1
00:00:02,188 --> 00:00:07,188
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:10,412 --> 00:00:12,412
جيليستون
الحلقة 11

3
00:00:40,012 --> 00:00:42,002
سنرى في النهاية

4
00:00:42,003 --> 00:00:44,024
<i>سوبر ألترا امرأة ميتة</i>

5
00:00:44,018 --> 00:00:46,008
الموت

6
00:00:46,008 --> 00:00:47,018
سوف تمضغك وتبصقك

7
00:00:48,000 --> 00:00:50,009
إنها صلبة مثل الأظافر وأصعب
 من البسكويت القديم

8
00:00:50,015 --> 00:00:51,015
رأيت كابوسا

9
00:00:51,018 --> 00:00:53,008
كنت بسكويت مرة واحدة

10
00:00:53,008 --> 00:00:54,997
لهذا السبب أنا خالي من الغلوتين

11
00:00:55,005 --> 00:00:56,994
سيكون رائعًا جدًا

12
00:00:57,003 --> 00:00:58,023
أبي لن يخبرني ما هو الموت

13
00:00:59,000 --> 00:01:00,021
لذلك أنا متحمس
لمعرفة المزيد عنها

14
00:01:00,021 --> 00:01:02,011
ليس فقط من خبير،

15
00:01:02,009 --> 00:01:03,009
لكن امرأة

16
00:01:03,012 --> 00:01:05,012
أنا أكره هذه الأنواع من الأفلام،

17
00:01:05,007 --> 00:01:08,018
لكني أخشى أن أستمر في رفض دعواتك

18
00:01:08,021 --> 00:01:11,001
ستتوقف عن دعوتي إلى الأشياء

19
00:01:11,006 --> 00:01:12,006
أنت محق في الاعتقاد بذلك

20
00:01:12,015 --> 00:01:14,015
الآن هيا. دعنا نذهب لمشاهدة فيلم دانغ

21
00:01:14,021 --> 00:01:19,001
مرحبا. ثلاث تذاكر لـ الموت من فضلك

22
00:01:19,004 --> 00:01:20,995
لا، ليس بهذه السرعة، أيها الأطفال

23
00:01:21,004 --> 00:01:24,013
أنتم أيها الرفاق الصغار أصغر من أن
تتمكنوا من مشاهدة فيلم عنيف كهذا

24
00:01:24,012 --> 00:01:28,012
أنا أعرف الفيلم المثالي لكم
 يا رفاق لمشاهدته بدلاً من ذلك

25
00:01:28,010 --> 00:01:30,010
<i>بيبي دوكي دوم دوم 6,</i>

26
00:01:30,007 --> 00:01:31,998
هذه المرة تمتص خنصر كبير

27
00:01:32,002 --> 00:01:33,021
<i>بيبي دوكي دوم دوم 6؟</i>

28
00:01:33,019 --> 00:01:35,009
هذا الفيلم هو الأسوء

29
00:01:35,007 --> 00:01:36,016
أعني، واحد إلى ثلاثة كانوا جيدًا،

30
00:01:36,021 --> 00:01:38,021
ولكن الرجل،
فقدوا المؤامرة بعد أربعة

31
00:01:38,020 --> 00:01:42,000
هيا يا رفاق، إذا كانوا يريدون شخصًا بالغًا،
فسنمنحهم بالغًا

