﻿1
00:01:05,142 --> 00:01:08,061
فيما يبدو إنه هجوم مفاجئ

2
00:01:08,234 --> 00:01:09,631
في الساعات الاولى من صباح هذا اليوم

3
00:01:09,794 --> 00:01:11,567
تعرضت المطارات المصرية لقصف عنيف

4
00:01:11,596 --> 00:01:13,214
بالطائرات الحربية الاسرائيلية

5
00:01:13,378 --> 00:01:15,381
هنالك انباء حول قتال بين القوات الاسرائيلية

6
00:01:15,400 --> 00:01:17,057
والمصرية حول بلدة رفح

7
00:02:22,314 --> 00:02:24,028
الجد

8
00:02:24,202 --> 00:02:25,357
الجد

9
00:02:25,521 --> 00:02:26,571
الجدة

10
00:02:26,735 --> 00:02:28,208
الجدة

11
00:02:31,753 --> 00:02:33,150
العمة

12
00:02:33,323 --> 00:02:34,633
ابن الاخ

13
00:02:34,806 --> 00:02:36,242
ابن الاخ

14
00:02:36,415 --> 00:02:37,571
ابنة الاخ

15
00:02:37,735 --> 00:02:38,852
ابنة الاخ

16
00:02:39,025 --> 00:02:40,913
حسناً ، (فيليب)

17
00:02:41,077 --> 00:02:43,350
ما هي كلمة الوالدة؟

18
00:02:46,413 --> 00:02:48,455
اتصال للأنسة (يورت)

19
00:02:48,628 --> 00:02:50,150
الهاتف موجود من اجل اعمال المدرسة

20
00:02:50,314 --> 00:02:51,711
وليس من اجل المكالمات الخاصة

21
00:03:40,146 --> 00:03:41,483
أين هي (انغريد)؟

22
00:03:41,644 --> 00:03:43,929
لقد نسيت شيء ما

23
00:04:08,451 --> 00:04:09,978
صباح الخير يا سيدي

24
00:04:10,148 --> 00:04:11,769
ما الذي يحترق؟

25
00:04:11,930 --> 00:04:13,235
الفطور

26
00:04:13,407 --> 00:04:15,316
كلما عادت امي و(جون)
بشكل اسرع ، كلما كان افضل

27
00:04:15,489 --> 00:04:16,649
من اين؟

28
00:04:16,812 --> 00:04:18,088
من عند خالة والدتي (رينيه)

29
00:04:18,251 --> 00:04:19,642
كانت مريضة قليلاً

30
00:04:23,814 --> 00:04:25,445
هذا في الصباح ، إنه على مايرام

31
00:04:28,974 --> 00:04:30,010
سيدي؟

32
00:04:31,133 --> 00:04:32,092
(مورس)

33
00:04:32,168 --> 00:04:33,598
هل هناك اخبار؟

34
00:04:33,770 --> 00:04:35,765
هنالك شخص مفقود

35
00:04:35,928 --> 00:04:36,887
(انغريد يورت)

36
00:04:37,051 --> 00:04:38,403
مواطنة دنيماركية ، عمرها 22 عاماً

37
00:04:38,576 --> 00:04:39,880
الجليسة الاجنبية للدكتور (لورينز)

38
00:04:40,053 --> 00:04:41,089
نعم

39
00:04:41,252 --> 00:04:42,211
ما هذا؟

40
00:04:42,297 --> 00:04:43,410
الغداء

41
00:04:43,573 --> 00:04:44,848
لم يكن عليك فعل ذلك

42
00:04:45,012 --> 00:04:46,469
كان بأمكاني شراء شيء ما من المطعم

43
00:04:46,489 --> 00:04:47,793
حسناً ، لا يمكنني القول إنهم سيكونوا
قادرين على تحضير ما تحضره والدتي

44
00:04:47,812 --> 00:04:48,925
انا متأكد إنهم سيكونوا جيدين

45
00:04:48,973 --> 00:04:49,932
حسناً ، فلنبدأ العمل

46
00:04:53,375 --> 00:04:54,651
(ثيرزداي)

47
00:04:54,814 --> 00:04:55,927
لقد كنت اخبر (سترينج)

48
00:04:56,090 --> 00:04:58,334
في ضوء ترقيته

49
00:04:58,497 --> 00:05:00,281
الامر ليس سهلاً دائماً

50
00:05:00,454 --> 00:05:02,487
اخذ مهمات شخص اخر

51
00:05:02,650 --> 00:05:07,369
بالاخص كشخص قادر ويحظى
بأعجاب كبير كالمحقق (جايك)

52
00:05:07,532 --> 00:05:08,722
نعم يا سيدي

53
00:05:11,657 --> 00:05:13,057
..انا

54
00:05:13,220 --> 00:05:15,484
لكنني متأكد إنك ستبلي بلاء جيد في هذا

55
00:05:15,657 --> 00:05:16,453
تبذل افضل ما بوسعك

56
00:05:16,616 --> 00:05:17,805
شكراً لك يا سيدي

57
00:05:20,452 --> 00:05:21,613
صباح الخير يا سيدي

المحقق (سترينج)

58
00:05:21,776 --> 00:05:23,570
الدكتور (لوينز) في المكتب

59
00:05:23,742 --> 00:05:24,893
يقول إن لديه موعد

60
00:05:24,941 --> 00:05:25,737
شيء ما حول شخص مفقود

61
00:05:25,900 --> 00:05:26,936
..ادخليه

62
00:05:29,775 --> 00:05:31,089
هلا ادخلتيه إلى هنا؟

63
00:05:34,782 --> 00:05:35,847
متى رأيتها اخر مرة ؟

64
00:05:36,019 --> 00:05:37,132
مساء يوم امس

65
00:05:37,295 --> 00:05:38,695
هي ذهبت إلى المدرسة المسائية

66
00:05:38,858 --> 00:05:42,925
عندما رأيت الاولاد لم ينهضوا هذا الصباح

67
00:05:43,098 --> 00:05:45,294
انا طرقت على بابها

68
00:05:45,457 --> 00:05:48,738
لم يكن هناك اجابة ، لذا انا دخلت

69
00:05:48,901 --> 00:05:50,330
هي لم تكن هنا

70
00:05:50,503 --> 00:05:52,574
اليوم ستكون اجازتها المسائية

71
00:05:52,737 --> 00:05:54,406
ومن يعتني بأولادك؟

72
00:05:54,579 --> 00:05:57,207
جدتهم ، من جهة زوجتي

73
00:05:57,380 --> 00:05:59,768
هي ماتت قبل عامين

74
00:05:59,941 --> 00:06:00,900
اوه

75
00:06:01,063 --> 00:06:02,099
انا متأسف جداً

76
00:06:03,461 --> 00:06:05,370
منذ متى والانسة (يورت) تعمل لديك؟

77
00:06:05,542 --> 00:06:06,703
عام

78
00:06:06,866 --> 00:06:07,978
اكثر بقليل

79
00:06:08,141 --> 00:06:09,657
كان العمر عن طريق وكالتك ام..؟

80
00:06:09,820 --> 00:06:11,652
كلا ، انا اعرف والدها

81
00:06:11,825 --> 00:06:14,299
نحن نعمل في نفس المجال
... حفظ الحيوانات البرية

82
00:06:14,462 --> 00:06:15,978
هل تحدثت مع والديها؟

83
00:06:16,141 --> 00:06:17,330
ليس بعد

84
00:06:17,503 --> 00:06:20,774
لم اكن اريد ان اشعرهم بالقلق قبل الاوان

85
00:06:32,264 --> 00:06:33,300
مرحباً؟

86
00:06:46,623 --> 00:06:48,263
صباح الخير

87
00:06:48,426 --> 00:06:51,140
المكتب غير مفتوح بشكل
عام حتى الساعة الرابعة

88
00:06:51,303 --> 00:06:53,308
ان كنت تريد تسجيل اسمك
، يتوجب عليك العودة لاحقاً

89
00:06:53,471 --> 00:06:55,783
المحقق (مورس) من الشرطة المحلية

90
00:06:57,269 --> 00:06:58,459
انا احاول معرفة

91
00:06:58,631 --> 00:07:00,099
إن كانت هنالك طالبة هنا الليلة الماضية

92
00:07:00,272 --> 00:07:02,900
(انغريد يورت) ، في
صف المحادثة للغة الاسبانية

93
00:07:03,072 --> 00:07:03,782
سيد...؟

94
00:07:03,945 --> 00:07:04,991
(تيرنبول)

95
00:07:05,154 --> 00:07:06,343
لا يمكنني معرفة ذلك

96
00:07:06,506 --> 00:07:07,782
هل هناك اي احد يمكنه

97
00:07:07,954 --> 00:07:09,019
ان يخبرني إن كانت هي هنا ام لا؟

98
00:07:09,192 --> 00:07:10,381
..حسناً

99
00:07:10,554 --> 00:07:11,666
السيد (برويدن) ، كما اعتقد

100
00:07:11,666 --> 00:07:13,585
"الصف "5- سي

101
00:07:17,268 --> 00:07:18,793
اعتقد إنك تريدني ان ادلك الطريق؟

102
00:07:18,956 --> 00:07:20,308
إن لم تكن هناك مشكلة كبيرة

103
00:07:25,948 --> 00:07:27,550
لقد حصلت على هذه من جواز سفرها

104
00:07:31,876 --> 00:07:32,844
متى هي فُقدت؟

105
00:07:32,960 --> 00:07:34,491
لست متأكداً يا سيدي

106
00:07:34,656 --> 00:07:37,077
لكن الدكتور (لورينز) اخر مرة قد
رآها كانت متجهة للمدرسة المسائية

