﻿1
00:01:03,285 --> 00:01:05,687
! مرحى

2
00:01:28,051 --> 00:01:30,072
ابتعدوا عني

3
00:02:13,592 --> 00:02:14,788
(انيت) ، يالها من ملابس جميلة

4
00:02:14,932 --> 00:02:15,963
شكراً لك

5
00:02:16,046 --> 00:02:17,376
انا اخبر (برو) دائماً

6
00:02:17,551 --> 00:02:18,912
يجب ان تبذل بعض الجهد

7
00:02:18,943 --> 00:02:20,933
وهذا سيستغرق سنوات طويل

8
00:02:21,119 --> 00:02:23,064
دعيني احضر لك شراب يا (انيت)

9
00:02:23,226 --> 00:02:25,096
شراب مع الليمون؟

10
00:02:35,758 --> 00:02:37,703
إذن ما الذي ستفعله

11
00:02:37,865 --> 00:02:39,124
بما انك قد عدت إلى من هارفرد؟

12
00:02:39,153 --> 00:02:39,944
هو سيعمل في مركز التسوق

13
00:02:40,011 --> 00:02:41,079
لدى والده ، اليس كذلك؟

14
00:02:41,213 --> 00:02:42,319
يتعلم كيفية التعامل مع الامور

15
00:02:42,481 --> 00:02:44,780
في فصل الصيف فقط

16
00:02:44,951 --> 00:02:45,900
"تعالوا إلى مركز التسوق "ريتشاردسون

17
00:02:46,272 --> 00:02:48,298
ابي

18
00:02:51,766 --> 00:02:53,061
من تناول الحلوى؟

19
00:03:00,863 --> 00:03:02,237
هل هناك اي شيء اخر فيها؟

20
00:03:02,412 --> 00:03:03,824
من يعلم؟

21
00:03:05,013 --> 00:03:06,552
تعامل مع الامر يا (ايفر)

22
00:03:10,370 --> 00:03:11,578
(كريست) ، ماذا ادفع لك

23
00:03:11,753 --> 00:03:12,961
ذكرني

24
00:03:13,136 --> 00:03:14,305
انت المدير ، اليس كذلك ؟

25
00:03:14,354 --> 00:03:15,435
تدبر الامور

26
00:03:51,075 --> 00:03:53,023
انا لا اتقبل فكرة اخذي

27
00:03:53,072 --> 00:03:55,010
إلى مركز الشرطة كالمجرم

28
00:03:55,185 --> 00:03:56,880
من تظن نفسك؟

29
00:03:57,046 --> 00:03:59,890
ان كنت ستهدأ يا سيدي
انا احاول القيام بعملي فقط

30
00:04:02,413 --> 00:04:03,737
هل سيستغرق هذا الامر وقتاً طويلاً؟

31
00:04:03,913 --> 00:04:05,364
إن هذا هراء

32
00:04:05,539 --> 00:04:08,052
انا شعرت بالتعب ، ووافق
زوجي على ان يأخذني إلى المنزل

33
00:04:08,218 --> 00:04:09,815
حسناً ، ربما لو لم تشربي كثيراً

34
00:04:09,981 --> 00:04:11,189
ما كنت ستشعرين بالتعب الشديد

35
00:04:11,218 --> 00:04:13,945
انت وقح جداً

36
00:04:14,111 --> 00:04:17,072
كلا سيدة (ريتشاردسون)
انا مشغول جداُ

37
00:04:20,786 --> 00:04:22,157
هل ستقوم بأتهامهم؟

38
00:04:22,265 --> 00:04:23,812
على مايبدو كلا

39
00:04:23,978 --> 00:04:25,506
لكن قد ترغبين بتذكير والدكِ

40
00:04:25,526 --> 00:04:27,357
عندما افاق ذلك الشهر

41
00:04:27,533 --> 00:04:29,521
عندما يصبح قانون السلامة
ساري المفعول على الطريق الجديد

42
00:04:29,697 --> 00:04:31,891
لن يهم من يلعب الغولف معه في ذلك الحين

43
00:04:32,067 --> 00:04:34,221
انا اسفة إن تسببنا لك بالمتاعب

44
00:04:34,388 --> 00:04:35,446
إنها ليست غلطتكِ

45
00:04:35,612 --> 00:04:36,709
ستكون

46
00:04:39,216 --> 00:04:40,763
لقد تأخرتي

47
00:04:40,929 --> 00:04:42,232
لقد كنت خارجة

48
00:04:42,398 --> 00:04:43,652
من كنتِ تنقذين هذا المساء؟

49
00:04:43,789 --> 00:04:45,532
اصحاب اللون الاصفر  ام البني؟

50
00:04:45,708 --> 00:04:47,579
اصحاب اللون الاحمر في الواقع

51
00:04:47,745 --> 00:04:48,683
حسناً ، حسناً

52
00:04:48,807 --> 00:04:50,232
ليس هذه الليلة
بحق الرب

53
00:04:50,355 --> 00:04:52,049
هيا

54
00:04:52,173 --> 00:04:53,410
المحقق (نيكسون)
سيرافقك للخارج

55
00:05:51,677 --> 00:05:53,359
كان على اللواء ان يشق طريقه

56
00:05:53,533 --> 00:05:55,186
صباح الخير يا رفيقي

57
00:05:55,350 --> 00:05:57,197
من ..؟

58
00:05:57,361 --> 00:05:58,328
(سيمون هالوارد)

59
00:05:58,492 --> 00:05:59,903
في بداية العشرينات من عمره

60
00:06:00,067 --> 00:06:03,654
ماذا ، هل هو فنان او شيء ما؟

61
00:06:03,818 --> 00:06:06,099
وفقاً للسيدة (كرافات)
صاحبة البيت

62
00:06:06,273 --> 00:06:07,317
لقد عاش هنا لـ18 شهراً

63
00:06:08,448 --> 00:06:09,415
انه التربنتين

64
00:06:10,951 --> 00:06:11,995
هل لديه اقارب؟

65
00:06:12,160 --> 00:06:13,745
لقد جعلت (شيرلي) تتحدث مع الجيران

66
00:06:15,784 --> 00:06:17,486
إنها شرطية (تريولوف) .. إنها جديدة

67
00:06:24,900 --> 00:06:27,519
على الارجح إنه قد مات بسبب الدخان

68
00:06:27,683 --> 00:06:31,144
والنار قد فعلت ما تبقى

69
00:06:31,308 --> 00:06:32,632
هل هناك اي فكرة عن السبب؟

70
00:06:32,806 --> 00:06:34,450
ترك سيجارة مشتعلة

71
00:06:34,614 --> 00:06:36,943
بغرفة مليئة بالمحاليل

72
00:06:38,200 --> 00:06:39,495
نبيذ

73
00:06:39,660 --> 00:06:41,458
بمجرد الانتهاء من فحص الجثة

74
00:06:57,474 --> 00:06:59,438
اعمال شغب ضخمة

75
00:06:59,598 --> 00:07:01,760
! القاء اعضاء من الجمهور خارج المسار

76
00:07:01,920 --> 00:07:03,572
لقد تم التحدث مع طلاب الكلية

77
00:07:03,732 --> 00:07:05,460
سيتم حجزهم لبقية الفصل

78
00:07:05,620 --> 00:07:07,244
لكن الضحية لم يرغب  بتوجيه التهم

79
00:07:07,357 --> 00:07:08,886
لقد دفعوا له ، كما اعتقد

80
00:07:09,047 --> 00:07:10,500
عرضوا بأن يدفعوا له ثمن الغسيل الجاف

81
00:07:10,661 --> 00:07:11,878
هل يوجد اي شيء اخر؟

82
00:07:12,039 --> 00:07:13,738
(مورس) يحقق في حريق قاتل في جيراكو

83
00:07:13,889 --> 00:07:16,211
والمحقق (باريش) قد اتصل
وقال انه مريض هذا الصباح

84
00:07:16,371 --> 00:07:17,155
لديه جرثومة

85
00:07:17,315 --> 00:07:18,410
كم يصبح ذلك؟

86
00:07:18,580 --> 00:07:19,552
ثلاثة يا سيدي
في مركز التحقيق الجنائي

87
00:07:19,722 --> 00:07:21,242
وخمسة في الاغاثة البديلة

88
00:07:21,412 --> 00:07:23,120
المزيد من ذلك ، ونحن سيكون
لدينا حافلة في الاحتياطات

89
00:07:23,139 --> 00:07:24,168
انت على مايرام ، اليس كذلك؟

90
00:07:24,328 --> 00:07:25,112
بشكل جيد يا سيدي

91
00:07:25,272 --> 00:07:26,216
نتأمل الافضل

92
00:07:30,086 --> 00:07:31,030
(ترولوف)؟

93
00:07:31,059 --> 00:07:32,111
انا المحقق (مورس)

94
00:07:32,276 --> 00:07:33,942
هل هناك شيء ذو صلة؟ -
ليس كثيراً -

95
00:07:34,108 --> 00:07:35,403
لقد انتقل الشخص المتوفي قبل عام واحد

96
00:07:35,569 --> 00:07:36,543
شهر فبراير الفائت

97
00:07:36,709 --> 00:07:38,199
لم يراه احد كثيراً

98
00:07:38,375 --> 00:07:40,440
خارج الستوديو الخاص به في
اغلب الايام وفي الحانة اغلب الليلي

99
00:07:40,527 --> 00:07:41,901
اصدقاء؟ حبيبة؟

100
00:07:42,067 --> 00:07:44,219
عارضة او عارضتين
لكن لا يوجد اسماء كما اخشى

101
00:07:44,385 --> 00:07:46,694
اخر شخص قد رآه هنا كانت الانسة (تريدوال)

102
00:07:46,859 --> 00:07:48,233
التي تعيش في الشقة الارضية

103
00:07:48,408 --> 00:07:50,162
لقد رأته يخرج الليلة الفائتة
في الساعة السابعة تقريباً

104
00:07:50,230 --> 00:07:52,666
هنالك بعض الثرثرة بأنه
ربما قد كان في بوفورت

105
00:07:52,831 --> 00:07:54,692
وكان متخلف عن دفع الايجار

106
00:07:56,007 --> 00:07:57,624
ماذا؟

107
00:07:57,790 --> 00:07:59,329
“ فكرتكِ عن "ليس كثيراً

108
00:07:59,494 --> 00:08:00,186
هل فاتني شيء ما؟

109
00:08:00,352 --> 00:08:01,326
كلا ، كلا

110
00:08:01,404 --> 00:08:02,417
دقيق بشكل يستحق الثناء

111
00:08:02,583 --> 00:08:04,492
لا اعتقد إن اي احد قد ذكر

112
00:08:04,657 --> 00:08:07,005
سواء كان رجل يسهر في الليل ام نشيط جداً؟

113
00:08:07,181 --> 00:08:08,428
يمكنني ان اسأل

114
00:08:08,603 --> 00:08:10,015
لماذا؟ هل هو امر مهم؟

115
00:08:10,181 --> 00:08:13,191
انا تسائلت فقط ماذا لديه ليصحوا مبكراً جداً

116
00:08:13,357 --> 00:08:15,500
لقد تم ايقاف الساعة على الخامسة تماماً

117
00:08:15,666 --> 00:08:17,117
ليس قبلها بعدة دقائق

118
00:08:17,292 --> 00:08:19,007
ولا بعدها بعدة دقائق
لكنها على الوقت المحدد

119
00:08:19,085 --> 00:08:20,176
انت تقصد ، مرتب جداً؟

120
00:08:20,225 --> 00:08:21,715
ما هذا؟

121
00:08:21,890 --> 00:08:25,164
لدى (مورس) بعض التحفظات
بشأن الرجل الميت في الحريق

122
00:08:25,339 --> 00:08:26,337
ما الجديد؟

123
00:08:27,898 --> 00:08:28,821
كلا ، هيا

124
00:08:28,849 --> 00:08:29,532
من كان؟

125
00:08:29,689 --> 00:08:31,223
(سايمون هالورد)

126
00:08:31,389 --> 00:08:33,606
كان يدرس الفلسفة في "بيفورت"
لكنه ترك الدراسة الصيف الفائت

127
00:08:33,624 --> 00:08:35,074
" انضم إلى مجموعة بالقرب من "بور هيل

128
00:08:35,241 --> 00:08:37,079
يديرها شخص ما يدعى (غيديون فين)

129
00:08:37,245 --> 00:08:38,391
يدعوا نفسه بالاخ (غيديون)

130
00:08:38,553 --> 00:08:39,861
(مورس)

131
00:08:40,033 --> 00:08:41,676
قال الرقيب (سترينج) إنني قد اجدك هنا

132
00:08:41,695 --> 00:08:42,449
(ترولوف)

133
00:08:42,621 --> 00:08:43,958
هذا المحقق (ثيرزداي)

134
00:08:44,054 --> 00:08:45,085
والمحقق (جايكز)

135
00:08:45,247 --> 00:08:46,202
ايها الشرطية

136
00:08:46,326 --> 00:08:47,434
مرحباً

137
00:08:47,597 --> 00:08:50,662
لقد ذهبت إلى الحانة لأسأل
عن ذلك الرجل (هالورد)

138
00:08:50,824 --> 00:08:52,505
لقد كان هناك ليلة امس لوقت
قصير بعد الساعة السابعة

139
00:08:52,581 --> 00:08:54,004
ليقوم بتصرفاته الطائشة المعتادة

140
00:08:54,167 --> 00:08:56,191
عندما اضاف المشروب
الكحولي والليمون إلى طلبه

141
00:08:56,363 --> 00:08:57,547
إذن كانت هنالك امرأة معه؟

142
00:08:57,719 --> 00:08:58,827
كانت هذه فكرتي؟

143
00:08:58,989 --> 00:08:59,944
بالرغم من إنه لا يوجد وصف

144
00:09:00,106 --> 00:09:01,739
لقد كان يجلس في زاوية الحانة

145
00:09:01,902 --> 00:09:03,363
لقد اعتقدت إنك قد تريد معرفة ذلك

146
00:09:05,521 --> 00:09:06,972
هذه مبادرة جميلة أيها الشرطية

147
00:09:07,001 --> 00:09:08,424
شكراً لك يا سيدي

148
00:09:09,150 --> 00:09:10,105
(مورس)

149
00:09:10,181 --> 00:09:11,136
أيها الرقيب

150
00:09:13,648 --> 00:09:15,472
اتنوي شيء ما؟

151
00:09:15,643 --> 00:09:18,021
شرطية جديدة ولا يوجد ملاحظات غير مناسبة؟

152
00:09:18,184 --> 00:09:20,208
نحن سنطلب اقراص الحديد

153
00:09:27,389 --> 00:09:28,507
لقد كنت القي نظرة على بريده

154
00:09:28,670 --> 00:09:30,028
إنه شيء غريب

155
00:09:30,202 --> 00:09:33,207
المرء يموت لكن اعماله لا تزال مستمرة

156
00:09:33,370 --> 00:09:34,449
رسالة من والديه

157
00:09:34,622 --> 00:09:37,830
"اشعار لـ"اي جي ام" لمجموعة "اكسفورد تروغز

158
00:09:37,993 --> 00:09:38,956
اياً ما كان ذلك

159
00:09:39,120 --> 00:09:40,883
فواتير بشكل اساسي

160
00:09:41,046 --> 00:09:43,329
تاجر القطع الفنية ، تاجر النبيذ
... الطلب النهائي على حد سواء

161
00:09:43,493 --> 00:09:45,380
الباب كان مقفلاً إذن؟

162
00:09:45,544 --> 00:09:47,027
نعم ، وفقاً لما قاله (سترينج)

163
00:09:47,191 --> 00:09:48,713
كان على اللواء ان يشق طريقه ليدخلوا

164
00:09:48,877 --> 00:09:50,524
إذن أين هو المفتاح؟

165
00:09:51,930 --> 00:09:52,970
ذلك الرجل (فين)

166
00:09:53,134 --> 00:09:54,983
انت قلت اين هو كان؟

167
00:10:20,496 --> 00:10:21,854
مساء الخير

168
00:10:26,400 --> 00:10:28,432
ادخل بسلام وبصداقة

169
00:10:28,605 --> 00:10:30,252
ادخل بحرية وبقلب محب

170
00:10:30,416 --> 00:10:32,265
واترك البعض من السعادة التي احضرتها

171
00:10:34,230 --> 00:10:35,655
كلا ، هذا جيد يا انسة
شكراُ لكِ

172
00:10:35,684 --> 00:10:37,273
المحقق (ثيرزداي) ، المحقق (مورس)
من الشرطة المحلية

173
00:10:37,447 --> 00:10:38,487
انسة..؟

174
00:10:38,651 --> 00:10:39,614
(عائشة)

175
00:10:39,739 --> 00:10:41,097
نحن نبحث عن (غيديون فين)

176
00:10:41,261 --> 00:10:42,580
انا (غيودين)

177
00:10:42,744 --> 00:10:44,632
اهلا بكم في منزل الجمال

178
00:10:45,999 --> 00:10:47,001
هذا فظيع

179
00:10:47,165 --> 00:10:48,239
(سايمون) المسكين

180
00:10:48,411 --> 00:10:49,476
متى كانت اخر مرة قد رأيتموه فيها؟

181
00:10:52,525 --> 00:10:54,319
قبل ستة اشهر تقريباً

182
00:10:54,482 --> 00:10:56,198
لقد غادر من هنا فصل الشتاء الفائت
بعد الحصاد

183
00:10:56,361 --> 00:10:57,838
كيف تعرفت عليه؟

184
00:10:58,011 --> 00:11:00,361
لقد التقيت به في صف رسم الحياة

185
00:11:00,524 --> 00:11:02,355
لقد كان ذلك امر خاص به في الواقع

186
00:11:02,528 --> 00:11:04,120
الفن ، الرسم
هذه كانت لوحة (سايمون)

