحقاً، علينا الذهاب.

563
00:40:23,629 --> 00:40:24,963
بالطبع ستفعل.

564
00:40:30,886 --> 00:40:32,262
تباً!

565
00:40:35,557 --> 00:40:36,642
هيا!

566
00:40:36,725 --> 00:40:38,977
"جوليس"!

567
00:40:40,812 --> 00:40:41,688
ماذا تفعل؟

568
00:40:42,606 --> 00:40:44,066
علينا أن نذهب الآن!

569
00:41:02,626 --> 00:41:05,045
- "جوليس"!
- "فرانكي"!

570
00:41:05,712 --> 00:41:06,838
"جوليس"!

571
00:41:08,674 --> 00:41:09,758
"سكاب".

572
00:41:12,052 --> 00:41:13,136
"سكاب".

573
00:41:14,179 --> 00:41:17,224
انظر إليّ، أنا من تريد يا "سكاب".

574
00:41:17,849 --> 00:41:18,934
خذني.

575
00:41:21,979 --> 00:41:23,021
لا.

576
00:41:23,438 --> 00:41:26,733
جلّ ما أريده هو رؤيتك تتألم.

577
00:41:27,109 --> 00:41:28,568
"جوليس".

578
00:41:32,072 --> 00:41:34,408
لا تريد أن...لا!

579
00:41:34,491 --> 00:41:36,660
دعوني وشأني! دعوني!

580
00:41:36,743 --> 00:41:38,120
- اتركوني!
- "جوليس"!

581
00:41:39,079 --> 00:41:42,249
- "جوليس"!
- "فرانكي"!

582
00:41:42,332 --> 00:41:44,626
- هيا.
- دعوني وشأني! اتركوني!

583
00:41:44,710 --> 00:41:45,752
"جوليس"!

584
00:41:46,211 --> 00:41:49,256
- "سكاب"! لا!
- هيا.

585
00:41:49,339 --> 00:41:52,342
"فرانكي"، لا! "فرانكي"!

586
00:41:52,801 --> 00:41:53,844
"فرانكي"!

587
00:41:53,927 --> 00:41:56,138
اتركوني! دعوني!

588
00:41:57,347 --> 00:41:58,640
"فرانكي"!

589
00:41:59,099 --> 00:42:02,102
"سكاب"! لا!

590
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
دعوني! "فرانكي"!

591
00:42:04,229 --> 00:42:06,106
"فرانكي"! دعوني!

592
00:42:06,606 --> 00:42:07,649
لا!

593
00:42:08,692 --> 00:42:09,776
"فرانكي"!

594
00:42:10,569 --> 00:42:12,821
"فرانكي"!

595
00:42:14,197 --> 00:42:16,783
اتركوني! دعوني أعود أدراجي!

596
00:42:16,867 --> 00:42:19,161
"فرانكي"!

597
00:42:24,082 --> 00:42:26,543
"سكاب"! سوف أقتلك!

598
00:42:26,626 --> 00:42:30,589
أتسمعني؟ سوف أقتلك!

599
00:42:31,882 --> 00:42:34,009
"فرانكي"!

600
00:42:54,529 --> 00:42:56,448
ترجمة "جويل سليمان"

