﻿1
00:00:07,302 --> 00:00:10,592
العثور على هذه اللوحة إنها احداث مأساوية

2
00:00:10,762 --> 00:00:11,972
لشهر كانون الاول الفائت

3
00:00:12,142 --> 00:00:14,382
مما ادى إلى اطلاق النار
على المحقق (ثيرزداي)

4
00:00:14,562 --> 00:00:17,022
واعتقال المحقق (مورس)

5
00:00:17,192 --> 00:00:18,682
الذي كان سبب الانهيار العقلي الذي

6
00:00:18,862 --> 00:00:22,602
عانى منه في الواقع من (كلايف دير)

7
00:00:22,782 --> 00:00:24,662
ونحن نرى ان المزيد من التحقيقات

8
00:00:24,702 --> 00:00:27,862
في امور اخرى خارجية

9
00:00:28,032 --> 00:00:31,112
لن يكون في المصلحة الوطنية

10
00:00:31,282 --> 00:00:33,452
تحقيقاً لهذه الغاية ، جميع مواد التحقيق

11
00:00:33,622 --> 00:00:35,612
"المتعلقة بميتم "بلينهايم فايل

12
00:00:35,792 --> 00:00:39,452
من المقرر غلقها لـ50 عام

13
00:01:12,283 --> 00:01:14,869
انتهت المحاولة البطولية لـ(دونالد كامبل)

14
00:01:15,031 --> 00:01:18,446
في سجل السرعة في "كونستون واتر" بمأساة

15
00:01:27,995 --> 00:01:29,779
اكسفورد ، تغيرت جميعها

16
00:02:27,207 --> 00:02:29,782
انا اطلب مساعدة سيدة جميلة

17
00:02:29,945 --> 00:02:31,213
ارفعوا ايديكم

18
00:02:31,375 --> 00:02:32,845
انا؟

19
00:02:33,007 --> 00:02:34,428
والسيد الشجاع

20
00:03:03,209 --> 00:03:04,478
ابتعد عني

21
00:03:04,640 --> 00:03:06,185
(جيني) ، (جيني)

22
00:03:06,357 --> 00:03:07,979
تعالي

23
00:03:09,381 --> 00:03:10,526
الن تتحدثي عن الموضوع؟

24
00:03:10,688 --> 00:03:12,195
لا يمكنني

25
00:03:12,357 --> 00:03:14,027
(جيني)

26
00:03:46,661 --> 00:03:47,806
ما كل هذا؟

27
00:03:47,968 --> 00:03:49,867
التهاب في حنجرتي
هذا كل شيء

28
00:03:50,038 --> 00:03:51,622
هنالك رصاصة في صدرك

29
00:03:51,794 --> 00:03:53,062
بحقكِ ، لا تقلقي

30
00:03:53,224 --> 00:03:54,178
اقلق؟

31
00:03:54,255 --> 00:03:56,124
انت لم تعود حتى يوم الثلاثاء

32
00:03:56,287 --> 00:03:57,947
انا ذاهب إلى العمل وليس إلى جبهة القتال

33
00:03:58,118 --> 00:03:59,187
لقد قلت ذلك المرة الاخيرة

34
00:04:01,304 --> 00:04:02,888
خذ -
ما هذا؟ -

35
00:04:03,050 --> 00:04:04,042
هذا من اجل المعرض

36
00:04:04,204 --> 00:04:05,387
فز لنا بسمكة ذهبية

37
00:04:05,559 --> 00:04:07,429
الان اتركني لأودع والدتك

38
00:04:10,214 --> 00:04:11,874
خذ

39
00:04:12,046 --> 00:04:13,553
إن كنت ذاهباً

40
00:04:18,962 --> 00:04:20,193
إلى اين نحن ذاهبين؟

41
00:04:20,355 --> 00:04:24,132
على بعد 12 ميلاً تقريباً
"الغابة بقرب بحيرة "الصمت

42
00:04:26,928 --> 00:04:28,273
هل رأيته؟

43
00:04:30,820 --> 00:04:32,127
ليس منذ ان خرج

44
00:04:34,407 --> 00:04:35,437
لم يراه احد

45
00:05:08,062 --> 00:05:09,016
لم اكن متأكداً من كان

46
00:05:10,208 --> 00:05:11,630
مرحباً يا (مورس)

47
00:05:11,801 --> 00:05:12,870
ماذا حدث هناك؟

48
00:05:14,749 --> 00:05:15,779
اللعنة

49
00:05:15,942 --> 00:05:17,096
طائر التدرج

50
00:05:17,258 --> 00:05:19,156
اعتقدت إنه قد فاتني

51
00:05:19,328 --> 00:05:20,549
كيف تسير امورك؟

52
00:05:20,721 --> 00:05:22,972
حسناً ، كما تعلم

53
00:05:23,144 --> 00:05:25,090
اعتقدت إنك قد ترغب بأخذ جولة بالسيارة

54
00:05:25,252 --> 00:05:26,435
لتستعيد حيويتك

55
00:05:26,607 --> 00:05:28,305
حقاً؟

56
00:05:29,869 --> 00:05:31,453
اين؟

57
00:05:31,615 --> 00:05:32,884
مفاجأة
ارتدي افضل ملابس

58
00:05:39,456 --> 00:05:40,687
كيف حالك؟

59
00:05:40,849 --> 00:05:44,942
في الوقت الحالي ليست حالتي الصحية ما يهمني

60
00:05:45,104 --> 00:05:47,718
لقد مات قبل ثمانية ساعات

61
00:05:47,889 --> 00:05:49,549
يقال بين الساعة الواحدة
والثالثة في صباح هذا اليوم

62
00:05:49,721 --> 00:05:51,190
لكنك لم تستدعيني إلى هنا

63
00:05:51,352 --> 00:05:52,421
لأنها قد صدمت بسيارة

64
00:05:52,440 --> 00:05:53,499
كلا

65
00:05:53,661 --> 00:05:56,122
لقد استدعيتك لأنها قد صدمت بنفس السيارة

66
00:05:56,284 --> 00:05:58,392
عدة مرات

67
00:05:58,555 --> 00:06:01,769
الصدمة الاولى كانت على
بعد 50 ياردة من هذا الاتجاه

68
00:06:01,941 --> 00:06:03,537
هنالك حذاء

69
00:06:03,700 --> 00:06:05,777
لقد القيت وبعدها صدمت مجدداً

70
00:06:05,950 --> 00:06:09,026
وتم جرها تحت السيارة

71
00:06:09,190 --> 00:06:12,074
في النهاية ، وانقلبت السيارة فوقها

72
00:06:13,862 --> 00:06:14,823
استعد

73
00:06:14,852 --> 00:06:15,813
صباح الخير يا سيدي

74
00:06:15,890 --> 00:06:17,774
(ثيرزداي) ، أيها الدكتور

75
00:06:19,784 --> 00:06:21,062
..حسناً

76
00:06:23,071 --> 00:06:24,379
ها نحن ذا مجدداً

77
00:06:31,570 --> 00:06:32,877
الى اين نحن ذاهبين؟

78
00:06:33,050 --> 00:06:35,531
لرؤية بعض الاصدقاء على
الجانب الاخر من البحيرة

79
00:06:35,694 --> 00:06:37,338
هل تتذكر (بروس)؟

80
00:06:37,501 --> 00:06:38,665
قريبي الثاني؟

81
00:06:38,828 --> 00:06:40,664
اللاعب الجانبي لفريق الجامعة؟

82
00:06:40,828 --> 00:06:43,144
شركة باخرة جزر الهند الشرقية اليس كذلك؟

83
00:06:43,317 --> 00:06:44,548
شركة العائلة -
هذا صحيح -

84
00:06:44,721 --> 00:06:46,240
انت تتذكر جيداً

85
00:06:46,403 --> 00:06:47,711
إذن  ، هل انا "الرب" ام ماذا؟

86
00:06:47,884 --> 00:06:48,845
نلتزم بـ(بروس)

87
00:06:48,893 --> 00:06:51,970
الامر متساوٍ بشكل فظيع
مع العوائل النبيلة هذه الايام

88
00:06:52,133 --> 00:06:53,094
حتى انا (تومي)

89
00:06:59,593 --> 00:07:01,208
ما المشكلة ايها الضابط؟ -
هناك حادث يا سيدي -

90
00:07:01,324 --> 00:07:02,842
مُميت

91
00:07:03,006 --> 00:07:03,967
شيء قليل ايضاً

92
00:07:04,121 --> 00:07:05,082
ذات شعر احمر

93
00:07:05,246 --> 00:07:06,486
إلى اين تحاول الذهاب؟

94
00:07:06,649 --> 00:07:07,841
إلى الجانب الشمالي من البحيرة

95
00:07:08,014 --> 00:07:09,514
إنها على بعد ميلين إلى الامام -
انعطف إلى اليسار -

96
00:07:09,543 --> 00:07:11,273
لا اظن انه يمكنك السماح لي بالمرور

97
00:07:11,302 --> 00:07:12,417
انعطف إلى اليسار
انا اعرف منعطفاً

98
00:07:12,437 --> 00:07:13,561
شكراً لك ايها الضابط

99
00:07:26,463 --> 00:07:27,616
كمسألة ذات اهمية

100
00:07:27,780 --> 00:07:29,241
ما الذي ستفعله؟

101
00:07:29,789 --> 00:07:31,702
ها هو

102
00:07:33,558 --> 00:07:35,105
ماذا تسمي ذلك؟

103
00:07:35,278 --> 00:07:37,518
"بلو بيل"
في الواقع

104
00:07:37,682 --> 00:07:39,451
مئة جنيه مقابل ان اتجه إلى المنزل اولاَ

105
00:07:49,756 --> 00:07:52,361
هذه المئة جنيه التي تدين بها لي يا (توني)

106
00:07:52,525 --> 00:07:53,832
(بروس) انت تتذكر (مورس)

107
00:07:53,852 --> 00:07:54,525
..انا لا

108
00:07:54,688 --> 00:07:55,967
الوثني؟

109
00:07:56,130 --> 00:07:57,610
يا الهي

110
00:07:57,774 --> 00:07:59,370
اين عثرت عليه يا (توني) بحق الجحيم؟

111
00:07:59,543 --> 00:08:01,273
إنه في "الداستشا" والدي القديمة في الصيف

112
00:08:01,292 --> 00:08:01,936
حقاً؟

113
00:08:02,100 --> 00:08:03,148
حسناً ، تفضلوا

114
00:08:09,598 --> 00:08:10,839
هل ترى اي شيء من العصابة القديمة؟

115
00:08:11,002 --> 00:08:12,050
ليس كثيراً

116
00:08:12,213 --> 00:08:13,636
كلا ، لم تكونوا من النوع الذي يرتاد النوادي

117
00:08:13,800 --> 00:08:15,568
فكرت دائماً كثيراً
كانت تلك مشكلتك

118
00:08:15,588 --> 00:08:16,126
حقاً؟

119
00:08:16,299 --> 00:08:17,414
إذن ، ماذا كنت تفعل؟

120
00:08:17,433 --> 00:08:18,424
هذا وذلك

121
00:08:18,587 --> 00:08:19,741
وليس كثيراً من الامور الاخرى ، اليس كذلك؟

122
00:08:19,827 --> 00:08:21,625
نفس الوثني القديم

123
00:08:21,788 --> 00:08:24,355
مازلت تصادف الفتاة
الخاطئة ايضاً ، انا سأراهنك؟

124
00:08:24,519 --> 00:08:26,480
ضع اعذارك على الغداء

125
00:08:26,643 --> 00:08:27,835
علي التحدث بشأن العمل مع (توني)

126
00:08:28,008 --> 00:08:29,047
المشروبات في غرفة الجلوس

127
00:08:29,210 --> 00:08:30,373
اتبعوا صوت الموسيقى فقط

128
00:09:12,711 --> 00:09:13,749
هل انت متزوج؟

129
00:09:13,913 --> 00:09:15,797
كلا

130
00:09:15,960 --> 00:09:17,152
جيد

131
00:09:17,325 --> 00:09:20,325
كنت اتمنى توطيد علاقة
(ايفا) مع (جوليوس هانبوري)

132
00:09:22,257 --> 00:09:23,324
..لكن انظر

133
00:09:23,497 --> 00:09:26,179
لقد سرق بواسطة ممثلة

134
00:09:26,343 --> 00:09:27,948
كما لو انني اهتم

135
00:09:28,112 --> 00:09:30,505
البارونية هذه الايام ثمنها عشرة قروش

136
00:09:32,563 --> 00:09:34,764
ربما يتوجب علي ان اجمعكم انتما بدلاً من ذلك

137
00:09:34,928 --> 00:09:37,206
حسناً ، ربما على الاقل عليكِ
ان تعرفينا على بعضنا اولاً

138
00:09:37,370 --> 00:09:38,331
... (ايلفا بايبر) ، وهذا

139
00:09:38,417 --> 00:09:41,215
(مورس)

140
00:09:41,378 --> 00:09:42,907
وانا (كاي)

141
00:09:44,387 --> 00:09:45,349
شمبانيا؟

142
00:09:45,435 --> 00:09:47,070
لمَ لا؟

143
00:09:47,233 --> 00:09:49,598
شكراً لك

144
00:09:49,761 --> 00:09:51,242
ماذا تعمل يا سيد (مورس)؟

145
00:09:51,405 --> 00:09:53,436
لا شيء في الوقت الحالي

146
00:09:53,608 --> 00:09:54,882
هل انت احد الاغنياء العاطلين؟

147
00:09:55,045 --> 00:09:56,433
عاطل ، بالتأكيد

148
00:09:56,596 --> 00:09:58,866
ماذا عنك يا انسة (بايبر)؟

149
00:09:59,038 --> 00:10:01,107
انا العب التنس قليلاً

150
00:10:01,270 --> 00:10:02,620
لا تسيئي التصرف

151
00:10:02,793 --> 00:10:04,497
لقد فازت (ايلفا) ببطولة

152
00:10:04,670 --> 00:10:07,265
كأس فرنسا المفتوحة

153
00:10:10,617 --> 00:10:11,996
اعتقدت إنني اعرف جميع اصدقاء (بروس)

154
00:10:12,063 --> 00:10:14,563
انا اعرف (انتوني)

155
00:10:14,735 --> 00:10:15,798
(انتوني دون)

156
00:10:15,971 --> 00:10:17,082
هو احضرني إلى هنا

157
00:10:17,254 --> 00:10:18,288
من لندن؟

158
00:10:18,451 --> 00:10:19,486
كلا

159
00:10:19,648 --> 00:10:20,999
من الجانب الاخر للبحيرة

160
00:10:21,162 --> 00:10:22,349
من تعرف هناك؟

161
00:10:22,522 --> 00:10:24,667
لا احد في الحقيقة

162
00:10:24,839 --> 00:10:26,554
يجب ان تعرف (بيكسبي)

163
00:10:26,716 --> 00:10:27,990
الجميع يعرف (بيكسبي)

164
00:10:28,153 --> 00:10:29,867
لقد اشترى ذلك الركام البذيء

165
00:10:30,030 --> 00:10:31,620
عند البحيرة -
(بيكسبي)؟ -

166
00:10:31,792 --> 00:10:32,942
نعم

167
00:10:33,114 --> 00:10:34,417
ماذا ، (بيكسبي)؟

168
00:10:50,161 --> 00:10:51,799
إنها (جيني)

169
00:10:51,962 --> 00:10:54,395
هي تركت الطفلة معي
الليلة الماضية عندما خرجت

170
00:10:54,557 --> 00:10:56,348
هي لم تعد ابداً

171
00:10:56,521 --> 00:10:57,852
حسناً يا سيدة (هيرن) فلنأخذ الامور بهدوء

172
00:10:57,871 --> 00:10:58,580
خرجت إلى اين؟

173
00:10:58,752 --> 00:11:00,064
الى المعرض

174
00:11:00,237 --> 00:11:01,702
مع رجل ما من المحطة

175
00:11:01,874 --> 00:11:03,464
ميكانيكي اسمه (البرت)

176
00:11:03,627 --> 00:11:04,422
اي محطة؟

177
00:11:04,585 --> 00:11:05,734
المدينة والمقاطعة

178
00:11:05,906 --> 00:11:07,017
انها تقوم بتوصيل التذاكر في الحافلة

179
00:11:08,186 --> 00:11:09,412
اسفة ، تنبت له الاسنان

180
00:11:17,284 --> 00:11:18,884
(البيرت بوتر)؟

181
00:11:19,046 --> 00:11:20,924
المحقق (جايكس) من شرطة المدينة

182
00:11:21,086 --> 00:11:22,044
المحقق (ثيرزداي)

183
00:11:22,159 --> 00:11:23,117
هل لديك دقيقة؟

184
00:11:23,280 --> 00:11:24,986
هل رأيتها في المنزل؟

185
00:11:25,148 --> 00:11:28,362
كلا ، هي ذهبت في قطار
الاشباح وقد ضاعت نوعاً ما

186
00:11:28,533 --> 00:11:30,154
نوعاً ما كيف؟

187
00:11:30,317 --> 00:11:32,548
حسناً ، هي ارادت حلوى التفاح

188
00:11:32,710 --> 00:11:35,599
كان هناك طابور وعندما عدت
هي قد رحلت

189
00:11:35,771 --> 00:11:36,877
في اي وقت؟

190
00:11:37,039 --> 00:11:38,584
رحلت في الساعة العاشرة

191
00:11:38,755 --> 00:11:42,598
انا بحثت عنها قليلاً ، لكنني
استسلمت وعدت الى المنزل

192
00:11:44,162 --> 00:11:45,192
علينا ان نقوم بشيء ما

193
00:11:45,230 --> 00:11:46,774
انا اقوم بشيء ما

194
00:11:46,946 --> 00:11:49,530
بجانب ان نثمل

195
00:11:49,692 --> 00:11:50,398
لماذا لا احضر كتاب "يى جينغ"؟

196
00:11:50,560 --> 00:11:51,313
هل اكملته؟

197
00:11:51,475 --> 00:11:52,429
كلا

198
00:11:52,591 --> 00:11:53,621
انه رائع

199
00:11:53,783 --> 00:11:56,396
انه كتاب يحكي عن الثروة الصينية

200
00:11:56,567 --> 00:11:58,150
عزيزتي ، اعرف إنني تزوجت عارضة ازياء

201
00:11:58,322 --> 00:11:59,647
لكن يجب الا تقومي بأنجاز توقعات الجميع

202
00:11:59,666 --> 00:12:00,849
بشأن وقت الفراغ

203
00:12:02,574 --> 00:12:03,843
بحق الله

204
00:12:04,005 --> 00:12:05,950
هل سيفعل هذا طوال الوقت؟

205
00:12:07,151 --> 00:12:08,572
هناك كلام

206
00:12:08,734 --> 00:12:10,527
بأنه سيحاول تحطيم الرقم القياسي للسرعة

207
00:12:10,555 --> 00:12:11,919
انه متهور

208
00:12:12,081 --> 00:12:13,540
انه جاري

209
00:12:13,712 --> 00:12:16,534
هو لديه هذه الالعاب

210
00:12:16,696 --> 00:12:17,678
إن (بيكسبي) مغامر للغاية

211
00:12:17,840 --> 00:12:21,264
هو وبقية مجموعة "بيلدفير" ، كما تسمى

212
00:12:21,426 --> 00:12:23,409
لا تستمر ، هذا ممل جداً

213
00:12:23,571 --> 00:12:25,631
هذا بشأن ماذا الان؟

214
00:12:25,802 --> 00:12:27,738
انا الم اخبرك ، اليس كذلك؟

215
00:12:27,910 --> 00:12:29,607
لقد صادفنا حادثاً في الطريق

216
00:12:29,779 --> 00:12:31,600
فتاة شابة قد لقت حتفها

217
00:12:31,762 --> 00:12:33,984
فتاة ذات شعر احمر جذابة

218
00:12:34,155 --> 00:12:35,900
وفقاً لما قاله الشرطي

219
00:12:36,062 --> 00:12:37,588
لا يمكنني التفكير في ما
يريدون ان يزعجوننا بشانه