187
00:11:04,283 --> 00:11:06,479
كانت اكسفورد هي فكرة والديه

188
00:11:06,642 --> 00:11:08,119
لكننا بقينا على تواصل

189
00:11:08,282 --> 00:11:10,046
بعد ان ترك الدراسة
هو قد غادر

190
00:11:10,075 --> 00:11:11,236
لماذا غادر؟

191
00:11:11,408 --> 00:11:12,473
فترة انقطاع؟

192
00:11:12,645 --> 00:11:14,362
كلا ، ليس هكذا

193
00:11:14,525 --> 00:11:15,877
..إنه فقط

194
00:11:16,050 --> 00:11:17,757
انتقل

195
00:11:17,929 --> 00:11:20,317
لا اعتقد إنه حصل على ما نقوم به

196
00:11:20,490 --> 00:11:21,449
ما الذي تقومون به؟

197
00:11:21,564 --> 00:11:23,041
طريقة اسهل

198
00:11:25,410 --> 00:11:29,198
نحن لدينا اسئلة عن انفسنا وعن العالم

199
00:11:29,361 --> 00:11:33,552
لماذا نحن هنا
وما معنى ذلك

200
00:11:33,724 --> 00:11:35,604
وانت قائد

201
00:11:35,767 --> 00:11:38,078
هذا ، اياً كان ما تسميه؟

202
00:11:38,241 --> 00:11:40,150
إنه مجمع

203
00:11:40,322 --> 00:11:42,154
ليس لدينا قائد

204
00:11:42,326 --> 00:11:44,033
لكنني عثرت على المكان

205
00:11:44,206 --> 00:11:45,510
وبدأت العمل

206
00:11:46,680 --> 00:11:47,726
هل ترغب بواحدة؟

207
00:11:47,889 --> 00:11:49,001
كلا ، شكراً لكِ

208
00:11:49,164 --> 00:11:50,593
إنه منزل كبير
من يملكه؟

209
00:11:50,766 --> 00:11:51,725
لا احد

210
00:11:51,801 --> 00:11:53,681
يجب ان يعود لشخص ما

211
00:11:53,844 --> 00:11:54,880
الملكية بأكملها مسروقة

212
00:11:55,043 --> 00:11:56,203
هل هذا صحيح يا انسة؟

213
00:11:56,366 --> 00:11:57,402
نحن لا نؤذي اي احد

214
00:11:57,565 --> 00:11:59,080
نحن نأكل ما نزرعه

215
00:11:59,243 --> 00:12:00,758
نحن نشرب نسحبه من البئر

216
00:12:00,921 --> 00:12:02,830
يبدو إن هذا عملاً شاقاً

217
00:12:03,003 --> 00:12:04,316
إنه كذلك

218
00:12:04,479 --> 00:12:06,637
لكن على الاقل نحن لا نؤذي بعضنا

219
00:12:06,800 --> 00:12:08,833
الم يكن (سايمون هالورد) راضياً عن ذلك؟

220
00:12:09,006 --> 00:12:10,118
هو لم يكن مستعداً

221
00:12:10,281 --> 00:12:11,279
لأجل ماذا؟

222
00:12:11,442 --> 00:12:12,238
ليدع كل شيء يذهب

223
00:12:12,401 --> 00:12:13,715
ليثق

224
00:12:13,887 --> 00:12:15,959
لقد كان لا يزال مرتبطاً جداً بالعالم

225
00:12:16,122 --> 00:12:17,157
انت تراهم

226
00:12:17,320 --> 00:12:18,912
الحشود في القطارات

227
00:12:19,085 --> 00:12:21,761
التقدم بسرعة في الحياة
، مثل فأر اخر في السباق

228
00:12:21,924 --> 00:12:22,883
ومن اجل ماذا؟

229
00:12:22,959 --> 00:12:24,992
من يموت اولاً؟

230
00:12:25,165 --> 00:12:28,320
ليس هذا ما نقوم به

231
00:12:28,483 --> 00:12:30,516
انظر إلى ازهار الزنبق في الحقل

232
00:12:39,080 --> 00:12:40,797
“انظر إلى ازهار الزنبق في الحقل“

233
00:12:40,960 --> 00:12:43,319
لولا وجود تلك الشابة معنا

234
00:12:43,367 --> 00:12:44,901
هو سيرى جزمتي على مؤخرته

235
00:12:44,920 --> 00:12:46,071
لن تقوم بالتسجيل ، إذن؟

236
00:12:46,100 --> 00:12:47,433
لا يوجد اي شيء خاطئ بذلك

237
00:12:47,606 --> 00:12:48,833
اسبوعين في البيت الزجاجي

238
00:12:48,920 --> 00:12:50,224
والقيام بالتنظيف الجيد بحامض الكربوليك

239
00:12:50,320 --> 00:12:51,116
لن يتم وضعها بالمسار الصحيح

240
00:12:51,279 --> 00:12:52,756
هل رأيت الطريقة التي جفلت بها الفتاة

241
00:12:52,919 --> 00:12:54,395
عندما وضع يديه عليها؟

242
00:12:54,558 --> 00:12:55,594
نعم ، لقد رأيت

243
00:12:55,757 --> 00:12:58,001
كما اعتقد ، الحشيش والحب المجاني

244
00:12:58,164 --> 00:12:59,919
"الحب المجاني"

245
00:13:00,082 --> 00:13:02,998
حسب خبرتي ، ذلك هو اغلى نوع

246
00:13:05,405 --> 00:13:10,555
انهاء النظام الغير شرعي

247
00:13:25,563 --> 00:13:26,714
"الحرية من اجل "روديشا

248
00:13:26,877 --> 00:13:28,450
إنهاء النظام الغير شرعي

249
00:13:28,565 --> 00:13:29,840
(سايمون هالورد)

250
00:13:30,003 --> 00:13:31,633
اختناق

251
00:13:31,796 --> 00:13:34,156
هو شرب الكثير

252
00:13:34,319 --> 00:13:38,116
لهذا السبب هو لم يستيقظ  عندما اندلع الحريق

253
00:13:38,279 --> 00:13:40,591
لقد كان يذهب إلى الحانة في اغلب الليالي
حسب ما قاله الجيران

254
00:13:40,763 --> 00:13:43,909
اخر وظائف الكبد الثمين

255
00:13:44,081 --> 00:13:45,040
..الان

256
00:13:47,160 --> 00:13:49,394
إن كنت ستسمح لي

257
00:13:49,557 --> 00:13:52,549
انا لدي لغز صغير لأحله

258
00:13:52,722 --> 00:13:54,592
الانسة (لورين فيغس)

259
00:13:54,755 --> 00:13:56,184
امرأة شابة

260
00:13:56,356 --> 00:13:59,751
لقد انهارت في الشارع وهي
في طريق العودة من المتجر

261
00:13:59,914 --> 00:14:01,228
هناك ضرر في الاعضاء العلوية

262
00:14:01,401 --> 00:14:03,348
لقد اعتقدوا إنها قد تكون جرثومة في المعدة

263
00:14:03,520 --> 00:14:06,311
لكن لو كانت كذلك ، فستكون اول حالة وفاة

264
00:14:06,474 --> 00:14:07,433
..لذا

265
00:14:07,558 --> 00:14:08,958
هذه لها لم لك؟

266
00:14:09,121 --> 00:14:10,473
لها

267
00:14:10,636 --> 00:14:12,391
جاءت من المشفى معها

268
00:14:12,554 --> 00:14:14,827
... مع ذلك ماذا يتوقعون مني ان افعل بذلك

269
00:14:21,674 --> 00:14:22,307
كم عمرها؟

270
00:14:22,480 --> 00:14:23,784
14
شهراً

271
00:14:23,957 --> 00:14:25,750
انها جميلة

272
00:14:25,913 --> 00:14:26,718
هيا

273
00:14:26,882 --> 00:14:27,841
فلنعود الى المنزل

274
00:14:30,554 --> 00:14:31,629
حسناً؟

275
00:14:34,074 --> 00:14:37,833
انهاء النظام الغير شرعي

276
00:15:08,991 --> 00:15:10,152
لقد جاء القطار

277
00:15:10,315 --> 00:15:12,070
إلى النفق

278
00:15:18,082 --> 00:15:19,514
زجاج؟
في طعام الاطفال؟

279
00:15:19,687 --> 00:15:21,118
لأكن اكثر تحديداً ، في التفاح المطبوخ

280
00:15:21,291 --> 00:15:23,020
إنها معجزة إن الطفل لم يصاب بجروح خطيرة

281
00:15:23,039 --> 00:15:23,731
او اسوأ من ذلك

282
00:15:23,856 --> 00:15:25,085
من اين اشترته الام؟

283
00:15:25,104 --> 00:15:26,488
من متجر "ريتشاردسون" يا سيدي
في مركز المدينة

284
00:15:26,661 --> 00:15:28,543
السيدة (ثيرزداي) تشيد بهم

285
00:15:28,707 --> 00:15:31,425
واحد من حوالي عشرين متجر ، هنا وفي ميدلاندز

286
00:15:31,589 --> 00:15:32,895
هل تم التحدث معهم؟

287
00:15:33,068 --> 00:15:34,605
ان (مورس) في طريقه الان يا سيدي

288
00:15:34,634 --> 00:15:36,017
ليتحدث مع المدير
السيد (مادوكس)

289
00:15:36,036 --> 00:15:36,661
ليكتشف حقيقة الامر

290
00:15:36,834 --> 00:15:38,313
كان السيد (ريتشاردسون) لدينا
المالك

291
00:15:38,476 --> 00:15:39,754
في مركز الشرطة الليلة الفائتة

292
00:15:39,917 --> 00:15:41,281
لقد كان يشرب كثيراً

293
00:15:41,445 --> 00:15:42,924
لكن كان هناك شيء اخر ، على اي حال

294
00:15:43,087 --> 00:15:44,365
امرأة شابة قد انهارت

295
00:15:44,528 --> 00:15:45,844
وماتت في الشارع

296
00:15:46,008 --> 00:15:47,650
بعد التسوق من متجر "ريتشاردسون" يوم السبت

297
00:15:47,814 --> 00:15:49,331
الان  ، المشفى قد شخصت ذلك

298
00:15:49,495 --> 00:15:51,771
بأنها كانت تعاني من
جرثومة في المعدة في البداية

299
00:15:51,944 --> 00:15:52,530
هذه مصادفة ، بالتأكيد؟

300
00:15:52,703 --> 00:15:53,664
هذا محتمل

301
00:15:53,789 --> 00:15:55,095
لكن حادثتين

302
00:15:55,268 --> 00:15:57,103
حيث تتم اذية زبائن اثنين؟

303
00:15:57,266 --> 00:15:59,034
قد يكون شيء ما اكبر من ذلك

304
00:15:59,197 --> 00:16:00,791
نحن ننزل طعام الاطفال من الرفوف

305
00:16:00,955 --> 00:16:02,569
في حال وحود زجاج بأي واحدة اخرى

306
00:16:02,674 --> 00:16:05,518
لكن هي متأكدة إنها اخذته من هنا ، حسناً؟

307
00:16:05,681 --> 00:16:06,959
بقدر ما احب ان امدح نفسي

308
00:16:07,122 --> 00:16:08,198
الزبائن يشترون من مكان اخر

309
00:16:08,371 --> 00:16:10,686
"لالقد كانت ماركة "ريتشاردسون

310
00:16:10,849 --> 00:16:13,414
يمكنني ان اريك الفاتورة
، إن كنت ترغب برؤيتها

311
00:16:13,577 --> 00:16:15,374
لحسن الحظ ، الفتاة لم
تكن ترغب بتناول الطعام

312
00:16:15,537 --> 00:16:17,055
والدتها اعتقدت إنها قد تأكل البعض منه

313
00:16:17,218 --> 00:16:18,457
إن رأت والدتها تأكل اولاً

314
00:16:18,621 --> 00:16:20,628
يجب ان يكون هناك خلل ما في

315
00:16:20,792 --> 00:16:22,021
مصنع تعبئة الزجاجات

316
00:16:22,194 --> 00:16:23,549
ساتكلم مع المجهز الخاص بنا

317
00:16:23,712 --> 00:16:26,075
انا سأتكلم مع المجهزين الخاص
بكم إن اعطيتني الارقام الخاصة بهم

318
00:16:26,238 --> 00:16:27,433
بالطبع

319
00:16:27,606 --> 00:16:29,321
ما لم يكن هناك اي شيء اخر؟

320
00:16:33,792 --> 00:16:35,555
في الواقع ، هنالك امر اخر

321
00:16:35,719 --> 00:16:37,415
احد زبائنكم قد انهارت في الشارع

322
00:16:37,443 --> 00:16:38,214
مساء يوم امس

323
00:16:38,253 --> 00:16:39,255
من المحتمل إنها جرثومة المعدة

324
00:16:39,293 --> 00:16:40,459
للأسف ، إنها ماتت في الليل

325
00:16:40,623 --> 00:16:42,627
اتمنى إنك لا تنوي ان تتهمنا بذلك

326
00:16:42,791 --> 00:16:43,870
كلا  ، بالطبع كلا

327
00:16:44,043 --> 00:16:45,353
لكن عندما القينا نظرة على اغراضها

328
00:16:45,488 --> 00:16:47,184
لقد تبين إنها تملك كمية كبيرة

329
00:16:47,203 --> 00:16:48,620
من الطوابع الخضراء في حقيبتها

330
00:16:48,783 --> 00:16:50,383
إنها شائعة جداً

331
00:16:50,547 --> 00:16:51,828
انا لست خبيراً

332
00:16:51,992 --> 00:16:53,418
لكن كانت تبدو إنها تملك الكثير من الطوابع

333
00:16:53,447 --> 00:16:54,834
اكثر من مشترياتها يبدو للتبرير

334
00:16:54,892 --> 00:16:55,855
كل شيء قد اكتمل يا ابي

335
00:16:55,932 --> 00:16:56,616
اين تريد وضعهم؟

336
00:16:56,780 --> 00:16:57,975
في الخلف لو سمحت

337
00:16:58,148 --> 00:16:59,381
إنه عمل السيد (مادوكس)

338
00:16:59,555 --> 00:17:00,624
لقد اخبرتك

339
00:17:02,927 --> 00:17:04,584
"الحرية لـ "روديشيا

340
00:17:04,690 --> 00:17:06,251
ما هذا؟

341
00:17:06,424 --> 00:17:08,544
"روديشيا"

342
00:17:08,708 --> 00:17:10,114
مقاطعة

343
00:17:10,278 --> 00:17:11,598
لقد خطر على بالهم

344
00:17:11,762 --> 00:17:13,535
إننا نقوم ببيع بعض السكر المحضور

345
00:17:13,699 --> 00:17:14,768
حقاً؟

346
00:17:14,941 --> 00:17:16,011
لقد القانون واضح جداً

347
00:17:16,184 --> 00:17:18,468
نحن لن نفعل ذلك ، طالما إننا نعلم

348
00:17:18,641 --> 00:17:20,645
"لم نشتري السكر "الروديسي

349
00:17:20,809 --> 00:17:22,620
هذا لا يعني إنه لا يمكن شراء هذه البضائع

350
00:17:22,639 --> 00:17:23,603
بطرق غير مباشرة

351
00:17:23,661 --> 00:17:26,224
تأسست هذه الشركة على
المبادئ المسيحية الجيدة

352
00:17:26,397 --> 00:17:27,360
الكويكرز ، اليس كذلك؟

353
00:17:27,399 --> 00:17:28,440
"ريتشاردسون"

354
00:17:32,380 --> 00:17:33,902
يا الهي ، ما هذا؟

355
00:17:34,066 --> 00:17:35,588
اعتقد إنه يدعى اعتصام

356
00:17:35,752 --> 00:17:37,188
بماذا ان متهم؟

357
00:17:37,361 --> 00:17:39,924
لقد كنا نمارس حقنا القانوني

358
00:17:40,097 --> 00:17:41,331
للأعتصام السلمي

359
00:17:41,504 --> 00:17:43,547
هذا الصباح ، والدة شابة قد
اشترت جرة من طعام الاطفال

360
00:17:43,633 --> 00:17:44,626
"من متجر "ريتشاردسون

361
00:17:44,799 --> 00:17:46,273
لقد كان يتحوي على اجزاء من الزجاج

362
00:17:46,447 --> 00:17:50,618
لقد كانت على وشك ان تطعمه لطفلها

363
00:17:50,782 --> 00:17:54,000
هذا .. همجي

364
00:17:54,164 --> 00:17:57,565
لكن لا يمكنك ان تتخيل
إن لهذا الامر علاقة بنا

365
00:17:57,738 --> 00:17:58,933
الاشخاص يقومون بما هو اسوأ

366
00:17:59,107 --> 00:18:00,870
تحت اسم شيء او اخر

367
00:18:01,033 --> 00:18:02,999
لقد كانت مظاهرة غير عنيفة

368
00:18:03,163 --> 00:18:05,687
في الواقع ، لقد كانت تعدي على الممتلكات

369
00:18:05,851 --> 00:18:08,221
إن تمت ادانتك ، سيتم الغاء
تأشيرة الدخول الخاصة بك

370
00:18:08,385 --> 00:18:10,003
لا اعرف كيف هذا سيساعدك

371
00:18:10,032 --> 00:18:13,125
إن تمت اعادتي إلى دولتي
انا سأرغب بأن يتم قتلي

372
00:18:14,329 --> 00:18:16,015
(مورس) ، اريد ان اتحدث معك

373
00:18:21,603 --> 00:18:23,087
اخبار جيدة يا سيد (ماكمبا)

374
00:18:25,785 --> 00:18:27,866
السيد (ريتشاردسون) لا يريد رفع قضية

375
00:18:27,895 --> 00:18:28,964
هذ المرة

376
00:18:44,274 --> 00:18:45,507
ما المميز بها؟

377
00:18:45,680 --> 00:18:47,472
اطلالة على البحر؟

378
00:18:47,646 --> 00:18:49,322
لقد انجزت معظم العمل الليلة الماضية

379
00:18:49,496 --> 00:18:50,536
شكراً على المساعدة

380
00:18:50,700 --> 00:18:53,186
هل ترغب بأن نحتسي المشروب؟

381
00:18:53,349 --> 00:18:54,708
ليس هذه الليلة

382
00:18:54,881 --> 00:18:56,722
ربما في المرة المقبلة

383
00:19:41,291 --> 00:19:42,968
إن شكله جميل جداً

384
00:19:43,141 --> 00:19:44,500
بالرغم من إنه حجول

385
00:19:44,663 --> 00:19:46,272
النوع الهادئ

386
00:19:46,436 --> 00:19:48,113
مثل (جورج هاريسون) قليلاً

387
00:19:48,286 --> 00:19:49,789
الاشخاص الهادئين الذين تراقبينهم

388
00:19:49,934 --> 00:19:51,090
مديري القديم كان هكذا

389
00:19:51,254 --> 00:19:52,545
لم اقل عزيزي

390
00:19:52,708 --> 00:19:55,146
لكن اصطحبوه إلى المخزن وكان يتحرش بهم

391
00:19:55,319 --> 00:19:57,034
سبعة وتسعة لو سمحت

392
00:20:20,957 --> 00:20:22,595
انسة (ثيرزداي)

393
00:20:22,759 --> 00:20:23,722
انا متأخرة

394
00:20:23,848 --> 00:20:24,850
لقد تركت الباب

395
00:20:25,013 --> 00:20:26,738
هل تريدين ان اقلك؟ -
كلا ، انا بخير -

396
00:20:26,902 --> 00:20:27,865
قال أبي إنك انتقلت

397
00:20:27,990 --> 00:20:29,590
نعم  -
مكان جميل؟ -

398
00:20:29,754 --> 00:20:30,919
كما تعرفين

399
00:20:31,083 --> 00:20:32,124
اربعة جدران

400
00:20:32,287 --> 00:20:33,723
اسفة لا يمكنني البقاء

401
00:20:33,896 --> 00:20:35,014
في مرة اخرى

402
00:20:35,178 --> 00:20:36,141
بالمناسبة ، صباح الخير

403
00:20:36,228 --> 00:20:37,346
صباح الخير

404
00:20:44,466 --> 00:20:45,429
هل اضعت شيء ما؟

405
00:20:45,545 --> 00:20:46,903
طائرة

406
00:20:47,077 --> 00:20:48,387
إن هذا احتمال مستبعد كما اظن

407
00:20:49,851 --> 00:20:51,210
مرحباً يا (مورس) -
سيدة (ثيرزداي) -

408
00:20:51,374 --> 00:20:52,337
مرحباً يا (مورس) -
مرحباً (سام) -

409
00:20:52,462 --> 00:20:53,455
ماذا لديك؟

410
00:20:53,628 --> 00:20:55,093
لقد استدعيت تاجر
الاعمال الفنية الليلة الماضية

411
00:20:55,112 --> 00:20:56,393
لقد تبين إنه يملك مكاناً في اوزني

412
00:20:56,557 --> 00:20:57,598
فكرت بأن القي نظرة

413
00:20:57,761 --> 00:20:59,149
بمجرد أن اوصلك إلى المركز

414
00:20:59,178 --> 00:20:59,727
مرحى

415
00:20:59,891 --> 00:21:01,240
كان "ريتشاردسون" ليس من عادتك

416
00:21:01,268 --> 00:21:02,743
ستكون فطيرة السمك

417
00:21:02,906 --> 00:21:04,188
صحيح

418
00:21:04,351 --> 00:21:06,192
تغير جميل

419
00:21:06,365 --> 00:21:07,406
عد لنا بأمان

420
00:21:07,569 --> 00:21:08,735
حسناً

421
00:21:17,898 --> 00:21:19,415
هل هذا ما تتولاه ، اليس كذلك؟

422
00:21:21,508 --> 00:21:24,859
اعتقدت إنني قد توليت ذلك

423
00:22:42,933 --> 00:22:43,893
لا تأكل يا سيدي

424
00:22:43,912 --> 00:22:44,872
الطعام مسموم

425
00:22:48,280 --> 00:22:49,749
لاصق الذباب ؟

426
00:22:49,922 --> 00:22:51,631
مغطس بالزرنيخ

427
00:22:51,804 --> 00:22:53,513
إنه غير قانوني هذه الايام

428
00:22:53,686 --> 00:22:57,564
لابد من إنها كانت كمية قديمة
هو حصل عليها من مكان ما