32
00:01:47,001 --> 00:01:48,021
الآن سنتعامل مثل البالغين

33
00:01:49,001 --> 00:01:51,001
أو شخص بالغ واحد على الأقل

34
00:01:51,003 --> 00:01:52,014
أوجي؟

35
00:01:52,008 --> 00:01:54,008
هل تعتقد حقا أن هذا سوف يعمل؟

36
00:01:54,009 --> 00:01:56,020
بالطبع سيكون. نحن نشعر بالسخونة الآن

37
00:01:56,020 --> 00:01:59,009
قف

38
00:01:59,015 --> 00:02:02,004
 تلك السحابة تبدو وكأنها دودة

39
00:02:02,007 --> 00:02:03,007
عفواً

40
00:02:03,013 --> 00:02:06,013
رجل
بصوت طفل

41
00:02:06,010 --> 00:02:07,019
ماذا؟ لا، لا، لا

42
00:02:09,002 --> 00:02:10,013
أنا بالغ

43
00:02:10,013 --> 00:02:11,022
أوه، يا صديقي السيئ

44
00:02:11,018 --> 00:02:13,018
إنه بطيء مثل دبس السكر في يناير

45
00:02:14,000 --> 00:02:15,020
اذن كيف لي ان اساعدك؟

46
00:02:16,001 --> 00:02:20,001
بطاقة واحدة لـ
<i>
<i>الموت,</i> <i>من فضلك</i></i>

47
00:02:22,012 --> 00:02:25,012
 لا يسعني إلا أن أعتقد أنك تبدو مألوفًا

48
00:02:25,010 --> 00:02:26,021
من اين اعرفكم

49
00:02:26,018 --> 00:02:29,008
ربما سمعت عنا

50
00:02:29,010 --> 00:02:33,001
يعني أنا أنا أه
السيد فلابي

51
00:02:33,003 --> 00:02:34,024
دابي-
وابي-

52
00:02:34,021 --> 00:02:38,012
جابي؟ نعم، أنا السيد فابي
دابي وابي جابي،

53
00:02:38,015 --> 00:02:39,996
وأنا محامٍ بارز

54
00:02:40,002 --> 00:02:42,012
وأنا أملك قصرًا
مع المهور

55
00:02:44,014 --> 00:02:46,003
إذا كان يعلم أننا نكذب،

56
00:02:46,002 --> 00:02:48,013
سوف يتصل بالشرطة

57
00:02:48,014 --> 00:02:51,995
ربما رأيتك للتو في يوجا
شديدة الحرارة مع ديبي

58
00:02:52,002 --> 00:02:53,002
تفضل

59
00:02:53,020 --> 00:02:55,000
أجل، أخيراً

60
00:02:55,003 --> 00:02:57,014
هل قال أحد هنا أنه محام؟

61
00:02:57,012 --> 00:03:01,021
أحتاج واحدًا على الفور
لحالة طوارئ قانونية

62
00:03:01,019 --> 00:03:03,008
آه أجل. هذا الرجل محام

63
00:03:03,013 --> 00:03:04,013
...ما

64
00:03:04,012 --> 00:03:05,021
جاء رجال الشرطة في الواقع

65
00:03:05,020 --> 00:03:07,020
ماذا علينا ان نفعل؟
لا يمكننا الكذب على شرطي

66
00:03:07,022 --> 00:03:10,013
أجل، إنه أنا

67
00:03:10,012 --> 00:03:12,021
محامي بالغ

68
00:03:12,016 --> 00:03:13,016
شكرا لله

69
00:03:13,020 --> 00:03:15,000
تعال معي

70
00:03:17,014 --> 00:03:19,014
طلب! أمر في المحكمة

71
00:03:19,016 --> 00:03:22,016
أقسم أن الجثة كانت ميتة
بالفعل عندما وجدتها

72
00:03:22,021 --> 00:03:24,010
...عليّ

73
00:03:24,015 --> 00:03:25,996
أعطني ثانية واحدة

74
00:03:26,002 --> 00:03:27,002
يا رفاق، ماذا أفعل؟

75
00:03:27,006 --> 00:03:28,996
لم أكن محاميا من قبل

76
00:03:29,003 --> 00:03:30,014
فقط قل شيئا

77
00:03:30,015 --> 00:03:32,006
أي شيء

78
00:03:32,014 --> 00:03:34,004
لأنك إذا لم تفعل، فلن نتمكن
 من رؤية سوبر ألترا المرأة الميتة،

79
00:03:34,008 --> 00:03:35,997
وسوف يعتقلوننا

80
00:03:36,004 --> 00:03:39,004
لا يمكنني الحصول على ألف قبلات
ليلة سعيدة من والدي في السجن