220
00:12:37,607 --> 00:12:39,266
ربما يتحدثون مع كل شخص محلي

221
00:12:39,438 --> 00:12:41,335
ليروا إن كان هناك اي احد يعرفها
حسب ما اتوقع

222
00:12:41,507 --> 00:12:44,568
لماذا لا نذهب ثلاثنتا إلى
المدينة ونفعل ما يحلوا لنا؟

223
00:12:44,730 --> 00:12:46,637
هنالك معرض هناك ، على العشب؟

224
00:12:46,656 --> 00:12:47,447
يمكننا ان نذهب جميعنا

225
00:12:47,610 --> 00:12:48,573
انا اكره المعارض

226
00:12:48,744 --> 00:12:49,850
حسناً  ، يجب ان اكون في طريقي

227
00:12:50,022 --> 00:12:51,052
شكراً لك -
يوم غد إذن -

228
00:12:51,214 --> 00:12:52,597
نحن سنأتي ونبحث عنك لأخراجك

229
00:12:52,759 --> 00:12:55,381
استمتع قليلاً

230
00:13:11,333 --> 00:13:12,363
حسناً يا سيدي؟

231
00:13:12,525 --> 00:13:13,679
هلا تبعتني لو سمحت؟

232
00:13:43,591 --> 00:13:44,735
هل اكتمل كل شي؟

233
00:13:44,898 --> 00:13:47,205
كل شيء قد اكتمل

234
00:13:47,367 --> 00:13:48,950
وكأنه لم يحدث شيء ابداً

235
00:14:24,232 --> 00:14:27,788
ماذا كان يفعل جسد (جيني
هانس) في بحيرة الصمت؟

236
00:14:27,966 --> 00:14:31,748
هل تم اخذها من المعرض؟

237
00:14:31,916 --> 00:14:33,383
مكان هادئ

238
00:14:33,551 --> 00:14:34,989
لا يوجد احد هناك في هذا الوقت من الليل

239
00:14:35,156 --> 00:14:37,116
حسناً -
تابع -

240
00:14:37,294 --> 00:14:38,358
سيدي

241
00:14:38,525 --> 00:14:42,051
انا لدي استفسار من والدي (جيرالد اشبرون)

242
00:14:42,219 --> 00:14:46,405
لقد تم العثور على طالب ميت في
غرفته في كلية كارلايل" هذا الصباح "

243
00:14:46,583 --> 00:14:48,710
تحرص العائلة في الحصول على الجثة

244
00:14:48,878 --> 00:14:50,188
ما لم يكن هناك شيء غير مرغوب به

245
00:14:50,355 --> 00:14:52,836
والدته تعرف زوجتي

246
00:14:52,999 --> 00:14:55,183
تنسيق الزهور

247
00:14:55,355 --> 00:14:56,706
بالطبع يا سيدي

248
00:14:56,868 --> 00:14:58,027
سأتابع الامر

249
00:15:55,795 --> 00:15:57,672
انت هنا فقط والسيدة...؟

250
00:15:57,835 --> 00:15:59,061
(بروتن)
(روزالا)

251
00:15:59,233 --> 00:16:00,507
والسيد (سويبس)

252
00:16:00,670 --> 00:16:02,624
صهري

253
00:16:02,787 --> 00:16:04,090
إنه ابكم

254
00:16:04,262 --> 00:16:05,536
رئتيه

255
00:16:05,699 --> 00:16:07,461
" لقد كان في المنزل في اجازة
عندما تم تفجير مدينة "كوفنتري

256
00:16:07,624 --> 00:16:09,013
رائع ما يمكن للجراحين القيام قبه

257
00:16:09,176 --> 00:16:10,287
لكن على الرغم من ذلك

258
00:16:10,459 --> 00:16:11,925
لذا ، ماذا ، هو يساعدك
اليس كذلك؟

259
00:16:12,097 --> 00:16:13,927
بكل تأكيد في مؤثرات المسرح

260
00:16:14,090 --> 00:16:15,613
كان من الصعب عليه العثور على عمل

261
00:16:15,775 --> 00:16:17,768
الناس مضحكين

262
00:16:17,931 --> 00:16:19,396
ما الامر؟

263
00:16:19,568 --> 00:16:22,068
تم العثور على امرأة ميتة
بالقرب من بحيرة الصمت

264
00:16:22,241 --> 00:16:23,515
صباح يوم امس

265
00:16:23,678 --> 00:16:25,555
هي حضرت المعرض ليلة الخميس

266
00:16:25,718 --> 00:16:27,432
ذات شعر احمر في الشعرينات من عمرها

267
00:16:27,595 --> 00:16:29,511
نحن نقوم بالبحث لنرى إن
كان هناك اي شخص يتذكرها

268
00:16:29,674 --> 00:16:31,321
نحن لا نرى اي شيء من المقامرون

269
00:16:31,340 --> 00:16:32,978
إنهم مجرد ظلال وراء الاضواء

270
00:16:33,151 --> 00:16:35,373
يقول صديقها إنها قد اتت وساعدتك في دورك

271
00:16:35,392 --> 00:16:36,177
حقاً؟

272
00:16:36,340 --> 00:16:37,451
إذن انت لا تتذكرها ؟

273
00:16:37,499 --> 00:16:39,051
كلا ، انا اسف

274
00:16:39,223 --> 00:16:41,455
كلا

275
00:16:41,618 --> 00:16:42,854
حسناً شكراً لك يا سيد (نيوتن)

276
00:16:43,016 --> 00:16:44,530
هذا كل شيء للوقت الحالي

277
00:16:45,497 --> 00:16:47,126
التالي

278
00:16:47,288 --> 00:16:48,639
من هنا يا سيدي

279
00:17:04,788 --> 00:17:05,823
انسة (هيكس)؟

280
00:17:09,462 --> 00:17:12,298
انا استخدمه في الحالات الطارئة فقط

281
00:17:12,460 --> 00:17:14,692
هل لديكِ اي رسائل له إن عثرت عليه؟

282
00:17:17,729 --> 00:17:20,161
سأترككِ للتابعي يا انسة

283
00:17:21,569 --> 00:17:22,604
..سيد (ثيرزداي)

284
00:17:24,443 --> 00:17:26,196
هو لا يرغب بأن يعثر عليه احد

285
00:18:11,981 --> 00:18:13,140
كلا ، انا بخير

286
00:18:26,482 --> 00:18:28,752
سيد (مورس) ، كيف حالك؟

287
00:18:28,925 --> 00:18:30,591
لا يمكنني سماعك

288
00:18:30,764 --> 00:18:32,392
تعال ، تعال معي

289
00:18:36,157 --> 00:18:38,465
لديه رجل يجوب قصور الامراء

290
00:18:38,628 --> 00:18:39,863
والمهارجة

291
00:18:40,026 --> 00:18:41,693
هل يمكنك تخيل هذا؟

292
00:18:41,865 --> 00:18:43,858
نهب العالم

293
00:18:44,020 --> 00:18:45,697
بعض هذه القطع لا تقدر بثمن

294
00:18:45,859 --> 00:18:47,258
حرفياً

295
00:18:47,421 --> 00:18:49,087
البعض منها لا قيمة له .. حرفياً

296
00:18:49,260 --> 00:18:50,996
هذه .. إنها نسخة

297
00:18:51,151 --> 00:18:52,359
مزيفة

298
00:18:52,523 --> 00:18:53,759
.. جيدة ، لكن -
انا اشك بذلك -

299
00:18:53,923 --> 00:18:55,386
"إنه غني جداً مثل الملك "كيروسيوس

300
00:18:55,550 --> 00:18:56,459
لقد رأيتها

301
00:18:56,577 --> 00:18:58,922
" اللوحة الاصلية معلقة في متحف "ريجكس

302
00:18:59,077 --> 00:19:00,095
كيف تعرف؟

303
00:19:00,250 --> 00:19:02,258
ربما هذه هي اللوحة الحقيقية

304
00:19:02,413 --> 00:19:03,995
واللوحة المعلقة في متحف "ريجكس" هي المزيفة

305
00:19:04,158 --> 00:19:06,694
اعتقد إن القيمين قد لاحظوا ذلك

306
00:19:06,849 --> 00:19:09,011
ربما قد فعلوا

307
00:19:14,176 --> 00:19:15,459
..بعدها مجدداً

308
00:19:15,623 --> 00:19:17,477
ربما من اجل خدعتك التالية
يمكنك ان تسحب مضيفنا

309
00:19:17,651 --> 00:19:19,176
من قبعته ويمكننا ان نسأله

310
00:19:19,340 --> 00:19:20,498
كن مبتهجاً

311
00:19:23,635 --> 00:19:25,045
"الفويلا"

312
00:19:25,209 --> 00:19:26,734
انا اسف يا صديقي

313
00:19:26,898 --> 00:19:27,979
اعتقدت إنك تعرف

314
00:19:28,143 --> 00:19:29,678
انا (بيكسبي)
اصدقائي يدعوني (بيكس)

315
00:19:29,842 --> 00:19:31,126
اسمك (مورس) اليس كذلك؟

316
00:19:31,290 --> 00:19:32,487
(انتوني) قال ذلك

317
00:19:32,661 --> 00:19:34,263
نعم .. انت تعرف (انتوني)؟

318
00:19:34,428 --> 00:19:36,677
لقد كان ضيفي عدة مرات ، هنا وفي لندن

319
00:19:36,841 --> 00:19:38,617
لدي منزل في ساحة "بيركلي" ، بلفيدير

320
00:19:38,646 --> 00:19:40,335
ربما انت تعرف؟

321
00:19:42,720 --> 00:19:44,428
هناك اشياء اخشى إنه علي حضورها

322
00:19:44,457 --> 00:19:45,818
هل لديك كل شيء تحتاج إليه؟

323
00:19:45,982 --> 00:19:47,421
اي منا يستطيع الاجابة بنعم على ذلك؟

324
00:19:47,594 --> 00:19:48,714
الصحبة الحالية
كما هو واضح

325
00:19:50,336 --> 00:19:52,459
إن لم يكن لدي شيء غداً
تعال شاهدني وانا اقوم

326
00:19:52,624 --> 00:19:54,429
بأختبار قدراتها ..الطائرة المائية الخاصة بي

327
00:19:54,602 --> 00:19:56,446
في الساعة الـ11؟

328
00:19:56,591 --> 00:19:57,633
... (بيكس) ، علي التحدث معك

329
00:19:57,662 --> 00:19:58,628
ليس الان يا (رودي)

330
00:20:06,640 --> 00:20:08,406
(هاري) -
(بيكس) -

331
00:20:20,086 --> 00:20:21,805
كيف حالك؟

332
00:20:21,978 --> 00:20:23,629
..اوه

333
00:20:23,793 --> 00:20:26,921
كما تعلم

334
00:20:27,095 --> 00:20:28,649
الكبد ما يزال يعمل

335
00:20:28,822 --> 00:20:29,990
كيف عثرت علي؟

336
00:20:31,882 --> 00:20:34,373
لقد دخلت الرصاصة في رئتي وليست في عقلي

337
00:20:35,782 --> 00:20:37,829
(مونيكا)

338
00:20:38,002 --> 00:20:40,165
إنها قلقة

339
00:20:40,338 --> 00:20:41,777
منذ متى وانت مختبئ؟

340
00:20:41,951 --> 00:20:44,395
منذ ان خرجت

341
00:20:44,556 --> 00:20:46,366
لقد ذهبت إلى شقتك

342
00:20:46,527 --> 00:20:47,911
لقد ادخلوك للمشفى

343
00:20:48,072 --> 00:20:50,119
وحاولوا اتهامي بعملية قتلك

344
00:20:50,289 --> 00:20:51,701
لا يمكنني ان اعرض احد اخر للخطر

345
00:20:51,872 --> 00:20:52,820
عليك اخبارها

346
00:20:56,923 --> 00:20:58,221
لقد رأيت النتائج إذن

347
00:20:58,391 --> 00:20:59,415
التضليل والنتائج الكاذبة

348
00:20:59,576 --> 00:21:00,362
ماذا توقعت؟

349
00:21:00,524 --> 00:21:01,310
افضل من ذلك

350
00:21:01,471 --> 00:21:02,694
لقد تغلبنا عنهم

351
00:21:02,855 --> 00:21:03,907
الاسوأ قد اختفى

352
00:21:04,077 --> 00:21:06,560
ما تبقى قد تعبثر

353
00:21:06,730 --> 00:21:08,938
انا وسيط

354
00:21:09,099 --> 00:21:10,047
اسأل (جايكز)

355
00:21:10,170 --> 00:21:11,118
المنصب غير متوفر

356
00:21:11,232 --> 00:21:13,326
لقد اوصى بك ، هذا غريب ايضاً

357
00:21:13,487 --> 00:21:14,946
سيد (برايت) .. انتهى الامر

358
00:21:15,107 --> 00:21:16,756
ليس بالنسبة لي

359
00:21:19,732 --> 00:21:22,091
عندما تعيش مختبئ لفترة
طويلة تنسى كيفية الخروج

360
00:21:22,262 --> 00:21:23,948
انا.. انا انتهيت معك

361
00:21:24,119 --> 00:21:25,891
انت لم تترك العمل

362
00:21:26,052 --> 00:21:27,672
انا مازلت معلق
بأنتظار التحقيق

363
00:21:27,834 --> 00:21:29,454
يريدوني ان ارحل
يمكنهم ان يفصلوني

364
00:21:29,615 --> 00:21:30,904
بعدها ماذا؟

365
00:21:31,074 --> 00:21:33,642
هل ستجلس هنا وتشعر بالاسف على نفسك فقط؟

366
00:21:33,803 --> 00:21:35,803
لدينا امرأة قد اختفت على متن القطار

367
00:21:35,974 --> 00:21:37,433
في المعرض الليلة الفائتة

368
00:21:37,594 --> 00:21:39,830
هذا الصباح قد تم العثور عليها
ميتة على بُعد ثلاثة اميال من هنا

369
00:21:39,859 --> 00:21:40,560
لا يمكنني

370
00:21:40,721 --> 00:21:41,896
انا لست كما انا

371
00:21:42,057 --> 00:21:43,914
لن اكون مفيداً لك ابداً

372
00:21:48,387 --> 00:21:49,433
كلا؟

373
00:21:49,616 --> 00:21:50,631
كلا

374
00:21:53,636 --> 00:21:55,280
حسناً

375
00:21:58,082 --> 00:21:59,392
هذا عادل بما فيه الكفاية

376
00:22:07,817 --> 00:22:09,330
انا راحل وداعاً

377
00:22:13,452 --> 00:22:14,883
لماذا ستعود؟

378
00:22:15,949 --> 00:22:19,157
بعد كل شيء؟

379
00:22:19,340 --> 00:22:21,197
هنالك مدينة بحاجة للأصلاح

380
00:22:21,370 --> 00:22:24,537
ذلك لا يتغير لأنني رفضت الدعوة

381
00:22:24,710 --> 00:22:26,730
الاعتراف بالهزيمة ، كان
كل ذلك من اجل لا شيء

382
00:22:26,913 --> 00:22:27,969
وفاز الاوغاد

383
00:22:34,029 --> 00:22:35,207
لقد وجدت شيء ما

384
00:22:35,379 --> 00:22:37,623
في بداية الطريق الموجودة به الجثة

385
00:22:41,186 --> 00:22:43,633
انها بطاقة نتائج من نادي
شمال اكسفورد للغولف

386
00:22:43,805 --> 00:22:45,622
التاريخ المثبت هو يوم امس

387
00:22:45,795 --> 00:22:47,358
لم تتم كتابة اسماء اللاعبين

388
00:22:47,531 --> 00:22:50,444
لكن  قد تم تدوين العقبات و النقاط لكل فجوة

389
00:22:50,627 --> 00:22:52,901
هذا قد يقلص نطاق البحث

390
00:22:53,084 --> 00:22:57,358
رقم هاتف (كاولي) موجود على ظهر الورقة

391
00:22:57,530 --> 00:22:58,749
هذا افضل ما يمكنني فعله

392
00:23:00,870 --> 00:23:02,687
حظاً طيباً مع هذا

393
00:23:14,291 --> 00:23:16,159
لقد تحدثت مع نادي الغولف يا سيدي

394
00:23:17,722 --> 00:23:19,620
لقد اعطوني قائمة الاعضاء

395
00:23:19,803 --> 00:23:22,290
الذين حجزوا للعب الغولف يوم الخميس

396
00:23:22,463 --> 00:23:23,854
وارقام الهواتف؟

397
00:23:24,036 --> 00:23:25,417
هاتف عمومي يا سيدي

398
00:23:25,600 --> 00:23:27,843
في الشارع المقابل لمنزل (جيني هيرنز)

399
00:23:28,016 --> 00:23:29,112
(جايكز)

400
00:23:29,285 --> 00:23:30,970
هل حالفك الحظ في المعرض؟

401
00:23:31,143 --> 00:23:33,173
واحد او اثنين بشكل بسيط يا سيدي

402
00:23:33,345 --> 00:23:34,657
لا شيء كهذا

403
00:23:34,829 --> 00:23:36,398
لقد تتبعنا خطوات (جيني هيرنز)