429
00:22:57,727 --> 00:23:00,723
نقع الاشرطة في الماء لعدة ساعات

430
00:23:00,896 --> 00:23:03,853
سيستخلص معظم الزرنيخ الذائب

431
00:23:04,016 --> 00:23:06,215
إذن هذا هو ما قد استخدمه لصنع الفطيرة؟

432
00:23:06,378 --> 00:23:07,415
بالتأكيد يبدو الامر هكذا

433
00:23:07,578 --> 00:23:09,412
لقد كان يؤمن بالخرافات بالتأكيد

434
00:23:09,584 --> 00:23:11,130
مكتوب هنا

435
00:23:11,303 --> 00:23:13,780
الملاحظة الاخيرة ، اسبوع من يوم الجمعة

436
00:23:13,943 --> 00:23:16,699
"بعد النتائج الاولية المخيبة للتوقعات "

437
00:23:16,871 --> 00:23:18,340
"ضاعفت الجرعة ثلاثة مرات"

438
00:23:18,513 --> 00:23:20,299
"والنتائج لاحقاً"

439
00:23:20,472 --> 00:23:21,902
إذن ماذا كان دافعه؟

440
00:23:22,075 --> 00:23:23,112
القتل الجماعي؟

441
00:23:23,275 --> 00:23:24,917
نوع من الضغينة؟

442
00:23:25,080 --> 00:23:26,885
ماذا عن تلك المرأة التي
ماتت بسبب جرثومة المعدة؟

443
00:23:27,039 --> 00:23:28,796
هي تسوقت من متجر "ريتشاردسون" ، اليس كذلك؟

444
00:23:28,959 --> 00:23:31,801
إذن هل تعتقد إن متجر "ريتشاردسون" هو الهدف؟

445
00:23:31,964 --> 00:23:33,318
ربما

446
00:23:33,491 --> 00:23:35,324
لكن إن كان (هالورد) هو المُسمم

447
00:23:35,487 --> 00:23:37,206
إذن من الذي قتل (هالورد)؟

448
00:23:44,464 --> 00:23:45,424
..الشرطة المحلية

449
00:23:45,578 --> 00:23:46,932
تولى الشرف

450
00:23:47,104 --> 00:23:51,223
سيداتي وسادتي ، هل يمكنني
ان احظى بأنتباهكم رجاءاً؟

451
00:23:51,386 --> 00:23:52,846
المحقق (مورس)
من الشرطة المحلية

452
00:23:52,990 --> 00:23:54,584
هل يمكنني ان اطلب منكم التوقف عمّا تفعلونه

453
00:23:54,747 --> 00:23:55,870
وترك ما تتسوقونه

454
00:23:56,033 --> 00:23:57,704
إن دفعتم ثمن البضائع

455
00:23:57,877 --> 00:23:59,989
اتركوها في مكانها لو
سمحتوا واسترجعوا اموالكم

456
00:24:00,152 --> 00:24:01,794
هذا المتجر مغلق حالياً

457
00:24:10,259 --> 00:24:11,232
اسمحي لي

458
00:24:11,320 --> 00:24:12,615
يمكنني تولي الامر

459
00:24:14,708 --> 00:24:15,681
هل كل شيء على مايرام؟

460
00:24:15,701 --> 00:24:16,996
ما الذي يجري؟

461
00:24:17,171 --> 00:24:18,709
انا متأكد إن والديك سيفسران الامر

462
00:24:29,263 --> 00:24:30,353
هل هذه مزحة؟

463
00:24:30,528 --> 00:24:32,067
تناولوها مع الزجاج

464
00:24:32,232 --> 00:24:35,143
قد تم العثور عليه في جرة
من طعام الاطفال يوم امس

465
00:24:35,318 --> 00:24:38,229
ستقترح إن شخص ما قد فعل ذلك بعملك

466
00:24:38,405 --> 00:24:40,829
عادة في هذه القضايا ، الدافع يكون الابتزاز

467
00:24:41,004 --> 00:24:44,207
"ادفع الكثير والا سنفسد عملك وسمعتك"

468
00:24:44,373 --> 00:24:46,476
هل استلمت اي تهديد مثل هذا؟

469
00:24:57,126 --> 00:24:58,538
متى بدأ ذلك؟

470
00:24:58,704 --> 00:24:59,911
قبل شهر تقريباً

471
00:25:00,086 --> 00:25:02,393
دائماً في نفس الفرع
ويتم تركها على الرفوف

472
00:25:02,569 --> 00:25:04,019
معنونة إلى المدير

473
00:25:04,185 --> 00:25:05,879
كانت هذه اول واحدة

474
00:25:06,054 --> 00:25:07,456
"كمية من المنتجات الخاصة بكم "

475
00:25:07,514 --> 00:25:09,033
كانت ملوثة بماده ملينة

476
00:25:09,062 --> 00:25:10,922
مؤذية لزبائنك

477
00:25:11,088 --> 00:25:13,151
وتشمل الاعراض القيء واضطراب في المعدة

478
00:25:13,327 --> 00:25:14,407
مادة ملينة.

479
00:25:14,583 --> 00:25:16,851
"تبين إنك تجهزت لدفع 50,000 جنيهاً"

480
00:25:17,017 --> 00:25:19,538
عن طريق وضع اعلان على النافذة

481
00:25:19,704 --> 00:25:21,417
"تقدم عرض بأن بسكويت
"ريتشاردسون" اصبح بنصف السعر"

482
00:25:21,524 --> 00:25:24,562
"وسيتم تسليم المزيد من الارشادات"

483
00:25:24,737 --> 00:25:27,133
ماذا فعلت؟

484
00:25:31,876 --> 00:25:33,155
لاشيء

485
00:25:33,319 --> 00:25:34,849
لم نقم بفعل لاشيء

486
00:25:35,012 --> 00:25:35,974
لقد فعلنا شيء ما

487
00:25:36,128 --> 00:25:37,090
لقد تجاهلنا الامر

488
00:25:37,254 --> 00:25:39,649
كان يتوجب عليك القدوم إلينا على الفور

489
00:25:39,823 --> 00:25:41,631
ونرى إن سعر اسهمنا تنخفظ جداً؟

490
00:25:41,651 --> 00:25:42,468
شكراً جزيلاً

491
00:25:42,632 --> 00:25:44,402
اي مشروع يتسلم رسائل كهذه شهرياً

492
00:25:44,518 --> 00:25:46,038
إن لم يكن بشكل اسبوعي
مكتوبة بأقلام التلوين على الاغلب

493
00:25:46,201 --> 00:25:48,087
يجربها شخص احمق او معتوه

494
00:25:48,251 --> 00:25:49,790
... إن اخذنا كل واحدة منها على محمل الجد

495
00:25:49,809 --> 00:25:52,455
اذن انت تقدم فائدتك على حياة الزبائن؟

496
00:25:52,628 --> 00:25:53,860
انت قمت بممارسة المجازفات

497
00:25:54,023 --> 00:25:55,582
والان واحد منهم على الاقل قد مات

498
00:26:05,020 --> 00:26:07,512
انا اخبرك ، انا لن افتقد مناوبات كهذه

499
00:26:07,675 --> 00:26:09,333
كيف ذلك؟

500
00:26:09,495 --> 00:26:10,562
لقد كنت اعني ان اقول

501
00:26:10,647 --> 00:26:11,676
انا قدمت استقالتي

502
00:26:13,039 --> 00:26:14,420
هل قدمت استقالتك؟

503
00:26:16,058 --> 00:26:17,325
نعم

504
00:26:17,487 --> 00:26:19,307
لقد اخفيت ذلك

505
00:26:21,098 --> 00:26:23,994
.. تلك الفتاة التي كنت اراها ، حسناً

506
00:26:25,985 --> 00:26:27,052
إنها حامل

507
00:26:27,223 --> 00:26:28,176
انا افهم

508
00:26:28,328 --> 00:26:29,719
إنه التصرف الصائب

509
00:26:29,881 --> 00:26:30,910
نعم

510
00:26:31,072 --> 00:26:32,101
ليس بهذه الطريقة

511
00:26:32,263 --> 00:26:33,559
هذا مضحك ، هذا يخطر ببالك ، اليس كذلك؟

512
00:26:33,578 --> 00:26:34,530
شيء من هذا القبيل

513
00:26:34,692 --> 00:26:36,178
انا دائماً  اعتقدت إن ذلك سيكون اسوأ شيء

514
00:26:36,197 --> 00:26:37,350
يحدث لأي رجل

515
00:26:37,512 --> 00:26:39,655
لكن الامر يحدث الان
إنه تقريباً افضل شيء

516
00:26:39,817 --> 00:26:41,589
إنها فتاة رائعة

517
00:26:41,761 --> 00:26:43,104
متأكد من إنها كذلك

518
00:26:44,666 --> 00:26:45,724
تهانينا

519
00:26:47,086 --> 00:26:48,039
عروس شهر يونيو

520
00:26:48,201 --> 00:26:48,829
لكن ليس هنا

521
00:26:48,991 --> 00:26:50,173
في اميركا

522
00:26:50,344 --> 00:26:51,983
لقد كانت تقوم ، بماذا تطلق عليهم؟

523
00:26:52,011 --> 00:26:54,145
"دكتورة ، في قاعة "اليدي ماتيلدا

524
00:26:54,317 --> 00:26:55,498
لكن جميع عائلتها هناك

525
00:26:55,593 --> 00:26:56,546
"وايومنغ"

526
00:26:56,622 --> 00:26:58,604
والدها لديه عمل بالمواشي

527
00:26:58,765 --> 00:27:00,185
سيجعلني اعمل معه

528
00:27:00,356 --> 00:27:01,309
حسناً

529
00:27:01,471 --> 00:27:02,614
عمل خارجي

530
00:27:02,786 --> 00:27:04,291
هواء نقي

531
00:27:04,453 --> 00:27:06,863
اترك كل هذا ورائي

532
00:27:07,034 --> 00:27:08,778
بداية جديدة

533
00:27:08,940 --> 00:27:10,883
متى انت...؟

534
00:27:11,045 --> 00:27:12,388
في نهاية الاسبوع

535
00:27:12,560 --> 00:27:14,094
بهذه السرعة؟

536
00:27:14,265 --> 00:27:15,684
عندما يحين دور المرء

537
00:27:15,856 --> 00:27:18,704
نحن سنشرب قليلاً في الحانة

538
00:27:18,876 --> 00:27:19,933
الرفاق فقط

539
00:27:35,957 --> 00:27:37,024
(غيديون)؟

540
00:27:38,624 --> 00:27:39,682
(غيمز)؟

541
00:27:42,949 --> 00:27:44,016
(غيديون)؟

542
00:27:49,942 --> 00:27:52,171
ما الذي ستفعله؟

543
00:27:52,333 --> 00:27:54,552
لماذا يسأل الجميع هذا السؤال؟

544
00:27:54,714 --> 00:27:56,896
إنهم لا يسألوني

545
00:27:57,058 --> 00:28:00,230
وكأنني اعرف

546
00:28:00,392 --> 00:28:01,545
هل يعرفون؟

547
00:28:01,707 --> 00:28:02,974
لديهم حرب

548
00:28:03,136 --> 00:28:04,765
نحن لدينا حرب

549
00:28:04,927 --> 00:28:06,108
اليس كذلك؟

550
00:28:12,272 --> 00:28:15,129
إن الامر مثل وكأنني
بأمكاني رؤية شفاههم تتحرك

551
00:28:15,291 --> 00:28:18,664
لكن انا لا اتحدث اللغة الخاصة بهم

552
00:28:18,826 --> 00:28:20,293
انا لا افهم ما يريدونه

553
00:28:25,866 --> 00:28:29,400
إنه نفس صفحة الاعلانات
المليئة في جميع الصحف العالمية

554
00:28:29,562 --> 00:28:31,334
“ مشكلة بـ "عمليات التصنيع

555
00:28:31,505 --> 00:28:33,211
لقد كنت عند (ليو ريتشاردسون) هذا المساء

556
00:28:33,373 --> 00:28:35,554
لكنه ما زال لا يرغب بالتحدث

557
00:28:35,716 --> 00:28:37,136
هل هو هكذا؟

558
00:28:37,307 --> 00:28:39,403
ما هي القصة الحقيقية؟

559
00:28:43,537 --> 00:28:46,808
لقد كنت ابحث عن الشركة

560
00:28:46,982 --> 00:28:48,545
لقد كانت بدايتها في عام
1843

561
00:28:48,720 --> 00:28:51,020
لقد كان لديهم كشك للعصائر في المهرجان

562
00:28:51,194 --> 00:28:52,825
مادوكس اند ريتشاردسون"؟" -
هذا صحيح ، لماذا؟ -

563
00:28:52,892 --> 00:28:53,970
لا شيء

564
00:28:54,144 --> 00:28:55,542
"إن مدير فرع "كاولي

565
00:28:55,639 --> 00:28:56,765
يدعى (مادوكس)

566
00:28:56,939 --> 00:28:57,910
هل هناك اي قرابة؟

567
00:28:57,949 --> 00:28:59,278
لا اعرف

568
00:28:59,443 --> 00:29:00,898
... انا اعني ، انا كنت
اعلم إنه قد تم العثور

569
00:29:00,909 --> 00:29:02,442
عليها من قبل شركة
"كوايكرز" ، لكن علاوة على ذلك

570
00:29:02,607 --> 00:29:03,975
حسناً ، كانت هذه مشكلة

571
00:29:04,140 --> 00:29:05,712
عند مراجعة الارشيف

572
00:29:05,887 --> 00:29:08,391
يبدو ان الحيلة قد بدأت بسبب الحرب العظمى

573
00:29:08,556 --> 00:29:09,604
والسيد (مادوكس) قد اكتشف

574
00:29:09,769 --> 00:29:12,107
إن شريكه كان يقوم بتزويد الجيش

575
00:29:12,282 --> 00:29:14,864
من خلال شركة احتكار ،
حيث إن ذلك كان غريباً نوعاً ما

576
00:29:15,029 --> 00:29:17,047
بسبب مبادئهُ

577
00:29:17,212 --> 00:29:19,726
كان لدى (مادوكس) إبناً
يقوم بحمل النقالة

578
00:29:19,891 --> 00:29:21,783
"قد قُتل في "مونز

579
00:29:21,948 --> 00:29:24,617
يبدو إن ذلك قام بمفاقمة الامر ، حرفياً

580
00:29:24,782 --> 00:29:28,460
انهم لم يتحدثوا مع بعضهما بأي صفة مجدداً

581
00:29:28,634 --> 00:29:32,506
وهنا يجب ان اتركك

582
00:29:32,681 --> 00:29:34,486
هذا رفيق العشاء

583
00:29:34,661 --> 00:29:35,952
لديك موعد يا سيدة (فرايزل)؟

584
00:29:37,330 --> 00:29:40,522
حسناً ، أنا احب ان اقوم
بما اعدت على القيام به

585
00:29:41,910 --> 00:29:43,152
يجب ان تجرب ذلك احياناً

586
00:29:43,327 --> 00:29:44,977
جدياً

587
00:29:46,889 --> 00:29:47,937
يبدو إنك تفتقر إلى الرعاية

588
00:29:57,243 --> 00:29:58,330
(مورس)؟

589
00:30:06,026 --> 00:30:08,132
الحمد للرب
الحمد للرب

590
00:30:08,297 --> 00:30:09,471
ماذا ، ما الامر؟

591
00:30:09,636 --> 00:30:11,004
قالوا في مركز الشرطة إنكِ سألتي عني

592
00:30:11,169 --> 00:30:12,567
عندما عدت إلى المنزل كانت الانوار مضاءة

593
00:30:12,732 --> 00:30:14,323
لكنني قد اطفئتها قبل خروجي

594
00:30:14,352 --> 00:30:15,420
متى كان ذلك؟

595
00:30:15,585 --> 00:30:16,788
قبل نصف ساعة؟

596
00:30:16,963 --> 00:30:18,477
اعتقد انه قد يكون هناك شخص ما في الاعلى

597
00:30:20,437 --> 00:30:22,029
حسناً ، كان يتوجب عليكِ طلب الشرطة

598
00:30:22,135 --> 00:30:23,708
لكانوا قد وصلوا بشكل اسرع

599
00:30:23,882 --> 00:30:24,959
انتظري هنا

600
00:31:21,180 --> 00:31:22,459
المنزل مؤمن

601
00:31:22,623 --> 00:31:23,863
لا يوجد اي احد هنا

602
00:31:24,027 --> 00:31:25,508
هل انت متأكد؟

603
00:31:25,672 --> 00:31:27,268
نعم

604
00:31:27,441 --> 00:31:29,442
لا بد من إنه قد جاء وغادر بعد ذلك

605
00:31:30,807 --> 00:31:32,404
هذا صحيح

606
00:31:32,577 --> 00:31:33,972
حسناً ، ها نحن ذا

607
00:31:34,135 --> 00:31:35,732
لقد تم حلّ اللغز

608
00:31:35,905 --> 00:31:37,934
ليلة سعيدة يا سيدة (ريتشاردسون)

609
00:31:38,107 --> 00:31:39,069
هل يمكنك الانتظار؟

610
00:31:39,194 --> 00:31:40,742
حتى يعود زوجي إلى المنزل

611
00:31:40,915 --> 00:31:42,079
متى ذلك؟

612
00:31:42,243 --> 00:31:43,204
ليس وقتاً طويلاً

613
00:31:43,281 --> 00:31:44,243
..ارجوك ، انا فقط

614
00:31:44,330 --> 00:31:46,090
انا لا اريد ان ابقى لوحدي

615
00:31:46,253 --> 00:31:47,734
ليس بعد ما قد حدث

616
00:31:47,898 --> 00:31:49,417
يمكنك تفهم ذلك
اليس كذلك؟

617
00:31:54,399 --> 00:31:56,275
هل هناك اي اخبار؟

618
00:31:56,438 --> 00:31:58,593
كلا ، ليس بعد

619
00:32:01,411 --> 00:32:02,699
ماذا ستشرب .. ويسكي؟

620
00:32:02,863 --> 00:32:04,296
كلا ، شكراً لكِ

621
00:32:04,459 --> 00:32:05,508
لا تكن سخيفاً

622
00:32:05,671 --> 00:32:06,710
مع ام بدون ثلج؟

623
00:32:06,873 --> 00:32:08,027
الانتظار معكِ هو شيء

624
00:32:08,075 --> 00:32:09,114
واحتساء المشروب معك شيء اخر

625
00:32:09,278 --> 00:32:10,268
حقاً؟

626
00:32:11,721 --> 00:32:13,606
اليس كذلك؟

627
00:32:13,769 --> 00:32:16,048
انت ليس نبيلاً جداً

628
00:32:16,222 --> 00:32:17,020
إذن لقد تم اخباري

629
00:32:17,164 --> 00:32:18,203
بجعل امرأة تشرب لوحدها

630
00:32:18,222 --> 00:32:19,184
انا اتوقع إنه بأمكانك تدبر الامر

631
00:32:19,261 --> 00:32:21,030
كان هذا منحطاً

632
00:32:21,194 --> 00:32:23,387
انا لست احمقاً يا سيدة (ريتشاردسون)

633
00:32:23,560 --> 00:32:25,637
حسناً ، بالتأكيد انت تتصرف كأحمق

634
00:32:30,292 --> 00:32:32,139
هلا تأتي إلى الاعلى ، لو سمحت؟

635
00:32:33,543 --> 00:32:34,620
لماذا؟

636
00:32:36,553 --> 00:32:38,591
لأنني اريد ان اغير ملابسي

637
00:32:40,100 --> 00:32:41,741
انت ناضجة بما فيه الكفاية لتفعلي هذا بنفسك

638
00:32:41,902 --> 00:32:44,062
إن السحاب عالق

639
00:32:44,222 --> 00:32:47,401
انا متأكد إن السيد (ريتشاردسون)
سيكون قادر على مساعدتك