107
00:07:37,242 --> 00:07:39,867
اي مدرسة مسائية؟

108
00:07:40,031 --> 00:07:42,772
ليست التي على طريق "ابل هيرست" اليس كذلك؟

109
00:07:42,937 --> 00:07:44,022
في الواقع ، إنها هي

110
00:07:44,196 --> 00:07:45,271
لماذا؟

111
00:07:47,625 --> 00:07:49,233
هي جاءت معنا إلى الحانة

112
00:07:49,407 --> 00:07:51,741
لكن غادرت بعد حوالي خمسة دقائق

113
00:07:51,906 --> 00:07:53,882
قالت إنها تركت حقيبتها

114
00:07:54,047 --> 00:07:56,584
لكنك توقعت منها ان تعود؟

115
00:07:56,759 --> 00:07:58,367
اعتقدت إنها ستعود

116
00:07:58,531 --> 00:08:00,662
لأكن صادقاً، لا اعتقد
إنني فكرت كثيراً في الامر

117
00:08:00,759 --> 00:08:04,062
لا اعتقد إنك تعرف في اتجاه هي ذهبت

118
00:08:04,236 --> 00:08:05,883
عندما غادرت الحانة؟

119
00:08:06,048 --> 00:08:08,508
نفس الطريق الذي جئنا منه ، كما اعتقد
من خلال الحديقة

120
00:08:15,094 --> 00:08:16,876
ماذا عن الاصدقاء؟

121
00:08:20,063 --> 00:08:21,603
..في الواقع

122
00:08:23,095 --> 00:08:26,282
هنالك فتى ، طالب في صفي

123
00:08:26,446 --> 00:08:27,918
اعتقد إنهم قد خرجوا لمرة او مرتين

124
00:08:28,025 --> 00:08:29,952
" إنه يعمل كبستاني في البيت الريفي "كريفكور

125
00:08:30,127 --> 00:08:34,331
منزل كبير في "سويمفورد" لعائلة (مورتماين)

126
00:08:34,485 --> 00:08:35,900
وهل لديه اسم؟

127
00:08:36,064 --> 00:08:36,868
(فيل)

128
00:08:37,033 --> 00:08:38,689
(فيليب هاثاوي)

129
00:08:54,652 --> 00:08:55,891
مساء الخير

130
00:08:56,066 --> 00:08:58,642
المحقق (مورس) من الشرطة المحلية

131
00:08:58,807 --> 00:09:01,102
انا ابحث عن (فيليب هاثاوي)

132
00:09:02,652 --> 00:09:04,696
هل يمكنني تقديم اخي؟

133
00:09:04,870 --> 00:09:07,495
هذا السيد (مورس)

134
00:09:07,660 --> 00:09:09,142
إنه شرطي من المدينة

135
00:09:09,316 --> 00:09:10,556
المحقق (مورس)

136
00:09:10,730 --> 00:09:11,854
انه يبحث عن (فيليب)

137
00:09:12,018 --> 00:09:13,345
لماذا؟ هل هو في ورطة؟

138
00:09:13,520 --> 00:09:14,760
(جيف غرايفن) ، وكيل الاراضي لدينا

139
00:09:14,924 --> 00:09:16,251
كلا ، ليس على حد علمي

140
00:09:16,426 --> 00:09:18,682
ربما قد يكون قادر على مساعدتنا في تحقيقنا

141
00:09:18,847 --> 00:09:20,532
إذن يا سيد (هاثوي) لم يراها احد

142
00:09:20,707 --> 00:09:21,985
منذ ان غادرت الحانة ليلة امس

143
00:09:22,005 --> 00:09:23,041
صحيح

144
00:09:23,215 --> 00:09:24,804
..إن الامر فقط هو إن شخص ما قال إنكما

145
00:09:24,949 --> 00:09:26,354
انا و (انغريد)؟

146
00:09:26,528 --> 00:09:27,497
كلا

147
00:09:27,613 --> 00:09:28,417
نعم؟

148
00:09:28,581 --> 00:09:29,753
لقد ذهبنا لنشرب المشروب مرة

149
00:09:29,918 --> 00:09:31,274
عندما بدأت دراستها في المدرسة المسائية

150
00:09:31,293 --> 00:09:32,456
لكن الامور لم تسير إلى اي شيء

151
00:09:32,620 --> 00:09:33,705
اي مكان

152
00:09:33,880 --> 00:09:35,807
ماذا عن رب عملها الدكتور (لوريز)؟

153
00:09:35,972 --> 00:09:37,027
هل ذكرته ؟

154
00:09:37,192 --> 00:09:38,752
لقد سمعتها تقول للسيد (برايدن)

155
00:09:38,926 --> 00:09:40,292
إنه كان في مزاج سيء مؤخراً

156
00:09:40,456 --> 00:09:41,657
لديه مشكلة في عمله ، كما اعتقد

157
00:09:43,246 --> 00:09:45,629
كيف هو العمل لدى عائلة (مورتماين)؟

158
00:09:45,793 --> 00:09:47,566
لقد كانوا جيدين معي

159
00:09:47,730 --> 00:09:50,113
ماذا عن .. (كرايفن) ، اليس كذلك؟

160
00:09:50,278 --> 00:09:51,692
وكيل الاراضي

161
00:09:51,857 --> 00:09:53,387
إنه رجل يصرخ

162
00:09:53,552 --> 00:09:55,886
إنه ليس وكيل اراضي حقيقي

163
00:09:56,051 --> 00:09:58,220
... إنهم يدعونه بهذا فقط من اجل

164
00:09:58,395 --> 00:10:00,128
حسناً ، شيء ما لتسميته هكذا

165
00:10:00,293 --> 00:10:01,901
يعطيني الاوامر ، في الغالب

166
00:10:02,075 --> 00:10:03,364
انت لا تحب ذلك؟

167
00:10:03,528 --> 00:10:05,020
هل تحبه؟

168
00:10:07,044 --> 00:10:08,013
شكراً لك

169
00:10:09,466 --> 00:10:11,684
لقد جائتها مكالمة هاتفية يوم ام

170
00:10:11,848 --> 00:10:12,894
لقد تذكرت ذلك

171
00:10:13,059 --> 00:10:14,648
لقد جاء المشرف واخرجها من الصف

172
00:10:14,677 --> 00:10:16,091
كم كانت الساعة؟

173
00:10:16,255 --> 00:10:17,863
حوالي الساعة السابعة والنصف او الثامنة

174
00:10:19,200 --> 00:10:21,370
هل هناك اي شيء عن الشخص المفقود؟

175
00:10:21,544 --> 00:10:23,229
إن (مورس) يبحث في الامر يا سيدي

176
00:10:23,404 --> 00:10:24,847
..لكنني كنت افكر

177
00:10:25,021 --> 00:10:26,629
(ساندرا جوردن)

178
00:10:26,794 --> 00:10:29,331
قبل وقتك .. شهر يونيو عام
1963

179
00:10:29,506 --> 00:10:30,794
هي كانت شقراء

180
00:10:30,959 --> 00:10:33,012
فتاة جميلة ، مثل الاخيرة

181
00:10:33,177 --> 00:10:34,746
قضية جنسية

182
00:10:34,920 --> 00:10:36,819
تمت مهاجمتها وهي في طريق عودتها
إلى المنزل من العمل وكانت نصف مخنوقة

183
00:10:36,838 --> 00:10:39,066
اصيبت بأصابات ، ودخلت في غيبوبة من وقتها

184
00:10:39,240 --> 00:10:40,441
هل تعتقد إن هنالك ارتباط بذلك؟

185
00:10:40,616 --> 00:10:42,098
طريقها من العمل إلى المنزل

186
00:10:42,272 --> 00:10:44,567
.."سيجعلها تسلك طريق
المدرسة المسائية "ابل هيرست

187
00:10:44,732 --> 00:10:47,483
هذه هي اخر وجهة معروفة للمربية

188
00:10:47,648 --> 00:10:49,691
هذه القضية لم تحل ، كما هو مفترض

189
00:10:49,866 --> 00:10:51,958
كانت (ساندرا) مع (جان) في المدرسة

190
00:10:52,132 --> 00:10:54,902
كانت كل شيء بالنسبة لوالديها

191
00:10:55,077 --> 00:10:57,217
فقدان الابنة هو امر فظيع

192
00:10:57,382 --> 00:11:00,685
او تقريباً

193
00:11:04,210 --> 00:11:05,257
اي طفل

194
00:11:07,194 --> 00:11:09,731
لكن من الافضل كان عدم رفع امالهم

195
00:11:09,906 --> 00:11:11,795
إنهم يتخطون ذلك يا سيدي

196
00:11:11,959 --> 00:11:13,286
والدها ، على الاقل

197
00:11:13,461 --> 00:11:15,475
اسرف في الشرب حتى الموت

198
00:11:15,640 --> 00:11:17,935
لكنني قطعت وعداً على والدتها

199
00:11:19,563 --> 00:11:22,178
هل تعتقد إن الامر اكبر من مجرد شخص مفقود؟

200
00:11:22,343 --> 00:11:23,534
حسناً ، لا يوجد صديق او اصدقاء

201
00:11:23,553 --> 00:11:24,609
هي من الممكن ان تكون قد مكثت لديهم

202
00:11:24,774 --> 00:11:26,168
جواز سفرها لا يزال موجوداً في مكان سكنها

203
00:11:26,188 --> 00:11:27,796
لماذا هي ستتخلى عن ذلك؟

204
00:11:27,960 --> 00:11:29,975
إن فكرنا بكل شيء ، لا اعتقد إن الامور واعدة

205
00:11:31,273 --> 00:11:32,474
(ساندرا جوردن)