404
00:23:36,417 --> 00:23:38,532
طالما بأمكان (البيرت بوتر) ان يتذكرها

405
00:23:38,695 --> 00:23:39,729
و؟

406
00:23:39,891 --> 00:23:41,049
لقد ذهبوا في بضع جولات

407
00:23:41,212 --> 00:23:42,724
اخذها إلى عرض سحري ، معرض الرماية

408
00:23:42,887 --> 00:23:44,638
يقول (بوتر) بأنه قد فاز بقرد من اجلها

409
00:23:44,801 --> 00:23:45,796
انفق 500 جنيه؟

410
00:23:45,959 --> 00:23:48,074
محشوا يا سيدي

411
00:23:48,236 --> 00:23:48,791
ماذا؟

412
00:23:48,954 --> 00:23:49,710
دمية

413
00:23:49,873 --> 00:23:51,700
نعم

414
00:23:51,873 --> 00:23:53,337
لا يوجد اثر له يا سيدي

415
00:23:53,509 --> 00:23:55,500
ولا حتى لحقيبة يدها

416
00:23:55,662 --> 00:23:58,160
لابد إنك غاضب

417
00:23:58,332 --> 00:24:00,574
لماذا ستخاطر بكل ذلك؟

418
00:24:00,737 --> 00:24:02,430
إن كان بأمكانك ان تصنع كومة من ارباحك

419
00:24:02,459 --> 00:24:05,816
".. والمخاطرة بها جميعها
في جولة واحدة من المراهنة

420
00:24:08,403 --> 00:24:09,634
هل سمعت بشأن تلك الفتاة الميتة

421
00:24:09,692 --> 00:24:11,087
التي قد عثر عليها في طريق البحيرة يوم امس؟

422
00:24:11,250 --> 00:24:12,895
لقد جاء شرطي إلى هنا

423
00:24:13,058 --> 00:24:14,819
لا اعتقد إنها كانت من البلدة

424
00:24:14,982 --> 00:24:17,021
موظفة ، ربما في احد المنازل
الموجودة في الجانب الشمالي

425
00:24:17,050 --> 00:24:18,012
بالحديث عن ذلك

426
00:24:18,070 --> 00:24:20,705
لقد قال (توني) إنك تعرف عائلة (بيلبوروغ)

427
00:24:20,878 --> 00:24:22,196
يجب ان تحضرهم معك

428
00:24:22,369 --> 00:24:24,370
لا اعتقد إن (بروس) قد يناسب ذوقك

429
00:24:24,533 --> 00:24:25,966
السيدة (بيلبوروغ) إذن

430
00:24:26,140 --> 00:24:28,294
اود معرفة جميع الجيران

431
00:24:28,467 --> 00:24:31,622
في الوقع ، انا اقيم حفل تنكرية ليلة يوم امس

432
00:24:31,795 --> 00:24:32,949
عليك دعوتهم

433
00:24:33,113 --> 00:24:35,027
حفلة اخرى؟

434
00:24:35,200 --> 00:24:37,009
يمكنك ان تحصل على الكثير
من الامور الجيدة كما تعلم

435
00:24:37,037 --> 00:24:37,807
هل يمكنك؟

436
00:24:37,970 --> 00:24:40,288
لا يمكنني

437
00:24:41,741 --> 00:24:43,703
لقد اخبرني (توني) بأنكما
كنتما في اكسفورد معاً

438
00:24:43,828 --> 00:24:45,021
مع (بيلبوروغ)

439
00:24:45,194 --> 00:24:46,550
نعم

440
00:24:46,714 --> 00:24:47,675
لفترة

441
00:24:47,724 --> 00:24:49,359
انا كنت ارتاد هارفرد

442
00:24:49,522 --> 00:24:51,831
لكن جميع الامور المهمة
للحياة انا تعلمتها على الطاولات

443
00:24:51,975 --> 00:24:52,937
هل انت رجل رهانات؟

444
00:24:53,091 --> 00:24:55,053
كان والدي يراهن بالخيول

445
00:24:55,216 --> 00:24:58,140
مقامر واحد بالعائلة كافٍ جداً

446
00:24:58,314 --> 00:24:59,622
" عليك المجيء إلى "بيلفدير

447
00:24:59,641 --> 00:25:00,911
كضيف لي ، بالطبع

448
00:25:01,074 --> 00:25:03,277
انت تعرف حقيقة الرجل في القمار

449
00:25:05,527 --> 00:25:08,769
وما هي حقيقتك؟

450
00:25:08,942 --> 00:25:10,741
رياضي؟
مقامر؟

451
00:25:10,904 --> 00:25:13,107
مليونير؟

452
00:25:13,270 --> 00:25:15,108
من هو (جوس بيكسبي) الحقيقي؟

453
00:25:15,281 --> 00:25:17,762
انا اتساءل بنفسي يا صديقي

454
00:25:20,090 --> 00:25:21,283
انا اتساءل بنفسي

455
00:25:31,247 --> 00:25:32,719
(بروس)؟

456
00:25:37,019 --> 00:25:38,067
حقاً يا رجل

457
00:25:38,230 --> 00:25:39,750
لا يوجد شيء ملحوظ جداً

458
00:25:39,914 --> 00:25:41,587
لقد مات والدي عندما كنت صغيراً

459
00:25:41,760 --> 00:25:44,242
وقد تم الاحتفاظ بالارث الخاص
بي حتى وصلت سن الرشد

460
00:25:44,406 --> 00:25:46,801
انا سافرت قليلاً ، تعرفت
على الاسهم التجارية

461
00:25:46,974 --> 00:25:49,975
كما ترى ، حقيقة ذلك مملة تماماً

462
00:25:50,138 --> 00:25:52,783
لكن هذه هي شغفي الحقيقي

463
00:25:52,947 --> 00:25:55,101
السيارات الاوربية السريعة الجديدة

464
00:25:55,236 --> 00:25:56,429
تم تسليمها هذا الصباح

465
00:25:56,458 --> 00:25:59,035
لماذا لا تأخذها في جولة؟

466
00:25:59,208 --> 00:26:01,007
انها سريعة بالنسبة لي

467
00:26:01,171 --> 00:26:03,931
سأكون اكثر في المنزل في شيء كهذا ، ربما

468
00:26:04,104 --> 00:26:05,172
انها لك

469
00:26:05,345 --> 00:26:06,865
لا تكن سخيفاً

470
00:26:07,028 --> 00:26:08,991
انت بالكاد تعرفني

471
00:26:09,154 --> 00:26:10,193
غريزة المقامر

472
00:26:10,356 --> 00:26:11,645
انت رجل واضح

473
00:26:11,809 --> 00:26:13,838
علمت ذلك بمجرد ان رأيتك

474
00:26:14,011 --> 00:26:15,743
ماذا تعمل ، إن لم يكن لديك مانع؟

475
00:26:15,762 --> 00:26:17,330
الم يخبرك (انتوني)؟

476
00:26:17,503 --> 00:26:19,196
لقد قال إنك واجهت بعض المشاكل في مكان ما

477
00:26:19,215 --> 00:26:20,985
لكن لم يقل من اي نوع

478
00:26:21,148 --> 00:26:22,226
وانا لم اضغط عليه

479
00:26:22,399 --> 00:26:23,438
كانت متحفظ

480
00:26:26,083 --> 00:26:29,055
دعنا نقول إنني اراجع الخيارات المتاحة لي

481
00:26:29,218 --> 00:26:30,690
حسناً ، يمكنني ان اكون مفيداً

482
00:26:30,863 --> 00:26:32,864
رجل داعم جيد

483
00:26:33,027 --> 00:26:35,413
لماذا لا تأتي وتعمل معي بينما تتخذ قرارك؟

484
00:26:35,518 --> 00:26:36,875
افعل ماذا ، بالضبط؟

485
00:26:37,038 --> 00:26:38,596
ابقائي بعيداً عن المشاكل ، بصورة رئيسية

486
00:26:38,760 --> 00:26:40,164
لماذا ، هل تتورط في الكثير منها؟

487
00:26:40,328 --> 00:26:43,415
اي شخص يعقد صفقة يكون له اعداء

488
00:26:43,579 --> 00:26:45,098
يبدو إنك تبلي بلاء جيد حتى الان

489
00:26:45,262 --> 00:26:46,301
حظ عاثر يا رجل

490
00:26:46,464 --> 00:26:50,062
قد تم لعن واحد
والاخر قد تم انقاذه

491
00:26:50,235 --> 00:26:51,880
رمي عملة نقدية واحدة

492
00:26:52,043 --> 00:26:54,563
الرب قد دعاه بذلك وليس انا

493
00:27:03,354 --> 00:27:04,316
يا الهي

494
00:27:04,480 --> 00:27:07,644
قليلاً قبل وقته في الواقع

495
00:27:07,808 --> 00:27:12,415
كتاب الارقام ، الفصل 32 ، الاية
23

496
00:27:12,579 --> 00:27:14,666
“ لقد ارتكبت الخطيئة

497
00:27:14,829 --> 00:27:16,666
" وكن متأكد إن الخطيئة ستجدك

498
00:27:22,688 --> 00:27:24,534
لقد عثرت على شيء ما تحت اظافرها

499
00:27:24,698 --> 00:27:26,218
لقد ارسلته للتحليل

500
00:27:26,381 --> 00:27:28,747
سأعطيك النتائج بمجرد ان احصل عليها

501
00:27:30,152 --> 00:27:33,874
لقد وصلت نتائج فحص الدم

502
00:27:34,047 --> 00:27:36,352
الطالب الجامعي (جيرالد اشبورن)

503
00:27:36,514 --> 00:27:37,672
الهيروين الصيني

504
00:27:37,834 --> 00:27:39,020
ثلاثة انواع

505
00:27:39,192 --> 00:27:41,497
جديدة هنا ، ومقلقة إلى حد ما

506
00:27:41,659 --> 00:27:43,180
كيف ذلك؟

507
00:27:43,342 --> 00:27:46,479
هذه الاشياء الصينية
تختلف في القوة بشكل كبير

508
00:27:46,651 --> 00:27:48,593
النتائج نوعاً ما سليمة

509
00:27:48,765 --> 00:27:51,146
وفي حالة الراحل (جيرالد اشبورن)

510
00:27:51,318 --> 00:27:53,460
عبارة عن اساءة استخدام

511
00:27:53,632 --> 00:27:54,818
صحيح

512
00:27:54,981 --> 00:27:55,937
شكراً لك أيها الطبيب

513
00:29:59,148 --> 00:30:02,103
مساء الخير أيها الضابط

514
00:30:02,266 --> 00:30:03,799
مرحباً ي رفيقي

515
00:30:03,971 --> 00:30:05,713
هذا اخر مكان توقعت ان اراك فيه

516
00:30:05,875 --> 00:30:06,828
..انا اعني

517
00:30:06,952 --> 00:30:07,904
لست متأكداً من إن هذا يناسب ذوقك

518
00:30:07,980 --> 00:30:09,085
النشالين اللعينين ، اليس كذلك؟

519
00:30:09,257 --> 00:30:10,323
يأخذون كل شيء

520
00:30:10,447 --> 00:30:12,342
خذ ، امسك هذا

521
00:30:12,514 --> 00:30:13,781
هنالك المزيد هنا

522
00:30:13,942 --> 00:30:17,114
لا تعود لتلك الفتاة الميتة

523
00:30:17,276 --> 00:30:19,105
حقيبة يد بها طبعة الفهد ، اليس كذلك
هذا ما تقوله الصحف؟

524
00:30:19,133 --> 00:30:19,857
(جيني هيرن)؟

525
00:30:20,019 --> 00:30:21,048
اثق بك

526
00:30:21,209 --> 00:30:23,391
لقد كنا نبحث في المقاطعة عن هذه

527
00:30:23,552 --> 00:30:24,543
انت عثرت عليها وليس انا

528
00:30:24,705 --> 00:30:28,267
بالمناسبة ، تهانينا
أيها الرقيب (سترينج)

529
00:30:30,029 --> 00:30:32,401
نعم ، حسناً

530
00:30:32,572 --> 00:30:34,039
ليست بواسير ، اليس كذلك؟

531
00:30:38,172 --> 00:30:39,829
هل هناك اي ادلة عن تلك المرأة الميتة؟

532
00:30:40,001 --> 00:30:42,258
الخبراء قد اتبعوا طريقها للمعرض

533
00:30:42,420 --> 00:30:44,487
معرض الرماية ، العرض السحري

534
00:30:44,649 --> 00:30:46,192
هل القيت نظرة في القطار؟

535
00:30:46,354 --> 00:30:48,327
لقد فعلوا

536
00:30:48,505 --> 00:30:50,280
ولا يوجد اي دليل بأنها كانت هنا

537
00:30:50,449 --> 00:30:52,422
لا يوجد دماء ، ولا اي شيء

538
00:30:54,088 --> 00:30:55,635
ما الذي تفعله بالتجول
في الارجاء على اي حال؟

539
00:30:55,665 --> 00:30:59,750
في الواقع انا جئت لأذهب
إلى الاماكن السياحية

540
00:30:59,919 --> 00:31:01,238
حسناً كما تقول

541
00:31:03,598 --> 00:31:05,750
لقد كنا جميعاً نبحث عنك

542
00:31:05,918 --> 00:31:07,918
والعجوز كذلك

543
00:31:08,078 --> 00:31:10,549
لقد وضعه (برايت) تحت
مراقبة مسلحة لـ 24 ساعة

544
00:31:10,719 --> 00:31:12,529
هو لم يتركه حتى لم تعد هنالك مشكلة

545
00:31:14,255 --> 00:31:15,397
كيف كان ذلك؟

546
00:31:16,660 --> 00:31:17,943
ذلك؟

547
00:31:18,113 --> 00:31:20,112
السجن "ذلك"؟

548
00:31:20,273 --> 00:31:21,329
كيف تظنه؟

549
00:31:22,876 --> 00:31:24,045
إنه اكثر مكان آمن يمكنك التواجد فيه

550
00:31:24,092 --> 00:31:25,450
انا لم اشعر بالامان في ذلك الوقت

551
00:31:25,469 --> 00:31:28,025
لقد كنت في السجن تفسح
لنا المجال لنتعامل مع الامر

552
00:31:28,186 --> 00:31:29,393
لنقوم بتبرئة اسمك

553
00:31:31,883 --> 00:31:34,552
حسناً ، من الافضل ان اخذ هذه إلى السجن

554
00:31:39,550 --> 00:31:41,314
سأراك لاحقاً

555
00:31:44,231 --> 00:31:45,754
..الغرض هو

556
00:31:48,470 --> 00:31:49,485
محفظة سيد محترم

557
00:31:53,367 --> 00:31:56,149
والان ، من اجل حيلتي التالية

558
00:31:56,309 --> 00:31:59,909
انا اطلب المساعدة من امرأة جميلة

559
00:32:00,069 --> 00:32:03,789
ورجل شجاع جداً

560
00:32:03,951 --> 00:32:05,649
نعم يا سيدتي
انتِ

561
00:32:05,811 --> 00:32:09,094
وانت ، ربما انت يا سيدي
هذا من لطفك

562
00:32:11,391 --> 00:32:14,200
فلنصفق لهم

563
00:32:22,399 --> 00:32:23,576
! انت

564
00:32:23,738 --> 00:32:24,800
اوه

565
00:32:24,971 --> 00:32:26,376
لقد اتصلنا بالمنزل لنأتي ونقلك

566
00:32:26,433 --> 00:32:27,382
الجميع هنا

567
00:32:27,467 --> 00:32:28,682
انت لم تحبي العرض؟

568
00:32:28,853 --> 00:32:30,267
لقد اخبرتك انا لا احب المسابقات

569
00:32:30,428 --> 00:32:32,962
... إلى جانب ذلك ، انت رأيت حيلة واحدة

570
00:32:33,123 --> 00:32:35,135
تعال واشتري لي المشروب

571
00:32:35,297 --> 00:32:37,043
بعدها يمكنك ان تفوز بشيء ما من اجلي

572
00:32:42,348 --> 00:32:43,373
خمسة من ستة

573
00:32:43,534 --> 00:32:44,588
خمسة؟ هل انت متأكد؟

574
00:32:46,656 --> 00:32:47,871
لا اصدق إنه قد نال منك يا (بروس)

575
00:32:47,900 --> 00:32:48,991
ماذا عن ورقة الصور؟

576
00:32:49,152 --> 00:32:50,253
لها جائزة كبيرة

577
00:32:50,424 --> 00:32:51,715
اوه

578
00:32:51,885 --> 00:32:53,176
احسنت يا رفيقي

579
00:32:53,347 --> 00:32:54,372
احسنت

580
00:32:56,991 --> 00:32:58,728
القبلة كانت من اجل صاحب
المركز الثاني ، اليس كذلك؟

581
00:32:58,889 --> 00:32:59,990
انظروا

582
00:33:00,161 --> 00:33:01,110
إنها خطيرة

583
00:33:01,148 --> 00:33:02,097
ياللبراعة

584
00:33:15,155 --> 00:33:16,456
ابقني دافئة

585
00:33:33,970 --> 00:33:35,675
مرحباً

586
00:33:35,837 --> 00:33:37,818
هل هناك اي اخبار عن حقيبة (جيني هيرنز)؟

587
00:33:37,980 --> 00:33:39,132
نعم ، احسنت يا (جيم)

588
00:33:39,294 --> 00:33:41,313
إنها مع المسؤول

589
00:33:41,475 --> 00:33:42,961
في الواقع لقد كان (مورس) من تعرف عليها

590
00:33:43,103 --> 00:33:44,646
لقد كان هناك ، اليس كذلك

591
00:33:44,818 --> 00:33:46,560
في المعرض
كان يبحث في الارجاء؟

592
00:33:46,722 --> 00:33:47,865
لقد رأه (ثيرزداي)

593
00:33:48,027 --> 00:33:50,684
على ما يبدو إنه يعيش في كوخ ما في الغابة

594
00:33:50,856 --> 00:33:53,503
يتسكع مع مجموعة ثرية
بالقرب من البحيرة عند كاكلبوري

595
00:33:53,675 --> 00:33:56,017
مجموعة ثرية؟

596
00:33:56,179 --> 00:33:57,684
هذه ليست طباعهُ

597
00:33:57,846 --> 00:33:59,065
السجن ، ربما

598
00:33:59,236 --> 00:34:00,189
إنه يغير الرجل

599
00:34:01,693 --> 00:34:03,724
إذن هل سيعود ام ماذا؟

600
00:34:03,897 --> 00:34:06,158
تخمينك جيد مثل تخميني

601
00:34:06,330 --> 00:34:07,806
لا ترفع امالك

602
00:35:03,710 --> 00:35:05,789
ما هذا ؟ شراب ، طعام و تكون سعيداً؟

603
00:35:05,951 --> 00:35:07,024
كما يقول الرفيق يا صديقي

604
00:35:07,149 --> 00:35:08,375
إنها مجرد جولة واحدة

605
00:35:08,395 --> 00:35:09,659
(هاري روس)

606
00:35:09,832 --> 00:35:12,303
اقدك لك صديقي وجاري سيد (مورس)

607
00:35:12,466 --> 00:35:14,344
اريدك ان تعتني به هذه الليلة من اجلي

608
00:35:14,507 --> 00:35:16,097
احرص على ان يحضى بوقت جيد

609
00:35:16,260 --> 00:35:17,295
من دواعي سروري

610
00:35:17,458 --> 00:35:19,096
هلا سمحت لي يا (بيكس)؟

611
00:35:19,259 --> 00:35:21,453
من هذا؟

612
00:35:21,616 --> 00:35:23,848
الرجل الذي حدد مكان كأس العالم

613
00:35:24,011 --> 00:35:25,467
الكأس الذي فُقد العام الماضي؟

614
00:35:25,611 --> 00:35:27,336
كل ما كان مكتوب في الصحف عن كلب يعثر عليه؟

615
00:35:27,374 --> 00:35:28,763
كان (هاري) من استعاده

616
00:35:28,926 --> 00:35:30,689
لقد جنى الكثير من النقود
كرسوم لمكتشف المكان ايضاً