640
00:32:47,571 --> 00:32:48,618
عندما يصل

641
00:32:52,212 --> 00:32:54,745
انت لن تساعدني ، اليس كذلك؟

642
00:32:54,919 --> 00:32:56,523
انت رجل سيء جداً

643
00:33:29,524 --> 00:33:30,490
ما الامر؟

644
00:33:30,509 --> 00:33:31,476
كان هناك شخص  ما

645
00:33:31,524 --> 00:33:32,491
أين؟

646
00:33:32,530 --> 00:33:33,525
في الخارج ، عند المسبح

647
00:33:34,869 --> 00:33:36,551
كلا ، كلا ، لا تذهب

648
00:33:36,725 --> 00:33:39,373
اياً من كان هناك هو سيكون قد ذهب الان

649
00:33:39,547 --> 00:33:41,345
..وبما انك هنا

650
00:33:43,491 --> 00:33:46,236
السحاب سيء للغاية

651
00:33:49,339 --> 00:33:51,959
انا متأكدة من إنني لست اول
امرأة تراها بملابسها الداخلية

652
00:34:27,839 --> 00:34:29,079
شكراً لك

653
00:34:32,920 --> 00:34:34,392
سأكون في الاسفل

654
00:34:37,126 --> 00:34:39,328
انت لا تحب النساء؟

655
00:34:39,528 --> 00:34:40,944
اليس كذلك؟

656
00:34:43,258 --> 00:34:48,486
انا لا اطلب منك الهروب معي إلى شمال افريقيا

657
00:34:51,687 --> 00:34:53,113
ماذا سيكون الضرر؟

658
00:34:57,478 --> 00:35:03,863
انا اخشى ان الامر متطور بالنسبة لي

659
00:35:10,851 --> 00:35:13,924
.. حسناً ، عندما تغير رأيك

660
00:35:17,638 --> 00:35:19,037
انت لديك رقم هاتفي

661
00:35:38,871 --> 00:35:40,223
مرحباً مجدداً

662
00:35:40,386 --> 00:35:42,744
اعتقدت والدتكِ إنه كان هنالك متسلل

663
00:35:42,907 --> 00:35:44,460
لقد كان انذار كاذب

664
00:35:44,633 --> 00:35:47,221
لقد اخبرني والدي بما يجري

665
00:35:47,384 --> 00:35:49,148
من سيرغب بفعل ذلك؟

666
00:35:49,311 --> 00:35:52,378
والدي ، إنهم ليسوا اشخاص سيئين

667
00:35:52,541 --> 00:35:54,372
حسناً ، انهم ناجحين واغنياء

668
00:35:54,545 --> 00:35:57,699
ذلك سيجعلهم هدفاً للأشخاص السيئين

669
00:35:57,862 --> 00:35:59,021
حاولي ألا تقلقي

670
00:35:59,184 --> 00:36:01,610
ليلة سعيدة

671
00:36:08,416 --> 00:36:09,920
متسلل؟

672
00:36:11,282 --> 00:36:12,549
اعتقدت ذلك

673
00:36:12,711 --> 00:36:14,482
اين هو والدي؟

674
00:36:14,653 --> 00:36:15,758
في الخارج

675
00:36:15,920 --> 00:36:17,386
لا اعرف

676
00:36:17,548 --> 00:36:18,776
كيف كان موعدكِ؟

677
00:36:18,938 --> 00:36:20,643
لم يكن موعداً

678
00:36:20,814 --> 00:36:22,585
كلا ، بالطبع لم يكن كذلك

679
00:36:22,757 --> 00:36:25,290
انت لن تسمحي لفتى بأن يلمسكِ
حيث لا ينبغي له ذلك ، اليس كذل؟

680
00:36:26,651 --> 00:36:29,260
ماذا تريدين؟

681
00:36:30,660 --> 00:36:31,717
شراباً

682
00:37:00,084 --> 00:37:01,151
(فيرتي)؟

683
00:37:03,103 --> 00:37:04,169
(فيرتي)؟

684
00:37:06,007 --> 00:37:07,064
(فيرتي)؟

685
00:37:10,016 --> 00:37:11,521
(فيرتي)؟

686
00:37:11,682 --> 00:37:12,749
! (ليو)

687
00:37:14,111 --> 00:37:15,139
! (ليو)

688
00:37:15,301 --> 00:37:16,329
أين انت؟

689
00:37:16,491 --> 00:37:17,958
(ليو) ، تعال بسرعة

690
00:37:18,120 --> 00:37:19,862
ما الامر؟

691
00:37:23,224 --> 00:37:25,128
"الان ستدفع الثمن"

692
00:37:32,636 --> 00:37:33,685
انتشروا

693
00:37:33,851 --> 00:37:34,910
(فيكتور) ، انت تعال معي

694
00:37:35,075 --> 00:37:36,047
سيدي

695
00:37:42,851 --> 00:37:44,027
ايها الرقيب

696
00:37:48,935 --> 00:37:49,985
دماء؟

697
00:37:50,150 --> 00:37:51,355
نعم

698
00:37:51,530 --> 00:37:54,280
نفس الدماء على السرير والسلالم

699
00:37:54,446 --> 00:37:55,894
لا يوجد المزيد يمكنني ان اخبركم به

700
00:37:56,069 --> 00:37:57,157
ماذا عن هذا؟

701
00:37:58,547 --> 00:37:59,519
"ليبريوم"

702
00:37:59,636 --> 00:38:00,812
مهدئات

703
00:38:00,977 --> 00:38:03,757
عادة يتم وصفها لعلاج القلق

704
00:38:03,932 --> 00:38:05,594
الدكتور (ارمثور)

705
00:38:05,759 --> 00:38:07,576
اخشى ، إن هذا لا يذكرني بشيء

706
00:38:07,741 --> 00:38:09,355
تعرفون اين تعثرون عليّ ان احتجتوا إلي

707
00:38:09,530 --> 00:38:10,774
أيها الطبيب

708
00:38:10,949 --> 00:38:12,805
من هو اخر شخص قد رأها؟

709
00:38:12,970 --> 00:38:14,827
والدتها ، في حوالي الساعة العاشرة والنصف

710
00:38:15,002 --> 00:38:16,294
الم يسمع اي احد اي شيء؟

711
00:38:16,460 --> 00:38:17,752
كلا

712
00:38:17,917 --> 00:38:19,341
انا رأيت السيدة
(ريتشاردسون) هنا الليلة الماضية

713
00:38:19,485 --> 00:38:21,563
لقد كانت تشرب كثيراً

714
00:38:21,726 --> 00:38:22,726
ماذا كنت تفعل هنا؟

715
00:38:22,890 --> 00:38:24,852
هي اتصلت بالمركز

716
00:38:25,016 --> 00:38:27,055
لقد اعتقدت كان يوجد متسلل

717
00:38:27,228 --> 00:38:28,459
لكنه لم يكن هناك متسلل

718
00:38:28,632 --> 00:38:29,969
لاحقاً ، هي ادعت بأنها قد
رأت شخص ما في الحديقة

719
00:38:29,998 --> 00:38:31,036
ادعت؟

720
00:38:31,200 --> 00:38:32,960
لم يكن هناك احد هناك ، كما قد رأيت

721
00:38:33,123 --> 00:38:34,287
أين كان الوالد؟

722
00:38:34,451 --> 00:38:35,249
خارجاً

723
00:38:35,413 --> 00:38:36,490
هو يقول إنه وصل حوالي الساعة الواحدة

724
00:38:36,615 --> 00:38:38,086
وهو قد غط في النوم على الاريكة في الاسفل

725
00:38:38,259 --> 00:38:39,298
لقد عثرت على هذا يا سيدي

726
00:38:39,462 --> 00:38:40,702
مثبت على غصن في الحديقة

727
00:38:42,347 --> 00:38:44,348
" الان ، كان هناك عملية جراحية
لطبيب اسنان في "سمرتاون

728
00:38:44,511 --> 00:38:45,560
قد تم تسليمها يوم امس

729
00:38:45,723 --> 00:38:47,031
الضابطة (ترولوف) تقول

730
00:38:47,204 --> 00:38:49,089
كان هناك زجاجة من المخدر من ضمن المفقودات

731
00:38:53,100 --> 00:38:56,187
عندما يأتي الاتصال
وهذا سيحدث

732
00:38:56,351 --> 00:38:58,188
من  المهم ان تبقوا هادئين

733
00:38:58,351 --> 00:39:00,237
اجعله يتحدث لأطول فترة ممكنه

734
00:39:00,400 --> 00:39:01,833
كلما جعلته يتحدث لوقت اطول

735
00:39:02,006 --> 00:39:03,968
كلما سنحت لنا الفرصة بشكل اكبر لتعقب اثره

736
00:39:03,988 --> 00:39:05,805
حسناً؟

737
00:39:05,979 --> 00:39:07,210
إنها مسألة قضية مركز تسوق "ريتشاردسون"؟

738
00:39:07,229 --> 00:39:08,018
نعم يا سيدي

739
00:39:08,181 --> 00:39:09,537
خطف ، من المفترض

740
00:39:09,710 --> 00:39:11,105
هذا ما نفترضه

741
00:39:11,268 --> 00:39:13,038
لم يطلب فدية حتى الان

742
00:39:13,202 --> 00:39:15,760
تبينت نقطة الدخول إنها الباب الخلفية

743
00:39:15,924 --> 00:39:17,732
اياً كان من اخذها كان
يعرف بالضبط اين يعثر عليها

744
00:39:17,809 --> 00:39:19,328
ماذا نعرف عن الفتاة؟

745
00:39:19,492 --> 00:39:21,175
ليس شيئاً مهماً

746
00:39:21,339 --> 00:39:22,762
"ترتاد مدرسة "بلايث ماونت

747
00:39:22,791 --> 00:39:24,137
في القارة

748
00:39:24,310 --> 00:39:25,955
"مشاركة مع "امنوكس

749
00:39:26,119 --> 00:39:28,273
جماعة الحقوق المدنية؟

750
00:39:28,437 --> 00:39:29,437
إنهم هم يا سيدي

751
00:39:29,600 --> 00:39:31,207
إن رابطة "هاوارد" تعتبر سبب جيد

752
00:39:31,370 --> 00:39:34,332
لقد تم وصف المهدئات  اجل (فاريتي)

753
00:39:34,496 --> 00:39:36,622
سيد (ريتشاردسون)

754
00:39:36,785 --> 00:39:40,546
نعم ، هي تعاني من اعصابها

755
00:39:40,719 --> 00:39:43,037
حسناً ، يبدو إن اي احد قد خطفها

756
00:39:43,200 --> 00:39:44,874
كان يعرف بالضبط في اي غرفة كانت موجودة

757
00:39:45,047 --> 00:39:46,432
انا اريد قائمة لكل اصدقائها

758
00:39:46,461 --> 00:39:48,529
وقائمة لجميع اصدقائكم

759
00:39:48,702 --> 00:39:50,577
لكن اياً من يكون هذا الشخص
إنه يهدد العمل

760
00:39:50,741 --> 00:39:51,933
سيد وسيدة (ريتشاردسون)

761
00:39:52,068 --> 00:39:54,915
المشرف الرئيسي (ريجينالد برايت)
من شرطة المدينة

762
00:39:55,078 --> 00:39:56,752
انا هنا لتلبية طلب

763
00:39:56,925 --> 00:39:58,599
رئيس الشرطة

764
00:39:58,772 --> 00:40:01,090
لنؤكد لكم إننا سنفعل كل ما بوسعنا

765
00:40:01,253 --> 00:40:03,937
لرؤية ابنتكم في المنزل وهي سالمة

766
00:40:07,274 --> 00:40:09,111
(ليو)؟ (انيت)؟

767
00:40:09,275 --> 00:40:11,119
ما الذي يجري؟

768
00:40:11,279 --> 00:40:13,858
إنها (فيرتي)

769
00:40:14,027 --> 00:40:16,530
شخص ما قد خطفها في الليل

770
00:40:16,700 --> 00:40:17,641
ماذا؟

771
00:40:17,791 --> 00:40:18,732
يا الهي

772
00:40:18,892 --> 00:40:20,737
ماذا تفعل هنا؟

773
00:40:20,897 --> 00:40:22,619
انا ذهبت إلى المتجر

774
00:40:22,779 --> 00:40:24,341
لأرى إن كان هناك اي شيء يمكنني ان افعله

775
00:40:24,511 --> 00:40:27,202
ولقد عثرت على هذا في ممر الخبز

776
00:40:27,372 --> 00:40:29,950
لا اعرف منذ متى وهي هناك

777
00:40:30,119 --> 00:40:31,550
اعتقدت إن للأمر علاقة

778
00:40:31,653 --> 00:40:32,858
مع ذلك الامر

779
00:40:36,359 --> 00:40:37,733
"ابقى قريباً من هاتفك"

780
00:40:37,893 --> 00:40:39,267
“انتظر التعليمات

781
00:40:39,427 --> 00:40:41,064
“فرصة واحدة

782
00:40:41,224 --> 00:40:42,513
"لا تبلغ الشرطة

783
00:40:42,683 --> 00:40:44,511
"ولا صحافة

784
00:40:55,336 --> 00:40:56,644
الشريط يعمل

785
00:40:58,973 --> 00:41:00,123
سيد (ريتشاردسون)؟

786
00:41:05,357 --> 00:41:06,396
مرحباً

787
00:41:06,553 --> 00:41:08,446
لا تتحدث  ، استمع فقط

788
00:41:08,613 --> 00:41:11,081
إن كنت ترغب برؤية
ابنتك على قيد الحياة مجدداً

789
00:41:11,239 --> 00:41:13,095
انت ستضع 100,000 جنيهاً مستخدمة وغير مرقمة

790
00:41:13,178 --> 00:41:15,219
من فئات قليلة في حقيبة سوداء

791
00:41:15,377 --> 00:41:18,393
تعال إلى الهاتف العمومي في
شارع ميترون عند الساعة الرابعة

792
00:41:18,550 --> 00:41:20,796
تعال لوحدك سيراً على الاقدام

793
00:41:20,954 --> 00:41:22,225
إن رأيت الشرطة

794
00:41:22,382 --> 00:41:24,813
الصفقة ستلغى والفتاة ستموت

795
00:41:24,980 --> 00:41:26,446
كيف سأعرف إنك ستفعل ما تقوله؟

796
00:41:26,604 --> 00:41:28,191
كيف اعرف إنها على قيد الحياة؟

797
00:41:28,348 --> 00:41:29,351
ابي ، كلا

798
00:41:29,508 --> 00:41:30,464
اعطني الهاتف

799
00:41:30,631 --> 00:41:31,865
لا تؤذها

800
00:41:32,023 --> 00:41:33,173
ارجوك لا تؤذها

801
00:41:33,340 --> 00:41:34,268
انت رجل اعمال

802
00:41:34,342 --> 00:41:35,790
فكري بذلك كصفقة عمل

803
00:41:35,818 --> 00:41:37,785
إن اتبعتوا تعليماتي

804
00:41:37,942 --> 00:41:39,872
انت سترينها مجدداً

805
00:41:40,030 --> 00:41:42,153
إن لم تفعلوا ، هي ستموت

806
00:41:42,330 --> 00:41:44,905
اذا بلغتم الشرطة ، هي ستموت

807
00:41:45,073 --> 00:41:47,029
إن تحدثتم مع الصحافة ، هي ستموت

808
00:41:49,054 --> 00:41:51,010
يا الهي

809
00:41:52,130 --> 00:41:53,221
يا الهي

810
00:42:10,325 --> 00:42:11,514
سيدي

811
00:42:14,384 --> 00:42:17,500
عملية ترك الفدية هذه

812
00:42:17,667 --> 00:42:19,181
اود ان اتطوع لذلك

813
00:42:19,348 --> 00:42:21,226
لقد كان (جايكز) من خطر على بالي

814
00:42:21,403 --> 00:42:23,074
لا احد يعرف كيف سيجري الامر

815
00:42:23,241 --> 00:42:25,167
انت تقصد إنه شيء خطر؟

816
00:42:25,334 --> 00:42:26,435
هذا محتمل

817
00:42:28,037 --> 00:42:30,701
عمل لرجل واحد ، كما اعتقدت

818
00:42:30,868 --> 00:42:33,365
رجل من دون مسؤوليات على الاقل

819
00:42:37,022 --> 00:42:38,604
هو اخبرني بتطوراته الاخيرة

820
00:42:38,781 --> 00:42:39,764
نعم

821
00:42:39,931 --> 00:42:41,239
إذن ، انت تعرف؟

822
00:42:41,406 --> 00:42:42,919
هو ذكر شيء ما

823
00:42:43,087 --> 00:42:43,853
انت لم تقل

824
00:42:44,030 --> 00:42:45,043
ان الامر يخصه ليخبرك به

825
00:42:48,503 --> 00:42:49,557
فجأة

826
00:42:49,723 --> 00:42:51,510
هذه طريقة حدوث الامر احياناً

827
00:43:06,624 --> 00:43:08,362
لم اكن اتخيلك تحب تناول الحلوى

828
00:43:08,538 --> 00:43:10,031
ما هذا؟

829
00:43:10,207 --> 00:43:11,535
مهدئ للأعصاب؟

830
00:43:11,711 --> 00:43:12,795
شيء من هذا القبيل

831
00:43:12,970 --> 00:43:14,767
اتبع التوجيهات التي يعطيها لك

832
00:43:14,796 --> 00:43:15,978
حسناً؟

833
00:43:16,153 --> 00:43:17,852
لا تحاول التصرف بشكل ذكي

834
00:43:18,018 --> 00:43:19,522
نحن نتحدث عن حياة فتاة

835
00:43:19,688 --> 00:43:21,484
اعلم

836
00:43:21,650 --> 00:43:23,349
حسناً

837
00:43:36,755 --> 00:43:38,481
كان من المفترض ان اكون انا

838
00:43:38,637 --> 00:43:39,574
انا والدها

839
00:43:39,722 --> 00:43:40,832
كان علي ان اكون الرجل الذي يذهب

840
00:43:42,107 --> 00:43:43,764
هل تعتقد إن هذا سيساعدها؟

841
00:43:43,920 --> 00:43:45,430
يا الهي ، يمكنك التحدث

842
00:43:45,586 --> 00:43:47,529
إن رجالي يقومون بكل ما بوسعهم

843
00:43:47,685 --> 00:43:50,748
حاول ان تأخذ اياً كان ما
يشعرك بالراحة من ذلك

844
00:43:50,904 --> 00:43:52,708
صدقوني ، انا اشعر بما تشعرون به

845
00:43:52,856 --> 00:43:53,862
تشعر بقلقنا؟

846
00:43:54,009 --> 00:43:55,849
يا الهي ، كيف يمكنك؟

847
00:44:09,356 --> 00:44:10,909
نعم؟

848
00:44:11,056 --> 00:44:14,561
الهاتف العمومي ، الزقاق الجديد
بعد اربعة دقائق

849
00:44:36,639 --> 00:44:37,749
(ثيرزداي) ، تحدث

850
00:44:37,906 --> 00:44:38,868
Over.