206
00:11:32,648 --> 00:11:35,109
تمت مهاجمتها في الخامس من يونيو عام
1963

207
00:11:35,273 --> 00:11:36,319
منذ اربعة اعوام حتى هذا اليوم

208
00:11:36,484 --> 00:11:37,608
انظر إن كان هناك اي شيء اخر

209
00:11:37,695 --> 00:11:38,663
..ذلك الاكتشاف

210
00:11:39,554 --> 00:11:40,523
..ذلك

211
00:11:41,530 --> 00:11:42,586
هل احضر لك شيء ما؟

212
00:11:42,751 --> 00:11:43,797
كلا  ، لا تفعل

213
00:11:45,618 --> 00:11:47,419
وغد

214
00:11:47,594 --> 00:11:49,521
ماذا قالوا لك عند فحصك؟

215
00:11:50,790 --> 00:11:52,805
قالوا إنني على مايرام

216
00:11:52,969 --> 00:11:54,045
انت لم تذهب لأجراء الفحص ، اليس كذلك؟

217
00:11:54,219 --> 00:11:55,265
لا تبدأ بذلك

218
00:11:55,430 --> 00:11:56,960
انا احصل على ما يكفي
من هذا الكلام في المنزل

219
00:11:57,125 --> 00:11:58,858
لدي قطعة معدنية من الطراز الاول

220
00:11:59,023 --> 00:12:00,350
ماذا تتوقع؟

221
00:12:00,524 --> 00:12:03,023
إن ذلك يحصل لي بين الحين والاخر

222
00:12:03,188 --> 00:12:04,476
تريد ان تغضب على شيء ما

223
00:12:04,641 --> 00:12:06,084
بذهنك الرائع

224
00:12:06,259 --> 00:12:07,450
انظر إن كان بأمكانك العثور على شيء مفيد

225
00:12:07,469 --> 00:12:08,593
حول قضية (ساندرا جوردن)

226
00:12:08,767 --> 00:12:11,024
شيء ما يربطها بـ (انغريد هيوت) ربما

227
00:12:11,189 --> 00:12:12,157
..و (مورس)

228
00:12:13,814 --> 00:12:15,664
لا تتفوه بكلمة حول ذلك
للسيدة (ثيرزداي) او (جان)

229
00:12:15,828 --> 00:12:17,155
حسناً؟

230
00:13:01,400 --> 00:13:07,212
هو كان حبي الحقيقي يوماً ما

231
00:13:09,362 --> 00:13:15,261
هل نحن ذاهبون إلى مهرجان سكاربورو؟

232
00:13:15,416 --> 00:13:21,441
البقدونس ، اكليل الجبل ، المريمية و الزعتر

233
00:13:21,605 --> 00:13:24,831
..تذكرني

234
00:13:36,221 --> 00:13:37,355
مهلاً ، انتظري

235
00:13:37,519 --> 00:13:40,260
ان كنت تريدني ، سيتوجب عليك الامساك بي

236
00:15:22,234 --> 00:15:23,919
سيد (تيرنبل)؟

237
00:15:49,626 --> 00:15:51,427
هل اعطوك اشارة؟

238
00:15:51,602 --> 00:15:52,841
رؤوس منكمشة

239
00:15:53,016 --> 00:15:54,672
ما كل هذا؟

240
00:15:54,837 --> 00:15:55,912
تحنيط؟

241
00:15:56,086 --> 00:15:57,132
انها هواية

242
00:15:59,718 --> 00:16:01,229
الا تحتاج إلى مذكرة لتأتي وتفتش؟

243
00:16:04,929 --> 00:16:07,186
إن الامر بشأن (انغريد هيوت)

244
00:16:07,361 --> 00:16:08,920
إنها لم تظهر بعد ، اليس كذلك؟

245
00:16:09,094 --> 00:16:10,538
ليس بعد

246
00:16:10,712 --> 00:16:13,124
الامر هو ، هي عادت إلى هنا ليلة يوم الاثنين

247
00:16:13,298 --> 00:16:14,460
او على الاقل هي غادرت الحانة

248
00:16:14,625 --> 00:16:16,552
ولديها نية في العودة إلى هنا

249
00:16:16,727 --> 00:16:18,461
اعتقدت إنها قد نسيت شيء ما

250
00:16:18,625 --> 00:16:19,797
حقيبتها

251
00:16:19,962 --> 00:16:21,395
السيد (برايدن) اعتقد إنها كانت هنا

252
00:16:21,415 --> 00:16:22,412
حسناً ، انا لم اراها ابداً

253
00:16:22,587 --> 00:16:24,030
هل انت متأكد؟

254
00:16:24,204 --> 00:16:26,180
ربما انت كنت في الجانب الاخر من المبنى

255
00:16:26,200 --> 00:16:27,343
الا يمكن ذلك؟

256
00:16:27,517 --> 00:16:31,023
لقد اغلقت بمجرد ان ذهب أخر شخص

257
00:16:31,188 --> 00:16:33,726
"ذهبت إلى صاحب العمل في "وارد لاين

258
00:16:33,900 --> 00:16:36,525
لذا لا يمكن ان تكون قد
دخلت حتى وان ارادت ذلك

259
00:16:36,690 --> 00:16:39,944
شخص ما قد قال إنها قد استلمت مكالمة هاتفية

260
00:16:40,118 --> 00:16:41,484
مكالمة هاتفية شخصية

261
00:16:41,658 --> 00:16:43,625
قالوا إنك اتيت واخذتها

262
00:16:43,799 --> 00:16:44,603
اوه

263
00:16:44,768 --> 00:16:45,736
هذا صحيح

264
00:16:45,891 --> 00:16:47,509
نعم ، لقد نسيت

265
00:16:47,673 --> 00:16:50,569
نعم ، لدي الكثير لأقوم به
لابد من إن هذا الامر قد غاب عن ذهني

266
00:16:50,744 --> 00:16:52,032
هل كان رجل ام امرأة؟

267
00:16:52,197 --> 00:16:53,369
رجل

268
00:16:53,533 --> 00:16:55,093
محلي ام فصيح؟

269
00:16:55,267 --> 00:16:57,001
لا يمكنني التذكر

270
00:16:57,166 --> 00:17:00,401
انا اخذت الاسم فقط وذهبت لأحضارها

271
00:17:02,541 --> 00:17:03,587
ماذا عن هذه الحقيبة؟

272
00:17:03,752 --> 00:17:05,001
هل عثرت على واحدة؟

273
00:17:05,166 --> 00:17:07,423
كنت سأقول لو عثرت على واحدة

274
00:17:07,588 --> 00:17:09,844
من الممكن ان يغيب هذا الامر عن ذهنك ايضاً

275
00:17:12,721 --> 00:17:14,426
منذ متى وانت تعمل هنا؟

276
00:17:14,445 --> 00:17:15,821
عامين

277
00:17:15,995 --> 00:17:17,554
إذن ، انت لم تكن هنا في عام 1963؟

278
00:17:17,729 --> 00:17:19,337
كلا ، لم اكن هنا

279
00:17:33,527 --> 00:17:36,423
تغلق الحديقة حوالي الساعة التاسعة والنصف

280
00:17:36,597 --> 00:17:38,728
نحن نقرع الجرس قبل غلق الابواب بنصف ساعة

281
00:17:39,561 --> 00:17:40,529
مهلاً

282
00:17:40,559 --> 00:17:42,525
المذياع ممنوع ، هذه هي الاوامر

283
00:17:42,699 --> 00:17:45,392
إن هذه حديقة عائلية وليس منزل للقرد

284
00:17:45,566 --> 00:17:46,535
هيا

285
00:17:46,699 --> 00:17:48,869
قبل ان احضر دلو من الماء

286
00:17:51,784 --> 00:17:53,315
سينفعهم الغسيل

287
00:17:54,652 --> 00:17:56,066
شعر طويل

288
00:17:56,230 --> 00:17:57,974
لا يمكننا التفريق بين
الاولاد والفتيات هذه الايام

289
00:17:58,090 --> 00:18:00,666
الخدمة العسكرية ، هذا ما يحتاجون اليه

290
00:18:00,831 --> 00:18:04,337
الا يُمكن ان تكون قد علقت في الحديقة؟

291
00:18:04,512 --> 00:18:06,488
لكنت قد رأيتها ، انا متأكد من ذلك

292
00:18:06,652 --> 00:18:07,621
انت قلت ، شقراء؟

293
00:18:07,698 --> 00:18:08,870
ملفتة للنظر للغاية

294
00:18:09,035 --> 00:18:10,159
كانت لديها لكنة

295
00:18:10,333 --> 00:18:11,302
دنيماركية

296
00:18:11,457 --> 00:18:13,268
انا لم اراها

297
00:18:13,442 --> 00:18:14,682
ربما اعثر على واحدة او اثنين في بعض الاحيان

298
00:18:14,856 --> 00:18:16,338
قد غلب عليهم النعاس ولم يسمعوا الجرس

299
00:18:16,513 --> 00:18:18,363
لكن ليس ليلة الاثنين

300
00:18:36,434 --> 00:18:39,288
إذن ما الذي اراده الشرطي؟

301
00:18:39,465 --> 00:18:42,270
واحدة اعرفها قليلاً
إنها مفقودة

302
00:18:44,859 --> 00:18:46,899
شخص ما تعرفه قليلاً

303
00:18:47,066 --> 00:18:50,538
جميع اللغات الان؟

304
00:18:50,715 --> 00:18:52,667
رجل انكليزي مناسب

305
00:18:54,599 --> 00:18:55,609
لا تحاول التلاعب يا فتى

306
00:18:55,786 --> 00:18:58,101
انا ارى كيف تنظر اليها

307
00:18:58,277 --> 00:19:00,357
انت تعرف جيداً من الذي اقصده

308
00:19:02,946 --> 00:19:04,280
من

309
00:19:10,351 --> 00:19:11,980
لا تكن مفرط الاصرار

310
00:19:12,146 --> 00:19:14,755
انت احضرت الشرطة إلى هنا

311
00:19:14,932 --> 00:19:16,148
انت ستخرج يا فتى

312
00:19:16,315 --> 00:19:17,629
خارجاً

313
00:19:17,796 --> 00:19:19,051
لازم مكانك

314
00:19:22,249 --> 00:19:24,054
كانت هنالك امرأة شابة
اخرى .. (ساندرا جوردن)