617
00:35:30,718 --> 00:35:31,925
انظر  ، هذا (توني)

618
00:35:32,088 --> 00:35:34,320
يجب ان اتركك يا صديقي

619
00:35:34,483 --> 00:35:35,719
شخص ما يحتفل

620
00:35:35,882 --> 00:35:37,913
هو لديه جولة تجريبية
في ستوديو التسجيل يوم غد

621
00:35:38,076 --> 00:35:39,350
فلنحضر شراباً

622
00:35:39,513 --> 00:35:41,946
هل سمعت اي شيء بشأن
تلك الفتاة الميتة التي رأيناها؟

623
00:35:42,119 --> 00:35:43,901
لقد اخبرتك  ، انا تركت هذا العمل

624
00:35:44,073 --> 00:35:46,028
تقول الصحف إنها قد فقدت في المعرض

625
00:35:46,191 --> 00:35:47,906
هذا مايتحدث عنه الجميع

626
00:35:48,068 --> 00:35:50,061
... عثرت مباشرة على عتبة الباب ، حيث كانت

627
00:35:50,224 --> 00:35:51,652
حسناً ، حسناً
سيد (مورس)

628
00:35:51,824 --> 00:35:53,338
تعود لتناول مشروب اخر؟

629
00:35:55,743 --> 00:35:56,777
الان هنالك تحولاً

630
00:35:59,537 --> 00:36:00,610
هل هذا صنيعك؟

631
00:36:00,772 --> 00:36:03,886
كلا -
حقاً؟ -

632
00:36:04,049 --> 00:36:04,844
(بروس)

633
00:36:05,007 --> 00:36:06,119
مرحباً (توني)
كيف حالك؟

634
00:36:06,253 --> 00:36:07,316
أيها الوثني

635
00:36:07,489 --> 00:36:08,121
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

636
00:36:08,284 --> 00:36:09,242
(كاي)

637
00:36:14,042 --> 00:36:15,978
(بروس) ، انا سأقدم (جوس بيكسبي)

638
00:36:16,153 --> 00:36:18,139
(بيكس) ، هذا السيد (بيلبورغ)

639
00:36:18,304 --> 00:36:19,919
..وهذه زوجته ، السيدة

640
00:36:20,095 --> 00:36:21,068
مرحباً (كاي)

641
00:36:21,146 --> 00:36:22,119
هل سبق وان التقيتم؟

642
00:36:23,539 --> 00:36:26,576
الان على السلالم

643
00:36:29,145 --> 00:36:30,760
يخبرني (توني) إن المرء يمكنه ان يحصل

644
00:36:30,925 --> 00:36:32,298
على لعبة ورق جيدة هنا

645
00:36:32,473 --> 00:36:34,614
ربما

646
00:36:34,779 --> 00:36:35,830
ربما ، لاحقاً

647
00:36:40,423 --> 00:36:41,396
حميع الاعمال يا (بيكسبي)؟

648
00:36:41,435 --> 00:36:42,729
انا اسف يا صديقي؟

649
00:36:42,905 --> 00:36:43,956
التجارة

650
00:36:44,121 --> 00:36:45,250
عبء الرجل الابيض

651
00:36:47,245 --> 00:36:48,909
هلا سمحت لي للحظة

652
00:36:49,065 --> 00:36:53,366
انت لن تنسى امر لعبة
الورق ، اليس كذلك يا رجل؟

653
00:36:53,531 --> 00:36:55,555
مغرور

654
00:36:55,730 --> 00:36:56,451
إنه جيد

655
00:36:56,616 --> 00:36:57,589
حقاً؟

656
00:36:57,755 --> 00:36:59,175
هل هو كذلك؟

657
00:36:59,341 --> 00:37:01,287
هل سمعت ذلك يا (توني)؟
الوثني يقول إنه جيد

658
00:37:01,306 --> 00:37:03,019
إن كان الامر سيكون سيء
لماذا اتيت؟

659
00:37:03,097 --> 00:37:05,627
نفس السبب الذي جعل الجميع يأتي إلى هنا

660
00:37:05,793 --> 00:37:08,790
لنرى ماذا كانت كل هذه الضجة

661
00:37:31,876 --> 00:37:34,044
عليك ان تسامح زوجي

662
00:37:34,205 --> 00:37:35,739
..لقد كان يشرب منذ

663
00:37:35,900 --> 00:37:37,074
ليس عليكِ تقديم الاعذار

664
00:37:37,130 --> 00:37:37,869
ليس لي

665
00:37:38,039 --> 00:37:39,772
انا اعرف (بروس) منذ فترة طويلة

666
00:37:47,081 --> 00:37:48,028
ارقص معي

667
00:37:48,776 --> 00:37:51,295
ارجوك

668
00:38:02,277 --> 00:38:04,048
هل كل شيء على مايرام؟

669
00:38:07,854 --> 00:38:09,823
لقد كنت حمقاء ، هذا كل شيء

670
00:38:12,986 --> 00:38:15,144
..إن كان هناك اي شيء يمكنني القيام به

671
00:38:18,042 --> 00:38:20,674
لم يكن يجب علي الموافقة على المجيء

672
00:38:20,844 --> 00:38:22,802
هل تمانع إن قاطعتكما يا رجل؟

673
00:38:31,015 --> 00:38:32,451
مرحباً

674
00:38:38,727 --> 00:38:40,192
هل هذا انت حقاً؟

675
00:38:59,855 --> 00:39:00,957
هل تريد السيجار؟

676
00:39:01,134 --> 00:39:02,196
كلا ، شكراً لك

677
00:39:04,695 --> 00:39:07,114
انهما يشكلون ثنائي جميل
اليس كذلك؟

678
00:39:09,416 --> 00:39:10,764
كيف تعرفت على (بيكسبي)؟

679
00:39:10,931 --> 00:39:14,378
إنه ينصحني في استثماراتي بين الحين والاخر

680
00:39:14,535 --> 00:39:17,605
لكننا اصدقاء منذ فترة طويلة

681
00:39:17,762 --> 00:39:19,444
لقد احضر (بيكس) كل شيء
ما هو رأيك؟

682
00:39:19,600 --> 00:39:20,786
كثيراً

683
00:39:20,942 --> 00:39:22,358
إنه يستحق ذلك ايضاً

684
00:39:22,514 --> 00:39:23,461
اكثر من اي احد

685
00:39:25,502 --> 00:39:27,304
الان إن كان بأمكانه ان يعثر على فتاة جميلة

686
00:39:27,460 --> 00:39:29,143
ويستقر

687
00:39:30,724 --> 00:39:32,503
" حسناً  ، انها من "بيلديفير

688
00:39:32,675 --> 00:39:35,219
لكن كيف حصلت عليه الانسة (هيرن)...؟

689
00:39:35,391 --> 00:39:37,533
هل صادف وان كانت هنا؟

690
00:39:37,696 --> 00:39:38,882
حسناً ، هذا محتمل

691
00:39:39,054 --> 00:39:41,282
اما هنا او في لندن
او كانت تعرف شخص ما لديه ذلك

692
00:39:41,445 --> 00:39:42,898
هنالك الكثير من هذه الرقاقات

693
00:39:43,004 --> 00:39:44,352
الناس يحتفظون بها احياناً

694
00:39:44,524 --> 00:39:46,781
من اجل الحظ

695
00:39:46,953 --> 00:39:50,023
لم تحضر الانسة (هيرن) الكثير من هذا
مع ذلك هي احضرتها

696
00:39:50,186 --> 00:39:52,806
حسناً ، ما لم يكن هناك
اي شيء اخر أيها المفتش

697
00:39:52,979 --> 00:39:54,853
إنه مضيف سيء من يهمل ضيوفه

698
00:39:55,016 --> 00:39:56,012
سيدي

699
00:40:04,167 --> 00:40:05,705
هلا سمحت لي ، حسناً؟

700
00:40:19,218 --> 00:40:21,627
سيدي

701
00:40:21,801 --> 00:40:23,890
ماذا كان كل ذلك؟

702
00:40:24,064 --> 00:40:25,351
عمل الشرطة

703
00:40:25,515 --> 00:40:26,995
علي ان اسألك نفس السؤال

704
00:40:27,170 --> 00:40:28,775
(هاري روس)؟ -
من هو؟ -

705
00:40:28,940 --> 00:40:30,749
ملك اللصوص المسلحين

706
00:40:30,923 --> 00:40:32,064
لا توجد الة قمار في انكلترا

707
00:40:32,093 --> 00:40:33,409
لم يضع بصماته عليها

708
00:40:33,428 --> 00:40:34,425
لقد كان بعيداً

709
00:40:34,589 --> 00:40:37,138
لقد غادر صباح يوم الخميس

710
00:40:37,306 --> 00:40:39,894
نفس اليوم الذي قتلت فيه (جيني هيرن)

711
00:40:40,071 --> 00:40:42,037
رقمه مكتوب في دفتر العناوين الخاص بها

712
00:40:42,215 --> 00:40:45,465
وكان هذا في حقيبتها

713
00:40:45,633 --> 00:40:47,767
"إنه من "بيلفيدير

714
00:40:47,935 --> 00:40:49,505
منزل (بيكسبي)

715
00:40:49,673 --> 00:40:52,419
بعض الصحبة الجيدة لتحافظ عليها

716
00:40:52,597 --> 00:40:55,847
وقد رأى السيد (برايت) إن تحقيقك قد الغي

717
00:40:56,015 --> 00:40:57,902
انت تقرر بعدم العودة إلى العمل

718
00:41:00,589 --> 00:41:02,555
لماذا يناديك (بروس) بالوثني؟

719
00:41:02,733 --> 00:41:05,063
إنها قصة طويلة

720
00:41:05,231 --> 00:41:08,029
إنها مزحة

721
00:41:08,198 --> 00:41:10,640
لأنه ليس لدي اسم مسيحي

722
00:41:10,809 --> 00:41:12,175
يجب ان يكون لديك

723
00:41:12,334 --> 00:41:14,477
ليس واحداً اهتم بأستخدامه

724
00:41:14,636 --> 00:41:16,732
كيف بدأ الامر؟

725
00:41:19,203 --> 00:41:20,523
اراهن إنه يمكنني التخمين

726
00:41:22,516 --> 00:41:23,770
مد يديك

727
00:41:23,929 --> 00:41:24,940
..(كاي)

728
00:41:25,099 --> 00:41:28,805
مدّ يديك

729
00:41:28,964 --> 00:41:30,124
حسناً

730
00:41:30,283 --> 00:41:32,857
الان

731
00:41:33,016 --> 00:41:34,644
انظر في عيني

732
00:41:45,668 --> 00:41:46,828
هذا ، اليس كذلك؟

733
00:41:48,438 --> 00:41:49,683
حيلة سريعة

734
00:41:49,842 --> 00:41:52,022
اين تعلمتِ هذا؟

735
00:41:52,181 --> 00:41:53,426
بذرة الشباب

736
00:41:53,585 --> 00:41:54,943
لا تغيري الموضوع

737
00:41:55,134 --> 00:41:58,770
ي".. "ي " من اجل ماذا؟"

738
00:41:58,972 --> 00:42:00,580
الاحراج في الغالب

739
00:42:00,729 --> 00:42:01,713
إنه مجرد اسم

740
00:42:01,871 --> 00:42:05,481
لا احد تقريباً في التصميم
يمضي بأسمه الحقيقي

741
00:42:05,639 --> 00:42:07,826
"..زهرة بأي اسم اخر"

742
00:42:12,086 --> 00:42:13,810
ماذا؟

743
00:42:15,419 --> 00:42:16,459
انتِ ذكرتيني بشخص ما

744
00:42:16,632 --> 00:42:18,347
شخص جيد ام سيء؟

745
00:42:20,081 --> 00:42:22,450
الاثنان

746
00:42:25,388 --> 00:42:26,939
هل انت مغرم بي؟

747
00:42:29,125 --> 00:42:31,042
الرجال يفعلون ذلك

748
00:42:32,939 --> 00:42:34,461
استطيع ان ارى كيف يُمكن ان يحدث هذا

749
00:42:34,625 --> 00:42:37,235
إذن لماذا لا تقبلني؟

750
00:42:49,188 --> 00:42:51,968
كان من المفترض عليك ان تغرم بـ(ايلفا)

751
00:42:52,131 --> 00:42:53,841
..(بروس)

752
00:42:54,004 --> 00:42:55,905
إن (بروس) لا يبالي

753
00:42:56,077 --> 00:42:57,711
لديه فتاة في المدينة

754
00:42:57,874 --> 00:42:59,107
الا تعرف ذلك؟

755
00:42:59,269 --> 00:43:01,887
مسؤولة تذاكر في الحافلة وكل شيء

756
00:43:04,095 --> 00:43:05,155
"هنالك مكان في القمة"

757
00:43:06,684 --> 00:43:07,716
ها انتما

758
00:43:07,879 --> 00:43:11,500
الشكر للرب

759
00:43:11,663 --> 00:43:13,488
لا تملي عليّ ما افعله

760
00:43:13,660 --> 00:43:15,523
يمكنك ان تترك الطاولة في اي وقت تريده

761
00:43:15,686 --> 00:43:17,320
لم يوجه اي احد سلاحاً عليك

762
00:43:17,482 --> 00:43:19,909
اراهن إنه بأمكانك ان ترتب
لذلك ايضاً ، اليس كذلك؟

763
00:43:20,072 --> 00:43:21,361
أين هي (كاي)
نحن سنغادر

764
00:43:21,520 --> 00:43:23,346
(ويلش) هنا ، ولن تكون هنالك
طاولة مفتوحة من اجلك في لندن

765
00:43:23,364 --> 00:43:24,531
انت فقدت النزاهة والامانة

766
00:43:24,700 --> 00:43:27,015
سأفقد ذلك من اجل منزل معتدل
وليس من اجل مضرب ملتوي

767
00:43:27,175 --> 00:43:28,266
ابقي صوتك منخفضاً

768
00:43:28,426 --> 00:43:30,702
انت تريد نقودك ، اليس كذلك؟

769
00:43:30,862 --> 00:43:33,798
جميع الناس الذين هنا لا يمكنهم ما انت عليه

770
00:43:33,967 --> 00:43:35,171
لكن انا بأمكاني

771
00:43:35,340 --> 00:43:36,620
وما هذا يا رجل؟

772
00:43:36,789 --> 00:43:38,040
احتيال

773
00:43:38,200 --> 00:43:39,960
حسناً ، محتال افضل

774
00:43:40,120 --> 00:43:41,258
من نذل مجرم

775
00:43:42,829 --> 00:43:44,153
! (بروس) ارجوك

776
00:43:44,288 --> 00:43:45,447
ماذا انت الان ، صديقه ؟

777
00:43:45,467 --> 00:43:47,583
لا تنسى من هم اصدقائك الحقيقيين

778
00:43:47,747 --> 00:43:49,399
اين هي زوجتي؟

779
00:43:49,563 --> 00:43:51,728
ليس عليك الذهاب

780
00:43:52,829 --> 00:43:54,307
سأعود

781
00:44:00,317 --> 00:44:01,563
"ليس عليك الذهاب "

782
00:44:01,727 --> 00:44:03,892
هذا ما كان (هاري) يدركه

783
00:44:04,066 --> 00:44:05,592
إنها (كاي)

784
00:44:05,756 --> 00:44:07,650
انه بشأن ذلك؟
هل هذا ما تريده؟

785
00:44:07,814 --> 00:44:09,380
اليس كذلك؟

786
00:44:12,607 --> 00:44:14,391
إن احببت شخص ما وخسرته

787
00:44:14,549 --> 00:44:16,018
واتيحت لك الفرصة لتصحيح الامر

788
00:44:16,176 --> 00:44:19,588
مهما كنت تريد ذلك الامر
لا يمكنك اعادة الوقت

789
00:44:19,746 --> 00:44:20,749
بالطبع يمكنك

790
00:44:20,907 --> 00:44:25,007
بالطبع يمكنك يا رجل

791
00:44:25,174 --> 00:44:26,104
ماذا يقولون؟

792
00:44:26,262 --> 00:44:28,314
الوقت ثمين

793
00:44:28,496 --> 00:44:30,629
كنت سأقتل كل رجل في تلك الغرفة لأعيش

794
00:44:30,811 --> 00:44:32,317
ساعة واحدة وانا ارى عيناها

795
00:44:32,499 --> 00:44:36,118
(بيكس) ، بأمكانك ان تحصل
على اي امرأة في العالم

796
00:44:40,759 --> 00:44:42,457
ما الذي كنت تفعله في المعرض ليلة امي؟

797
00:44:42,578 --> 00:44:43,670
لقد رأيتك هناك

798
00:44:46,662 --> 00:44:48,765
انا كنت اتساءل إن كانت احد
العروض الجانبية قد تكون متاحة

799
00:44:48,796 --> 00:44:51,262
لهذا المساء

800
00:44:51,434 --> 00:44:54,471
ليس للأمر علاقة مع (جيني هيرن) ، إذن؟

801
00:44:54,638 --> 00:44:56,712
هذه المرة الثانية التي
اسمع بهذا الاسم هذه الليلة

802
00:44:56,878 --> 00:44:58,341
الشخص الاول الذي قد سألني كان شرطياً

803
00:45:01,776 --> 00:45:02,971
إذن هذه المرة الثانية

804
00:45:09,656 --> 00:45:10,656
نعم

805
00:45:15,526 --> 00:45:16,721
انا لا اعرفها

806
00:45:19,239 --> 00:45:20,415
انا اسف يا رجل

807
00:45:24,185 --> 00:45:25,482
هيا

808
00:45:28,107 --> 00:45:29,363
انا بحاجة لتصفية ذهني

809
00:45:33,944 --> 00:45:37,278
في ليلة كهذه

810
00:45:37,451 --> 00:45:39,437
الرجل قد يعتقد إن اي شيء محتمل

811
00:45:41,677 --> 00:45:43,639
هل ستأتي وتشاهد يوم غد

812
00:45:43,803 --> 00:45:45,656
عندما اذهب للعرض الاخير؟

813
00:45:48,237 --> 00:45:49,745
لقد رأيت ما يكفي من الموت

814
00:45:49,900 --> 00:45:52,172
ماذا تريد ان تثبت؟

815
00:45:54,416 --> 00:45:57,215
بأنني رجل جيد مثل (بروس)