81
00:03:41,000 --> 00:03:43,009
همم. رائحة شيء مريب

82
00:03:43,013 --> 00:03:45,013
وهو ليس، والي جاتور لمرة واحدة

83
00:03:45,013 --> 00:03:46,022
أوه، الحمد لله

84
00:03:47,001 --> 00:03:48,021
لماذا تأخذ وقتا طويلا؟

85
00:03:48,021 --> 00:03:50,010
هل لديك شيء لتخفيه؟

86
00:03:50,010 --> 00:03:52,001
هذه محكمة الحقيقة

87
00:03:52,002 --> 00:03:55,021
إذن للاقتراب من مقاعد البدلاء؟

88
00:03:55,016 --> 00:03:57,007
بالطبع. تحدث معي يا حبيبي

89
00:03:59,012 --> 00:04:01,021
ما أخبارك؟
هيا بنا نتحدث يا شيغيتي

90
00:04:02,001 --> 00:04:04,010
حسنًا، ترى أنه كان في رأسي

91
00:04:04,012 --> 00:04:05,021
وكان لدي أفكار

92
00:04:05,020 --> 00:04:07,009
أفكار، كما تعلم، أفكار داخل رأسي

93
00:04:07,009 --> 00:04:10,000
وبينما كنت أفكر،
قادني ذلك إلى التفكير

94
00:04:10,003 --> 00:04:11,024
الأمر الذي دفعني إلى التفكير

95
00:04:11,022 --> 00:04:14,002
اه .. أين النونية؟

96
00:04:14,002 --> 00:04:15,013
 هذا سهل

97
00:04:15,010 --> 00:04:16,021
إنها أسفل القاعة

98
00:04:21,014 --> 00:04:22,024
ليس مذنب

99
00:04:24,011 --> 00:04:25,021
لن ادخل السجن

100
00:04:31,021 --> 00:04:33,011
يا إلهي، لقد فعلناها

101
00:04:33,016 --> 00:04:34,016
الصيحة

102
00:04:34,021 --> 00:04:36,012
الحصول على حلب، دينغ دونغ

103
00:04:36,012 --> 00:04:39,002
أه نعم. شكرا لك. شكرا لك

104
00:04:39,004 --> 00:04:40,014
السيد فلابي جرابي جابي جابي،

105
00:04:41,000 --> 00:04:43,011
لقد حللت أصعب حالة في تاريخ جيلستاون

106
00:04:43,007 --> 00:04:46,016
وأنت تستطلع أذكى 100٪ في المدينة

107
00:04:46,019 --> 00:04:47,019
هل سترشح نفسك لمنصب العمدة؟

108
00:04:49,016 --> 00:04:51,007
Just say yes or
we will never get to see

109
00:04:51,007 --> 00:04:53,007
<i>الموت</i>

110
00:04:53,009 --> 00:04:55,009
احصل عليها

111
00:04:55,011 --> 00:04:56,021
أجل، سنفعل

112
00:04:56,016 --> 00:04:59,007
أعني نفسي
سوف يترشح لمنصب العمدة

113
00:05:04,014 --> 00:05:06,014
السيد كرابي، كرابي، كرابي

114
00:05:06,016 --> 00:05:09,016
ما هو موقفك من الشركات الكبرى
والشراكات عبر المحيط الهادئ؟