315
00:19:24,083 --> 00:19:25,849
تمت مهاجمتها في الاسبوع
الاول من شهر يونيو عام 1963

316
00:19:26,015 --> 00:19:28,055
هي كانت شقراء مثل (انغريد هيرت)

317
00:19:28,222 --> 00:19:29,409
انت تقول الاسبوع الاول؟

318
00:19:29,576 --> 00:19:31,126
نعم

319
00:19:31,292 --> 00:19:32,391
لقد كنت في اجازة في ذلك الاسبوع

320
00:19:32,558 --> 00:19:33,538
"بورثكول"

321
00:19:33,627 --> 00:19:34,882
لدينا عربة كبيرة هناك

322
00:19:35,059 --> 00:19:39,100
(دولي) ، زوجتي فلترقد بسلام

323
00:19:39,266 --> 00:19:42,788
لقد كانت تحب الساحل

324
00:19:42,954 --> 00:19:45,603
لذا اخشى إن كل شيء قد فاتني

325
00:19:45,769 --> 00:19:48,065
ما عدا ما قرأته في الصحف

326
00:19:48,231 --> 00:19:51,086
... حسناً ، سأكون ممتن إن اعطيتني
قائمة بكل الموظفين الذي يعملون لديك

327
00:19:51,252 --> 00:19:52,714
..البستانيين وما إلى ذلك

328
00:19:52,890 --> 00:19:55,166
وإن كنت تستطيع ابراز الذين
كانوا يعملون هنا في ذلك الوقت

329
00:19:55,195 --> 00:19:55,833
إن كنت تظن ذلك

330
00:19:56,000 --> 00:19:59,344
لكن لقد تم تفقدهم جميعاً

331
00:20:02,179 --> 00:20:04,376
الطريق الذي تسلكه (ساندرا
جوردن) من العمل إلى المنزل

332
00:20:04,396 --> 00:20:05,484
متطابق تقريباً

333
00:20:05,661 --> 00:20:07,456
إلى الطريق الذي اخذته (انغريد هيوت)

334
00:20:07,623 --> 00:20:09,290
الامر تطلب منهما

335
00:20:09,457 --> 00:20:12,027
المرور بالحديقة والمدرسة المسائية

336
00:20:12,203 --> 00:20:14,557
.. ولقد كان اليوم الخامس من شهر
يونيو عندما تمت مهاجمة (ساندرا جوردن)

337
00:20:14,694 --> 00:20:17,676
نفس التاريخ الذي تمت فيه رؤية
(انغريد هيوت) على قيد الحياة

338
00:20:17,843 --> 00:20:20,050
هل هناك اي شيء من المدرسة المسائية؟

339
00:20:20,217 --> 00:20:22,914
لا يوجد شيء من المدرس (برايدن)
ولا حتى من الناظر (تيرنبول)

340
00:20:23,081 --> 00:20:24,267
بَعد

341
00:20:24,434 --> 00:20:26,720
ذلك الزميل (فيليب هاثاواي)

342
00:20:26,886 --> 00:20:28,563
"البستاني في "كريفيكور

343
00:20:28,730 --> 00:20:30,888
قد غُرم واحتجز في شهر مارس بسبب
عملية اختراق السلام وازعاج الاخرين

344
00:20:30,908 --> 00:20:31,957
شجار في الحانة

345
00:20:33,929 --> 00:20:35,106
(مورس) -
نعم؟ -

346
00:20:40,226 --> 00:20:42,227
(مورس)

347
00:20:42,393 --> 00:20:44,473
هل هناك اي اخبار عن تلك
المكالمة الهاتفية التي تلقتها؟

348
00:20:44,639 --> 00:20:46,444
لقد تحدثت مع هيئة الاتصالات يا سيدي

349
00:20:46,611 --> 00:20:47,945
والمكالمة الوحيدة التي اجريت

350
00:20:48,033 --> 00:20:49,593
للمدرسة المسائية بعد الساعة السابعة

351
00:20:49,759 --> 00:20:51,957
" قد تم اجرائها من هاتف عمومي في طريق "هاي

352
00:20:52,133 --> 00:20:55,183
حسناً ، ابقني على اطلاع بأي تطورات

353
00:20:55,360 --> 00:20:56,174
ايها السادة

354
00:20:56,341 --> 00:20:57,528
سيدي

355
00:20:58,960 --> 00:21:00,529
هنالك شيء ما عند النهر يا سيدي

356
00:21:00,558 --> 00:21:02,922
يبدو وكأنها عملية غرق

357
00:21:03,089 --> 00:21:05,257
(ريكي) ماذا؟

358
00:21:05,423 --> 00:21:06,610
(باركر)

359
00:21:06,777 --> 00:21:07,591
هل كان طالباً؟

360
00:21:07,758 --> 00:21:08,768
من المدينة كما اعتقد

361
00:21:08,945 --> 00:21:10,524
لكنني التقيت به يوم امس

362
00:21:10,700 --> 00:21:12,044
لقد ذهبنا للسباحة

363
00:21:12,211 --> 00:21:14,173
واعتقدت إنه سيأتي معي ، لكنه لم يفعل

364
00:21:14,202 --> 00:21:16,585
وفي الوقت الذي عدت به إلى الضفة
هو لم يكن هناك

365
00:21:16,752 --> 00:21:17,772
هل بحثتِ عنه؟

366
00:21:17,939 --> 00:21:19,283
احد القوارب قد اختفت

367
00:21:19,459 --> 00:21:20,950
اعتقدت إنه قد عاد إلى المدينة

368
00:21:20,970 --> 00:21:22,637
عندما اعدنا كل شيء

369
00:21:22,814 --> 00:21:24,805
قال المؤجر إن هنالك نقص قارب

370
00:21:28,856 --> 00:21:30,072
وهذا المكان الذي تركتيه فيه؟

371
00:21:30,092 --> 00:21:31,720
نعم

372
00:21:31,896 --> 00:21:34,623
اعني ، انا اعتقد ذلك
لكن المكان كان مظلماً

373
00:21:34,800 --> 00:21:36,134
كما تعلم ، انا تساءلت

374
00:21:36,310 --> 00:21:38,036
... ما اذا كان يسعى خلفي و

375
00:21:38,154 --> 00:21:40,106
لا اعرف ، الوضع صعب

376
00:21:40,282 --> 00:21:41,705
لماذا؟ هل كنتِ تشربين؟

377
00:21:41,871 --> 00:21:43,706
حسناً ، انا لم اكن ثملة

378
00:22:03,146 --> 00:22:04,284
من الافضل ان تعودي للخلف

379
00:22:05,725 --> 00:22:07,403
لا تقتربي اكثر

380
00:22:07,569 --> 00:22:08,550
ما الامر؟

381
00:22:19,595 --> 00:22:21,713
إذن اين بقية جسده؟

382
00:22:21,880 --> 00:22:22,861
الرب وحده يعلم

383
00:22:22,910 --> 00:22:23,969
هل تعتقد إنه فأس؟

384
00:22:23,989 --> 00:22:26,343
ربما

385
00:22:26,509 --> 00:22:27,490
هل (مورس) هنا؟

386
00:22:27,608 --> 00:22:29,687
نعم .. المحقق (مورس)

387
00:22:29,864 --> 00:22:31,983
البروفيسور (كيمب) ..الطبيب
الشرعي من وزارة الداخلية