816
00:45:57,369 --> 00:45:59,904
.. إن رأت ذلك ، قد

817
00:46:00,059 --> 00:46:02,548
حسناً ، ربما هي ستعود

818
00:46:02,712 --> 00:46:03,783
الا تعتقد ذلك؟

819
00:46:05,868 --> 00:46:07,972
اي شيء محتمل

820
00:46:11,884 --> 00:46:13,357
حظاً موفقاً

821
00:46:15,395 --> 00:46:16,351
لك ايضاً يا رجل

822
00:46:18,975 --> 00:46:20,120
لك ايضاً

823
00:47:20,979 --> 00:47:22,113
(بيكس)؟

824
00:47:22,297 --> 00:47:23,441
(بيكسبي)؟

825
00:47:28,733 --> 00:47:30,347
(بيكسبي)؟

826
00:47:52,854 --> 00:47:54,468
حسناً؟

827
00:47:54,642 --> 00:47:55,663
(مورس)؟

828
00:48:00,005 --> 00:48:01,405
كانت هناك سيارة

829
00:48:01,589 --> 00:48:03,540
لقد رأيت المصابيح الامامية من خلال الاشجار

830
00:48:03,714 --> 00:48:05,933
كان ذلك حوالي الساعة الخامسة

831
00:48:06,086 --> 00:48:08,639
حدث اطلاق النار بعد 20 دقيقة

832
00:48:08,792 --> 00:48:10,903
هل ذكر اي اعداء له؟

833
00:48:11,056 --> 00:48:12,625
كلا ، ليس لي

834
00:48:12,779 --> 00:48:14,691
لكن شخص ما قام بتخريب
احدى سياراته في اليوم التالي

835
00:48:14,718 --> 00:48:17,749
ترك له شيء ما ، لا اعرف
كتحذير

836
00:48:17,902 --> 00:48:19,181
بشأن ماذا؟

837
00:48:19,344 --> 00:48:21,373
لقد كانت امور وصية قديمة

838
00:48:21,546 --> 00:48:24,104
“تأكد بأن خطيئتك ستكشفك“

839
00:48:24,277 --> 00:48:27,200
هل من الممكن إنه قد فعل هذا بنفسه؟

840
00:48:27,364 --> 00:48:29,845
ما كنت لأقول ذلك

841
00:48:30,008 --> 00:48:31,604
إنها فوق جدار غرفة نومه

842
00:48:31,777 --> 00:48:33,297
يجب ان يكون قد حمل شعلة

843
00:48:33,460 --> 00:48:36,143
لقد كانوا هنا ، (بروس) و (كاي)

844
00:48:36,306 --> 00:48:38,547
(بيكسبي)  هزم (بروس) بـ
75,000

845
00:48:38,710 --> 00:48:40,749
75,000؟
جنيهاً؟

846
00:48:40,922 --> 00:48:42,634
هذا لا شيء بالنسبة لـ(بروس)

847
00:48:42,807 --> 00:48:44,037
لم يتعلق الامر بالمال

848
00:48:44,210 --> 00:48:46,211
عن ماذا كان؟

849
00:48:46,374 --> 00:48:50,211
لقد كان يريد أن يجعل
(بروس) صغيراً في عين (كاي)

850
00:48:50,384 --> 00:48:52,230
لقد خطر على بال (بروس)
بأن يدعو (بيكسبي) بالمحتال

851
00:48:52,249 --> 00:48:53,538
كان هناك شجاراً

852
00:48:53,711 --> 00:48:54,749
اين سأعثر عليهم؟

853
00:48:54,913 --> 00:48:56,095
عبرّ البحيرة

854
00:48:57,660 --> 00:49:01,112
هنالك شيء ما قد اخبرتني
به (كاي) الليلة الماضية

855
00:49:01,284 --> 00:49:03,582
تعرف بأن (بروس) لديه عشيقة

856
00:49:03,744 --> 00:49:05,614
في المدينة ، مسؤولة تذاكر الحافلة

857
00:49:05,776 --> 00:49:07,407
(جيني هيرن)؟

858
00:49:09,639 --> 00:49:12,452
إن (بروس) متنمر .. كان
هكذا دائماً ... لكن مجرم؟

859
00:49:12,614 --> 00:49:13,568
لا يمكنني رؤية ذلك

860
00:49:20,817 --> 00:49:21,770
طلقة نارية

861
00:49:23,315 --> 00:49:24,784
صوبوا رصاصة في وجههُ

862
00:49:26,539 --> 00:49:29,038
هل هناك احتمال بأنه قد فعل ذلك بنفسه؟

863
00:49:29,210 --> 00:49:31,069
لا يوجد سلاح لا يقترح ذلك

864
00:49:31,232 --> 00:49:32,546
نظراً لأصاباته

865
00:49:32,719 --> 00:49:35,070
سأحتاج إلى مجموعة من البصمات من المنزل

866
00:49:35,233 --> 00:49:36,356
للتأكيد إنه (بيكسبي)

867
00:49:36,519 --> 00:49:37,747
تحقق من جيبه الايمن

868
00:49:37,920 --> 00:49:39,148
ستعثر على رقاقة قمار ذهبية

869
00:49:39,167 --> 00:49:40,127
حظه الساحر

870
00:49:40,280 --> 00:49:43,236
مشط البحيرة على مسافة 50 ياردة

871
00:49:43,399 --> 00:49:45,395
لنرى إن كان السلاح موجود هناك

872
00:49:45,558 --> 00:49:47,237
سيتوجب عليك المجيء

873
00:49:47,400 --> 00:49:48,878
غداً سيكون جيد

874
00:49:49,041 --> 00:49:50,519
احصل على قسط من الراحة

875
00:49:50,682 --> 00:49:51,642
لقد كنت مستيقظاً طوال الليل

876
00:49:51,728 --> 00:49:52,525
كلا ، انا على مايرام

877
00:49:52,688 --> 00:49:54,281
يمكنني البدأ الان

878
00:49:54,444 --> 00:49:57,246
قصدت ان تدلي بأفادتك

879
00:49:57,409 --> 00:49:59,443
لقد عثرت عليه

880
00:49:59,606 --> 00:50:00,892
..إنه

881
00:50:01,055 --> 00:50:02,360
صديق؟

882
00:50:02,533 --> 00:50:04,807
انت تعرف هؤلاء الناس ، لا
يمكنك ان تكون جزء من هذا التحقيق

883
00:50:06,899 --> 00:50:08,933
تريد ان تكون مفيداً ،
انظر ان كان بأمكانك معرفة

884
00:50:09,096 --> 00:50:10,593
المزيد عن قضية (جيني هيرن)

885
00:50:10,737 --> 00:50:13,367
إذن ، شارك

886
00:50:13,539 --> 00:50:16,408
..اعتقدت

887
00:50:16,581 --> 00:50:19,018
لا يهم إلى اي مدى تهرب ، او كيف تنظفه

888
00:50:19,182 --> 00:50:20,698
انه هناك

889
00:50:20,861 --> 00:50:23,298
الرائحة تفوح منه

890
00:50:23,461 --> 00:50:24,939
كل شيء نلمسه

891
00:50:25,102 --> 00:50:27,137
يحصل ذلك حتى لا تلاحظ

892
00:50:27,309 --> 00:50:28,614
هذا ما يقلقني

893
00:51:20,019 --> 00:51:21,007
(مورس)؟

894
00:51:23,214 --> 00:51:25,095
يا الهي

895
00:51:25,258 --> 00:51:27,571
لقد قال المفتش (ثيرزداي)
بأنك قد تعود الى العمل

896
00:51:27,743 --> 00:51:29,499
لكن لم اعتقد هذا اليوم

897
00:51:29,663 --> 00:51:31,083
حسناً ، المهرجان يغلق غداً يا سيدي

898
00:51:31,102 --> 00:51:32,215
هكذا فقط

899
00:51:33,981 --> 00:51:36,418
..ما حدث ، انا

900
00:51:40,304 --> 00:51:44,018
.. لا يمكنني تغيير ما حدث سابقاً ، لكن

901
00:51:44,191 --> 00:51:45,419
لكن غدّ افضل  ، صحيح؟

902
00:51:47,309 --> 00:51:48,624
لنا جميعاً

903
00:51:48,787 --> 00:51:50,821
سيدي

904
00:52:01,357 --> 00:52:03,075
اعتقد إنني التقيت بـ(بيكسبي)

905
00:52:03,238 --> 00:52:07,959
منذ بضعة سنوات في
"خوان ليس بينس"

906
00:52:08,122 --> 00:52:09,658
ولم يكن هناك اي شيء بينكما؟

907
00:52:09,802 --> 00:52:11,682
كلا

908
00:52:11,846 --> 00:52:12,805
ليس من جانبي

909
00:52:12,844 --> 00:52:14,360
ولا يوجد سبب يمكنكِ التفكير فيه

910
00:52:14,523 --> 00:52:17,200
يجعله يضع صورتكِ على جدار غرفة نومه؟

911
00:52:19,407 --> 00:52:21,243
كلا

912
00:52:25,387 --> 00:52:27,780
انت اخبرتي شخص ما ليلة امس

913
00:52:27,953 --> 00:52:29,309
بأنك تعتقدين إن زوجكِ لديه
علاقة مع مسؤولة تذاكر الحافلة

914
00:52:29,472 --> 00:52:31,030
لقد اخبرت (مورس) بذلك بشكل سري

915
00:52:31,193 --> 00:52:34,404
والمحقق (مورس) قد اخبرني بذلك بشكل سري

916
00:52:37,288 --> 00:52:38,769
كيف علمتِ ذلك؟

917
00:52:38,932 --> 00:52:42,258
صديق

918
00:52:42,422 --> 00:52:43,377
(ايلفا بايبر)

919
00:52:43,415 --> 00:52:44,772
اصدقاء مثل تلك

920
00:52:44,934 --> 00:52:47,399
هل اخبرتكِ الانسة (بايبر) بأسم تلك المراة؟

921
00:52:47,561 --> 00:52:48,794
كلا

922
00:52:48,956 --> 00:52:50,064
إنها مجرد ثرثرة

923
00:52:50,236 --> 00:52:51,535
انا اتساءل إذن يا سيدة (بيلبورغ)

924
00:52:51,707 --> 00:52:54,965
إن كان بأمكانك أن تخبريني
اين كنتِ بالتفصيل يوم الخميس

925
00:52:55,137 --> 00:52:56,675
لقد كنت هنا

926
00:52:57,802 --> 00:52:58,943
لوحدي

927
00:53:01,385 --> 00:53:05,071
لقد ذهبنا في عدة رحلات .. العجلة الدوارة

928
00:53:05,231 --> 00:53:07,936
سيارات الارتطام ، عرض سحري

929
00:53:08,106 --> 00:53:11,952
ارادتني (جيني) ان اعتلي
المسرح معها من اجل حيلة

930
00:53:12,112 --> 00:53:15,261
لكن الساحر قد اختار رجل اخر من الجمهور

931
00:53:15,421 --> 00:53:17,024
كيف كان شكله؟

932
00:53:17,184 --> 00:53:18,636
رجل عادي

933
00:53:18,796 --> 00:53:20,408
في الثلاثينات ، يرتدي نظارات

934
00:53:20,568 --> 00:53:22,529
(دوغ) ، لقد قال اسمهُ

935
00:53:22,689 --> 00:53:24,141
انت لم تلاحظ إنه او اي شخص اخر

936
00:53:24,301 --> 00:53:26,177
يلاحقكم في المهرجان؟

937
00:53:26,347 --> 00:53:27,723
كلا

938
00:53:27,884 --> 00:53:29,288
كلا ، لماذا؟

939
00:53:29,458 --> 00:53:32,201
لقد كنا نستمتع فقط

940
00:53:32,361 --> 00:53:34,548
انت ربحت لها بجائزة في
معرض الرماية ، اليس كذلك؟

941
00:53:34,577 --> 00:53:35,571
قرد؟

942
00:53:35,641 --> 00:53:38,246
اعتقد إن الرجل قد شعر بالاسف علي

943
00:53:38,425 --> 00:53:39,867
او انه قد اعجب بـ(جيني)

944
00:53:40,036 --> 00:53:43,308
لم اتمكن من ضرب باب الحظيرة في عشر خطوات

945
00:53:44,889 --> 00:53:47,584
اين كنت بين الساعة الرابعة
والسادسة من صباح هذا اليوم؟

946
00:53:47,753 --> 00:53:49,285
نائم على الاريكة

947
00:53:49,454 --> 00:53:52,935
سيؤكد (توني دون) وزوجتي هذا

948
00:53:53,104 --> 00:53:54,466
ماذا عن يوم الخميس؟

949
00:53:54,645 --> 00:53:56,296
هل تلعب الغولف يا سيدي؟

950
00:53:56,465 --> 00:53:58,822
اخشى إنني اوافق رأي اولئك

951
00:53:59,001 --> 00:54:00,353
الذين يعتقدون بأنها
مضيعة لأماكن التنزه الجيدة

952
00:54:00,532 --> 00:54:01,805
وفي المساء؟

953
00:54:01,984 --> 00:54:04,325
لقد تناولت المشروب مع (توني) في المدينة

954
00:54:04,490 --> 00:54:05,462
لماذا؟

955
00:54:05,510 --> 00:54:06,948
لقد تم العثور على امرأة مقتولة

956
00:54:06,967 --> 00:54:08,463
في صباح يوم الجمعة عند طريق البحيرة

957
00:54:08,628 --> 00:54:11,018
على بُعد ميلين من هنا

958
00:54:11,183 --> 00:54:12,310
(جيني هيرن)

959
00:54:12,475 --> 00:54:14,573
ها تعرفها؟ -
كلا -

960
00:54:14,748 --> 00:54:16,681
ما الذي قد اعطاكم هذه الفكرة؟

961
00:54:16,856 --> 00:54:18,225
في الواقع ، زوجتك يا سيدي

962
00:54:18,390 --> 00:54:20,635
لديها انطباع بأنك على علاقة

963
00:54:20,816 --> 00:54:22,530
مع مسؤولة تذاكر الحافلة

964
00:54:22,700 --> 00:54:25,366
لقد حدث وإن الانسة (هيرن) كانت مسؤولة تذاكر

965
00:54:25,536 --> 00:54:28,503
زوجتي أيها المحقق
إنها متوترة للغاية

966
00:54:28,673 --> 00:54:33,114
لديها شخصية هستيرية خيالية

967
00:54:33,274 --> 00:54:35,546
إذن لن يكون لديك اعتراض
ان القى الضابط (جايكز)

968
00:54:35,716 --> 00:54:36,998
على سيارتك؟

969
00:54:37,168 --> 00:54:38,450
اخشى إن سيارتي كانت مسروقة

970
00:54:38,469 --> 00:54:40,665
من محطة اكسفورد يوم الاربعاء

971
00:54:40,826 --> 00:54:43,409
ستجد إنني قد قدمت تقرير كامل

972
00:54:43,578 --> 00:54:45,219
كل ما هو جيد

973
00:54:51,950 --> 00:54:54,147
حسناً ، قال صديقها إنك اعطيتها دمية محشوة

974
00:54:54,307 --> 00:54:55,712
لماذا فعلت ذلك؟

975
00:54:55,881 --> 00:54:57,050
قال إنه لم يفز بأي شيء

976
00:54:57,145 --> 00:54:58,587
عليك ان تقوم بشيء لطيف

977
00:54:58,757 --> 00:55:01,076
الزبائن يرون فتاة جميلة تسير ولديها جائزة

978
00:55:01,227 --> 00:55:02,396
ربما هذا يجعلهم يحاولون اللعب

979
00:55:02,566 --> 00:55:04,761
من اين هي ، الجوائز؟

980
00:55:04,924 --> 00:55:08,079
لا اعرف.. اقصى الشرق ، ربما؟

981
00:55:08,251 --> 00:55:10,322
انا اعتني بمعرض الرماية من اجل صديق

982
00:55:10,485 --> 00:55:12,000
انه مستلقي

983
00:55:12,163 --> 00:55:12,921
بسبب ظهره

984
00:55:13,084 --> 00:55:15,682
لماذا ، ما هو عملك المعتاد؟

985
00:55:15,845 --> 00:55:17,753
ارض الاحلام ، مارغيت

986
00:55:17,926 --> 00:55:19,949
صالة العاب ، العاب

987
00:55:22,720 --> 00:55:25,040
الم تقل إن هذا كان من اعمال (هاري روس)؟

988
00:55:25,203 --> 00:55:26,632
الالعاب الالكترونية ، المخدرات

989
00:55:26,805 --> 00:55:28,233
كسب غير مشروع ، كما نسميه

990
00:55:28,406 --> 00:55:31,915
لقد كان (هاري روس) في
هذا العمل منذ فترة طويلة

991
00:55:33,804 --> 00:55:35,827
صحيح

992
00:55:36,000 --> 00:55:38,272
هل رأيتهم؟

993
00:55:38,445 --> 00:55:39,480
جبن ومخلل

994
00:55:39,643 --> 00:55:40,228
عائلة (بيلبوروغ)؟

995
00:55:40,401 --> 00:55:42,472
لاعبة التنس

996
00:55:42,635 --> 00:55:44,399
هي بقيت لدى عائلة (راندولف)

997
00:55:44,562 --> 00:55:47,467
الباقي لم يكن لديهم عذر
مناسب لهم من اجل (بيكسبي)

998
00:55:47,640 --> 00:55:51,111
T رغم إن زميلك (انتوني
دون) يقول إنه كان مع (بيلبورغ)

999
00:55:51,274 --> 00:55:52,626
في الليلة التي قتلت بها (جيني)

1000
00:55:55,234 --> 00:55:57,343
هل تعتقد إنه يوجد ترابط بين ذلك الرجل

1001
00:55:57,372 --> 00:55:59,634
في معرض الرماية مع (جيني هيرن)؟

1002
00:56:00,430 --> 00:56:01,955
لا اعرف

1003
00:56:02,118 --> 00:56:05,339
ربما كان اعطاء القرد
لـ(جيني هيرن) اعلان مجاني

1004
00:56:05,512 --> 00:56:07,305
انا اتردد في الارجاء فقط

1005
00:56:07,478 --> 00:56:08,993
هذا ما انت بارع فيه

1006
00:56:19,914 --> 00:56:23,260
في الاسبوع الاول
بالكاد انا نمت

1007
00:56:23,432 --> 00:56:25,024
بقيت افكر بأنه سيتم العثور علي

1008
00:56:25,187 --> 00:56:26,587
معلقاً من قضبان الزنزانة

1009
00:56:26,750 --> 00:56:28,217
او اندفاع من الاعلى

1010
00:56:31,630 --> 00:56:33,778
بقيت اتوقع سماع صوت الخطوات

1011
00:56:33,951 --> 00:56:38,179
المفاتيح في الباب
لكن لم يأتي احد

1012
00:56:38,342 --> 00:56:39,387
شهراً

1013
00:56:41,266 --> 00:56:42,906
لم اعرف إن كنت ميتاً او على قيد الحياة

1014
00:56:43,069 --> 00:56:45,782
كان ذلك هو اسوأ ما في الامر

1015
00:56:45,945 --> 00:56:47,412
حسناً ، كلا
ليس تماماً

1016
00:56:47,585 --> 00:56:50,903
الاسوأ ما في الامر معرفة
إن ذلك الامر هو خطئي

1017
00:56:52,341 --> 00:56:54,373
كنت بطيئاً جداً

1018
00:56:54,546 --> 00:56:57,173
..حماقتي تقريباً هي التي تركت
السيدة (ثيرزداي) ارملة ، و