115
00:05:10,018 --> 00:05:12,018
أنا أحب ... المهور

116
00:05:13,000 --> 00:05:14,009
لا يمكن أن يجادل في ذلك

117
00:05:16,016 --> 00:05:18,007
ماذا؟

118
00:05:18,011 --> 00:05:20,011
كما تعلم، علينا جميعًا تخطي الانتخابات

119
00:05:20,014 --> 00:05:22,014
لجعله عمدة الآن

120
00:05:22,014 --> 00:05:23,014
أنا أسلم

121
00:05:23,012 --> 00:05:24,012
ماذا؟

122
00:05:29,009 --> 00:05:30,019
كيف وصل الأمر إلى هذا؟

123
00:05:30,019 --> 00:05:33,009
أردت فقط مشاهدة فيلم دانغ

124
00:05:33,007 --> 00:05:35,997
والآن علينا العمل في حكومة كبيرة

125
00:05:36,004 --> 00:05:37,004
واحد فقط في،

126
00:05:37,011 --> 00:05:40,011
وهذا كل ما عندي من أكواب خشبية صغيرة

127
00:05:40,011 --> 00:05:44,011
هذه حقًا نهاية حقبة هوكليبري القديمة

128
00:05:46,009 --> 00:05:47,019
الآن انتظر دقيقة هنا فقط

129
00:05:49,016 --> 00:05:50,995
لماذا نسخت غلافنا؟

130
00:05:51,005 --> 00:05:52,016
مرحبًا، إنه عمل شاق أن تكون أرجل

131
00:05:52,018 --> 00:05:54,007
السكر في دمي ينخفض

132
00:05:54,009 --> 00:05:56,009
لقد ذهبنا بعيدا جدا، يا أوجي

133
00:05:56,009 --> 00:05:58,019
لا يمكنك سحق العمدة السابق

134
00:05:58,021 --> 00:06:00,021
استرخي، ياكي

135
00:06:00,017 --> 00:06:03,017
لقد قمت للتو بتنشيط نقطة
 على رأسه لأدخله في غيبوبة

136
00:06:03,019 --> 00:06:06,009
باستخدام تقنية دفاعية، علمني أبي

137
00:06:06,009 --> 00:06:07,999
مريض

138
00:06:08,004 --> 00:06:10,014
نحن ذاهبون لرؤية
<i>
<i>الموت</i></i>

139
00:06:10,011 --> 00:06:12,011
حتى لو كان علينا أن نموت

140
00:06:12,007 --> 00:06:15,007
أوجي، يجب أن أخبرك الآن،
...الموت ليس

141
00:06:15,007 --> 00:06:16,997
لا، المفسدين

142
00:06:17,004 --> 00:06:18,014
السيد العمدة، السيد العمدة

143
00:06:18,012 --> 00:06:19,012
هيا، يا رفاق

144
00:06:22,002 --> 00:06:23,012
أجل، هيا، هيا

145
00:06:23,012 --> 00:06:25,012
ادخل

146
00:06:25,016 --> 00:06:27,005
 ، هذا مروع للغاية، سيد العمدة

147
00:06:27,012 --> 00:06:30,023
هبطت السفينة الأم
 في جيليستون تاون سكوير،

148
00:06:30,021 --> 00:06:32,012
ويريدون رؤية زعيم المدينة،
ويريدون رؤية زعيم المدينة،

149
00:06:32,012 --> 00:06:34,002
أو سوف يدمروننا جميعًا

150
00:06:36,000 --> 00:06:38,009
ضع الأرباع الأربعة والخامسة
 والسابعة بتردد متوسط