388
00:22:32,149 --> 00:22:33,983
هل هناك خطب ما؟

389
00:22:34,160 --> 00:22:35,141
كلا

390
00:22:35,219 --> 00:22:37,907
نحن ننتظر حضور الدكتور (ديبراين)
هذا كل شيء

391
00:22:38,083 --> 00:22:40,006
يصطاد على نهر "تاي" كما اعتقد

392
00:22:40,173 --> 00:22:41,673
هل لديك جثة من اجلي؟

393
00:22:41,850 --> 00:22:43,027
نعم

394
00:22:48,147 --> 00:22:49,463
الذراع فقط ، اليس كذلك؟

395
00:22:49,626 --> 00:22:50,625
حتى الان

396
00:22:50,788 --> 00:22:53,152
..نعم ، حسناً

397
00:22:53,315 --> 00:22:55,034
غرق ، على الاغلب

398
00:22:55,198 --> 00:22:56,994
هل كان ثملاً؟

399
00:22:57,157 --> 00:22:58,713
القوارب تأتي من هنا

400
00:22:58,886 --> 00:23:01,326
المروحة تضرب الجسم ، وتقطع الذراع

401
00:23:03,209 --> 00:23:04,246
هل انت متأكد؟

402
00:23:04,410 --> 00:23:05,812
تعتقد صديقته إنه من المرجح

403
00:23:05,975 --> 00:23:06,686
إن يكون قد نزل اسفل النهر

404
00:23:06,859 --> 00:23:07,897
من الصعب ان نفهم كيف إن الذراع

405
00:23:08,060 --> 00:23:09,443
كيف وصلت إلى هنا بعكس التيار

406
00:23:09,462 --> 00:23:10,615
حسناً ، من الواضح إنها مخطئة

407
00:23:10,702 --> 00:23:12,613
سأجري اختبار مستويات الطحالب بطبيعة الحال

408
00:23:12,786 --> 00:23:15,015
لكن حسب رأيي ، انت تنظر لحالة غرق

409
00:23:15,072 --> 00:23:16,619
وهذا ما سيقوله تقريري

410
00:23:16,792 --> 00:23:18,627
اتمنى لكم يوماً طيباً

411
00:23:18,799 --> 00:23:19,914
حسناً

412
00:23:20,077 --> 00:23:21,268
احضر فريق غوص

413
00:23:21,441 --> 00:23:22,978
فلنرى إن كان بأمكاننا العثور على باقي جسده

414
00:23:23,122 --> 00:23:23,919
سيدي

415
00:23:24,083 --> 00:23:25,120
هل يمكنك اكمال العمل؟

416
00:23:25,168 --> 00:23:26,206
نعم

417
00:23:29,731 --> 00:23:31,162
الطبيب الشرعي لم يطل الامر

418
00:23:31,335 --> 00:23:32,526
نعم

419
00:23:33,698 --> 00:23:35,130
هل انتِ على مايرام؟

420
00:23:35,303 --> 00:23:36,486
مصدومة قليلاً

421
00:23:36,653 --> 00:23:39,176
هذه هي حياة الشرطة

422
00:23:39,343 --> 00:23:41,172
الشرطة؟

423
00:23:41,338 --> 00:23:44,850
اعتقد إنه خيار غير متوقع لشخص مثلكِ

424
00:23:45,017 --> 00:23:47,081
كيف هو الشخص مثلي؟

425
00:23:47,257 --> 00:23:48,802
لا اعرف

426
00:23:48,969 --> 00:23:50,915
مشرقة ، كما اعتقد

427
00:23:51,092 --> 00:23:52,960
وماذا على الفتيات المشرقات ان يفعلن؟

428
00:23:53,136 --> 00:23:54,437
يتزوجن؟

429
00:23:54,603 --> 00:23:56,061
اوه

430
00:23:56,237 --> 00:23:59,984
انا قصدت إنها مهنة
للأشخاص ذو الوجوه المتجهمة

431
00:24:00,150 --> 00:24:02,586
ربما انا احب الوجه المتجهمة

432
00:24:09,942 --> 00:24:11,165
انت لم تشعر بالراحة

433
00:24:11,321 --> 00:24:12,187
كلا

434
00:24:12,291 --> 00:24:13,557
كلا ، لم اشعر بذلك

435
00:24:19,303 --> 00:24:20,921
هل هناك اي اخبار عن (انغريد)؟

436
00:24:21,086 --> 00:24:22,335
لقد قالت

437
00:24:22,500 --> 00:24:23,934
إنك كنت في مزاج سيء مؤخراً

438
00:24:23,953 --> 00:24:26,249
هل كنت كذلك؟

439
00:24:26,414 --> 00:24:28,632
هنالك شيء متعلق بعملك ، ربما؟

440
00:24:28,806 --> 00:24:32,468
بعض العينات قد ضاعت في المختبر

441
00:24:32,642 --> 00:24:34,570
لكن هذا كل شيء

442
00:24:34,744 --> 00:24:36,594
اي نوع من العينات ؟

443
00:24:36,759 --> 00:24:39,219
البول ، بشكل اساسي

444
00:24:39,384 --> 00:24:41,312
انا اقوم بأجراء دراسة
في علم الاحياء العصبية

445
00:24:41,486 --> 00:24:44,508
للأتصالات الكيميائية في الثدييات

446
00:24:44,683 --> 00:24:46,049
على سبيل المثال ، الكلب

447
00:24:46,213 --> 00:24:48,432
عندما يرفع ساقه بجانب عمود المصباح

448
00:24:48,596 --> 00:24:51,173
نحن نبحث في تكوين ما يتركه خلفه

449
00:24:51,347 --> 00:24:53,808
ما هي المعلومات
الكيميائية التي يُمكن وجودها

450
00:24:53,972 --> 00:24:55,580
في مادة كتلك

451
00:24:55,755 --> 00:24:56,863
هلا سمحت لي للحظة؟

452
00:25:01,487 --> 00:25:02,442
نعم؟

453
00:25:02,604 --> 00:25:04,066
نعم ، انه هنا

454
00:25:04,238 --> 00:25:05,270
ايها المحقق؟

455
00:25:05,432 --> 00:25:07,018
الرقيب (سترينج)

456
00:25:09,215 --> 00:25:10,896
لم اكن ارغب بقول اي شيء امامه

457
00:25:10,925 --> 00:25:11,880
في قضية لا يحرز بها اي تقدم

458
00:25:12,043 --> 00:25:13,705
لكننا رأينا امرأة

459
00:25:13,877 --> 00:25:15,539
مطابقة لمواصفات (انغريد هيوت)

460
00:25:15,711 --> 00:25:17,612
بعد الساعة التاسعة من المساء الذي اختفت به

461
00:25:17,784 --> 00:25:18,819
اين؟

462
00:25:18,982 --> 00:25:20,536
بالقرب من المدرسة المسائية

463
00:25:20,699 --> 00:25:22,377
الشاهد هو السيد (غريغوري)

464
00:25:22,540 --> 00:25:23,777
جابي البرك

465
00:25:23,940 --> 00:25:25,129
لقد كان يقوم بمناوباته

466
00:25:25,301 --> 00:25:26,653
لقد رأى امرأة تم اعتبارها على انها (انغريد)

467
00:25:26,826 --> 00:25:27,890
واقفة عند الرصيف

468
00:25:28,063 --> 00:25:29,607
توقفت سيارة وهي ركبت بها

469
00:25:29,779 --> 00:25:31,179
لا اعتقد إنه حصل على رقم اللوحة؟

470
00:25:31,342 --> 00:25:32,733
يقوم (سترينج) بمتابعة الامر الان

471
00:25:32,905 --> 00:25:34,928
وعندما تنتهي من هنا

472
00:25:35,101 --> 00:25:36,942
يقول (سترينج) إن مراقب الطيور قد تأخر

473
00:25:37,095 --> 00:25:38,620
مراقب الطيور؟

474
00:25:38,783 --> 00:25:40,538
"الدكتور (موكسم) من كلية "وولزي

475
00:25:40,701 --> 00:25:42,695
ذهب إلى غابة "وايثم" في عطلة نهاية الاسبوع

476
00:25:42,858 --> 00:25:45,409
كان لديه درس تعليمي يوم امس ولم يعد

477
00:25:45,581 --> 00:25:47,048
اذهب والقِ نظرة

478
00:25:47,221 --> 00:25:49,771
هذه وظيفة المقاطعة
كما قد اعتقدت

479
00:25:49,934 --> 00:25:52,015
سألوا إن كان لدينا شخص متوفر لفعل ذلك

480
00:25:52,178 --> 00:25:53,530
وهذا انا، اليس كذلك؟

481
00:25:53,693 --> 00:25:54,729
تقسيم العمل

482
00:25:54,901 --> 00:25:56,205
..هم قالوا ايضاً

483
00:25:56,378 --> 00:25:58,641
الذهاب للغابة للبحث عن
مراقبين الطيور المفقودين؟

484
00:26:01,891 --> 00:26:03,320
إن غابة "وايثم" كبيرة جداً

485
00:26:03,493 --> 00:26:04,768
قد يكون في اي مكان

486
00:26:04,931 --> 00:26:07,491
حسناً ، إن كان بأمكان اي احد العثور عليه
انت بأمكانك

487
00:26:18,767 --> 00:26:19,938
سيد (هودجز)

488
00:26:20,108 --> 00:26:21,750
انت كنت تجلس في سيارتك في تلك الليلة

489
00:26:21,780 --> 00:26:23,361
اين كنت ذاهباً؟

490
00:26:23,531 --> 00:26:25,212
لقد كنت في طريقي إلى متجر الخمور

491
00:26:25,242 --> 00:26:27,484
احب ان اضع القليل من الجعة في الشاي

492
00:26:27,664 --> 00:26:29,406
حسناً  ، كانت قد نفذت منهم

493
00:26:29,586 --> 00:26:31,787
لذا انا فكرت بأن اعيد الزجاجات الفارغة

494
00:26:31,958 --> 00:26:34,049
واحصل على عدة زجاجات ، كما تعرف

495
00:26:34,219 --> 00:26:35,750
هي قد اوقفتني

496
00:26:35,931 --> 00:26:37,712
هي اوقفتك؟

497
00:26:37,892 --> 00:26:39,982
كانت تبدو منزعجة

498
00:26:40,150 --> 00:26:43,445
انا لست شخصاً يتجاهل الفتيات في المحنة

499
00:26:43,613 --> 00:26:45,787
لم اترعرع هكذا

500
00:26:45,946 --> 00:26:47,261
إذن انت توقفت

501
00:26:47,429 --> 00:26:48,745
نعم

502
00:26:48,904 --> 00:26:51,815
انزلت النافذة ، سألتها إن كانت على مايرام

503
00:26:51,983 --> 00:26:56,687
قالت إنها قد اضاعت حقيبتها
وليس لديها ثمن ركوب الحافلة

504
00:26:56,845 --> 00:26:59,374
انا شعرت بالحزن عليها
، لذلك اخبرتها بأن اقلها

505
00:26:59,533 --> 00:27:01,035
لماذا لم تعطيها النقود فقط؟

506
00:27:01,203 --> 00:27:03,415
لا اعرف

507
00:27:03,574 --> 00:27:06,485
انا قلت ذلك فقط

508
00:27:06,653 --> 00:27:09,061
لقد كانت امسية جميلة .. لأقلها

509
00:27:09,219 --> 00:27:10,153
تقلها؟

510
00:27:10,237 --> 00:27:11,170
إلى اين؟

511
00:27:11,207 --> 00:27:14,464
المنزل ، هي قالت

512
00:27:14,632 --> 00:27:16,461
اين كان ذلك؟

513
00:27:16,620 --> 00:27:17,889
تحديداً

514
00:27:18,057 --> 00:27:20,231
..انا

515
00:27:22,107 --> 00:27:24,748
"عند غابة "وايتم

516
00:27:44,102 --> 00:27:45,295
إنه ليس لي

517
00:27:46,656 --> 00:27:47,997
إن كنت تخطط

518
00:27:48,175 --> 00:27:49,861
لأرساله في جميع انحاء المملكة

519
00:27:50,028 --> 00:27:51,704
لترى من التي سيناسبها هذا الحذاء

520
00:27:57,305 --> 00:27:59,021
لقد رأيتك في المنزل يوم امس

521
00:27:59,198 --> 00:28:00,017
نعم

522
00:28:00,184 --> 00:28:01,328
انت من الشرطة

523
00:28:01,496 --> 00:28:02,561
حسناً ، انا واحد منهم

524
00:28:04,523 --> 00:28:05,509
(جوليا)