1019
00:56:57,346 --> 00:57:01,335
علمت عندما ذهبت إلى "بلينهايم
فايل" بأنني قد لا اخرج من هناك

1020
00:57:01,498 --> 00:57:03,895
هذا هو عملنا كما اعتقد

1021
00:57:04,058 --> 00:57:08,094
شيء سيء كهذا؟

1022
00:57:08,257 --> 00:57:14,528
في بعض الاحيان عليك ان
تضع كل مالديك امام ما لديهم

1023
00:57:14,700 --> 00:57:17,174
لقد كان قراري

1024
00:57:17,337 --> 00:57:19,610
انا سأفعل ذلك مجدداً من دون تردد

1025
00:57:19,773 --> 00:57:20,933
لا تلوم نفسك ابداً

1026
00:57:21,096 --> 00:57:22,592
..لو كنت اسرع قليلاً

1027
00:57:22,611 --> 00:57:24,567
انت كنت هناك في النهاية
ولا احد اخر

1028
00:57:24,739 --> 00:57:27,366
لقد كانت لديك فرصة لتهرب
لتخلص نفسك

1029
00:57:27,539 --> 00:57:29,485
ولم تفعل ذلك
انت وقفت

1030
00:57:31,614 --> 00:57:36,044
في وقت كهذا ليس الدماغ ما يهم
وانما الشجاعة

1031
00:57:36,216 --> 00:57:38,239
انا لن انسى ذلك

1032
00:57:38,412 --> 00:57:39,371
ابداً

1033
00:57:50,235 --> 00:57:52,024
بحق الرب
لا يمكنني تحمل هذا

1034
00:57:52,186 --> 00:57:52,579
انا سأخرج من هنا

1035
00:57:52,751 --> 00:57:53,860
لرؤيتها؟

1036
00:57:55,142 --> 00:57:57,849
حسناً ؟ الن تفعل ذلك؟

1037
00:57:58,012 --> 00:57:59,360
جبان

1038
00:57:59,533 --> 00:58:02,268
إن (خوسيه بيكسبي) هو اكثر من مجرد
رجل ميت مما انت ستكون على قيد الحياة

1039
00:58:02,441 --> 00:58:02,881
(بروس)

1040
00:58:03,043 --> 00:58:04,000
ابقى خارج هذا الموضوع يا (توني)

1041
00:58:04,076 --> 00:58:06,305
هذا بيني وبين زوجتي

1042
00:58:06,468 --> 00:58:08,103
انا سابقى في النادي

1043
00:58:08,266 --> 00:58:09,576
بالطبع انت كذلك

1044
00:58:12,456 --> 00:58:15,048
من اين جائوا جميعاً؟

1045
00:58:15,210 --> 00:58:16,913
الدعامات وما الى ذلك؟

1046
00:58:17,085 --> 00:58:19,553
البعض منها صنعتها بنفسي

1047
00:58:19,716 --> 00:58:20,787
والبقية قد حصلت عليها في المزاد

1048
00:58:20,873 --> 00:58:22,824
ماذا عن هذه؟

1049
00:58:22,987 --> 00:58:25,130
هذه من مجموعة

1050
00:58:25,302 --> 00:58:28,612
اشتريتها من (جيمس غرين)
زميل لي

1051
00:58:28,774 --> 00:58:32,237
الخيال الصحيح يبقي الساحر في العمل لسنوات

1052
00:58:32,409 --> 00:58:34,791
انا متحيز بشكل جزئي إلى التعويذة القديمة

1053
00:58:34,953 --> 00:58:36,589
لدي عم يمارس السحر بأستخدام عملة نقدية

1054
00:58:36,752 --> 00:58:38,091
يخرجه من وراء اذني عندما كنت صبياً

1055
00:58:38,187 --> 00:58:39,822
لم اتمكن من القيام بها ابداً

1056
00:58:39,985 --> 00:58:42,816
اعوام من التحضير والبروفة

1057
00:58:42,979 --> 00:58:45,686
يذهب تعبها

1058
00:58:45,848 --> 00:58:48,919
... عندما يصنع المرء من المستحيل

1059
00:58:50,354 --> 00:58:52,066
امر حقيقي

1060
00:58:52,229 --> 00:58:54,017
صديق الانسة (هيرن) قال إنها قامت

1061
00:58:54,189 --> 00:58:56,418
بدور في حيلة بالسلاح
في الليلة التي ماتت بها

1062
00:58:56,581 --> 00:58:58,217
لقد كان شعرها احمر ، إن كان الامر يساعد

1063
00:58:58,379 --> 00:58:59,489
لم اللاحظ ذلك

1064
00:58:59,651 --> 00:59:01,163
انا اسف

1065
00:59:01,325 --> 00:59:04,951
حيلة السلاح تتطلب تركيز تام

1066
00:59:05,123 --> 00:59:09,418
كما ترى ، لدينا مسدس هنا

1067
00:59:09,590 --> 00:59:12,297
إن كنت مهتماً بفحصه ، سترى

1068
00:59:12,459 --> 00:59:14,650
انه امر طبيعي تماماً من جميع النواحي

1069
00:59:14,813 --> 00:59:19,710
كذلك ، رصاصتين
ان كنت جيداً

1070
00:59:19,882 --> 00:59:21,269
صهرك

1071
00:59:21,432 --> 00:59:24,148
السيد (سوبس)
هل من الممكن ان رأى اي شيء؟

1072
00:59:24,311 --> 00:59:25,975
كلا ، لقد كان في الكواليس

1073
00:59:26,148 --> 00:59:28,644
يقوم بتحضير الدعائم من
اجل الفقرة التالية من العرض

1074
00:59:28,816 --> 00:59:32,681
على اي حال ، ان بصره ضعيف إلى حد ما

1075
00:59:34,766 --> 00:59:36,909
يمكننا الاتفاق بأن هذا المسدس عمل

1076
00:59:37,071 --> 00:59:38,946
(روزيل)؟

1077
00:59:39,109 --> 00:59:40,266
أيها المحقق؟

1078
00:59:44,178 --> 00:59:46,130
عليك البقاء

1079
00:59:46,292 --> 00:59:47,478
ثابت تماماً

1080
00:59:49,085 --> 00:59:50,147
انظر

1081
00:59:50,319 --> 00:59:52,625
سأريك لغزاً

1082
01:00:05,442 --> 01:00:06,868
إذن الرصاصة الاخرى كانت فارغة

1083
01:00:07,040 --> 01:00:11,306
على الساحر المحافظة على اسراره ايها المحقق

1084
01:00:11,468 --> 01:00:13,573
حتى إلى القبر

1085
01:00:13,736 --> 01:00:16,127
ربما السيد (سوبس) سيكون اكثر صراحة

1086
01:00:24,894 --> 01:00:26,528
سيد (سوبس)؟

1087
01:00:30,824 --> 01:00:32,077
سيد (سوبس)؟

1088
01:01:05,172 --> 01:01:06,992
لا يمكنني تصديق ذلك

1089
01:01:07,154 --> 01:01:08,221
(اندرو)؟

1090
01:01:08,392 --> 01:01:10,403
قتل امرأة من اجل المخدرات؟

1091
01:01:10,574 --> 01:01:12,356
هو لم يتكبد العناء

1092
01:01:12,518 --> 01:01:14,938
to cلأخفاء الادلة يا سيد (نيوتن)

1093
01:01:15,110 --> 01:01:17,282
الدمية المحشوة كانت
ملقاة هنا في بيته المتنقل

1094
01:01:17,454 --> 01:01:20,226
بالطبع ، هو لم يكن بخير بعد كونفتري

1095
01:01:20,388 --> 01:01:21,932
ربما قد تجاوز امر (بيتي)

1096
01:01:22,104 --> 01:01:25,067
لكن ابنه ، لقد كان طفل رضيع

1097
01:01:25,238 --> 01:01:26,744
تحدث امور فضيعة عندما تخسر إبناً

1098
01:01:26,906 --> 01:01:30,517
اياً ما كانت الخسارة لن
تكون عذراً لأرتكاب جريمة

1099
01:01:30,679 --> 01:01:31,956
لقد قمنا بأنذار عام

1100
01:01:32,118 --> 01:01:33,976
هو لن يكون بعيداً

1101
01:01:34,138 --> 01:01:36,158
ليس مع وجه مثل هذا

1102
01:01:36,329 --> 01:01:37,959
إنه لا يبدو مثل السيد (سوبس)

1103
01:01:38,122 --> 01:01:40,079
لقد كان لطيفاً دائماً

1104
01:01:40,242 --> 01:01:42,840
واحياناً انا اشعر بالانزعاج من اجل والدي

1105
01:01:43,003 --> 01:01:44,672
وهو يفعل ما بوسعه لأبهاجي

1106
01:01:44,844 --> 01:01:48,239
حتى هو اقرضني دفتر القصاصات الخاص به

1107
01:01:48,402 --> 01:01:49,926
لماذا ، ماذا حدث لوالديكِ؟

1108
01:01:50,080 --> 01:01:52,439
لقد ماتوا ، سيمر عليهما عامين في شهر يونيو

1109
01:01:52,602 --> 01:01:54,836
حادث سيارة

1110
01:01:55,009 --> 01:01:56,361
هكذا انتهى بي الامر هنا

1111
01:01:56,524 --> 01:01:58,077
لتدبير امور المعيشة

1112
01:01:58,240 --> 01:02:00,513
..هذا سينهي السيد (نيوتن)

1113
01:02:00,685 --> 01:02:01,673
"زامبيزي"

1114
01:02:03,399 --> 01:02:05,307
سأحتفظ بهذه

1115
01:02:05,480 --> 01:02:08,280
وسأعيدها لكِ عندما انتهي منها

1116
01:02:08,443 --> 01:02:11,281
لقد قمنا بفحصها

1117
01:02:11,444 --> 01:02:14,838
ما يوجد بداخل معدة صديقنا المحشوا

1118
01:02:15,001 --> 01:02:17,475
تم تأكيد الامر

1119
01:02:17,638 --> 01:02:19,278
هيروين صيني

1120
01:02:19,441 --> 01:02:21,244
لقد كانت (جيني هيرن) الوسيطة
اليس كذلك؟

1121
01:02:21,263 --> 01:02:23,631
لهذا السبب انت اعطيتها الجائزة

1122
01:02:23,804 --> 01:02:26,153
لم يكن للأمر علاقة بالتعامل بلطافة

1123
01:02:26,316 --> 01:02:27,505
إنها تجارة المخدرات
اليس كذلك؟

1124
01:02:27,678 --> 01:02:29,912
يقام المهرجان في المدينة كل عطلة

1125
01:02:30,075 --> 01:02:31,983
انت تمرر شحنة جديدة الى (جيني هيرن)

1126
01:02:32,156 --> 01:02:33,345
إذن لمن هي؟

1127
01:02:33,518 --> 01:02:35,157
(هاري روس)؟

1128
01:02:35,320 --> 01:02:37,075
(بيكسبي)؟

1129
01:02:37,238 --> 01:02:38,427
واين على (سوبس) ان يكون مزود؟

1130
01:02:38,600 --> 01:02:40,192
ام إنه كان يساعد نفسه فقط ؟

1131
01:02:40,355 --> 01:02:43,672
اسمع  ، انت مجرد دولاب في ماكنة كبيرة

1132
01:02:43,835 --> 01:02:46,070
ولكن لدينا فتى قد مات بسبب ذلك

1133
01:02:46,233 --> 01:02:47,872
طالب في اكسفورد ، (جيرالد اشبورن)

1134
01:02:48,035 --> 01:02:50,231
قُتل بسبب الهيروين

1135
01:02:50,394 --> 01:02:52,389
إنه انجاز غير مرجح يا (كليم)

1136
01:02:52,552 --> 01:02:54,585
..انت تصنع لنا معروفاً وسنصنع لك

1137
01:02:54,757 --> 01:02:57,548
انا لن اقول اي شيء حتى ارى الامر القضائي

1138
01:02:57,711 --> 01:02:59,063
وفروا عنائكم

1139
01:03:06,753 --> 01:03:09,505
اعتقدت إنك قد سلمت شارتك

1140
01:03:09,668 --> 01:03:11,346
اعتقدت إنه كان هنالك خيار

1141
01:03:11,509 --> 01:03:12,909
يبدو إن كلانا مخطئ

1142
01:03:13,072 --> 01:03:16,303
لقد مررت إلى منزل (بيكسبي)

1143
01:03:16,467 --> 01:03:18,662
يبدو مهجور جداً .. الاضواء
مفطئة ، الاشياء اختفت

1144
01:03:18,835 --> 01:03:20,350
..اسمع

1145
01:03:20,513 --> 01:03:25,106
إن ساءت الامور ، هل يمكنكِ
ان تبقيني خارج الموضوع؟

1146
01:03:25,269 --> 01:03:26,305
من اجل ايام الخوالي؟

1147
01:03:28,194 --> 01:03:31,464
لقد قال (بروس) انه كان
معك في ليلة مقتل (جيني هيرن)

1148
01:03:31,627 --> 01:03:36,296
لقد كنت معه حتى وقت مبكر من
الليلة ، لكن في حوالي الساعة التاسعة

1149
01:03:36,469 --> 01:03:38,905
انا اقرضته مفاتيح سيارتي وهو ذهب

1150
01:03:39,068 --> 01:03:40,103
إلى اين؟

1151
01:03:40,266 --> 01:03:41,340
ليقابل (جيني هيرن)

1152
01:03:41,503 --> 01:03:46,144
ليس انا من عليك ان تطرح عليه الاسئلة

1153
01:03:46,307 --> 01:03:48,215
قبل ستة اشهر ، انت عرفت (جيني هيرن)

1154
01:03:48,388 --> 01:03:49,577
على  (بروس بيلبورغ)

1155
01:03:49,750 --> 01:03:51,591
"رئيس شركة "الهند الشرقية للشحن

1156
01:03:51,610 --> 01:03:53,374
ارتباط مفيد

1157
01:03:53,547 --> 01:03:55,158
إن كنت تريد استيراد الهيروين الصيني

1158
01:03:55,177 --> 01:03:57,172
ربما صديقك (بيكسبي) كان مشتركاً في ذلك

1159
01:03:57,335 --> 01:03:59,741
هل انت متأكد إنك لا ترغب بتجربة هذا الكعك؟

1160
01:03:59,904 --> 01:04:01,420
لا احد يحضره مثل (بيدرو)

1161
01:04:01,583 --> 01:04:03,119
لقد كان نفس نوع الهيروين الصيني

1162
01:04:03,147 --> 01:04:05,699
الذي قتل (جيرالد اشبورن)
، طالب في كلية كارلايل

1163
01:04:05,863 --> 01:04:07,148
نحن نعتقد إن (جيني هيرن)

1164
01:04:07,311 --> 01:04:09,422
كانت تختلس الهيروين وتقوم بتعويض النقص

1165
01:04:09,441 --> 01:04:11,139
ببودرة الحليب ، وتعطي المخدرات

1166
01:04:11,312 --> 01:04:12,502
للطلاب من اجل نقود اضافية

1167
01:04:12,521 --> 01:04:14,162
ربما قمت بأستثناء من ذلك

1168
01:04:15,716 --> 01:04:18,105
ليلة السبت ، انا رأيت (بيكسبي) في المعرض

1169
01:04:18,268 --> 01:04:19,074
ماذا كان يفعل؟

1170
01:04:19,237 --> 01:04:20,427
يبحث عن الهيروين الخاص بك؟

1171
01:04:20,590 --> 01:04:21,588
انت مخطئ

1172
01:04:21,751 --> 01:04:22,509
لا يمكنك رؤيته

1173
01:04:22,672 --> 01:04:24,188
كلا؟ لمَ لا؟

1174
01:04:24,351 --> 01:04:25,781
لأنني كنت معه في منزله

1175
01:04:25,953 --> 01:04:27,987
حتى ، حسناً
حتى اغلق المهرجان

1176
01:04:28,160 --> 01:04:28,956
ربما عقد (بيكسبي) صفقة

1177
01:04:29,119 --> 01:04:30,827
مع (جيني) و (سوبس)

1178
01:04:31,000 --> 01:04:32,151
عندها هم خدعوك

1179
01:04:32,314 --> 01:04:34,348
الان اثنان منهما قد مات والثالث قد اختفى

1180
01:04:34,521 --> 01:04:36,152
لكنني احببت (بيكس)

1181
01:04:36,315 --> 01:04:38,676
كأبن لي

1182
01:04:38,839 --> 01:04:40,594
إبن

1183
01:04:40,758 --> 01:04:42,235
هل تعتقد إنه بأمكاني ان المس شعرة ...؟

1184
01:04:45,679 --> 01:04:47,685
نظريتك هي إن (كليم)

1185
01:04:47,848 --> 01:04:50,880
قد احضر الهيروين إلى اكسفورد ليعطيه

1186
01:04:51,043 --> 01:04:54,036
إلى (جيني هيرن) التي كانت نوعاً ما

1187
01:04:54,209 --> 01:04:55,197
وسيطة لـ(روس)؟

1188
01:04:55,370 --> 01:04:57,318
هذا كل ما في الامر يا سيدي

1189
01:04:57,490 --> 01:04:59,639
اما إن كان (سوبس) في الامر من البداية

1190
01:04:59,812 --> 01:05:02,124
او اصبح حكيماً ليحتال عليهم

1191
01:05:02,287 --> 01:05:04,082
وقرر ان يساعد نفسه

1192
01:05:04,254 --> 01:05:07,209
هل قام (سوبس) بقتل (جيني
هيرن) من اجل الهيروين؟

1193
01:05:07,373 --> 01:05:09,445
كان لديها شيء ما تحت اظافرها ، اليس كذلك؟

1194
01:05:09,618 --> 01:05:10,683
له علاقة بالمخدرات؟

1195
01:05:10,855 --> 01:05:12,285
هذا سابق لأوانه يا سيدي

1196
01:05:12,458 --> 01:05:14,165
الدكتور (ديبراين) قد ارسلها للتحليل

1197
01:05:14,338 --> 01:05:15,413
وكيف (بيكسبي) اشترك في الامر؟

1198
01:05:15,537 --> 01:05:16,602
هو لم يفعل

1199
01:05:16,775 --> 01:05:19,289
وراء حقيقة إنه يعرف (هاري روس)

1200
01:05:19,462 --> 01:05:20,632
" والرقاقة الذهبية من "بيلفيدير

1201
01:05:20,661 --> 01:05:21,879
التي عُثر عليها في حقيبة يدّ (جيني هيرن)