851
00:44:39,025 --> 00:44:40,430
رسالة من الشرطية (ترولوف)

852
00:44:40,577 --> 00:44:42,234
المحطة التالية للمحقق (مورس)

853
00:44:42,391 --> 00:44:43,831
إنه الهاتف العمومي في زقاق الكلية الجديد

854
00:44:43,978 --> 00:44:44,846
مفهوم

855
00:44:44,958 --> 00:44:46,078
سأغلق

856
00:44:46,225 --> 00:44:48,064
هاتف عمومي في زقاق الكلية الجديد

857
00:44:49,305 --> 00:44:50,311
اي هاتف عمومي؟

858
00:44:50,458 --> 00:44:51,421
هنالك هاتفين

859
00:46:10,034 --> 00:46:11,417
مرحباً؟

860
00:46:11,600 --> 00:46:13,165
دليل الهاتف

861
00:46:13,348 --> 00:46:14,774
"من حرف "سـ" إلى حرف "ز

862
00:46:26,990 --> 00:46:28,797
لا يوجد شيء

863
00:46:28,984 --> 00:46:30,926
لابد من إنه الهاتف الاخر

864
00:47:08,574 --> 00:47:09,696
يمكن ان يكون في مكان يا سيدي

865
00:47:09,872 --> 00:47:11,908
هرب مع النقود

866
00:47:12,084 --> 00:47:14,504
ولم نحصل لا على الحكيم ولا على الفتاة

867
00:47:14,681 --> 00:47:17,890
لقد كانت خطة جيدة

868
00:47:18,066 --> 00:47:20,486
لا توجد خطة مثالية

869
00:47:20,663 --> 00:47:22,698
لقد تغلب علينا

870
00:47:22,875 --> 00:47:24,422
لحد الان

871
00:47:24,599 --> 00:47:25,637
كيف حال رأسك؟

872
00:47:25,689 --> 00:47:26,935
لا شيء مصاب ، شكراً لكِ

873
00:47:27,029 --> 00:47:29,272
حسناً ، لقد اخذ ما يريده

874
00:47:29,459 --> 00:47:30,726
فلنرى إن كان سيحافظ على جانبه من الاتفاق

875
00:47:30,757 --> 00:47:32,139
ما كنت سأحبس انفاسك

876
00:47:32,315 --> 00:47:33,354
نحن نحتاج إلى مجموعة من الكلاب

877
00:47:33,530 --> 00:47:35,514
اعلم إنك قلت بأن لا احاول القيام بأي شيء

878
00:47:35,690 --> 00:47:37,482
لكن هذه الحلوى؟

879
00:47:37,651 --> 00:47:38,814
كرات اليانسون

880
00:47:38,983 --> 00:47:40,700
انا وضعت واحدة في كل زاوية من الحقيبة

881
00:47:40,859 --> 00:47:42,435
اعتقدت إن ذلك قد يعطينا فرصة

882
00:47:42,576 --> 00:47:43,664
(جايكز)؟

883
00:47:51,262 --> 00:47:52,312
كلب جيد

884
00:48:01,046 --> 00:48:02,912
لقد نقل النقود

885
00:48:03,081 --> 00:48:04,751
الكلاب ليس لها نفع الان

886
00:48:04,920 --> 00:48:07,059
إذن من اي اتجاه؟

887
00:48:07,227 --> 00:48:08,781
سنذهب من هنا

888
00:48:08,955 --> 00:48:10,123
إلى هناك

889
00:48:10,287 --> 00:48:11,252
ايها الفتيان ، إلى الاعلى

890
00:48:11,416 --> 00:48:12,487
نعم يا سيدي

891
00:48:27,349 --> 00:48:28,469
هل تعتقد إننا سنعثر عليها؟

892
00:48:28,643 --> 00:48:29,608
سنعثر عليها

893
00:48:29,724 --> 00:48:30,804
على قيد الحياة؟

894
00:48:35,205 --> 00:48:36,730
من الجميل ان نخرج للفوز

895
00:48:38,458 --> 00:48:41,517
في هذا الوقت من الشهر المقبل
انت ستمطي الخيول

896
00:48:41,681 --> 00:48:44,084
او اياً كان ما تفعله مع المواشي

897
00:48:44,258 --> 00:48:45,618
نعم

898
00:48:45,792 --> 00:48:47,064
هل هناك اي افكار اخرى؟

899
00:48:47,233 --> 00:48:48,552
ربما

900
00:48:48,711 --> 00:48:50,264
لكن من دون ندم

901
00:48:50,432 --> 00:48:52,340
الحياة قصيرة جداً

902
00:48:54,445 --> 00:48:55,774
هناك شيء ما هنا

903
00:49:03,670 --> 00:49:04,826
ما هذا بحق الجحيم؟

904
00:49:04,996 --> 00:49:06,611
هنالك عمل الطباشير .. وعمل "فلينت" ايضاً

905
00:49:06,780 --> 00:49:08,813
استخدم عندما قد تم تقوية
طريق "بوتلي" قبل الحرب

906
00:49:08,943 --> 00:49:10,817
" لقد كان (سايمون هالورد)
عضو في "اكسفورد تروغز

907
00:49:10,897 --> 00:49:12,133
مستكشفين الكهوف

908
00:49:12,312 --> 00:49:13,628
كان هنالك عدة في زنزانته

909
00:49:13,727 --> 00:49:15,227
لكن (هالورد) ميت

910
00:49:15,376 --> 00:49:17,157
نعم ، لكن ماذا لو لم يكن ميت؟

911
00:49:17,314 --> 00:49:18,481
ماذا إن قام بأفتعال الامر

912
00:49:18,630 --> 00:49:20,595
وقد تم العثور على جثة شخص اخر في شقته؟

913
00:49:20,638 --> 00:49:21,627
سجلات الاسنان

914
00:49:21,795 --> 00:49:23,188
ماذا؟

915
00:49:23,356 --> 00:49:24,780
تلك الطريقة الوحيدة التي يمكننا تحديد هويته

916
00:49:24,800 --> 00:49:26,094
ما هي الاحتمالات بأنها
ليست المادة المخدرة فقط

917
00:49:26,124 --> 00:49:27,903
قد تم اخذه في العملية الجراحية؟

918
00:49:27,923 --> 00:49:28,714
انظر إلى المكان

919
00:49:28,882 --> 00:49:30,898
لم يكن اي احد هنا منذ لا اعرف منذ متى

920
00:49:30,928 --> 00:49:32,400
انه قفل جديد

921
00:49:37,174 --> 00:49:38,271
انتبه

922
00:49:47,485 --> 00:49:48,577
انتبه لنفسك

923
00:49:58,152 --> 00:49:59,257
(فاريتي)

924
00:49:59,429 --> 00:50:01,049
ستوقع السقف علينا

925
00:50:20,572 --> 00:50:21,601
(فاريتي)

926
00:50:27,128 --> 00:50:28,786
انتبه لنفسك ، انتبه لنفسك

927
00:50:33,464 --> 00:50:34,417
(فاريتي)؟

928
00:50:35,274 --> 00:50:36,332
(فاريتي)؟

929
00:50:53,035 --> 00:50:53,988
(فاريتي)؟

930
00:50:54,150 --> 00:50:55,103
لا بأس

931
00:50:55,265 --> 00:50:56,218
نحن من الشرطة

932
00:50:56,380 --> 00:50:57,676
ابقي هادئة ، سنخرجك من هنا

933
00:50:57,847 --> 00:50:59,143
انظر

934
00:50:59,314 --> 00:51:01,449
لن يطول الامر يا (فاريتي)
، لا يوجد شيء تخشين منه

935
00:51:01,620 --> 00:51:02,573
انظر

936
00:51:03,488 --> 00:51:05,031
يا الهي

937
00:51:08,938 --> 00:51:10,472
اذهب واحضر تلك العصا التي استخدمناها للدخول

938
00:51:10,644 --> 00:51:12,244
سنحتاج إلى شيء ما قوي

939
00:51:12,273 --> 00:51:14,255
سأفعل ما بوسعي في الوقت نفسه بالقوة الجسدية

940
00:51:14,274 --> 00:51:15,284
حسناً ، انت اذهب
انا سأبقى

941
00:51:15,456 --> 00:51:16,408
إنه ليس نقاشاً

942
00:51:16,485 --> 00:51:17,437
إن انفجر ذلك الشيء

943
00:51:17,561 --> 00:51:19,010
قد يهدم المكان بأكمله

944
00:51:19,029 --> 00:51:20,363
(بيتر) ، انت لديك ما تخسره

945
00:51:20,420 --> 00:51:22,364
حتى نهاية الاسبوع ، انا مازلت رئيسك

946
00:51:22,402 --> 00:51:23,440
لذا احضره

947
00:51:23,602 --> 00:51:24,631
هيا

948
00:51:30,396 --> 00:51:31,577
لن يطول الامر يا (فاريتي)

949
00:51:31,749 --> 00:51:32,807
لا يوجد شيء تخشين منه

950
00:52:13,111 --> 00:52:14,179
هيا ، انهضي

951
00:52:15,703 --> 00:52:16,761
فلنخرجك من هنا

952
00:52:19,038 --> 00:52:20,067
اخرجها

953
00:52:20,229 --> 00:52:21,182
اخرجها ، اخرجها

954
00:52:21,258 --> 00:52:22,325
احذري ، احذري

955
00:52:25,632 --> 00:52:26,785
هيا ، اخرجها من هنا

956
00:52:26,947 --> 00:52:28,004
انا ورائك مباشرة

957
00:52:43,321 --> 00:52:44,305
من هنا

958
00:52:44,477 --> 00:52:45,538
عبر هذا الطريق

959
00:52:55,402 --> 00:52:56,435
(بيتر)؟

960
00:52:56,597 --> 00:52:58,184
(بيتر)

961
00:53:09,233 --> 00:53:11,374
ماذا عن الافكار الاخرى؟

962
00:53:21,908 --> 00:53:23,418
كيف حالها ايتها الممرضة؟

963
00:53:23,580 --> 00:53:25,005
كما متوقع

964
00:53:25,177 --> 00:53:26,649
متعبة

965
00:53:26,811 --> 00:53:29,038
لم تتناول شيء او تشرب شيء منذ اختطافها

966
00:53:29,210 --> 00:53:30,319
لكن عدا ذلك هي سليمة

967
00:53:30,405 --> 00:53:31,934
افترض إنها يجب ان تكون ممتنة

968
00:53:31,954 --> 00:53:32,909
لأنه لا يوجد شيء اخر

969
00:53:33,034 --> 00:53:34,343
لم يكن هناك شيء اخر؟

970
00:53:34,506 --> 00:53:36,140
هي تقول كلا

971
00:53:36,303 --> 00:53:37,574
هل تتذكر اي شيء؟

972
00:53:37,736 --> 00:53:41,407
اخر شيء هي تتذكره هو ذهابها إلى السرير

973
00:53:41,569 --> 00:53:46,578
اعتقد ربما انا كنت نصف
مستيقظة ، لكن للحظة فقط

974
00:53:46,750 --> 00:53:48,929
لقد راودني احساس وجيز لشيء ما

975
00:53:49,101 --> 00:53:51,479
كان فوق انفي وفمي

976
00:53:51,653 --> 00:53:54,113
..كانت رائحته مثل

977
00:53:54,296 --> 00:53:56,838
لقد اجريت عملية قلع سنّ
عندما كان عمري 14 عام

978
00:53:57,021 --> 00:53:59,859
لقد كانت نفس الرائحة

979
00:54:00,043 --> 00:54:03,441
ما حدث بعد ذلك ، انا استيقظت

980
00:54:03,615 --> 00:54:07,186
اعتقدت لبرهة إنني عمياء

981
00:54:07,352 --> 00:54:09,613
بعدها ادركت إنني معصوبة العين

982
00:54:09,770 --> 00:54:11,237
وانتِ لم تريّ وجهه ابداً؟

983
00:54:11,394 --> 00:54:12,501
ولم تسمعي صوته؟

984
00:54:12,658 --> 00:54:13,692
كلا

985
00:54:15,703 --> 00:54:17,927
اعتقدت إنني سأموت

986
00:54:20,705 --> 00:54:21,932
حسناً يا انسة

987
00:54:22,089 --> 00:54:23,277
سنترككِ ترتاحين قليلاً

988
00:54:23,449 --> 00:54:25,202
شكراً لك

989
00:54:25,365 --> 00:54:27,195
(برو) ، عزيزتي
لقد كان ذك (ليو)

990
00:54:27,368 --> 00:54:28,881
لقد عثروا عليها

991
00:54:29,044 --> 00:54:30,634
الشكر للرب

992
00:54:30,797 --> 00:54:32,675
ماذا عن الخاطف؟

993
00:54:32,838 --> 00:54:34,629
كلا ، لا يوجد شيء

994
00:54:34,792 --> 00:54:37,541
لا اعتقد إن (ليو) قلق بشأن النقود

995
00:54:37,714 --> 00:54:40,147
الامر المهم انهم قد اعادوها

996
00:54:40,310 --> 00:54:42,427
نعم  ، ذلك هو الامر المهم

997
00:54:44,305 --> 00:54:45,895
علي الذهاب

998
00:54:46,068 --> 00:54:50,580
البضاعة قد اكتملت تقريباً
و يريد (ليو) ان يقوم بالافتتاح

999
00:54:50,743 --> 00:54:52,132
عمل كالمعتاد؟

1000
00:54:52,295 --> 00:54:54,565
كيف يمكنك تحمل الامر؟

1001
00:54:55,935 --> 00:54:57,477
حسناً ، شخص ما عليه فعل ذلك

1002
00:55:46,277 --> 00:55:48,510
هل هناك اي خبار جديدة؟

1003
00:55:48,672 --> 00:55:51,297
اننا نحبها جداً

1004
00:55:52,447 --> 00:55:53,405
نعم

1005
00:55:53,434 --> 00:55:53,989
انسة (فليت)؟

1006
00:55:54,152 --> 00:55:54,784
أيها الوغد

1007
00:55:54,947 --> 00:55:55,742
اعتقله ، لقد سمعت للتو

1008
00:55:55,905 --> 00:55:57,381
لقد كان يعرف ان هناك شيء ما في الطعام

1009
00:55:57,543 --> 00:55:58,339
وقد اخفى الامر

1010
00:55:58,501 --> 00:55:59,459
حسناً

1011
00:56:06,453 --> 00:56:07,995
انت ستتولى المسؤولية عن عملية الخطف

1012
00:56:08,014 --> 00:56:09,211
انا سأعود إلى المركز

1013
00:56:09,380 --> 00:56:12,130
لأقوم بأحاطة السيد (برايت)
قبل ان يقدم تقرير للقسم

1014
00:56:12,308 --> 00:56:14,406
وتحدث مع (سوزي فليت) تلك
المرأة الموجودة عند الحسابات

1015
00:56:14,426 --> 00:56:16,711
لقد تبين إن السيدة (فيغز)
ضحية التسمم

1016
00:56:16,889 --> 00:56:18,213
كان قريبها ، حسناً؟

1017
00:56:21,263 --> 00:56:23,400
اذن اخبريني عن تلك الطوابع الخضراء

1018
00:56:23,555 --> 00:56:24,880
انتِ كنتِ تعطيها إلى الانسة (فيغز) اكثر

1019
00:56:25,035 --> 00:56:26,642
مما كان يحق لها ، أليس هذا صحيحاً؟

1020
00:56:26,669 --> 00:56:27,847
ماذا كان ذلك .. بشكل اسبوعي؟

1021
00:56:28,012 --> 00:56:29,792
لقد كانت القليل من النقود فقط

1022
00:56:29,948 --> 00:56:31,738
كنا نسترجعها

1023
00:56:31,893 --> 00:56:33,098
للحصول على هدية مفردة من المتجر

1024
00:56:33,253 --> 00:56:34,568
وماذا كنت تفعلين بالهدايا؟

1025
00:56:34,596 --> 00:56:35,810
تقومين ببيعها؟

1026
00:56:35,966 --> 00:56:38,122
لا احد سيصبح غنياً
بالنقود التي يدفعونها هنا

1027
00:56:38,152 --> 00:56:39,926
وبالمقارنه بما كانوا يفعلونه

1028
00:56:40,093 --> 00:56:41,524
..يجعلون الناس يتسممون

1029
00:56:41,690 --> 00:56:43,239
ويجعلونا نقلق حول ذلك

1030
00:56:50,277 --> 00:56:52,355
كنت سأبعد الانسة (فليت)
من الحسابات لو كنت مكانك

1031
00:56:52,375 --> 00:56:53,424
نعم

1032
00:56:53,591 --> 00:56:56,120
حسناً ،  نحن لا نريد منها ازعاج الزبائن

1033
00:56:56,286 --> 00:56:59,021
اعتقد إن هذا هو اقل مشاكلك

1034
00:56:59,188 --> 00:57:00,697
لابد من إن الامر صعباً

1035
00:57:00,864 --> 00:57:03,109
رؤية اسم الشركة وهو يتلطخ

1036
00:57:03,276 --> 00:57:04,579
"مادوكس اند ريتشاردسون"

1037
00:57:04,756 --> 00:57:07,530
قبل مجيئي ، بالطبع

1038
00:57:07,696 --> 00:57:10,304
مع ذلك ، حلّ اي شراكة هو امر صعب

1039
00:57:10,471 --> 00:57:12,764
خاصة عندما يبدو الامر وكأنه
ينطوي على مثل هذه المرارة

1040
00:57:12,931 --> 00:57:15,578
هل انت متأكد إنه لا يوجد مشاعر ضغينة متبقية

1041
00:57:15,744 --> 00:57:17,793
بينك وبين (ليو ريتشاردسون)؟

1042
00:57:17,960 --> 00:57:19,910
ما كنت سأعمل لديه لو كنت كذلك

1043
00:57:23,390 --> 00:57:25,763
اسمع ، لقد رأيت ماذا يمكنه ان
يفعل الاستياء يا حضرة الضابط

1044
00:57:25,929 --> 00:57:26,909
عن كثب

1045
00:57:27,037 --> 00:57:30,252
والدي وجدي كلاهما

1046
00:57:30,429 --> 00:57:32,301
وجع ، ندم

1047
00:57:32,467 --> 00:57:35,447
إنه اكلهم من الداخل للخارج

1048
00:57:35,614 --> 00:57:37,820
ماتوا كلاهما بعمر الـ 40 عام

1049
00:57:37,986 --> 00:57:39,613
كلا

1050
00:57:39,790 --> 00:57:43,211
الادارة الوسطى ، منتصف النقاش

1051
00:57:43,387 --> 00:57:45,064
منتصف الطريق

1052
00:57:45,230 --> 00:57:47,291
هناك الكثير ليقال عن ذلك

1053
00:57:52,911 --> 00:57:54,115
إنها غلطتك

1054
00:57:56,267 --> 00:57:57,259
غلطتي؟

1055
00:57:59,854 --> 00:58:02,546
كيف هي غلطتي بالضبط؟

1056
00:58:02,697 --> 00:58:04,796
العمل

1057
00:58:04,946 --> 00:58:08,967
... شخص ما انت انتقدته او

1058
00:58:13,448 --> 00:58:14,546
كانت من الممكن ان تموت

1059
00:58:14,696 --> 00:58:17,266
يا الهي ، هل تعتقدين إنني لا اعرف ذلك؟

1060
00:58:21,125 --> 00:58:23,683
إنها الشيء الوحيد الجيد الذي قمنا به

1061
00:58:26,047 --> 00:58:29,071
انه حُكم يا (ليو)

1062
00:58:29,256 --> 00:58:31,196
الرب يرانا جميعاً

1063
00:58:33,375 --> 00:58:37,159
لقد فات الاوان للبدأ بأقحامه في هذ الامر

1064
00:58:58,786 --> 00:59:02,168
هل تعتقد إن هذا اياً من كان
هو من فعل ذلك بـ(هالورد)

1065
00:59:02,353 --> 00:59:04,380
إن كان جسد (هالورد) في الاساس

1066
00:59:04,575 --> 00:59:05,963
نعم ، ما هذه النظرية الجديدة

1067
00:59:06,158 --> 00:59:07,242
الخاصة بك يا (مورس)؟

1068
00:59:07,426 --> 00:59:09,171
(هالورد) على قيد الحياة؟

1069
00:59:09,367 --> 00:59:12,012
حسناً ، يبدو إن (هالورد) مشارك
في كل ذلك حتى الان يا سيدي

1070
00:59:12,033 --> 00:59:13,341
التسميم ، الزجاج المكسور

1071
00:59:13,513 --> 00:59:15,499
وعملية خطف (فاريتي ريتشاردسون)

1072
00:59:15,671 --> 00:59:17,141
الخاطف كان لديه لكنة مدينة نورفولك

1073
00:59:17,313 --> 00:59:18,894
وعائلة (هالورد) كانوا من نورفلوك

1074
00:59:18,924 --> 00:59:20,181
هذا شيء معقد

1075
00:59:20,363 --> 00:59:22,308
فقط إن كان من المفترض ان
تأخذ القيمة الاسمية يا سيدي