525
00:28:05,529 --> 00:28:06,515
(مورتمين)

526
00:28:06,643 --> 00:28:07,708
(مورس)

527
00:28:09,354 --> 00:28:11,810
شقيقي قال شيء ما عن فتاة مفقودة

528
00:28:11,987 --> 00:28:12,973
هذا صحيح

529
00:28:13,141 --> 00:28:14,363
هل هذا ما تقوم به هنا؟

530
00:28:17,006 --> 00:28:18,810
هل هذا لها؟

531
00:28:18,978 --> 00:28:20,615
هذا محتمل

532
00:28:20,782 --> 00:28:21,433
أوه

533
00:28:21,611 --> 00:28:22,754
حظاً موفقاً

534
00:28:22,922 --> 00:28:26,087
اتمنى ان تعثر عليها ، وان تكون على مايرام

535
00:28:32,674 --> 00:28:34,311
ماذا بعدها ، انت تركتها هناك فقط؟

536
00:28:34,478 --> 00:28:36,046
المكان كان مظلماً ، اليس كذلك؟

537
00:28:36,214 --> 00:28:38,215
إنه المكان الذي ارادت الذهاب اليه

538
00:28:38,393 --> 00:28:40,848
هي شكرتني وخرجت من السيارة

539
00:28:41,025 --> 00:28:43,027
انا عدت إلى المدينة

540
00:28:43,205 --> 00:28:47,060
لماذا لم تخبر المحقق (مورس)
عندما سألك إن كنت قد رأيتها؟

541
00:28:47,228 --> 00:28:51,211
اعتقد إنني لم اكن اريد التورط

542
00:28:51,389 --> 00:28:56,477
... شخص بعمري ، يقوم بتوصيل الفتيات الشابات

543
00:28:56,644 --> 00:29:00,756
إنه شيء ما تقرأ عنه في صحف يوم الاحد

544
00:29:00,923 --> 00:29:05,035
كنت احاول ان اكون شخص يقدم المساعدة للأخرين

545
00:29:05,203 --> 00:29:07,540
عندما تركتها كانت جيدة وبخير

546
00:30:53,449 --> 00:30:54,790
تم فعل ذلك بالسكين

547
00:30:54,967 --> 00:30:56,239
إذن ، أين هو (موكسم)؟

548
00:30:56,407 --> 00:30:58,862
اخر تاريخ مدون في دفتر الرسم هو يوم الاثنين

549
00:30:59,039 --> 00:31:01,337
نفس تاريخ اختفاء (انغريد)

550
00:31:04,877 --> 00:31:08,318
إن كانت حكاية (هودجز) صحيحة

551
00:31:08,495 --> 00:31:11,690
ربما هي جاءت إلى هنا للقائه

552
00:31:11,868 --> 00:31:14,323
عازب ، حسب الكلية

553
00:31:14,500 --> 00:31:15,565
نصف الاحتمالات

554
00:31:15,733 --> 00:31:17,537
نوع الطيور التي يهتم بها

555
00:31:17,705 --> 00:31:19,026
التي لها ريش كثير

556
00:32:03,733 --> 00:32:07,588
لابد من إنها قد اخذتها معها
من المجموعة في المنزل

557
00:32:07,756 --> 00:32:11,018
دكتور (لوريز) ، يجب ان اسألك

558
00:32:11,184 --> 00:32:13,478
هل كانت علاقتك مع (انغريد هيوت)

559
00:32:13,635 --> 00:32:15,561
علاقة بين موظف ورئيس عمل؟

560
00:32:15,717 --> 00:32:18,859
هل تقصد إنها كانت عشيقتي؟

561
00:32:19,016 --> 00:32:22,435
هنالك الكثير لأستنتاجه من استعارة منديل

562
00:32:22,591 --> 00:32:23,882
إن كان هنالك اي سبب يمكنك التفكير به

563
00:32:23,974 --> 00:32:25,780
"لماذا هي ذهبت إلى غابة "وايتم

564
00:32:25,936 --> 00:32:27,392
في ذلك الوقت من المساء؟

565
00:32:27,549 --> 00:32:29,757
اطلاقاً

566
00:32:29,921 --> 00:32:32,081
هل ذكرت اسم الدكتور (موكسم) لك؟

567
00:32:32,255 --> 00:32:33,576
ليس لي

568
00:32:39,699 --> 00:32:41,541
هل لديك اي اعداء  ، الفتى (باركر)؟

569
00:32:41,705 --> 00:32:42,669
ولا واحد

570
00:32:42,833 --> 00:32:43,836
طباخ متدرب

571
00:32:44,000 --> 00:32:45,167
كان محبوباً في عمله

572
00:32:45,331 --> 00:32:46,401
فتى جيد مع والديه

573
00:32:46,575 --> 00:32:48,465
لم يدخل في مشاكل

574
00:32:48,629 --> 00:32:50,953
ما الذي تعتقد إنه حدث لـ(موكسم)؟

575
00:32:51,117 --> 00:32:52,920
نفس ما قد حدث لـ(انغريد)

576
00:32:53,094 --> 00:32:55,581
ربما سمعها (موكسم) وهي تتعرض للهجوم

577
00:32:55,745 --> 00:32:57,105
بالنظر إلى حالة مخيمه

578
00:32:57,279 --> 00:32:59,603
اياً كان ما قد حدث لـ(موكسم) قد حدث هناك

579
00:32:59,767 --> 00:33:01,126
ربما كان في طريق الاتجاه الاخر

580
00:33:01,300 --> 00:33:03,190
ربما رأت بالصدفة اياً
كان ما قد حدث لـ(موكسم)

581
00:33:03,209 --> 00:33:05,417
ومن فعل ذلك قد قام بملاحقتها

582
00:33:23,334 --> 00:33:25,379
لقد كانت الشرطة في غابة "وايتم" هذا المساء

583
00:33:25,552 --> 00:33:27,191
لقد صادفت واحد كان هنا يوم امس

584
00:33:27,355 --> 00:33:28,397
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

585
00:33:28,561 --> 00:33:29,564
تمرير

586
00:33:29,728 --> 00:33:31,502
"لقد ذهبت للسير في "هارتوود

587
00:33:31,666 --> 00:33:33,672
"ومباشرة إلى غابة "وايتم

588
00:33:33,836 --> 00:33:35,552
الكثير منهم هناك

589
00:33:35,726 --> 00:33:36,844
تمرير

590
00:33:37,008 --> 00:33:39,139
لابد من إنه امر خطير

591
00:33:39,303 --> 00:33:41,830
لقد عثر على حذاء ، الشرطي

592
00:33:42,003 --> 00:33:43,708
حذاء تلك الفتاة المفقودة

593
00:33:43,880 --> 00:33:45,231
الضعف

594
00:33:45,394 --> 00:33:47,347
لا يمكنني تخيل إنه اي شيء

595
00:33:47,510 --> 00:33:49,387
تعمل لدى (هيكتور) ، اليس كذلك؟

596
00:33:49,550 --> 00:33:51,092
حقاً؟

597
00:33:51,265 --> 00:33:52,376
مضاعفة من جديد

598
00:34:07,604 --> 00:34:09,117
مساء الخير ايها الرفيق

599
00:34:09,280 --> 00:34:10,314
ادخل

600
00:34:10,477 --> 00:34:11,511
شكراً لك

601
00:34:16,271 --> 00:34:17,545
هذا انت ، اليس كذلك؟

602
00:34:19,269 --> 00:34:21,223
جميل جداً

603
00:34:21,386 --> 00:34:22,861
جميع وسائل الراحة

604
00:34:23,023 --> 00:34:24,613
الحاجات الضرورية فقط

605
00:34:28,052 --> 00:34:31,040
لقد  احضرت لك شيء ما

606
00:34:31,212 --> 00:34:33,683
هدية للأنتقال للمنزل الجديد

607
00:34:37,562 --> 00:34:38,874
اوه

608
00:34:48,308 --> 00:34:51,095
هذا ليس سيئاً جداً ، اليس كذلك؟

609
00:34:53,346 --> 00:34:55,069
المرأة في المتجر قالت
إنه كان متطور مع الزمن

610
00:34:55,223 --> 00:34:56,286
اخر الصيحات الكلاسيكية

611
00:34:56,458 --> 00:34:57,416
لا يجدر بك

612
00:34:57,579 --> 00:34:58,690
استمع

613
00:34:58,853 --> 00:35:00,165
عندما يكون لديك اخبار

614
00:35:00,337 --> 00:35:03,402
اعتقدت إننا سنقوم بسهرة للرجال

615
00:35:03,565 --> 00:35:04,676
سهرة للرجال؟

616
00:35:04,848 --> 00:35:05,834
في الحانة

617
00:35:06,007 --> 00:35:07,194
انت وانا

618
00:35:07,367 --> 00:35:09,752
او يمكننا الذهاب إلى
الجانب الاخر من المدينة

619
00:35:10,939 --> 00:35:11,897
ها انت ذا

620
00:35:11,916 --> 00:35:12,874
برادفورد

621
00:35:12,950 --> 00:35:13,506
كان ذلك صحيحاً ، اليس كذلك؟

622
00:35:13,678 --> 00:35:14,425
شكراً لك

623
00:35:14,588 --> 00:35:15,632
ملبد بالغيوم قليلاً

624
00:35:15,795 --> 00:35:16,781
هل تريدني ان...؟

625
00:35:16,954 --> 00:35:17,912
كلا ، كلا

626
00:35:18,065 --> 00:35:19,023
الامر سيستقر كما اتوقع

627
00:35:20,383 --> 00:35:21,695
..إذن ، ماذا

628
00:35:21,867 --> 00:35:23,016
ما هذا؟

629
00:35:23,179 --> 00:35:25,085
"دبل دايموند"