151
00:06:38,014 --> 00:06:41,004
وزيادة الأمبير
بنسبة 5.7 درجة

152
00:06:41,004 --> 00:06:42,014
أين العمدة؟

153
00:06:42,012 --> 00:06:44,012
الإبلاغ عن واجب

154
00:06:44,007 --> 00:06:47,018
هم كائنات فضائية حقيقية؟

155
00:06:47,023 --> 00:06:50,023
لا أستطيع أن أرى ماضي ذبول الجدة، تاش

156
00:06:50,019 --> 00:06:52,009
إنه مثل الحلم

157
00:06:52,012 --> 00:06:54,002
دعني أكتب لك، السيد العمدة

158
00:06:54,004 --> 00:06:56,014
لقد تمكنا من إقامة اتصال مع الفضائي

159
00:06:56,012 --> 00:06:58,012
على المستوى البدائي باستخدام الصوت

160
00:06:58,011 --> 00:06:59,021
اسمح لي أن أبين

161
00:07:06,004 --> 00:07:08,004
يقولون للإسراع وإحضار قادتنا لهم

162
00:07:08,004 --> 00:07:10,024
حتى يتمكنوا من إصدار
 الأحكام على حضارتنا

163
00:07:10,016 --> 00:07:13,007
أنت أملنا الوحيد،
السيد العمدة

164
00:07:13,011 --> 00:07:15,011
حسنًا، لا يحدث شيء هنا

165
00:07:15,007 --> 00:07:17,007
نعم. اذهب واحضره، السيد العمدة

166
00:07:20,023 --> 00:07:21,023
مرحبا

167
00:07:27,004 --> 00:07:29,014
يا الهي. إنه قبيح جدا

168
00:07:31,019 --> 00:07:33,009
يا رفاق، يا رفاق. ماذا أفعل؟

169
00:07:33,009 --> 00:07:36,019
حسنًا، في نيبون، ينحني الناس
 كنوع من انواع الاحترام

170
00:07:36,021 --> 00:07:40,021
مرحبًا بكم في جيلستون
  أيها المسافر الوسيم

171
00:07:40,023 --> 00:07:43,012
حسنًا، نحن ننحني الآن

172
00:07:43,007 --> 00:07:45,016
هذا صعب عندما يكون
هناك مؤخران إضافيان هنا

173
00:07:45,021 --> 00:07:48,021
أحاول أن أمسك

174
00:07:48,021 --> 00:07:50,011
ماذا يفعل؟

175
00:07:50,007 --> 00:07:52,018
لا أستطيع تحمله لفترة أطول

176
00:07:54,011 --> 00:07:57,011
رجاءً، رجاءً، رجاءً

177
00:07:57,014 --> 00:08:01,024
صفير

178
00:08:02,021 --> 00:08:04,011
أنا نائم

179
00:08:06,005 --> 00:08:07,005
ياكي، لا

180
00:08:07,012 --> 00:08:10,023
صفير

181
00:08:12,016 --> 00:08:13,007
صفير

182
00:08:16,021 --> 00:08:18,021
حسنًا، كل شيء على ما يرام الآن

183
00:08:18,018 --> 00:08:21,007
ذهب الفضائي تحت الأرض لينام

184
00:08:23,019 --> 00:08:24,999
هل أنت بخير، ياكي؟

185
00:08:25,005 --> 00:08:27,016
تومض حياتي أمام عيني

186
00:08:27,019 --> 00:08:29,009
كانت قصيرة

187
00:08:29,009 --> 00:08:31,009
أوه، لماذا رائحة هذا الرجل
مثل شريحة لحم الفاصوليا الساخنة من أمي؟

188
00:08:34,008 --> 00:08:37,008
انظر، هناك البطل
الذي أنقذنا من الفضائيين

189
00:08:37,011 --> 00:08:39,011
همم. إنه كبير مثل أوروبا

190
00:08:39,014 --> 00:08:41,004
مرحبًا، هنا، أيها الرجل الضخم

191
00:08:41,014 --> 00:08:43,995
أعتقد أننا في وضع واضح يا رفاق

192
00:08:44,005 --> 00:08:45,995
...تقصد أنه يمكننا الذهاب لرؤية

193
00:08:46,003 --> 00:08:49,013
<i>الموت؟</i>

194
00:08:51,003 --> 00:08:53,003
أخيراً، حان الوقت

195
00:08:54,009 --> 00:08:56,009
لنفعلها

196
00:08:59,006 --> 00:09:00,996
عفواً

197
00:09:01,005 --> 00:09:04,005
بطاقة واحدة
<i>
<i>لـ الموت</i> <i>من فضلك</i></i>