1076
00:59:22,329 --> 00:59:24,751
هذا بارع
حقاً

1077
00:59:24,923 --> 00:59:26,149
نوع من القنبلة الموقوتة المصنوعة يدوياً

1078
00:59:26,321 --> 00:59:27,872
مع باب مغلق

1079
00:59:28,054 --> 00:59:29,290
لم يكن لدى (هالورد) فرصة على الاطلاق

1080
00:59:29,321 --> 00:59:30,334
إن نجحت

1081
00:59:30,415 --> 00:59:31,428
إنها ستنجح

1082
00:59:31,520 --> 00:59:34,071
في اي لحظة الان

1083
00:59:56,079 --> 00:59:57,163
هل هذا هو الامر؟

1084
00:59:57,321 --> 00:59:58,479
الوقت يمرّ ببطء عندما ننتظر حصول شيء ما

1085
00:59:58,647 --> 01:00:00,823
حظ سيء

1086
01:00:00,982 --> 01:00:02,027
اسف يا سيدي

1087
01:00:02,186 --> 01:00:03,783
رسالة من الدكتور (ديبرين)

1088
01:00:03,942 --> 01:00:06,117
لقد تم تحديد موقع سجلات
الاسنان الخاصة بـ(هالورد)

1089
01:00:06,276 --> 01:00:08,536
وتمت مطابقة النتائج مع تلك
الجثة التي انتشلت من الحريق

1090
01:00:11,066 --> 01:00:13,167
إن لم يكن (هالورد)
من كان على الهاتف؟

1091
01:00:13,326 --> 01:00:16,052
ومن لدينا هنا؟

1092
01:00:16,211 --> 01:00:18,620
الشرطية 734 (ترولوف) يا سيدي

1093
01:00:18,779 --> 01:00:20,292
احد المستبدلين يا سيدي

1094
01:00:20,460 --> 01:00:21,468
لقد بدأت الاسبوع الفائت

1095
01:00:21,627 --> 01:00:23,831
هل هذه وظيفتك الاولى؟

1096
01:00:23,999 --> 01:00:24,540
نعم يا سيدي

1097
01:00:24,699 --> 01:00:25,667
ممتاز

1098
01:00:25,793 --> 01:00:28,854
حسناً ، نحن منظمين هنا في كاولي

1099
01:00:29,028 --> 01:00:31,363
على الرغم من إنني احب
ان افكر في شخص سعيد ايضاً

1100
01:00:31,527 --> 01:00:33,135
..كل العمل و

1101
01:00:33,309 --> 01:00:34,869
ما هو قولك يا (ثيرزداي)؟

1102
01:00:35,043 --> 01:00:36,118
سيدي؟

1103
01:00:36,293 --> 01:00:37,096
النظام

1104
01:00:37,261 --> 01:00:38,230
الشخص السعيد

1105
01:00:38,278 --> 01:00:39,595
بكل معنى للكلمة يا سيدي

1106
01:00:39,770 --> 01:00:41,784
..إن بابي مفتوح دائماً

1107
01:00:41,949 --> 01:00:45,058
حسناً ، إنه ليس مفتوح في الواقع
، عندها ليس مفتوحاً بشكل نادر

1108
01:00:45,223 --> 01:00:46,424
شكراً لك يا سيدي

1109
01:00:46,598 --> 01:00:48,855
حسناً ، تابعوا

1110
01:00:52,942 --> 01:00:55,315
لقد كانت فكرة جيدة

1111
01:00:55,480 --> 01:00:57,620
إن كان (هالورد) وراء عملية التسمم

1112
01:00:57,785 --> 01:01:00,092
الادلة في الاستوديو تضعه خارج نطاق الشك

1113
01:01:00,264 --> 01:01:02,283
هو لا يمكنه خطف (فاريتي
ريتشاردسون) إن كان ميتاً

1114
01:01:02,456 --> 01:01:03,853
لا يمكنه ، كلا

1115
01:01:04,016 --> 01:01:06,725
لكن ماذا لو وثق بشخص ما

1116
01:01:06,887 --> 01:01:08,074
او كان لديه شريك ربما؟

1117
01:01:08,246 --> 01:01:09,787
وظنوا ان كل الفدية

1118
01:01:09,960 --> 01:01:11,788
تبدو افضل من النصف

1119
01:01:11,960 --> 01:01:13,022
لكن من؟

1120
01:01:13,195 --> 01:01:14,544
شخص ما مقرب من العائلة

1121
01:01:14,717 --> 01:01:17,138
شخص ما يعرف تصميم المنزل

1122
01:01:17,310 --> 01:01:20,813
الليلة التي خُطفت فيها
كان لديكم موعد معاً

1123
01:01:20,976 --> 01:01:22,498
كلا ،  هو لم يكن موعداً

1124
01:01:22,661 --> 01:01:23,886
لقد ذهبنا لنشرب في المدينة

1125
01:01:24,010 --> 01:01:25,436
والتحدث

1126
01:01:25,609 --> 01:01:28,231
اسمعوا ، انا اعرفها منذ ان كنا صغار

1127
01:01:28,404 --> 01:01:29,361
نحن كالقريبين

1128
01:01:29,523 --> 01:01:30,710
تقريباً ، اخ واخت

1129
01:01:30,882 --> 01:01:31,945
كيف كانت تبدو؟

1130
01:01:32,117 --> 01:01:33,725
الم تتحدث عن شيء يقلقها؟

1131
01:01:33,792 --> 01:01:35,142
كلا

1132
01:01:35,314 --> 01:01:36,539
كيف كانت الامور في المنزل؟

1133
01:01:36,711 --> 01:01:39,210
جيدة ، على حسب علمي

1134
01:01:39,382 --> 01:01:41,210
لقد كنت في كلية بعيدة
في اميركا

1135
01:01:41,382 --> 01:01:43,880
"وكانت مشغولة جداً بعملها في "امنوكس

1136
01:01:44,053 --> 01:01:46,197
لأكون صادقاً ، من الافضل
ان تتحدثوا مع والدتي

1137
01:01:46,369 --> 01:01:48,321
لقد كانت ترى (فاريتي) اكثر
مني في الاعوام القليلة الفائتة

1138
01:01:48,408 --> 01:01:49,556
كيف ذلك؟

1139
01:01:49,719 --> 01:01:52,226
كلاهما يذهبون إلى منزل اصدقائنا في المدينة

1140
01:02:30,962 --> 01:02:32,388
سيدة (مادوكس)؟

1141
01:02:32,560 --> 01:02:35,029
المحقق (مورس)
من الشرطة المحلية

1142
01:02:35,192 --> 01:02:37,336
كان عليك الانتظار في الخارج

1143
01:02:37,508 --> 01:02:39,700
"حسناً ، اللافتة تقول"نحن مرحب بنا

1144
01:02:39,863 --> 01:02:41,021
الجميع مرحب بهم

1145
01:02:41,184 --> 01:02:42,371
إلى العبادة

1146
01:02:42,533 --> 01:02:44,802
إنها ليست المرة الاولى التي اكون
بها في منزل العبادة يا سيدة (مادوكس)

1147
01:02:44,974 --> 01:02:46,276
اعرف ما الذي مُرحب به وما الذي غير مرحب به

1148
01:02:46,448 --> 01:02:47,721
لقد تربيت في جمعية الاصدقاء الدينية

1149
01:02:47,884 --> 01:02:50,391
بقدر ما كان والدي يسمح به

1150
01:02:50,564 --> 01:02:53,713
اردت ان اطرح عليكِ بعض
الاسئلة بشأن عائلة (ريتشاردسون)

1151
01:02:53,875 --> 01:02:57,101
هل يمكنك أن تقولي إنهم عائلة سعيدة؟

1152
01:02:59,025 --> 01:03:00,776
ليس اكثر او اقل من اي احد اخر

1153
01:03:00,939 --> 01:03:04,040
يجني (ليو) النقود
وتقوم (انيت) بأنفاقه

1154
01:03:04,212 --> 01:03:05,284
هذا يبدو كافياً

1155
01:03:07,763 --> 01:03:09,242
ماذا عن (فاريتي)؟

1156
01:03:14,659 --> 01:03:17,262
انا احب (فاريتي) كثيراً

1157
01:03:17,425 --> 01:03:21,055
لقد اعتادت على المجيء من اجل
العبادة كثيراً عندما كانت صغيرة

1158
01:03:21,228 --> 01:03:22,986
منذ السنة الفائتة

1159
01:03:23,149 --> 01:03:25,147
اعتقد انها جاءت مرة او مرتين

1160
01:03:25,310 --> 01:03:26,539
اعتقد هي لديها وقت قليل الان

1161
01:03:26,597 --> 01:03:28,191
بسبب عملها مع
"امنوكس"

1162
01:03:28,354 --> 01:03:29,872
هل ذكرت اي شيء عن المنزل

1163
01:03:30,035 --> 01:03:32,071
او مشاكل مع صديقها؟

1164
01:03:35,404 --> 01:03:37,478
لقد خاضت تجربة سيئة
كما اعتقد

1165
01:03:37,651 --> 01:03:38,842
في نهاية العام الماضي

1166
01:03:39,015 --> 01:03:41,205
بعد شهر او شهرين من عودتها

1167
01:03:41,378 --> 01:03:42,444
رجل

1168
01:03:42,616 --> 01:03:44,816
حسناً ، انا اعني
انا افترضت إن الامر متعلقاً برجل

1169
01:03:44,979 --> 01:03:47,255
الامر معتاد في ذلك السن

1170
01:03:47,419 --> 01:03:49,214
يبدو إن إبنكِ يحبها

1171
01:03:49,387 --> 01:03:50,501
(فاريتي)

1172
01:03:50,665 --> 01:03:52,307
إنه ليس سؤال مخادع يا سيدة (مادوكس)

1173
01:03:52,470 --> 01:03:54,862
الامر متعلق بـ(ليو) ، اليس كذلك؟

1174
01:03:55,035 --> 01:03:57,637
انه شخص ما قد عاد بطريقة خاطئة

1175
01:03:57,801 --> 01:04:00,163
او احد الموظفين المستائين

1176
01:04:00,326 --> 01:04:02,958
ربما انه شخص ما يعرف
إنه قد حصل على بعض النقود

1177
01:04:03,121 --> 01:04:04,725
الا تعتقد ذلك؟

1178
01:04:07,933 --> 01:04:10,536
متى اخر مرة اتيت بها إلى دار العبادة؟

1179
01:04:10,699 --> 01:04:14,617
لم اتِ منذ ان كنت صبياً

1180
01:04:14,781 --> 01:04:16,932
لم اكن شخص مؤمن كثيراً في وقتها

1181
01:04:17,105 --> 01:04:19,256
والان اقل ايماناً حتى

1182
01:04:23,357 --> 01:04:25,268
لقد توقفت عن الذهاب

1183
01:04:25,441 --> 01:04:27,833
رفضت الذهاب بكل وضوح

1184
01:04:28,005 --> 01:04:30,195
اثرت ضجة

1185
01:04:30,368 --> 01:04:32,154
لماذا لم تفعل؟

1186
01:04:34,527 --> 01:04:36,678
لأنني لم اكن اريد تخييب ظنها

1187
01:04:36,851 --> 01:04:39,338
كان لديها ما يكفي من ذلك

1188
01:04:39,502 --> 01:04:46,378
لذا نحن كنا نذهب ، كلانا
وانا اجلس صامتاً

1189
01:04:49,067 --> 01:04:52,227
احياناً ، كانت الروح تنقلها وتتحدث

1190
01:04:52,400 --> 01:04:54,234
"كاهن"
هذا ما ندعوه

1191
01:04:54,397 --> 01:04:56,232
في الغالب ، كان هنالك صمتاً

1192
01:04:56,405 --> 01:05:00,285
"كانت تقول "قُم بتصفية ذهنك

1193
01:05:00,448 --> 01:05:03,291
ذلك كان القصد

1194
01:05:03,454 --> 01:05:05,000
"قُم بتصفية ذهنك"

1195
01:05:11,541 --> 01:05:12,818
لم تكن لدي البراعة ابداً

1196
01:05:23,604 --> 01:05:24,670
صباح الخير
"امنوكس"

1197
01:05:31,930 --> 01:05:33,044
جئت للتطوع؟

1198
01:05:33,217 --> 01:05:34,178
كلا

1199
01:05:34,331 --> 01:05:35,436
عندها هل يمكنني ازعاجك من اجل التبرع؟

1200
01:05:35,455 --> 01:05:36,415
كل ذلك لأسباب جيدة

1201
01:05:36,463 --> 01:05:37,261
اعلم ، انا متبرع

1202
01:05:37,424 --> 01:05:39,018
المحقق (مورس)

1203
01:05:39,181 --> 01:05:40,257
من الشرطة المحلية

1204
01:05:42,908 --> 01:05:44,339
عذاب الضمير؟

1205
01:05:44,512 --> 01:05:46,058
كيف ذلك؟

1206
01:05:46,231 --> 01:05:47,710
شرطي يتبرع إلى "امنوكس"؟

1207
01:05:47,873 --> 01:05:49,698
انتم في العادة تقومون بفض عروضنا

1208
01:05:49,717 --> 01:05:50,994
واعتقال المتظاهرين الشرعيين

1209
01:05:51,158 --> 01:05:52,397
يجب ان تكونوا بأمان هذا اليوم

1210
01:05:52,560 --> 01:05:55,163
العصا المطاطية الخاصة بي في التصليح

1211
01:05:56,526 --> 01:05:58,245
ماذا يمكنني ان افعل من اجلك؟

1212
01:05:58,409 --> 01:05:59,715
اود ان اطرح بعض الاسئلة

1213
01:05:59,811 --> 01:06:02,010
بشأن (فاريتي ريتشاردسون) يا انسة...؟

1214
01:06:02,174 --> 01:06:03,249
(بروك) ، (ماريون بروك)

1215
01:06:03,412 --> 01:06:04,699
(ماريون) فقط ، إن كنت تود ذلك

1216
01:06:04,863 --> 01:06:05,929
اي نوع من الاسئلة؟

1217
01:06:06,102 --> 01:06:07,984
عامة

1218
01:06:08,147 --> 01:06:10,942
انا افهم إنها مشاركة بكل هذا

1219
01:06:11,105 --> 01:06:13,103
إنها متطوعة هنا ، نعم

1220
01:06:13,266 --> 01:06:15,629
اسمع ، انا كنت على وشك تناول الغداء

1221
01:06:15,792 --> 01:06:17,751
سيكون من الاسهل علينا ان نتحدث خارج المبنى

1222
01:06:21,920 --> 01:06:25,127
هل كانت خارج البلاد من
اجل "امنوكس" العام الفائت؟

1223
01:06:25,291 --> 01:06:28,085
ذهبت إلى روديسيا ، كجزء
من بعثة لتقصي الحقائق

1224
01:06:28,249 --> 01:06:30,438
..وللمساعدة في دعم اسر السجناء السياسيين

1225
01:06:30,573 --> 01:06:33,896
اولئك المتهمون ظلماً بالتمرد والتخريب

1226
01:06:34,059 --> 01:06:36,134
وتفجير خطوط السكك الحديدية

1227
01:06:36,307 --> 01:06:38,227
كما فهمت ، هي كانت تحت اشراف طبيب خاص

1228
01:06:38,247 --> 01:06:39,284
من اجل اعصابها

1229
01:06:39,447 --> 01:06:40,580
حقاً؟

1230
01:06:40,753 --> 01:06:42,223
حسناً ، لا اعرف بشأن ذلك

1231
01:06:42,396 --> 01:06:44,624
انا اعني ، هي كانت ضعيفة جداً
عند عودتها من افريقيا

1232
01:06:44,643 --> 01:06:46,516
شيء مقرف قد التقطه من هناك

1233
01:06:46,679 --> 01:06:48,081
لقد تركت العمل لفترة

1234
01:06:48,244 --> 01:06:50,031
وانا اعلم إن ذلك جعلها بحالة سيئة

1235
01:06:50,204 --> 01:06:53,527
هل سبق وان ذكرت (سايمون هالورد)؟

1236
01:06:53,690 --> 01:06:56,446
انا سمعتها تذكر اسم (سايمون) واحد فقط

1237
01:06:56,610 --> 01:06:58,406
كان الرجل الذي رسم صورتها

1238
01:06:58,578 --> 01:07:01,210
لوحة كانت عائلتها تريد القيام به

1239
01:07:02,939 --> 01:07:05,090
يبدو إنه رسام غير محتمل

1240
01:07:05,263 --> 01:07:08,019
يبدو عمله رائداً في المجال الرئيسي

1241
01:07:08,192 --> 01:07:11,189
خلاصات وما إلى ذلك

1242
01:07:11,352 --> 01:07:12,869
اين عثرتي عليه؟

1243
01:07:13,033 --> 01:07:14,944
عن طريق (فاريتي) كما اعتقد

1244
01:07:15,117 --> 01:07:16,308
لكن هل التقيتِ به؟

1245
01:07:16,480 --> 01:07:17,796
نعم

1246
01:07:17,959 --> 01:07:19,554
لقد كان وسيماً جداً

1247
01:07:19,727 --> 01:07:23,319
كان لديه حسّ رائع من الفكاهة

1248
01:07:23,491 --> 01:07:24,682
نعم

1249
01:07:24,855 --> 01:07:26,286
المصدر الرئيسي للتلسية في الاونة الاخيرة

1250
01:07:26,459 --> 01:07:27,688
كان يدير حملة ابتزاز

1251
01:07:27,775 --> 01:07:29,206
ضدّ عمل زوجكِ

1252
01:07:29,379 --> 01:07:30,570
هل كنتِ تمارسين الجنس معه؟

1253
01:07:32,548 --> 01:07:33,614
إن فعلتِ ذلك مجدداً

1254
01:07:33,787 --> 01:07:35,545
ونحن يمكننا ان نظيف تهمة
الاعتداء إلى قائمة الاتهامات

1255
01:07:35,708 --> 01:07:37,619
الموجهة إلى عائلتكِ

1256
01:07:37,792 --> 01:07:41,067
ما هو وقت وصولكِ إلى حفلة (مادوكس)؟

1257
01:07:41,240 --> 01:07:42,997
على الارجح متأخرة؟

1258
01:07:43,161 --> 01:07:45,235
وقت كافي للتوقف لشرب الويسكي والليمون

1259
01:07:45,254 --> 01:07:46,762
مع (سايمون هالورد) في الحانة؟

1260
01:07:46,925 --> 01:07:48,155
يا الهي ، كم عدد الناس في اكسفورد

1261
01:07:48,318 --> 01:07:49,778
تعتقد إنهم يحبون الويسكي والليمون؟

1262
01:07:49,797 --> 01:07:50,806
الكثير على الارجح

1263
01:07:50,969 --> 01:07:52,851
لكن من بين الاشخاص الذين التقيت
بهم في هذه القضية ، شخص واحد فقط

1264
01:07:57,903 --> 01:07:59,776
اخرج من منزلي

1265
01:08:06,230 --> 01:08:07,949
لا تتحدث ، استمع فقط

1266
01:08:08,112 --> 01:08:09,831
إن كنت تريد رؤية إبنتك
على قيد الحياة مجدداً

1267
01:08:09,994 --> 01:08:12,079
فأنت ستضع 100,000
جنيهاً بشكل عملات غير معلمة

1268
01:08:12,242 --> 01:08:14,960
من فئات صغيرة في حقيبة سوداء

1269
01:08:15,123 --> 01:08:19,608
احضر إلى الهاتف العمومي في
شارع "ميترون" في الساعة الرابعة