630
00:35:25,257 --> 00:35:26,493
منذ متى؟

631
00:35:26,656 --> 00:35:28,054
انت كنت رجل مزارع دائماً

632
00:35:28,217 --> 00:35:30,640
كلا ، إنها جعة للرجال الكبار

633
00:35:30,812 --> 00:35:32,278
إن كنت تريد الاستجابة للأمر

634
00:35:32,450 --> 00:35:34,883
هذا سيكون اكبر

635
00:35:35,046 --> 00:35:37,430
هل هذا ما يشربونه في القسم؟

636
00:35:37,603 --> 00:35:39,266
او في المأوى؟

637
00:35:41,035 --> 00:35:42,488
.. اعتقدت إن (جايك) كان
سيئاً مع ذلك الكلام القذارة

638
00:35:44,859 --> 00:35:47,048
انا اعرف كيف تفكر
لقد فهمت

639
00:35:47,211 --> 00:35:48,960
..انا لم اقصد

640
00:35:49,123 --> 00:35:51,714
ربما ذلك جزء منه

641
00:35:51,876 --> 00:35:53,750
لا يمكنك القيام بأي شيء

642
00:35:53,913 --> 00:35:55,853
إنه ليس بشأن التفكير كثيراً

643
00:35:56,025 --> 00:35:57,612
إنه بشأن لعب اللعبة

644
00:35:58,893 --> 00:35:59,849
او كلا

645
00:36:00,012 --> 00:36:01,121
في حالتك

646
00:36:01,283 --> 00:36:02,947
انت تزعج الناس بطريقة خاطئة

647
00:36:03,119 --> 00:36:04,152
ليس عن قصد

648
00:36:04,314 --> 00:36:05,471
كلا ، يحدث فقط ، اليس كذلك؟

649
00:36:05,633 --> 00:36:06,666
اسمع

650
00:36:06,828 --> 00:36:09,610
ليس عليك ان تشتري لي اسطوانات

651
00:36:09,783 --> 00:36:11,532
او تأخذني لأحتساء المشروب

652
00:36:11,695 --> 00:36:12,727
ربما

653
00:36:14,687 --> 00:36:15,911
..مع ذلك

654
00:36:17,440 --> 00:36:18,951
..اردت ان اقول

655
00:36:20,825 --> 00:36:23,129
لا نزال اصدقاء

656
00:36:23,301 --> 00:36:25,002
نعم

657
00:36:25,174 --> 00:36:27,479
نعم  ، نحن كذلك

658
00:37:11,064 --> 00:37:12,937
سأعود بعد لحظة يا جميل

659
00:38:15,978 --> 00:38:17,765
هذا (موكسم) ، اليس كذلك؟

660
00:38:19,572 --> 00:38:21,322
هل هناك شيء؟

661
00:38:21,484 --> 00:38:22,517
كلا

662
00:38:22,679 --> 00:38:24,266
الطيور فقط

663
00:38:24,438 --> 00:38:26,264
على ماذا توقعت ان تعثر؟

664
00:38:26,427 --> 00:38:27,937
لا اعرف

665
00:38:28,100 --> 00:38:31,131
صورة الشخص الذي قتله ، ربما

666
00:38:31,293 --> 00:38:32,718
هل تعتقد إنه ميت؟

667
00:38:35,557 --> 00:38:36,790
لا اعتقد إن الغواصين

668
00:38:36,953 --> 00:38:38,855
هل هناك احداث عن (ريكي باركر)؟

669
00:38:39,027 --> 00:38:42,536
كلا ، لكن الصديقة في
المقاطعة قد ذكرت شيء ما

670
00:38:42,698 --> 00:38:43,884
امرأة تدعى السيدة (بار)

671
00:38:44,056 --> 00:38:45,327
"منزلها بالقرب من "كريفكور

672
00:38:45,490 --> 00:38:47,957
هي بلغت إن المواشي قد اختفت

673
00:38:48,119 --> 00:38:50,184
قد تريد ان تلقي نظرة

674
00:39:40,079 --> 00:39:41,264
نوع من الحيوانات؟

675
00:39:41,436 --> 00:39:42,498
هذا ما اعتقدته هي

676
00:39:42,670 --> 00:39:43,855
لكن هي لم تراها حقاً؟

677
00:39:43,903 --> 00:39:44,897
كلا يا سيدي

678
00:39:45,060 --> 00:39:46,695
انا اعتقدت إن الامر يستحق القاء نظرة

679
00:39:46,857 --> 00:39:48,368
بالنظر لما قد حدث لـ (ريكي باركر)

680
00:39:48,530 --> 00:39:50,595
والان اختفاء الدكتور
(موكسم) و (انغريد هيوت)

681
00:39:50,614 --> 00:39:51,312
"في "وايثم

682
00:39:51,484 --> 00:39:53,071
هل تعتقد إن الامر مترابط؟

683
00:39:53,234 --> 00:39:55,022
بالقرب من النهر ، في الواقع

684
00:39:55,184 --> 00:39:57,574
العودة إلى غابة "وايتم" وكوخ السيدة (بار)

685
00:39:57,737 --> 00:39:59,132
انها ليست سوى مسافة قصيرة

686
00:39:59,295 --> 00:40:02,201
...  وبالنظر لحالة مخيم الدكتور (موكسم)

687
00:40:02,364 --> 00:40:03,712
" ربما ، وحش "بينسي

688
00:40:05,356 --> 00:40:06,344
بحقك

689
00:40:06,512 --> 00:40:08,054
إنها مجرد شائعات

690
00:40:08,073 --> 00:40:09,140
وحش ماذا؟

691
00:40:09,308 --> 00:40:10,504
وحش "بينسي " يا سيدي

692
00:40:10,672 --> 00:40:13,221
إنها اسطورة موجودة بين اولاد المقاطعة

693
00:40:13,389 --> 00:40:14,960
تتم مهاجمة المواشي وتختفي

694
00:40:15,128 --> 00:40:17,055
عادة عندما يكون القمر كاملاً

695
00:40:17,223 --> 00:40:18,537
او مثانة ممتلئة

696
00:40:18,705 --> 00:40:19,979
كلا ، كلا ، كلا

697
00:40:21,679 --> 00:40:23,606
هذا كلب او شيء ما ، اليس كذلك؟

698
00:40:23,774 --> 00:40:25,374
يجب ان يكون بحجم مناسب يا سيدي

699
00:40:25,552 --> 00:40:28,427
ليهرب مع الماعز هكذا

700
00:40:28,595 --> 00:40:30,058
حسناً ، إن كان هناك شيء ما هناك

701
00:40:30,235 --> 00:40:31,540
من الافضل أن تجد طريقة لأثبات ذلك

702
00:40:31,559 --> 00:40:32,636
سيدي

703
00:40:53,326 --> 00:40:55,293
لا اتذكر إنني طلبت سيارة اجرة

704
00:40:55,470 --> 00:40:57,061
انت بحاجة إليها

705
00:40:59,215 --> 00:41:01,650
تبدو إن هذه بقايا

706
00:41:01,817 --> 00:41:04,874
رجل بصحة جيدة في بداية الـ20 من العمر

707
00:41:05,032 --> 00:41:06,770
تم قطع الذراع اليسرى من اسفل الكوع

708
00:41:06,928 --> 00:41:10,413
مع لحم ممزق عد موقع الاصابة

709
00:41:10,571 --> 00:41:13,674
وقطع عظم العضد

710
00:41:13,832 --> 00:41:17,391
مع وجود من اجزاء العظم المتضرر المتبقية

711
00:41:17,549 --> 00:41:18,553
حسناً

712
00:41:18,711 --> 00:41:20,876
هذا لم يكن حادث بالقارب

713
00:41:21,043 --> 00:41:22,976
لم تكن مروحة القارب

714
00:41:23,134 --> 00:41:25,080
ولم تكن (ليزي بوردن)

715
00:41:26,211 --> 00:41:27,438
إذا لم اكن اعرف بشكل افضل

716
00:41:27,610 --> 00:41:30,045
كنت لأقول إن هذه الاصابات

717
00:41:30,208 --> 00:41:32,518
تتطابق مع عضة احد الثديات الكبيرة

718
00:41:32,690 --> 00:41:34,952
المقصود به حيوان مفترس

719
00:41:35,105 --> 00:41:36,217
على الارجح من عائلة السنوريات

720
00:41:36,246 --> 00:41:38,748
جنس النمور

721
00:41:40,003 --> 00:41:40,962
نمر؟

722
00:41:41,125 --> 00:41:42,639
بحق الرب

723
00:41:42,802 --> 00:41:44,269
انا لم اقل هذا ما كان عليه الامر

724
00:41:44,441 --> 00:41:46,349
انا اقول ان هذا ما يبدو عليه الامر

725
00:41:46,521 --> 00:41:47,585
هنالك فرق

726
00:41:47,757 --> 00:41:49,032
انا لن اكون جزء من هذا

727
00:41:50,317 --> 00:41:51,352
انت كنت احمق دائماً

728
00:41:51,515 --> 00:41:52,550
(ديبرين)

729
00:41:55,473 --> 00:41:56,710
لقد تلقيت خبراً من المقاطعة

730
00:41:56,873 --> 00:41:58,703
نظم المزارعين

731
00:41:58,866 --> 00:42:00,544
نوع من الصيد في الصباح الباكر

732
00:42:00,707 --> 00:42:02,422
يريد السيد (برايت) ان
يكون الجميع مستعد للعمل

733
00:42:03,745 --> 00:42:05,576
هل انت مستعد لرحلة ميدانية أيها الطبيب؟

734
00:42:05,748 --> 00:42:08,375
بصفة استشارية بحتة

735
00:42:16,340 --> 00:42:17,375
(هيكتور)

736
00:42:17,538 --> 00:42:18,567
اين هو شقيقكِ؟

737
00:42:23,580 --> 00:42:25,286
لابد من إن السكان المحليين قد عرفوا

738
00:42:25,448 --> 00:42:27,392
بأننا كنا هنا نبحث عن (انغريد هورت)