198
00:09:04,009 --> 00:09:05,999
مرحبًا، أنت ذلك الرجل من قبل،

199
00:09:06,005 --> 00:09:08,015
أو حصلت على بعض
 المكاسب المرضية يا أخي؟

200
00:09:09,000 --> 00:09:10,020
أجل-
حسنا، ها هي تذكرتك-

201
00:09:11,000 --> 00:09:14,009
من صبي كبير إلى آخر

202
00:09:15,010 --> 00:09:17,010
حصلت

203
00:09:17,006 --> 00:09:18,006
مكسرات

204
00:09:18,014 --> 00:09:19,004
أل... أل

205
00:09:19,015 --> 00:09:20,995
رفاقا من وقت سابق

206
00:09:21,004 --> 00:09:23,995
أوه، لقد كنا قريبين جدًا

207
00:09:24,004 --> 00:09:27,004
على الأقل يمكنني حملك 
مرة واحدة فقط

208
00:09:27,010 --> 00:09:29,010
يمكنك اعتقالنا الآن

209
00:09:29,010 --> 00:09:30,020
فقط كن لطيفا

210
00:09:30,019 --> 00:09:32,019
كنت تتمنى أن أعتقلك

211
00:09:32,022 --> 00:09:35,011
لم أسمح فقط بدخول
 ستة أشخاص تقريبًا

212
00:09:35,010 --> 00:09:36,020
بسعر تذكرة واحدة،

213
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
لكنني كدت أتركك
 أطفالًا صغارًا أبرياء نقيين

214
00:09:41,004 --> 00:09:43,004
مشاهدة فيلم عنيف للغاية

215
00:09:43,004 --> 00:09:48,014
وكثير من النضج بالنسبة 
لعمر طفلك الصغير، الرضيع

216
00:09:48,009 --> 00:09:50,019
والآن أجبرتني على إعطائك

217
00:09:51,023 --> 00:09:53,013
الحذاء الكبير

218
00:09:53,010 --> 00:09:56,010
الآن أدر مؤخرتك الصغيرة 
حتى أتمكن من ركلها

219
00:09:59,019 --> 00:10:01,019
الآن، ما كل هذا إذن؟

220
00:10:01,019 --> 00:10:04,019
السيد، فلابي، وابي، جابي، الحقيقي

221
00:10:04,019 --> 00:10:08,019
ضاعت كلمة بين هنا وبين 
كوخي على الجانب الشمالي

222
00:10:08,017 --> 00:10:11,017
لقد فهمت أنك تفعل الكثير

223
00:10:11,022 --> 00:10:14,011
إنه عمل جيد جدًا بالنسبة لي

224
00:10:14,014 --> 00:10:17,004
الآن، السيد كونسيرج

225
00:10:17,004 --> 00:10:20,014
سيدي، أعتقد أن هذا ضمن قانون الأفلام

226
00:10:20,019 --> 00:10:24,009
أن الزملاء الصغار قد 
يتم قبولهم في المسرح

227
00:10:24,009 --> 00:10:26,019
مع شخص بالغ في العمر المناسب

228
00:10:26,018 --> 00:10:31,008
في هذه الحالة، سيكون لك حقًا
ووت؟ ووت؟

229
00:10:32,008 --> 00:10:33,008
حسنا، مالذي تعرفه؟

230
00:10:33,014 --> 00:10:35,004
إنه هنا في كتاب القواعد

231
00:10:35,005 --> 00:10:37,005
بالجوار
"لا ضجيج أثناء الأفلام"

232
00:10:37,014 --> 00:10:39,004
الصيحة

233
00:10:39,004 --> 00:10:40,024
ها هي التذاكر الخاصة بكم

234
00:10:41,000 --> 00:10:42,020
لقد انتهت مصاعبنا أخيرًا

235
00:10:42,022 --> 00:10:44,001
أوه، ستكون هذه ليلة لا تنسى

236
00:10:45,022 --> 00:10:49,011
لقد كان هذا قادمًا لفترة طويلة،
 أيها الرجل الشيطاني

237
00:10:49,006 --> 00:10:50,996
استعد للموت

238
00:10:51,003 --> 00:10:52,013
رعاية بعض الفشار؟

239
00:10:54,005 --> 00:10:57,005
كان من الممكن أن تخبرني 
أن الموت سيكون شديد الإثارة

240
00:10:57,010 --> 00:11:00,010
أريد أمي و بينكي، الكبيرة

241
00:11:00,011 --> 00:11:02,001
إنها مثل أحلامي

242
00:11:02,004 --> 00:11:03,004
لكنني صاحٍ

243
00:11:04,528 --> 00:11:09,528
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