1270
01:08:19,771 --> 01:08:21,078
تأتي لوحدك وسيراً على الاقدام

1271
01:08:21,250 --> 01:08:22,528
إن رأيت الشرطة

1272
01:08:22,691 --> 01:08:25,092
يتم اللغاء الصفقة ، ويتم قتل الفتاة

1273
01:08:25,255 --> 01:08:27,291
كيف اعرف إنك تفعل ما تقوله؟

1274
01:08:27,464 --> 01:08:28,655
كيف اعرف إنها على قيد الحياة؟

1275
01:08:28,674 --> 01:08:30,067
أبي ، كلا

1276
01:08:30,230 --> 01:08:31,383
اعطني اياه

1277
01:08:31,546 --> 01:08:33,304
لا تؤذيها ، ارجوك لا تؤذيها

1278
01:08:33,467 --> 01:08:34,749
انت رجل اعمال

1279
01:08:34,918 --> 01:08:37,144
فكر في هذا الشيء كعمل تجاري

1280
01:08:39,062 --> 01:08:40,056
انت رجل اعمال

1281
01:08:40,225 --> 01:08:41,378
..فكر بهذا كـ

1282
01:08:42,799 --> 01:08:44,121
انت رجل اعمال

1283
01:08:44,290 --> 01:08:45,840
فكر في هذا الشيء كعمل تجاري

1284
01:08:45,949 --> 01:08:47,500
..إن اتبعت تعليماتي ، انت

1285
01:08:55,192 --> 01:08:56,474
هو سينزل بعد لحظة

1286
01:08:58,919 --> 01:09:01,324
امي تقول إن (بيتر) سيسافر

1287
01:09:01,493 --> 01:09:04,345
ويتزوج

1288
01:09:04,514 --> 01:09:06,293
الامر يبدو كهذا

1289
01:09:06,462 --> 01:09:09,940
حسناً ، هذا حدث غير متوقع

1290
01:09:10,109 --> 01:09:11,341
كيف هو شكل خطيبته؟

1291
01:09:11,371 --> 01:09:12,196
لا اعرف

1292
01:09:12,355 --> 01:09:13,428
انا لم التقي بها ابداً

1293
01:09:13,597 --> 01:09:14,999
انا اكتشفت الامر هذا الاسبوع

1294
01:09:15,168 --> 01:09:17,891
من بين كل الاشخاص ، من كان يتوقع؟

1295
01:09:18,069 --> 01:09:22,085
الحب ، كما اعتقد

1296
01:09:22,253 --> 01:09:24,579
لا تعرف حتى تلتقي بالشخص المناسب

1297
01:09:24,748 --> 01:09:26,020
كلا ، انا لا اعتقد ذلك

1298
01:09:31,297 --> 01:09:33,484
هل انت مستعد للذهاب يا (مورس)؟

1299
01:09:33,653 --> 01:09:34,855
نعم يا سيدي

1300
01:09:35,024 --> 01:09:36,803
انسة (ثيرزداي)

1301
01:09:44,147 --> 01:09:45,916
... الصوت على شريط التسجيل كان بالضبط

1302
01:09:46,095 --> 01:09:47,914
كان تسجيل لصوت (هالورد)

1303
01:09:48,083 --> 01:09:49,762
اعتقد الخاطف إن السيد (ريتشاردسون)

1304
01:09:49,782 --> 01:09:51,094
هو من يتحدث على الهاتف

1305
01:09:51,114 --> 01:09:52,138
لكن في مرحلة ما

1306
01:09:52,307 --> 01:09:54,215
... السيدة (ريتشاردسون)
اخذت سماعة الهاتف وقالت

1307
01:09:54,245 --> 01:09:55,288
كلا

1308
01:09:55,457 --> 01:09:57,236
اعطني اياه

1309
01:09:57,405 --> 01:09:58,230
إذن؟

1310
01:09:58,399 --> 01:09:59,233
..عندها يقول الخاطف

1311
01:09:59,402 --> 01:10:00,883
انت رجل اعمال

1312
01:10:01,052 --> 01:10:03,408
هذا غريب ، الا تعتقدون ذلك؟

1313
01:10:03,586 --> 01:10:06,359
على حدّ علمه ، إنه يتحدث
مع السيدة (ريتشاردسون)

1314
01:10:06,528 --> 01:10:09,052
لذا لماذا يقول "رجل اعمال"؟

1315
01:10:09,221 --> 01:10:10,652
قد تكون زلة لسان

1316
01:10:10,752 --> 01:10:12,859
هذا ممكن ، لكن عندما
اعطى تعليمات ايصال الفدية

1317
01:10:13,038 --> 01:10:15,731
يمكنكم سماع رنين الساعة لتشير
إلى مضي ثلاثة ارباع من الساعة

1318
01:10:15,900 --> 01:10:19,160
انت ستضع 100,000 جنيهاً غير معلمة

1319
01:10:19,338 --> 01:10:21,107
من فئات صغيرة داخل حقيبة سوداء

1320
01:10:24,228 --> 01:10:26,504
احضر إلى الهاتف العمومي في
شارع "ميترون" في تمام الساعة الرابعة

1321
01:10:26,673 --> 01:10:27,955
تأتي لوحدك وسيراً على الاقدام

1322
01:10:28,124 --> 01:10:29,823
إن رأيت الشرطة

1323
01:10:29,992 --> 01:10:31,433
يتم الغاء الاتفاق ، والفتاة تموت

1324
01:10:33,222 --> 01:10:34,852
كيف اعرف إنك ستفعل ما تقوله؟

1325
01:10:35,021 --> 01:10:36,253
كيف اعرف إنها على قيد الحياة؟

1326
01:10:36,303 --> 01:10:37,823
ابي ، كلا

1327
01:10:37,992 --> 01:10:39,225
لقد توقفت الساعة

1328
01:10:39,394 --> 01:10:40,984
نعم ، عندما بدأ السيد (ريتشاردسون) بالتحدث

1329
01:10:41,014 --> 01:10:42,007
انت رجل اعمال

1330
01:10:42,176 --> 01:10:44,124
اعتبر إن هذه صفقة تجارية

1331
01:10:45,824 --> 01:10:47,772
هي تبدأ بالرنين مجدداً
عندما يبدأ الخاطف بالكلام

1332
01:10:47,791 --> 01:10:51,578
اعتقد إنني اعرف اي ساعة هذه

1333
01:10:51,747 --> 01:10:53,148
استمع

1334
01:10:53,327 --> 01:10:57,958
إنها الدقة الثالثة ، السادسة والعاشرة

1335
01:10:58,137 --> 01:11:01,069
صوت الـ"جي" منخفض بشكل طفيف

1336
01:11:01,238 --> 01:11:02,321
هل يمكنك سماع ذلك؟

1337
01:11:04,060 --> 01:11:05,511
ليس حقاً

1338
01:11:05,680 --> 01:11:08,155
ثق بي ، إنها نفس الساعة

1339
01:11:10,649 --> 01:11:11,643
النقود؟

1340
01:11:11,772 --> 01:11:13,372
هذا ليس ما نسعى لهُ

1341
01:11:13,551 --> 01:11:14,664
إنه ما يسعى له شخص ما

1342
01:11:14,833 --> 01:11:16,662
نريد ان نتحدث مع جميع الاشخاص المقيمين هنا

1343
01:11:16,831 --> 01:11:18,063
إنهم في الحقل

1344
01:11:18,232 --> 01:11:19,395
استدعيهم

1345
01:11:20,806 --> 01:11:21,919
حسناً

1346
01:11:41,577 --> 01:11:42,571
مرحباً

1347
01:11:44,429 --> 01:11:45,761
مرحباً

1348
01:11:45,930 --> 01:11:48,196
كيف تشعرين؟

1349
01:11:49,577 --> 01:11:51,515
ليس بأحسن حال

1350
01:11:55,292 --> 01:11:56,902
والدي ووالدتي ارسلوا تحياتهم

1351
01:12:01,761 --> 01:12:03,610
لقد كنت خائفة جداً

1352
01:12:03,789 --> 01:12:05,687
بالطبع كنتِ كذلك

1353
01:12:05,866 --> 01:12:07,714
لا بأس ، انتِ بأمان الان

1354
01:12:07,893 --> 01:12:10,537
سيمسكون به ، لا تقلقي

1355
01:12:10,851 --> 01:12:12,018
هل حصلت على اي شيء من المجمع؟

1356
01:12:12,182 --> 01:12:13,466
لقد انتهى امر اثنان منهم

1357
01:12:13,630 --> 01:12:14,875
لحيازتهم على المخدرات

1358
01:12:15,039 --> 01:12:17,365
الاسم الحقيقي لـ(عائشة) هو (ثيلما ان دايفز)

1359
01:12:17,538 --> 01:12:19,739
انا لدي حساباتها البنكية السابقة

1360
01:12:19,912 --> 01:12:20,877
و (غيديون فين)؟

1361
01:12:20,916 --> 01:12:22,720
قبل ان يقوم بتحضير

1362
01:12:22,865 --> 01:12:24,641
"عمله في "يسوع يريدني لأشعة الشمس

1363
01:12:24,660 --> 01:12:26,851
هو كان يعطي دروس فنية
لأولاد وبنات الاشخاص الاغنياء

1364
01:12:26,870 --> 01:12:27,874
هل لديه سجل؟

1365
01:12:28,038 --> 01:12:29,157
ليس بالضبط يا سيدي

1366
01:12:29,331 --> 01:12:31,946
لكن يُذكر اسمه كضحية لأعتداء

1367
01:12:32,110 --> 01:12:35,160
والد احد تلاميذ (فين) ، فتاة عمرها 15 عاماً

1368
01:12:35,324 --> 01:12:38,373
خطر في باله إن هنالك المزيد من
المعلومات حول المنهاج الدراسي

1369
01:12:38,547 --> 01:12:39,936
من رسم المنظور الطبيعي والعجلة الالوان

1370
01:12:39,956 --> 01:12:42,407
هل وجه (فين) التهم ضد والدها؟

1371
01:12:42,571 --> 01:12:43,613
كلا

1372
01:12:43,777 --> 01:12:45,205
إذن لابد من وجود شيء ما في الامر

1373
01:12:45,225 --> 01:12:46,306
الا تعتقد ذلك؟

1374
01:12:50,754 --> 01:12:51,719
تفضلي

1375
01:12:51,748 --> 01:12:52,819
شكراً لك

1376
01:12:52,993 --> 01:12:54,402
كيف حالها؟

1377
01:12:54,566 --> 01:12:56,168
على مايرام كما اعتقد

1378
01:12:56,332 --> 01:12:58,011
جاء عدد قليل من الزوار بعد ظهر هذا اليوم

1379
01:12:58,185 --> 01:13:00,472
لدي قائمة

1380
01:13:00,646 --> 01:13:02,894
لقد جاء (مايك مادوكس)

1381
01:13:03,058 --> 01:13:06,426
وصديقة لها من "امنوكس" (ماريون بروك)

1382
01:13:06,600 --> 01:13:09,369
بالمناسبة ، ماكنة الشاي؟

1383
01:13:09,534 --> 01:13:10,894
انت كنت محقاً

1384
01:13:11,068 --> 01:13:12,670
حقاً؟

1385
01:13:12,834 --> 01:13:14,918
السبب الوحيد وراء عدم نجاحك

1386
01:13:15,092 --> 01:13:16,163
لأنك كنت في الخارج

1387
01:13:16,337 --> 01:13:18,306
انتشار البخار

1388
01:13:18,470 --> 01:13:19,589
في شقة (هالورد)

1389
01:13:19,763 --> 01:13:21,268
فأنه سيكون متراكم ، ويملئ الغرفة

1390
01:13:21,287 --> 01:13:23,623
السائل يغلي ، والعنصر المعرض له

1391
01:13:23,787 --> 01:13:25,871
...  سيكون ابيض وساخن و  ، حسناً

1392
01:13:26,035 --> 01:13:26,556
وينفجر

1393
01:13:26,721 --> 01:13:27,686
تماماً

1394
01:13:31,111 --> 01:13:32,472
احسنتِ

1395
01:13:36,265 --> 01:13:37,336
مرحباً

1396
01:14:08,863 --> 01:14:12,356
هل (كاتبرت ماكومبا) متطوع هنا؟

1397
01:14:12,530 --> 01:14:13,891
هو يأتي عندما يستطيع

1398
01:14:14,055 --> 01:14:15,715
لكن اليوم هو ليس احد الايام
التي يأتي بها ، انا اخشى ذلك

1399
01:14:15,743 --> 01:14:17,249
عن ماذا كنت تريد التحدث معه؟

1400
01:14:17,278 --> 01:14:19,034
هل اخذتِ بطاقة "الشفاء العاجل " منه

1401
01:14:19,208 --> 01:14:21,012
إلى (فاريتي ريتشاردسون)؟

1402
01:14:21,177 --> 01:14:22,788
لا يوجد قانون ضد ذلك ، اليس كذلك؟

1403
01:14:22,952 --> 01:14:24,477
كلا

1404
01:14:24,641 --> 01:14:26,803
من هي (دزيفا)؟

1405
01:14:26,976 --> 01:14:28,057
لماذا تسأل؟

1406
01:14:30,518 --> 01:14:32,004
انت تعني (دزيفياغورو)

1407
01:14:32,168 --> 01:14:33,452
الهة العالم الاخر

1408
01:14:33,616 --> 01:14:35,507
الخالق الكبير لشعب شونا

1409
01:14:35,671 --> 01:14:37,109
تقف للحياة ، الخصوبة

1410
01:14:37,283 --> 01:14:38,962
لكن تحدث مشكلة لأي شخص يلتقي بها

1411
01:14:39,136 --> 01:14:40,101
كيف ذلك؟

1412
01:14:40,255 --> 01:14:41,259
هي لديها مزاج سيء

1413
01:14:41,345 --> 01:14:43,478
آلهة الليل ، ايضاً

1414
01:14:43,642 --> 01:14:47,136
بالطبع للكاثوليك امثالنا ، إنها مجرد خرافة

1415
01:14:47,300 --> 01:14:48,979
لماذا (كاتبرت ماكومبا) يسمي

1416
01:14:49,152 --> 01:14:52,974
(فاريتي ريتشاردسون) بـ(دزيفا)؟

1417
01:14:55,637 --> 01:14:58,368
الانسة (ريتشاردسون)
وصلت إلى المدينة العام الماضي

1418
01:14:58,532 --> 01:15:00,501
"مع وفد من "امنوكس

1419
01:15:00,665 --> 01:15:03,956
إن شقيقي سجين سياسي في سالزبوري

1420
01:15:04,130 --> 01:15:06,455
تقوم "امنوكس" بدعم عائلته بالنقود

1421
01:15:06,619 --> 01:15:08,955
وتنظيم التمثيل القانوني

1422
01:15:09,119 --> 01:15:11,280
انتما كنتما اصدقاء عندها

1423
01:15:11,454 --> 01:15:13,056
كنا كذلك

1424
01:15:13,220 --> 01:15:14,754
انا اتساءل إذن

1425
01:15:14,918 --> 01:15:16,810
لماذا من بين بطاقات
"الشفاء العاجل" التي استلمتها

1426
01:15:16,829 --> 01:15:18,489
لماذا بطاقتك الوحيدة التي قامت بتمزيقها

1427
01:15:18,653 --> 01:15:20,062
ووضعتها في سلة المهملات

1428
01:15:20,226 --> 01:15:23,082
... وانا اتساءل ايضاً لماذا سميتها (دزيفا)

1429
01:15:23,247 --> 01:15:24,443
الالهة

1430
01:15:24,617 --> 01:15:26,296
في هذه المدينة
هذا مصطلح محبب

1431
01:15:26,470 --> 01:15:28,390
عادة يستخدم لأثنين تربطهما
علاقة اقوى من الصداقة

1432
01:15:32,057 --> 01:15:33,495
ما الذي يمكن قوله؟

1433
01:15:33,669 --> 01:15:35,663
الحقيقة

1434
01:15:40,892 --> 01:15:42,171
إذن هل تضغط عليها؟

1435
01:15:42,331 --> 01:15:43,497
حسناً ، ما كان من المفترض ان نفعل؟

1436
01:15:43,516 --> 01:15:44,456
دعمها

1437
01:15:44,532 --> 01:15:45,623
إنه امر يسهل عليك قوله

1438
01:15:45,717 --> 01:15:46,808
ماذا لو كانت إبنتك؟

1439
01:15:46,892 --> 01:15:48,219
لقد كنا نفكر في مستقبلها

1440
01:15:48,378 --> 01:15:49,705
اسمها الجيد ، سمعتها

1441
01:15:49,874 --> 01:15:51,341
الاسم الجيد الوحيد الذي كنت تفكر به

1442
01:15:51,360 --> 01:15:52,300
كان  (ريتشاردسون)

1443
01:15:52,385 --> 01:15:53,749
نحن قمنا بالشيء الصائب -
بالنسبة لمن؟ -

1444
01:15:53,909 --> 01:15:54,652
لقد كان عمرها 19 عام

1445
01:15:54,812 --> 01:15:55,752
ونحن مازلنا والديها

1446
01:15:55,837 --> 01:15:57,266
ما هي فرصة حصولها على زوج

1447
01:15:57,285 --> 01:15:58,028
لائق حسب اعتقادكم

1448
01:15:58,188 --> 01:15:59,383
وهي متورطة مع وغد ماركسي؟

1449
01:15:59,401 --> 01:16:00,981
كانت سياسته ما ترفضها

1450
01:16:01,010 --> 01:16:02,854
نحن لم نقترف اي شيء خاطئ

1451
01:16:03,027 --> 01:16:05,229
لا تهمني الاخلاق يا سيدة
(ريتشاردسون) ، او الاداب

1452
01:16:05,248 --> 01:16:06,242
القانون هو عملي

1453
01:16:06,406 --> 01:16:08,328
واجراء عملية اجهاض هو امر غير قانوني

1454
01:16:10,838 --> 01:16:13,406
ليس إن كانت الحالة الذهنية للمريض في خطر

1455
01:16:13,579 --> 01:16:16,225
اعتقد هنا يأتي ذكر الدكتور (امثر)

1456
01:16:16,389 --> 01:16:18,841
من اجل النقود ، هو يوقع على شهادة

1457
01:16:19,015 --> 01:16:21,052
تفيد بأنها من المحتمل ان تؤذي نفسها

1458
01:16:21,226 --> 01:16:22,345
ولا احد يمكنه لمسك

1459
01:16:22,510 --> 01:16:23,475
لقد كان منتجع صحي؟

1460
01:16:25,975 --> 01:16:28,543
هذه ليست نهاية الامر ، انا اعدك

1461
01:16:38,256 --> 01:16:40,544
لقد كنت افكر في (فاريتي) حقاً

1462
01:16:43,170 --> 01:16:46,664
كان من الممكن ان اكون اكثر من ذلك

1463
01:16:50,179 --> 01:16:52,100
لكنك تلتقي بشخص ما

1464
01:16:55,295 --> 01:16:57,139
فستان الزفاف يصبح ثوب التعميد

1465
01:16:57,303 --> 01:16:59,225
وقبل ان تعرف اين انت ، تكون قد مرت 20 عاماً

1466
01:17:01,571 --> 01:17:03,337
انت تتساءل ما اذا كانت تلك
الصباحات الصيفية المشرقة

1467
01:17:03,501 --> 01:17:05,104
قد حدثت على الاطلاق

1468
01:17:09,786 --> 01:17:12,557
انا لم اكن اريد ذلك أن يحدث لأبنتي

1469
01:17:14,575 --> 01:17:17,877
لكنه لم يكن خيارك لتتخذيه

1470
01:17:34,620 --> 01:17:36,707
(بين)؟

1471
01:17:38,756 --> 01:17:41,899
(بين) ، (بين)

1472
01:17:42,113 --> 01:17:43,886
هل انت على مايرام؟

1473
01:17:44,112 --> 01:17:45,369
اين هو طفلي؟

1474
01:17:45,520 --> 01:17:47,456
أين هو طفلي (بين)؟

1475
01:17:58,797 --> 01:17:59,858
الرائحة زكية

1476
01:18:03,615 --> 01:18:04,724
وكذلك انتِ

1477
01:18:06,130 --> 01:18:07,162
ليس الان يا (غيد)