1202
01:05:21,899 --> 01:05:23,117
لا اعتقد إنه يمكننا ان نعتبر ذلك دليلاً

1203
01:05:23,136 --> 01:05:24,297
بأنه كان لديه علاقة بالامر

1204
01:05:24,460 --> 01:05:26,773
حسناً ، من الممكن إن
(هاري روس) قد اعطاها لها

1205
01:05:26,945 --> 01:05:29,018
من كان (بيكسبي)؟

1206
01:05:29,181 --> 01:05:30,236
الدكتور (ديبراين) غير قادر على تحديد

1207
01:05:30,265 --> 01:05:31,339
سجلات طبية له

1208
01:05:31,426 --> 01:05:33,258
لا سجلات من اي نوع

1209
01:05:33,421 --> 01:05:36,098
حتى قام قبل اربعة اعوام بفتح نادي المقامرة

1210
01:05:36,261 --> 01:05:37,221
"في ميدان "بيركلي

1211
01:05:37,307 --> 01:05:38,459
رجل مليء بالغموض

1212
01:05:38,622 --> 01:05:39,667
جداً يا سيدي

1213
01:05:39,831 --> 01:05:41,107
حسناً ، شخص ما قد قتله

1214
01:05:41,270 --> 01:05:43,947
ربما هنالك ادلة في المنزل

1215
01:05:44,110 --> 01:05:46,384
انا سألقي نظرة
ما لم يكن هنالك اي اعتراض

1216
01:05:46,547 --> 01:05:48,302
حسناً يا (مورس)
لا تدعنا نؤخرك

1217
01:05:54,270 --> 01:05:56,064
من الجيد ان يعود للعمل معنا

1218
01:05:56,237 --> 01:05:57,830
كلاكما ، بالطبع

1219
01:05:57,993 --> 01:06:01,226
لكن هل هو يسعى في ذلك
لأن (بيكسبي) كان صديقه؟

1220
01:06:01,399 --> 01:06:03,750
(مورس) يعرف واجباته يا سيدي

1221
01:08:09,811 --> 01:08:11,807
(كاي)؟

1222
01:08:13,649 --> 01:08:14,647
(كاي)؟

1223
01:08:16,729 --> 01:08:18,571
(كاي) .. (كاي) ، هل يمكنكِ سماعي؟

1224
01:08:18,734 --> 01:08:19,924
(كاي)؟

1225
01:08:30,420 --> 01:08:33,049
هيا ، الطبيب سيصل قريباً

1226
01:08:33,221 --> 01:08:34,181
(كاي)؟

1227
01:08:38,143 --> 01:08:39,525
هل يمكنكِ سماعي؟
هيا ، ابقي مستيقظة

1228
01:08:39,583 --> 01:08:40,619
هذا هو

1229
01:08:59,788 --> 01:09:00,748
شرطي؟

1230
01:09:01,909 --> 01:09:04,029
نعم

1231
01:09:04,192 --> 01:09:05,267
لقد ادخلتنا

1232
01:09:05,430 --> 01:09:06,860
هذه لم تكن نيتي ابداً

1233
01:09:07,032 --> 01:09:08,702
ماذا كانت؟

1234
01:09:11,120 --> 01:09:14,075
لقد كان يحبكِ

1235
01:09:14,238 --> 01:09:16,387
لا يمكنني المساعدة

1236
01:09:16,560 --> 01:09:17,519
انت كنتِ تعرفينه

1237
01:09:17,682 --> 01:09:19,438
كلا -
نعم -

1238
01:09:19,601 --> 01:09:20,589
من قبل

1239
01:09:20,762 --> 01:09:21,827
لقد عثرت على رسالة

1240
01:09:22,000 --> 01:09:23,880
ارجوك لا تفعل

1241
01:09:24,043 --> 01:09:25,674
"بحلول الوقت الذي ستقرأ هذا ، سأكون قد رحلت

1242
01:09:25,837 --> 01:09:27,315
"لا تلحق بي"

1243
01:09:27,478 --> 01:09:31,834
...انت قلبي يا (تشارلي غريل)
، لكن في كل مرة انظر اليك"

1244
01:09:32,007 --> 01:09:33,878
"يتوجب علي وضع الامر ورائي وابدأ من جديد"

1245
01:09:34,041 --> 01:09:35,000
"نحن سمحنا لنجومنا بالذهاب"

1246
01:09:35,163 --> 01:09:36,353
"(كاثي)"

1247
01:09:36,526 --> 01:09:38,560
انتِ (كاثي)

1248
01:09:38,723 --> 01:09:40,805
و (بيكسبي) كان (تشارلي)

1249
01:09:44,892 --> 01:09:47,041
...كل مرة انظر اليك بها"

1250
01:09:48,653 --> 01:09:50,677
ماذا؟

1251
01:09:50,850 --> 01:09:52,568
ما الذي كان عليكِ ان تضعيه ورائك؟

1252
01:09:54,573 --> 01:09:56,770
الا تريدين ان تعرفي ما الذي قتله؟

1253
01:09:59,898 --> 01:10:01,778
هل هذا سيعيده؟

1254
01:10:03,774 --> 01:10:05,491
... حسناً ، إن .. إن احببتيه

1255
01:10:05,654 --> 01:10:06,969
حب؟

1256
01:10:07,142 --> 01:10:08,331
كنا اطفال

1257
01:10:08,504 --> 01:10:09,540
انت لن تفهم

1258
01:10:11,344 --> 01:10:13,771
كلا ، لا افهم

1259
01:10:15,067 --> 01:10:16,103
اترى؟

1260
01:10:16,266 --> 01:10:17,974
كيف تغير الامر سريعاً

1261
01:10:18,146 --> 01:10:19,183
نحن في السيارة

1262
01:10:21,101 --> 01:10:23,462
تلك الليلة تحت الاشجار

1263
01:10:23,625 --> 01:10:26,062
... لو لم يعثر علينا (توني) عندما فعل ذلك

1264
01:10:29,353 --> 01:10:30,504
لا زال بأمكانك ان تحضى بي

1265
01:10:34,428 --> 01:10:36,021
..(كاي)

1266
01:10:36,193 --> 01:10:39,062
(بروس) في المدينة
الموظفون قد رحلوا

1267
01:10:39,235 --> 01:10:41,739
اجعلني اشعر بشيء ما

1268
01:10:41,912 --> 01:10:43,025
اي شيء

1269
01:10:47,956 --> 01:10:48,916
يا الهي

1270
01:10:58,443 --> 01:11:01,043
لقد كانت سيارتكِ التي رأيتها

1271
01:11:01,206 --> 01:11:04,315
انت عدتِ

1272
01:11:04,488 --> 01:11:07,682
لأخبره بأن ينسى امري

1273
01:11:07,846 --> 01:11:09,755
..هو قال

1274
01:11:09,928 --> 01:11:12,038
قال هو لا يمكنه

1275
01:11:12,211 --> 01:11:15,358
هل رأيتِ اي احد يتجول في الارجاء؟

1276
01:11:18,246 --> 01:11:21,326
انا عدت عندما سمعت صوت اطلاق النار

1277
01:11:21,489 --> 01:11:24,041
لم يكن له اي اثر

1278
01:11:24,214 --> 01:11:25,806
انت فقط

1279
01:12:05,048 --> 01:12:06,082
(مورس)؟

1280
01:12:09,690 --> 01:12:10,530
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1281
01:12:21,293 --> 01:12:22,705
كان هناك اتصال

1282
01:12:22,876 --> 01:12:24,610
في وقت متأخر جداً ، حالة طارئة في العمل

1283
01:12:24,771 --> 01:12:27,377
كنت مضطراً للذهاب فوراً إلى لندن

1284
01:12:27,538 --> 01:12:29,471
اعتقدنا جميعنا إنه انت

1285
01:12:29,632 --> 01:12:32,323
كما افترض ، إن بدلات
السهرة تتشابه إلى حد كبير

1286
01:12:32,484 --> 01:12:34,882
لابد من إنه (رودي) -
(فارثينغيل) -

1287
01:12:35,052 --> 01:12:37,535
لقد رأيته من قبل ، اعتقد
تلك الليلة التي التقينا

1288
01:12:38,217 --> 01:12:39,980
ماذا حدث؟

1289
01:12:40,150 --> 01:12:42,083
عندما عدت إلى المنزل
(رودي) كان لا يزال هناك

1290
01:12:42,102 --> 01:12:43,258
ويبدو في حالة سيئة

1291
01:12:43,429 --> 01:12:45,836
لقد راهن بثروة عائلته

1292
01:12:45,997 --> 01:12:47,519
واكثر من ذلك

1293
01:12:47,683 --> 01:12:49,938
قلت له بأن يسافر إلى الخارج
خارج البلاد

1294
01:12:50,101 --> 01:12:51,624
لابد من إنه لم يكون قادر على مواجهة الامر

1295
01:12:51,787 --> 01:12:54,109
وقتل نفسه ، صديقي المسكين

1296
01:12:54,273 --> 01:12:56,239
لكننا عثرنا على رقاقة
المقامرة الخاصة بك في جيبه

1297
01:12:56,402 --> 01:12:59,736
لقد كان على عجلة من امره
انا اعطيتها له من اجل الحظ

1298
01:12:59,900 --> 01:13:02,299
..إذا لم يتم استدعائي

1299
01:13:02,472 --> 01:13:04,322
حسناً ، يجب ان تخبر (كاي) إنك بخير

1300
01:13:04,351 --> 01:13:06,413
إنها بحال سيء للغاية

1301
01:13:06,576 --> 01:13:08,455
هذه لك

1302
01:13:08,619 --> 01:13:11,673
اخشى إنني قد قرأتها

1303
01:13:11,837 --> 01:13:13,484
(تشارلي غريل)؟

1304
01:13:15,334 --> 01:13:18,022
لقد مات واختفى

1305
01:13:18,186 --> 01:13:24,054
.. إن كان بأمكان اولاد الجهة الشرقية
ان يصبحوا اشهر نهاشين في العالم

1306
01:13:24,217 --> 01:13:25,769
العالم قد تغير

1307
01:13:25,942 --> 01:13:28,264
يمكنك ان تكون اي شيء تريده

1308
01:13:28,437 --> 01:13:30,875
انا اخترت ان اكون (جوس بيكسبي)

1309
01:13:35,384 --> 01:13:38,746
البواب لم يرى (روني فارثينغيل)

1310
01:13:38,920 --> 01:13:40,240
منذ يوم الجمعة

1311
01:13:40,403 --> 01:13:42,976
لا يمكن للمرء ان يتوقع
اكثر من عيد الفصح لا محالة

1312
01:13:44,787 --> 01:13:47,591
لقد اعتقدنا إنه قد عاد ألى مقاطعته

1313
01:13:49,171 --> 01:13:50,481
سأحتاج إلى اقاربه

1314
01:13:50,655 --> 01:13:52,736
حسناً ، اعتقد إن هناك عمة كبيرة

1315
01:13:52,909 --> 01:13:54,065
لكن والديه متوفين

1316
01:13:54,229 --> 01:13:55,905
ماذا عن الاصدقاء؟

1317
01:13:57,852 --> 01:14:00,771
شخص ما قد يسلط بعض الضوء على حالته العقلية؟

1318
01:14:07,448 --> 01:14:09,413
هل (روني فارثينغيل) كان
يعرف (جيرالد اشبورن)؟

1319
01:14:09,587 --> 01:14:11,668
(جيرالد اشبورن)؟
الذي مات بجرعة المخدرات الزائدة؟

1320
01:14:11,831 --> 01:14:13,672
لقد كانوا لا ينفصلون
وفقاً لما قاله امين الصندوق

1321
01:14:13,845 --> 01:14:16,244
لقد عثرت على هذه في منضدة (رودي فارثينغيل)

1322
01:14:16,418 --> 01:14:19,501
من المفترض إن (رودي)
قد عثر على (جيرالد) ميتاً

1323
01:14:19,664 --> 01:14:21,507
تجنب مشاعر والديه

1324
01:14:21,667 --> 01:14:23,745
ربما كانوا مدمنين

1325
01:14:23,904 --> 01:14:24,948
إذن هذه هي جثة

1326
01:14:25,117 --> 01:14:27,900
(رودي فارثينغيل) وليس (جوس بيكسبي)

1327
01:14:28,060 --> 01:14:31,313
الطبيب الشرعي يميل لأن
يكون متذمر لهذا النوع من الاشياء

1328
01:14:31,473 --> 01:14:33,626
والكلمة الاخيرة عن (جيني هيرن)

1329
01:14:33,786 --> 01:14:36,333
ما يوجد تحت اظافرها هي مادة البولي يوريثان

1330
01:14:36,493 --> 01:14:38,947
وصلت النتائج صباح هذا اليوم

1331
01:14:39,116 --> 01:14:40,201
وكذلك اثار من الصنوبري

1332
01:14:40,366 --> 01:14:42,342
كوبال ، كحول الايزوبروبيل

1333
01:14:42,507 --> 01:14:44,609
والسيليكا

1334
01:15:04,731 --> 01:15:06,223
..عندما قالوا إنك ميتاً

1335
01:15:30,996 --> 01:15:33,699
اخيراً بدأ نادي شمال اكسفورد للغولف بالعمل

1336
01:15:33,873 --> 01:15:36,043
بشأن بطاقة النتائج التي عثرت عليها

1337
01:15:36,217 --> 01:15:39,279
لقد لعب عضوين في ذلك اليوم بسبعة عقبات

1338
01:15:39,444 --> 01:15:40,771
احدهما كان (بروس بيلبروغ)

1339
01:15:42,476 --> 01:15:45,130
اللعبة قد حجزت بأسم زميله

1340
01:15:45,305 --> 01:15:46,770
السيد (اوتس)

1341
01:15:46,915 --> 01:15:48,980
نحن نحضره إلى هنا الان

1342
01:15:49,125 --> 01:15:49,982
هل ترغب بالمجيء؟

1343
01:15:51,918 --> 01:15:52,945
لقد كان دليلك

1344
01:15:53,091 --> 01:15:55,010
لقد كان صديقاً
نوعاً ما

1345
01:15:55,164 --> 01:15:56,269
حظ سيء

1346
01:16:14,804 --> 01:16:16,086
(الفا) اتصلي بالمحامي

1347
01:16:16,250 --> 01:16:17,618
يا الهي

1348
01:16:19,429 --> 01:16:21,828
فتش المكان يا (جيم)

1349
01:16:52,898 --> 01:16:53,862
"12-بور"

1350
01:16:54,025 --> 01:16:56,954
ماسورة ذات 36 بوصة

1351
01:16:57,118 --> 01:17:00,654
منطقة الخطأ المتعمد

1352
01:17:00,818 --> 01:17:05,028
او بالاحرى ، اظن إنه غير متعمد

1353
01:17:05,191 --> 01:17:09,045
ألماسورة طويلة جداً بالنسبة
لأصابعه ليصل إلى الزناد

1354
01:17:09,219 --> 01:17:10,654
هذا لم يكن انتحاراً

1355
01:17:10,818 --> 01:17:13,390
لقد كانت جريمة قتل

1356
01:17:13,554 --> 01:17:17,003
ما الذي نفعله هنا يا (تشارلي)
، من بين كل الاماكن؟

1357
01:17:17,167 --> 01:17:18,246
الليلة الاخيرة من المعرض

1358
01:17:18,419 --> 01:17:20,577
دائماً تخص رجال المهرجان يا (كاثي)

1359
01:17:20,751 --> 01:17:23,593
انت تعرفين ذلك

1360
01:17:23,757 --> 01:17:25,963
هل تتذكرين إننا دائماً اعتدنا على
الذهاب إلى اماكن الجذب السياحية

1361
01:17:25,982 --> 01:17:30,944
عندما يتم اغلاق المعرض
ويذهب جميع الرماة إلى المنزل؟

1362
01:17:31,117 --> 01:17:32,832
لقد كنا انا وانتِ فقط في العالم بأكمله

1363
01:17:33,005 --> 01:17:35,886
لم نكن انا وانت فقط ، اليس كذلك؟

1364
01:17:36,059 --> 01:17:38,458
كلا

1365
01:17:38,632 --> 01:17:40,424
كلا ، لكن الامر هكذا الان

1366
01:17:44,056 --> 01:17:45,607
سيدي

1367
01:17:45,780 --> 01:17:47,100
لقد اتيت للتو من عند الدكتور (ديبراين)

1368
01:17:47,264 --> 01:17:49,066
إن (رودي فارثينغيل) لم ينتحر

1369
01:17:49,239 --> 01:17:50,713
هنالك المزيد

1370
01:17:50,887 --> 01:17:52,919
كان (رودي) يرتدي دائماً ربطة
عنق بأطراف تشبه اطراف الالماس

1371
01:17:53,093 --> 01:17:55,540
لكن الجثة التي سحبتها من البحيرة
الشخص كان يرتدي ربطة ذات نهاية دائرية

1372
01:17:55,704 --> 01:17:57,862
هنالك سبب لأستخدام السحرة للحمام

1373
01:17:58,035 --> 01:17:59,596
والارانب البيضاء في عروضهم

1374
01:18:06,552 --> 01:18:07,639
(تشارلي)؟

1375
01:18:09,175 --> 01:18:10,374
لقد مرّ وقتاً طويلاً

1376
01:18:11,873 --> 01:18:14,243
لقد احضرت صديق قديم لرؤيتك

1377
01:18:27,228 --> 01:18:28,708
لقد عثرنا على سيارتك

1378
01:18:30,703 --> 01:18:33,861
اعرف إن الامور لم تنتهي بشكل جيد

1379
01:18:34,020 --> 01:18:37,617
لكنني ابليت بلاء جيد ، قمت بشيء لنفسي

1380
01:18:39,613 --> 01:18:40,726
عندما رأيت إنك كنت في المدينة

1381
01:18:40,889 --> 01:18:42,310
لقد كانت فرصة جيدة لا تفوت

1382
01:18:42,339 --> 01:18:45,727
لهذا السبب انا هنا
اريد ان اعوضك

1383
01:18:45,900 --> 01:18:47,369
كالايام السابقة

1384
01:18:48,742 --> 01:18:50,287
(مورس)؟

1385
01:18:51,583 --> 01:18:54,904
ايها المحقق.. هل كل شيء على مايرام؟

1386
01:18:55,068 --> 01:18:57,544
لقد تم اعتقال السيدة (بيلبروغ)

1387
01:18:57,707 --> 01:18:59,224
من اجل جريمة قتل (جيني هيرن)

1388
01:18:59,387 --> 01:19:00,702
ماذا؟

1389
01:19:00,875 --> 01:19:02,267
(بروس) .. هل انت متأكد؟

1390
01:19:02,430 --> 01:19:03,467
بعد ظهر يوم الخميس

1391
01:19:03,630 --> 01:19:05,358
هو لعب الغولف في نادي اكسفورد للغولف

1392
01:19:05,387 --> 01:19:06,424
مع السيد (اوتس)

1393
01:19:06,596 --> 01:19:08,670
احضر (مورس) بطاقة نتائج

1394
01:19:08,843 --> 01:19:10,148
لا تبعد كثيراً عن جثة (جيني هيرن)