1478
01:18:07,325 --> 01:18:08,395
انا ليس لدي مزاج لذلك

1479
01:18:11,550 --> 01:18:13,137
انت لم يعد لديكِ مزاج بعد الان

1480
01:18:13,309 --> 01:18:15,298
خطأ من ذلك؟

1481
01:18:20,087 --> 01:18:21,148
يا الهي

1482
01:18:23,032 --> 01:18:24,341
ماذا فعلت؟

1483
01:18:26,387 --> 01:18:27,496
ماذا فعلتِ؟

1484
01:18:29,217 --> 01:18:31,282
هل يمكنك وضع الحاجز أيتها الممرضة (هيكس)؟

1485
01:18:31,445 --> 01:18:32,515
بالطبع

1486
01:18:33,567 --> 01:18:35,154
مساء الخير ايها المحقق

1487
01:18:35,316 --> 01:18:36,550
لا مزيد من الاسئلة؟

1488
01:18:36,712 --> 01:18:38,089
انا لست متأكدة من إنه يوجد
المزيد يمكنني ان اخبرك به

1489
01:18:38,108 --> 01:18:39,140
اعتقد إنه يوجد يا انسة

1490
01:18:39,303 --> 01:18:40,699
لقد تحدثت مع (كاتبرت ماكومبا)

1491
01:18:40,861 --> 01:18:42,467
تعلمين لماذا نحن نسأل يا انسة (ريتشاردسون)

1492
01:18:42,486 --> 01:18:44,322
نحن تحدثنا مع والديكِ ايضاً

1493
01:18:44,484 --> 01:18:46,664
الامور ستكون افضل إن اخبرتنا بالحقيقة الان

1494
01:18:46,693 --> 01:18:48,918
لا افهم ما الذي تتحدثون عنه

1495
01:18:49,083 --> 01:18:52,411
انتِ قضيتي بعض الوقت في روديسيا
تعملين من اجل "امنوكس" العام الماضي

1496
01:18:52,586 --> 01:18:55,055
بينما كنتِ هناك
اصبحت لديكِ علاقة مع (كاتبرت)

1497
01:18:55,104 --> 01:18:56,509
في وقت عودتكِ إلى انكلترا

1498
01:18:56,529 --> 01:18:57,622
كنتِ تحملين بطفله

1499
01:18:57,748 --> 01:18:59,534
لم يكون والديكِ مسرورين حيال ذلك

1500
01:18:59,700 --> 01:19:01,769
لذا قاموا بأجراء ترتيبات

1501
01:19:01,944 --> 01:19:04,091
انسة (ريتشاردسون) ، هلا تأتين معي لو سمحتي؟

1502
01:19:04,218 --> 01:19:05,350
العبث بالطعام

1503
01:19:05,486 --> 01:19:07,057
والابتزاز ، وبقية الامر

1504
01:19:07,233 --> 01:19:08,902
كانت تلك طريقتكِ للأنتقام منهم

1505
01:19:09,068 --> 01:19:11,175
بأيذائهم بالشدة كما قاموا بأيذائكِ

1506
01:19:11,341 --> 01:19:12,717
ليس لديك ادنى فكرة

1507
01:19:12,893 --> 01:19:15,322
نحن نعرف إنه لا يمكنك فعل كل ذلك بنفسكِ

1508
01:19:15,498 --> 01:19:17,723
الصوت الذي على الهاتف من اجل طلب الفدية

1509
01:19:17,898 --> 01:19:19,382
اعتقد إن كنا نلاعب والدي (سايمون هالورد)

1510
01:19:19,401 --> 01:19:20,982
فسيحددون هويته من صوته

1511
01:19:21,148 --> 01:19:22,329
لكن كان هنالك شخص ثالث

1512
01:19:22,494 --> 01:19:23,626
لقد كان (هالورد) بالوقت

1513
01:19:23,714 --> 01:19:24,768
الذي زيفتِ به عملية خطفكِ

1514
01:19:24,934 --> 01:19:26,515
لذا من الذي ساعدكِ؟

1515
01:19:28,681 --> 01:19:31,008
من هو (تاد) يا (فاريتي)؟

1516
01:19:31,169 --> 01:19:34,281
فتى امريكي التقيت به في روديسيا

1517
01:19:34,442 --> 01:19:35,388
حقاً؟

1518
01:19:35,549 --> 01:19:37,356
هل انتِ متأكدة من إنها
ليست (ثيلما ان دايفز)؟

1519
01:19:38,699 --> 01:19:39,806
(فاريتي)؟

1520
01:19:39,967 --> 01:19:41,140
ليس عليكِ قول اي شيء

1521
01:19:41,188 --> 01:19:42,427
ان ابنتي في حالة غير مستقرة لأستجوابها

1522
01:19:42,455 --> 01:19:44,262
ان كنتما ترغبان بفعل ذلك
فستفعلون ذلك بشكل رسمي

1523
01:19:44,423 --> 01:19:45,010
..وبحضور

1524
01:19:45,170 --> 01:19:45,965
ان كنتِ تريدين ايذائهم

1525
01:19:46,126 --> 01:19:46,864
الان هو الوقت المناسب

1526
01:19:47,025 --> 01:19:47,488
لا تنصتي لهم يا (فاريتي)

1527
01:19:47,658 --> 01:19:48,983
ماذا تريدون ان تعرفوا؟ -
..عزيزتي -

1528
01:19:49,011 --> 01:19:50,771
كلا ، لا تناديني هكذا

1529
01:19:50,932 --> 01:19:52,029
ارجوك ، فكري بوالدكِ

1530
01:19:52,124 --> 01:19:53,335
متى قد فكر بي؟

1531
01:19:53,505 --> 01:19:55,501
متى قد فكر بي اي منكما؟

1532
01:19:55,671 --> 01:19:59,607
"ريتشاردسون"
لجميع افراد العائلة

1533
01:20:05,728 --> 01:20:07,086
انا سأجيب على اسألتكم

1534
01:20:09,123 --> 01:20:11,429
لكن ليس بوجودهما هنا

1535
01:20:14,193 --> 01:20:16,976
انتِ غبية ، انتِ فتاة غبية

1536
01:20:17,139 --> 01:20:19,138
ارجوك (غيديون)
ارجوك ، دعني ابقيه هنا

1537
01:20:19,300 --> 01:20:21,290
إنه ليس جرواً ، إنه طفلاً

1538
01:20:21,452 --> 01:20:22,409
طفل شخص اخر

1539
01:20:22,447 --> 01:20:23,404
..ساعدني يا الهي

1540
01:20:23,442 --> 01:20:24,475
انت شرير

1541
01:20:24,638 --> 01:20:25,680
انت لا تحبني

1542
01:20:25,843 --> 01:20:26,551
احبك؟

1543
01:20:26,713 --> 01:20:27,784
انت مجنونة

1544
01:20:27,957 --> 01:20:30,300
انتِ ستعيدينه اليوم ، والا انا سأفعل ذلك

1545
01:20:31,620 --> 01:20:32,806
إذن من كان شريكها؟

1546
01:20:32,978 --> 01:20:35,207
(ثيلما ان دايفز) يا سيدي

1547
01:20:35,369 --> 01:20:37,397
لقد وصلت معلوماتها للتو

1548
01:20:37,569 --> 01:20:39,521
لقد تم ارسالها إلى مدرسة معتمدة
بعمر الـ11 عام بسبب الحرق

1549
01:20:39,645 --> 01:20:41,395
هي حرقت الصالات الرياضية

1550
01:20:41,558 --> 01:20:42,935
هذه الفترة ، هي تسمي نفسها (عائشة)

1551
01:20:42,954 --> 01:20:44,934
احد تلاميذ (غيديون فين)

1552
01:20:45,106 --> 01:20:47,010
"موجودة في منزل "ألجمال

1553
01:20:47,163 --> 01:20:49,229
اعتقد بهذه الطريقة هي تعرفت على (هالورد)

1554
01:20:49,258 --> 01:20:50,826
اعتقد إن الفكرة الاساسية

1555
01:20:50,998 --> 01:20:52,720
كانت الضرر بـ(ريتشاردسون) من خلال الابتزاز

1556
01:20:52,739 --> 01:20:54,872
لكن عندما رفض (ليو
ريتشاردسون) ان يدفع النقود

1557
01:20:55,044 --> 01:20:57,173
جاؤوا بفكرة عملية الخطف الكاذبة

1558
01:20:57,344 --> 01:20:58,561
إذن لماذا قتلوا (هالورد)؟

1559
01:20:58,684 --> 01:21:00,148
لأنه قد تمادى

1560
01:21:00,309 --> 01:21:02,961
مع (ليو ريتشاردسون)
وهو يقوم بتأجيل عملية الدفع

1561
01:21:03,123 --> 01:21:05,061
نفذ صبر (هالورد) وقرر رفع المخاطر

1562
01:21:05,147 --> 01:21:06,249
من دفتر ملاحظاته

1563
01:21:06,335 --> 01:21:07,751
من الواضح إن (هالورد)

1564
01:21:07,922 --> 01:21:09,566
... قد رفع جرعة الزرنيخ في الطعام

1565
01:21:09,585 --> 01:21:10,536
للأسف للأنسة (فيغس)

1566
01:21:10,583 --> 01:21:11,762
مع نتائج مميتة

1567
01:21:11,923 --> 01:21:12,912
الزجاج الذي كان في طعام الاطفال

1568
01:21:13,073 --> 01:21:15,373
كانت خطوة كبيرة

1569
01:21:15,535 --> 01:21:17,787
لا اعتقد إن (عائشة) و (فاريتي)

1570
01:21:17,949 --> 01:21:19,735
كانت لديهم النية في ايذاء اي احد بشكل شديد

1571
01:21:19,906 --> 01:21:21,123
بالتأكيد ليس النساء والاولاد

1572
01:21:21,142 --> 01:21:26,198
لقد تخطى الحدود وكان عليه الذهاب

1573
01:21:26,360 --> 01:21:27,890
هو قد كان سجل صوت المطالبة بالفدية

1574
01:21:28,061 --> 01:21:29,600
لذا لم يكونوا بحاجة اليه بعد الان

1575
01:21:29,762 --> 01:21:31,539
بالطبع ، لا توجد فرصة

1576
01:21:31,710 --> 01:21:34,077
لتحديد الصوت من على شريط التسجيل

1577
01:21:34,248 --> 01:21:36,177
لأن (هالورد) كان ميتاً

1578
01:21:38,211 --> 01:21:40,501
لكن كيف التقت (فاريتي) بـ (عائشة)؟

1579
01:21:40,663 --> 01:21:42,782
لقد كانوا في نفس عيادة
الاجهاض في نفس الوقت يا سيدي

1580
01:21:42,801 --> 01:21:44,816
لقد كان ذلك يعني السجن لـ(غيديون فين)؟

1581
01:21:44,949 --> 01:21:46,166
(فين)؟

1582
01:21:46,337 --> 01:21:48,200
هو كان الوالد ، وفقاً لما قالته (فاريتي)

1583
01:21:48,219 --> 01:21:50,233
لا اشك بأنهم قالوا إن عمر
(عائشة) كان 16 عاماً في وقتا

1584
01:21:50,281 --> 01:21:52,628
لكن هي كان عمرها 15 عام
عندما شعرت بأنها حامل منه

1585
01:21:52,799 --> 01:21:54,088
ماذا عن الطباشير؟

1586
01:21:54,253 --> 01:21:55,919
كان من الممكن ان تموت (فاريتي
ريتشاردسون) في ذلك الانفجار

1587
01:21:55,948 --> 01:21:57,508
هي لم تكن معرضة للخطر يا سيدي

1588
01:21:57,682 --> 01:21:59,097
كل شيء كان مجرد عرض

1589
01:21:59,261 --> 01:22:00,385
لقد تم التفجير

1590
01:22:00,550 --> 01:22:02,361
من على بعد عن طريق شريكتها

1591
01:22:02,536 --> 01:22:04,018
بمجرد أن رأت إن (فاريتي)
كانت آمنة من الانفجار

1592
01:22:32,025 --> 01:22:34,612
مرحباً أيها اليرقة

1593
01:22:34,777 --> 01:22:36,191
مرحباً

1594
01:22:36,356 --> 01:22:37,596
من الذي احزنكِ؟

1595
01:22:41,403 --> 01:22:44,348
اخشى إنهم قد اكتشفوا الامر

1596
01:22:44,513 --> 01:22:47,012
هل سيأتون ؟

1597
01:22:54,976 --> 01:22:57,756
نحن نشكر الارض ، والدة الجميع

1598
01:22:57,930 --> 01:23:02,009
لأحسانها ، عدلها

1599
01:23:02,174 --> 01:23:06,330
نحن ممتنين على الشعير والخضروات

1600
01:23:06,494 --> 01:23:08,790
التي قد نمت بسبب جهدنا في هذه الارض الجيدة

1601
01:23:12,317 --> 01:23:15,862
نحن نشكر زمالتنا

1602
01:23:16,027 --> 01:23:18,207
وصحبة قلوبنا الصادقة

1603
01:23:18,371 --> 01:23:21,036
واليوم ، نحن نقدم شكر خاص

1604
01:23:21,200 --> 01:23:24,552
للأخت (عائشة) من اجل الوجبة التي حضرتها

1605
01:23:24,717 --> 01:23:26,005
بكل عناية

1606
01:23:26,170 --> 01:23:27,497
..وتضعها امامنا بمحبة

1607
01:23:27,672 --> 01:23:30,326
يا الهي ، الا تسأم ابداً من صوتك؟

1608
01:23:36,400 --> 01:23:37,883
هل انت جاهزة؟

1609
01:23:38,057 --> 01:23:39,539
لا تدعيني اذهب لوحدي

1610
01:23:39,714 --> 01:23:40,876
كلا ، لا يمكنني

1611
01:23:41,041 --> 01:23:42,165
لا يمكنني

1612
01:23:42,339 --> 01:23:43,928
اعتقدت إنني شجاعة بما فيه الكفاية
لكنني لست كذلك

1613
01:23:43,947 --> 01:23:46,117
انا بحاجة إليكِ

1614
01:23:48,520 --> 01:23:49,595
ايتها الاخت؟

1615
01:23:53,732 --> 01:23:56,716
هل تعتقد إن هذه هي الجنة؟

1616
01:23:56,880 --> 01:23:58,731
إن هذا الجحيم

1617
01:23:58,905 --> 01:24:00,513
(ثيلما ان دايفز)
..(فاريتي ريتشاردسون) ، انا

1618
01:24:01,685 --> 01:24:03,129
ما الامر؟

1619
01:24:03,303 --> 01:24:04,272
ماذا تناولت؟

1620
01:24:04,437 --> 01:24:05,406
"حوالي خمسين حبة "ليبيريوم

1621
01:24:05,444 --> 01:24:06,694
لقد كان الزرنيخ من المفترض من اجلي

1622
01:24:06,859 --> 01:24:08,225
استدعوا سيارة الاسعاف

1623
01:24:10,821 --> 01:24:12,507
(ثيلما)؟

1624
01:24:29,348 --> 01:24:31,061
لم يكن هناك شيء يمكنهم القيام به

1625
01:24:33,702 --> 01:24:36,324
كان من المفترض ان يكون هذا ملجأ

1626
01:24:36,497 --> 01:24:39,396
منزل العطف

1627
01:24:41,243 --> 01:24:42,516
لقد كان حلماً

1628
01:24:42,679 --> 01:24:43,712
حلمي

1629
01:24:43,837 --> 01:24:45,062
كلما كان كلامك اقل ، كان ذلك افضل

1630
01:24:45,091 --> 01:24:46,229
حلمك؟

1631
01:24:46,392 --> 01:24:48,383
لقد استغليت فتاة شابة ضعيفة

1632
01:24:48,545 --> 01:24:49,340
لو اجريت طريقتي ، لكنت قد اجبت عن ذلك

1633
01:24:49,502 --> 01:24:50,459
سيدي

1634
01:24:51,340 --> 01:24:52,297
لقد كانت مريضة وانت استغليتها

1635
01:25:01,876 --> 01:25:05,264
لقد كنا ننوي تأسيس دار ايتام

1636
01:25:05,437 --> 01:25:08,700
واستخدام النقود في شيء جيد

1637
01:25:18,203 --> 01:25:21,639
إذن (جايك) الاعور لن يكون حارساً وحيداً

1638
01:25:21,801 --> 01:25:23,706
وصل إلى الفترة الحاسمة

1639
01:25:23,869 --> 01:25:27,333
وعثر على حبيبته (كليمنتين)

1640
01:25:27,505 --> 01:25:28,902
لذا بالطريقة التي انظر بها للأمر

1641
01:25:29,065 --> 01:25:31,371
نحن لا نخسر رقيب في المباحث

1642
01:25:31,534 --> 01:25:33,439
لأننا نكسب راعِ بقر

1643
01:25:33,611 --> 01:25:34,923
الثنائي السعداء

1644
01:25:35,090 --> 01:25:38,296
اعتقد إن السيد (برايت)
لديه شيء ليقوله لكم ايضاً

1645
01:25:38,464 --> 01:25:41,019
في ضوء اعمالك البطولية في نفق الطباشير

1646
01:25:41,186 --> 01:25:44,254
لقد قدمت توصية لميدالية شرطة الملكة

1647
01:25:44,431 --> 01:25:47,223
وانا متأكد من انه سيتم النظر

1648
01:25:47,391 --> 01:25:48,614
في الطلب بشكل ايجابي

1649
01:25:48,791 --> 01:25:50,350
لقد احسنت صنعاً ، وتستحق ذلك

1650
01:25:50,517 --> 01:25:52,579
تهانينا

1651
01:25:54,305 --> 01:25:55,410
شكراً لك يا سيدي

1652
01:26:05,333 --> 01:26:06,319
(مورس)؟

1653
01:26:06,359 --> 01:26:08,450
الن تأتي؟

1654
01:26:08,627 --> 01:26:10,304
العمل

1655
01:26:10,472 --> 01:26:11,577
هذا صحيح

1656
01:26:14,546 --> 01:26:17,544
..حسناً ، انا اعتقد

1657
01:26:22,121 --> 01:26:23,773
..نصفك الاخر

1658
01:26:23,926 --> 01:26:25,235
انا اسف ، لا اعرف ما هو اسمها

1659
01:26:25,388 --> 01:26:26,850
(هوب)

1660
01:26:28,700 --> 01:26:30,135
حقق النجاح في ذلك

1661
01:26:30,289 --> 01:26:32,238
انوي ذلك

1662
01:26:32,391 --> 01:26:34,458
تعال يا رفيقي

1663
01:26:34,611 --> 01:26:35,514
ان كأسك يبرد

1664
01:27:28,664 --> 01:27:31,445
هل هناك اي اشارة عن
(غيديون فين) او تلاميذه؟

1665
01:27:31,617 --> 01:27:33,519
لا احد

1666
01:27:33,682 --> 01:27:35,106
هل اخلي المكان؟

1667
01:27:35,278 --> 01:27:37,418
يبدو ذلك

1668
01:27:37,590 --> 01:27:40,687
ماذا تتوقع انهم سيفعلون؟

1669
01:27:40,859 --> 01:27:42,847
يعودون إلى المناوبة المسائية؟

1670
01:27:43,009 --> 01:27:46,794
العالم كله كان امامهم

1671
01:27:46,957 --> 01:27:49,097
حيث يختاروا مكانهم للراحة

1672
01:27:49,269 --> 01:27:52,223
ومرشدهم العناية الالهية

1673
01:27:52,385 --> 01:27:56,045
جنباً إلى جنب  ، بخطوات تجول وبطيئة

1674
01:27:56,208 --> 01:27:58,473
خلال الفردوس اخذوا طريقهم المنعزل

1675
01:28:06,329 --> 01:28:08,403
انت ستفتقده

1676
01:28:08,565 --> 01:28:09,750
هو ابقاني بشكل مستعد للتعامل مع كل شيء

1677
01:28:12,035 --> 01:28:13,784
كلا ، انا مسرور

1678
01:28:13,946 --> 01:28:15,771
اي رجل يجد قدراً من السعادة

1679
01:28:15,943 --> 01:28:17,960
يجب ان يكون شيء جيد

1680
01:28:18,132 --> 01:28:19,766
البداية التي لديه

1681
01:28:19,929 --> 01:28:21,678
إن كان اي شخص يستحق ذلك