1395
01:19:10,321 --> 01:19:12,682
وهل اكد ذلك ، ذلك الرجل (اوتس)؟

1396
01:19:12,846 --> 01:19:14,554
حسناً ، نحن لم نكن
قادرين على العثور عليه بعد

1397
01:19:14,727 --> 01:19:17,520
لكن نحن عثرنا على سيارة (بروس)
في المقاطعة في وقت مبكر من هذا المساء

1398
01:19:17,684 --> 01:19:19,181
لا يوجد شك بأنها المركبة التي استخدمت

1399
01:19:19,325 --> 01:19:21,207
لدهس (جيني هيرن)

1400
01:19:21,370 --> 01:19:22,867
يا الهي -
لا بأس يا عزيزتي -

1401
01:19:22,886 --> 01:19:23,683
انت معي الان

1402
01:19:23,856 --> 01:19:25,286
..(بيكس)

1403
01:19:25,449 --> 01:19:27,456
لقد القيت نظرة على اغراض (رودي)

1404
01:19:27,619 --> 01:19:28,896
اعتقدت إنك قد تريد هذه

1405
01:19:31,775 --> 01:19:34,262
بالطبع ، اننا لم نعثر عليها في جيب

1406
01:19:34,425 --> 01:19:35,487
(رودي فارثينغيل)

1407
01:19:35,659 --> 01:19:37,573
اكثر من ذلك لم يكن
(رودي) من سحبته من البحيرة

1408
01:19:37,592 --> 01:19:39,324
ليس (رودي)؟

1409
01:19:39,487 --> 01:19:40,961
إذن من كان؟

1410
01:19:41,123 --> 01:19:42,884
انا اسف يا (كاي)

1411
01:19:43,047 --> 01:19:44,238
لقد كان (جوس بيكسبي)

1412
01:19:44,401 --> 01:19:46,005
(بيكسبي) الحقيقي

1413
01:19:48,771 --> 01:19:49,808
ما الذي يجري؟

1414
01:19:49,972 --> 01:19:51,806
..(جيمس غرين) وشركاه

1415
01:19:51,979 --> 01:19:54,322
هل انت حصلت على الدعائم
من هناك يا سيد (نيوتن)؟

1416
01:19:54,341 --> 01:19:55,302
ماذا في ذلك؟

1417
01:19:55,379 --> 01:19:56,973
إنه اسم باهت إلى حد ما

1418
01:19:57,146 --> 01:19:58,539
بالنسبة لساحر ، الا تعتقد ذلك؟

1419
01:19:58,702 --> 01:20:00,901
"هذا الاسم لن يكون افضل
من "جاينس غريل اند كونراد

1420
01:20:01,074 --> 01:20:02,620
الاسم الاصلي للعرض الخاص بك

1421
01:20:02,793 --> 01:20:07,106
كان يمكن ان يكون بسهولة
"جاينس غريل واولاده"

1422
01:20:07,278 --> 01:20:09,670
(تشارلي) و (كونراد غريل)

1423
01:20:09,843 --> 01:20:11,562
ولدين قد ولدوا وبينهما ساعة

1424
01:20:11,725 --> 01:20:12,791
متطابقان بكل شيء

1425
01:20:12,964 --> 01:20:14,366
بأستثناء شيء واحد

1426
01:20:14,501 --> 01:20:16,191
لكن بمجرد ان يزيل (كونراد) نظاراته

1427
01:20:16,210 --> 01:20:17,324
لا احد يمكنه ان يفرق بينهما

1428
01:20:17,372 --> 01:20:18,410
بالتأكيد ليس الجمهور

1429
01:20:20,340 --> 01:20:21,858
كان الوهم يعتمد

1430
01:20:22,021 --> 01:20:23,481
على اعتقاد الجميع بأنه يوجد فتى واحد

1431
01:20:23,500 --> 01:20:25,863
الوهم الذي حافظت عليه وسط العروض الشعبية

1432
01:20:26,026 --> 01:20:28,706
"على الساحر ان يحتفظ
بأسراره وياخذها معه إلى القبر"

1433
01:20:28,869 --> 01:20:30,425
اليس هذا ما اخبرتنا به؟

1434
01:20:30,588 --> 01:20:33,268
إذن؟

1435
01:20:33,440 --> 01:20:36,235
لذا كان لابد من اخفاء احد الصبيان عن العالم

1436
01:20:36,399 --> 01:20:40,355
كان موجود من اجل اللحظات
على خشبة المسرح فقط

1437
01:20:40,528 --> 01:20:43,371
بقية الوقت كان يعيش متخفياً

1438
01:20:43,534 --> 01:20:46,810
ماذا قد يفعل ذلك بروح شاب
هذا شيء لا احب ان افكر به

1439
01:20:49,422 --> 01:20:50,651
..ثم (كاي)

1440
01:20:50,824 --> 01:20:52,899
(كاثي) ، انضمت للعرض

1441
01:20:55,348 --> 01:20:56,423
انتِ احببتِ (تشارلي)

1442
01:20:56,587 --> 01:20:59,583
و (تشارلي) قد احبكِ

1443
01:20:59,756 --> 01:21:02,503
لكن (كونراد) كان يريدك ايضاً

1444
01:21:02,676 --> 01:21:05,067
"انت قلبي يا (تشارلي غريل)"

1445
01:21:05,240 --> 01:21:08,640
"لكن في كل مرة انظر اليك.."

1446
01:21:08,803 --> 01:21:09,850
ماذا؟

1447
01:21:11,368 --> 01:21:13,692
كنت ارى (كونراد)

1448
01:21:13,855 --> 01:21:15,497
وكان ذلك شيء كثير لتحمله

1449
01:21:15,661 --> 01:21:17,053
قام بأستغلالكِ؟

1450
01:21:17,217 --> 01:21:19,608
اعتقدت إنه كان (تشارلي)

1451
01:21:29,635 --> 01:21:31,873
لقد هربنا تلك الليلة

1452
01:21:32,036 --> 01:21:33,352
انا حاولت

1453
01:21:33,525 --> 01:21:35,647
.. لقد حاولت حقاً ، لكن في النهاية

1454
01:21:35,810 --> 01:21:37,539
انت لم تتمكني من نسيان ما قد فعله شقيقه

1455
01:21:39,614 --> 01:21:41,852
خسرنا بعضنا البعض

1456
01:21:42,015 --> 01:21:44,012
لكن (تشارلي) لم ينساكِ ابداً

1457
01:21:44,176 --> 01:21:47,220
في صباح يوم ما
بطريقة ما ، في مكان ما

1458
01:21:47,384 --> 01:21:50,178
هو اكتشف إنك متزوجة من (بورس بيبلروغ)

1459
01:21:50,351 --> 01:21:54,059
كان (بروس) غني ، ناجح ولديه لقب

1460
01:21:54,231 --> 01:21:55,499
إن كان هذا ما جعله يحصل عليك

1461
01:21:55,557 --> 01:21:57,391
عندها هذا ما سيكون عليه (تشارلي)

1462
01:21:57,554 --> 01:22:00,311
كل ما احتاج إليه هو كفيل

1463
01:22:00,484 --> 01:22:02,001
..لذا قد ولد (بيكسبي)

1464
01:22:03,768 --> 01:22:04,883
..رجل ليس لديه ماضي

1465
01:22:05,046 --> 01:22:09,128
الواجهة القانونية لـ(هاري روس)

1466
01:22:09,291 --> 01:22:11,375
(كاثي)
ليس هذا ما قد حدث فعلاً

1467
01:22:12,499 --> 01:22:13,776
هل مازلت تصر إنك (تشارلي)؟

1468
01:22:13,939 --> 01:22:15,101
بالطبع هو كذلك

1469
01:22:15,265 --> 01:22:19,500
إنك (تشارلي) ، انه انت

1470
01:22:19,673 --> 01:22:21,431
اخبرهم

1471
01:22:21,594 --> 01:22:23,957
انا اسف جداً يا سيد (نيوتن)
اعلم إنك تريدني تصديق ذلك

1472
01:22:24,120 --> 01:22:25,388
هل تعتقد إنني لا اعرف إبني ؟

1473
01:22:25,522 --> 01:22:27,395
اعتقد إنه بعد هروب (تشارلي) و (كاي)

1474
01:22:27,558 --> 01:22:29,517
انت قمت بعرض اختفاء اخير

1475
01:22:29,681 --> 01:22:32,408
للحفاظ على سرية العرض الاصلي

1476
01:22:32,572 --> 01:22:35,607
اصبح (جاينس غريل)
الـ(زامبيزي) العظيم

1477
01:22:35,770 --> 01:22:37,172
... واصبح (كونراد)

1478
01:22:37,335 --> 01:22:41,456
(سوبس) وكل شخص تحتاج إليه من الجمهور

1479
01:22:41,619 --> 01:22:43,693
الان ، ماذا انا
هل انا رجل لديه الف وجه؟

1480
01:22:43,866 --> 01:22:45,681
انت كنت هنا عندما صعدت
(جيني هيرن) على المسرح

1481
01:22:45,710 --> 01:22:47,545
وانت كنت هناك في سيارة (بروس)

1482
01:22:47,708 --> 01:22:48,745
عندما كانت (جيني)

1483
01:22:48,908 --> 01:22:50,743
خائفة وتتسائل كيف وصلت إلى هناك

1484
01:22:50,916 --> 01:22:51,876
من القطار

1485
01:22:59,531 --> 01:23:02,249
لقد كان البولي يوريثان الذي
قد عثير عليه تحت اظافرها

1486
01:23:02,412 --> 01:23:04,563
جزء من قناع تخفيك الذي خدشته بأظافرها

1487
01:23:04,583 --> 01:23:05,735
بينما كانت تصارع من اجل حياتها

1488
01:23:06,619 --> 01:23:07,598
كنت تعلم إن بطاقة النتائج

1489
01:23:07,618 --> 01:23:08,972
كانت ستقودنا إلى السيد (بيلبوروغ)

1490
01:23:09,145 --> 01:23:11,498
عندما نكتشف علاقته مع (جيني هيرن)

1491
01:23:11,661 --> 01:23:13,217
وتم استخدام سيارته لقتلها

1492
01:23:13,390 --> 01:23:14,379
النجدة

1493
01:23:17,548 --> 01:23:19,104
اوقعت بـ (بروس)

1494
01:23:19,277 --> 01:23:22,360
الشيء الوحيد الذي وقف في
طريقك كان (جوس بيكسبي)

1495
01:23:22,523 --> 01:23:28,247
بينما كان (بيكسبي) يعيش حياته
انت ستكون إلى الابد (سوبس)

1496
01:23:28,411 --> 01:23:32,329
لذلك قررت استعادة الحياة التي رفضتها دائماً

1497
01:23:32,493 --> 01:23:36,017
رجل لم يكن هناك نحر رجل لم يكن له وجود

1498
01:23:36,181 --> 01:23:38,495
واصبح شخص ما

1499
01:23:44,556 --> 01:23:46,582
(سوبس) اخذ المسحوق

1500
01:23:46,755 --> 01:23:48,810
انت اخذت مكان (بيكسبي)

1501
01:23:48,978 --> 01:23:50,173
انت تحصل على النقود ، الفتاة

1502
01:23:50,341 --> 01:23:51,853
وكل تلك الامور

1503
01:23:52,031 --> 01:23:54,165
يالها من حيلة

1504
01:23:54,333 --> 01:23:57,998
جريمة قتل مستحيلة .. لا
توجد ضحية ، لا يوجد قاتل

1505
01:23:58,166 --> 01:23:59,441
إنها الجريمة المثالية

1506
01:23:59,609 --> 01:24:02,662
ليس تماماً يا سيد (اوتس)

1507
01:24:02,830 --> 01:24:05,132
إن كنت ستختار اسم مستعار

1508
01:24:05,300 --> 01:24:06,446
لا تختار نفس الاسم المستعار

1509
01:24:06,535 --> 01:24:10,645
االذي استخدمه اوديسوس في محاربة بوليفيموس

1510
01:24:10,823 --> 01:24:12,285
ليس في مدينة مليئة بالاشخاص الكلاسيكيين

1511
01:24:15,555 --> 01:24:18,209
انت قتلت (تشارلي)

1512
01:24:18,381 --> 01:24:19,760
لقد كانت الطريقة الوحيدة

1513
01:24:19,922 --> 01:24:21,548
فقط اردتكما انت تنظرا  إلي

1514
01:24:21,710 --> 01:24:23,813
بالطريقة التي تنظرون إليه بها

1515
01:24:23,974 --> 01:24:25,221
كان بأمكاننا ان نعيش بقية حياتنا معاً

1516
01:24:25,240 --> 01:24:25,991
وما كنتِ ستعرفين ابداً

1517
01:24:26,153 --> 01:24:27,894
كانت هذه ستكون كذبة

1518
01:24:28,056 --> 01:24:29,311
وانت و (بروس) ماذا؟

1519
01:24:31,271 --> 01:24:33,250
على الاقل معي ، كنت ستحصلين على الحب

1520
01:24:33,412 --> 01:24:35,115
كان من المقدر لنا ان نكون معاً يا (كاثي)

1521
01:24:36,228 --> 01:24:37,179
انا احبك

1522
01:24:47,977 --> 01:24:49,765
ما الذي جعلك تتوصل إلى هذا؟
شيء ما قد قاله؟

1523
01:24:49,841 --> 01:24:51,896
في الواقع يا سيدي
إنه شيء لم يقله

1524
01:24:54,646 --> 01:24:56,092
" لدى (بيكسبي) عادة
بمناداة الجميع "ايها الرجل

1525
01:24:56,111 --> 01:24:58,204
لكن عندما رأيته مجدداً
في المنزل ، هو لم يقلها

1526
01:24:58,223 --> 01:24:58,603
ولا مرة

1527
01:24:58,765 --> 01:25:01,467
و (رودي فارثينغيل)؟

1528
01:25:01,629 --> 01:25:04,349
اعتقد إن (كونراد) كان
ينوي ان يأخذ مكان شقيقه

1529
01:25:04,521 --> 01:25:05,986
ليدفنه في مكان ما في المقاطعة

1530
01:25:06,147 --> 01:25:08,164
ولن يكون ايّ منا اكثر حكمة

1531
01:25:08,336 --> 01:25:10,086
لكن (مورس) قد وصل قبل
ان تسنح الفرصة لـ(كونراد)

1532
01:25:10,105 --> 01:25:11,332
ليخرج (تشارلي) من البحيرة

1533
01:25:11,503 --> 01:25:14,082
شخص اخر كان عليه ان يموت

1534
01:25:14,243 --> 01:25:16,974
لو كان (كونراد) هو (بيكسبي)

1535
01:25:17,145 --> 01:25:19,314
كان يجب ان يتم انتشال جثة اخرى من البحيرة

1536
01:25:19,485 --> 01:25:20,627
ها انت ذا

1537
01:25:22,216 --> 01:25:23,281
لماذا اسم (كونارد)

1538
01:25:23,452 --> 01:25:25,051
إن كان (تشارلي) من يؤدي الحيل؟

1539
01:25:25,117 --> 01:25:27,648
كان شكله اجمل على الغلاف

1540
01:25:27,810 --> 01:25:30,625
لقد جربت الطريقتين

1541
01:25:30,787 --> 01:25:36,372
جاينس غريل اند كونارد" قد
جذب ناس اكثر إلى العرض"

1542
01:25:37,932 --> 01:25:41,414
كان لديه منزلة

1543
01:25:41,585 --> 01:25:43,925
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

1544
01:25:44,087 --> 01:25:45,114
انه ابنك؟

1545
01:25:45,276 --> 01:25:50,661
الفن .. يتطلب التضحية

1546
01:25:50,832 --> 01:25:52,449
لكن كيف قررت؟

1547
01:25:52,611 --> 01:25:55,075
كيف يتمكن الاب من اختيار

1548
01:25:55,237 --> 01:25:58,433
اي واحد من اولاده يحضى بالحياة ،
واي واحد منهم يعيش في الظلمات؟

1549
01:26:14,083 --> 01:26:16,014
هكذا فقط

1550
01:26:30,138 --> 01:26:33,968
(مورس) ، احضر السيارة

1551
01:26:35,438 --> 01:26:36,718
إذن ، انت ستغادرين

1552
01:26:36,898 --> 01:26:38,678
سفاري

1553
01:26:38,858 --> 01:26:40,218
الى كينيا

1554
01:26:40,398 --> 01:26:42,268
(غاي مورتماين) لديه منزل هناك

1555
01:26:42,438 --> 01:26:45,398
اعتقد (بروس) إن تغيير
المكان قد يكون مفيداً من اجلي

1556
01:26:45,568 --> 01:26:47,058
إنها جنازة (بيكسبي)

1557
01:26:47,238 --> 01:26:50,028
هل يمكنكِ الذهاب بعيداً؟

1558
01:26:52,118 --> 01:26:55,238
هو لم يكن الشخص الوحيد الذي قد تغير

1559
01:27:34,422 --> 01:27:37,550
(بيكسبي) لم ينتمي إلى عالمهم اكثر مما افعل

1560
01:27:37,724 --> 01:27:39,008
لقد فعل

1561
01:27:39,172 --> 01:27:41,789
اردت ان اخبره بذلك
عندما رأيته الليلة الماضية

1562
01:27:41,953 --> 01:27:43,962
هذا كان افضل من ذلك

1563
01:27:45,255 --> 01:27:46,453
لا احد يحصل على الاختيار

1564
01:27:48,229 --> 01:27:50,238
كلما ابتعد الرجل عن طبيعته

1565
01:27:50,402 --> 01:27:52,208
كلما اكتشفته بشكل اسرع

1566
01:27:52,381 --> 01:27:54,341
إذن ، ماذا يجعلني هذا؟

1567
01:27:54,515 --> 01:27:57,132
محقق بارع

1568
01:27:57,296 --> 01:27:58,609
وشرطي سيء

1569
01:27:58,783 --> 01:28:00,347
هذا ايضاً

1570
01:28:03,128 --> 01:28:04,972
ان كنت قد اخبرته فقط

1571
01:28:05,146 --> 01:28:07,116
ما كان ليحدث هذا الشيء فرقاً

1572
01:28:07,280 --> 01:28:08,835
لقد كان مصمماً على الفتاة

1573
01:28:08,998 --> 01:28:10,477
على الاقل ما يتذكره منها

1574
01:28:12,723 --> 01:28:13,961
لقد كان (زامبيزي) محقاً

1575
01:28:14,124 --> 01:28:17,810
لا يوجد سحر حقيقي في هذا العالم

1576
01:28:17,974 --> 01:28:20,959
يوجد حب فقط

1577
01:28:21,132 --> 01:28:24,088
باقي الامور مجرد اوهام

1578
01:28:30,462 --> 01:28:31,499
إذن نعود إلى العمل

1579
01:28:34,062 --> 01:28:35,223
نعود إلى العمل