739
00:42:27,554 --> 00:42:29,736
هل هناك اي فكرة عن طريدتنا المفترضة؟

740
00:42:29,898 --> 00:42:31,766
ربما ، فهد

741
00:42:31,928 --> 00:42:33,110
اسد الجبال

742
00:42:33,282 --> 00:42:35,578
كلاهما غسقيان في العادة

743
00:42:35,740 --> 00:42:37,132
اماكن الصيد المفضلة لديهم

744
00:42:37,294 --> 00:42:40,353
عادة تكون عند البركة

745
00:42:40,515 --> 00:42:41,811
في اكسفورد؟

746
00:42:41,983 --> 00:42:44,804
لقد قتل (ريكي باركر)
عند الغسق بالقرب من النهر

747
00:42:44,966 --> 00:42:46,386
حسناً ، اياً ما كان ذلك

748
00:42:46,557 --> 00:42:48,215
انا اعطيت الاوامر بأن يتم
اطلاق النار بمجرد ان يلمحوا ذلك

749
00:42:48,387 --> 00:42:50,321
إن تحول الصيد من الماشية إلى اللحم البشري

750
00:42:50,493 --> 00:42:52,790
فلن يكون هنالك مجال للعودة

751
00:42:52,952 --> 00:42:54,343
صدقني ، انا اعرف ذلك

752
00:42:54,505 --> 00:42:56,068
انتم واجهتم مثل هذا النوع
من الاشياء اليس كذلك

753
00:42:56,097 --> 00:42:57,793
اليس كذلك؟

754
00:42:57,965 --> 00:42:59,547
نعم ، من هذا؟

755
00:42:59,709 --> 00:43:01,300
إنه السيد (كرايفن) يا سيدي

756
00:43:01,462 --> 00:43:03,330
"إنه وكيل الارض في "كريفكور

757
00:43:03,492 --> 00:43:04,946
ما الذي يثير اهتمامك؟

758
00:43:05,117 --> 00:43:07,664
تعود الغابة إلى العقار

759
00:43:07,834 --> 00:43:09,629
طلب مني سيادته

760
00:43:09,810 --> 00:43:10,973
أن اراقب الاشياء

761
00:43:11,143 --> 00:43:11,976
اين كانت هذه؟

762
00:43:12,146 --> 00:43:13,560
في الهند قبل الحرب

763
00:43:13,740 --> 00:43:15,906
وانا كنت مبتدئ شاب في الشرطة الاستعمارية

764
00:43:16,077 --> 00:43:17,952
"ليس بعيداً عن "بانكوت

765
00:43:18,133 --> 00:43:20,299
حيث كان هناك اعمال البطش في عام
1935

766
00:43:20,469 --> 00:43:23,558
آكل لحوم البشر كان يلاحق مسار النيران

767
00:43:23,728 --> 00:43:26,105
"بين قرية "كوت كيندري

768
00:43:26,285 --> 00:43:27,489
"و "تانكبون

769
00:43:27,659 --> 00:43:30,036
يختار القرويين ، الرعاة

770
00:43:30,216 --> 00:43:32,169
والاطفال

771
00:43:35,235 --> 00:43:37,071
الفتاة السيئة ، بشكل اجمالي

772
00:43:37,233 --> 00:43:39,521
ماذا عنك يا سيد (كرايفن)؟

773
00:43:39,684 --> 00:43:41,520
هل لديك خبرة جيدة في هذا الصدد؟

774
00:43:41,683 --> 00:43:45,038
كافية لمعرفة الشيء الوحيد
الذي ستعثرون عليه هذا اليوم

775
00:43:45,191 --> 00:43:46,497
هو الاوز البري

776
00:43:47,631 --> 00:43:48,706
صيداً موفقاً

777
00:44:06,416 --> 00:44:08,298
هذه مشكلة

778
00:44:08,462 --> 00:44:10,661
شخص ما سرق من مختبري

779
00:44:10,824 --> 00:44:13,100
اعتقد إنني اعرف من هذا

780
00:44:29,408 --> 00:44:31,367
نلتِ كفايتكِ من الماء أيها الشرطية؟

781
00:44:31,530 --> 00:44:32,567
نعم يا سيدي

782
00:44:32,731 --> 00:44:34,286
شكراً لك

783
00:44:36,140 --> 00:44:39,338
إن كان علينا مقابلة شيء ما
، انتِ ابقي بجانبي ، حسناً؟

784
00:44:39,501 --> 00:44:43,545
إذن ما الذي حدث لـ آكل
لحوم البشر الذي تحدثت عنه

785
00:44:43,708 --> 00:44:45,427
يا رئيس هيئة كبار المحققين؟

786
00:44:45,590 --> 00:44:49,355
هذا ليس شيء احب التطرق إليه يا سيد (كرايفن)

787
00:44:49,518 --> 00:44:51,717
انا متأكد من إن الانسة
ستود سماع ذلك ، اليس كذلك؟

788
00:44:51,881 --> 00:44:53,552
ستكون اكثر انبهاراً

789
00:44:54,964 --> 00:44:56,961
ليس إن لم تكن ترغب بذلك

790
00:44:57,134 --> 00:44:58,843
..كلا ، إنه

791
00:45:01,734 --> 00:45:06,258
حسناً ، انا و المفوض المحلي

792
00:45:06,421 --> 00:45:09,756
(ميكندريك)

793
00:45:09,928 --> 00:45:13,235
" تعقبنا ذلك "سوار غاد رافين

794
00:45:13,398 --> 00:45:17,976
كان النمر قد خبئ صيده

795
00:45:18,138 --> 00:45:20,088
للأبتعاد عن الدبابير والذباب

796
00:45:20,250 --> 00:45:23,758
لذا نحن راقبنا من على
منصة موجودة على الشجرة

797
00:45:23,920 --> 00:45:25,555
اختباء في الشجرة ، اليس كذلك؟

798
00:45:25,717 --> 00:45:28,737
هذا صحيح

799
00:45:28,900 --> 00:45:30,974
استلم (ميكندريك) المناوبة الاولى

800
00:45:31,136 --> 00:45:34,596
لابد من إنه قد غط في النوم

801
00:45:34,768 --> 00:45:42,414
اول شيء قد علمته كانت تلك
الاصابة المخيفة في ذراعي اليسرى

802
00:45:43,455 --> 00:45:46,361
كان (ميكندريك) متدلياً من الشجرة

803
00:45:46,523 --> 00:45:49,706
ورقبته في فك النمر

804
00:45:52,659 --> 00:45:55,211
هل تمكنت منه يا سيدي؟

805
00:45:57,763 --> 00:45:58,795
نعم

806
00:46:01,117 --> 00:46:02,866
لابد من إنني قد فقدت الوعي بسبب خسارة الدم

807
00:46:03,029 --> 00:46:04,214
لأنني عندما استيقظت كنت في المشفى

808
00:46:07,291 --> 00:46:14,068
"نعم ، كانت تلك نهاية آكل
لحوم البشر في "كوت كيندري

809
00:46:16,380 --> 00:46:18,645
هذا يبدو شيء بطولي مخيف

810
00:46:18,808 --> 00:46:21,360
كلا ، اخشى إن ذلك ليس صحيحاً

811
00:46:21,522 --> 00:46:23,157
كان البطل لينقذ (ميكندريك)

812
00:46:40,857 --> 00:46:44,077
رجلكم يقص رواية جيدة
انا سأعترف بذلك

813
00:46:45,798 --> 00:46:47,365
إن قال السيد (برايت) إن هذا ما قد حدث

814
00:46:47,384 --> 00:46:49,019
فذلك ما قد حدث

815
00:46:49,191 --> 00:46:50,462
ماذا ، هو؟

816
00:46:50,624 --> 00:46:52,287
عليك النظر إليه فقط

817
00:46:52,459 --> 00:46:54,562
نفس واحد من اكل لحوم البشر
، وسيكون مختبئ تحت مكتبه

818
00:46:54,581 --> 00:46:56,435
من الواضح إنك لا تعرف السيد (برايت)

819
00:46:56,598 --> 00:46:59,541
انا اعرف الرجل الذي يكون متحمساً
ولا يفعل اي شيء عندما اراه مرة واحدة

820
00:47:16,388 --> 00:47:17,357
إنه في الاشجار

821
00:47:17,434 --> 00:47:18,489
إنه قادم

822
00:47:41,423 --> 00:47:42,658
(هيكتور لورنز)

823
00:47:42,820 --> 00:47:43,930
إذن ماذا كان الامر؟

824
00:47:44,102 --> 00:47:45,672
الموت بسبب النزيف الشديد

825
00:47:45,739 --> 00:47:47,920
فخ الحيوانات المفترسة
يكون إلى اعلى العنق في العادة

826
00:47:48,092 --> 00:47:51,833
لا توجد آثار للعض ، كما يمكنك ان ترى

827
00:47:51,996 --> 00:47:53,948
..إنه كان

828
00:47:54,120 --> 00:47:55,747
..حسناً

829
00:47:55,909 --> 00:47:57,976
مذبوحاً

830
00:47:58,148 --> 00:48:00,215
من اين يُمكن أن يأتي شيء كهذا؟

831
00:48:00,234 --> 00:48:01,462
ربما ، من السيرك

832
00:48:01,625 --> 00:48:03,697
حديقة حيوانات خاصة

833
00:48:03,860 --> 00:48:07,132
بالرغم من إنني اعتقدت إنه
من غير المرجح ان يتحول

834
00:48:07,304 --> 00:48:09,664
شيء كهذا في الخارج من دون ان يراه احد

835
00:48:09,827 --> 00:48:10,864
إن لم يكن نمراً

836
00:48:11,027 --> 00:48:12,063
فما هو؟

837
00:48:12,226 --> 00:48:13,991
ماذا يُمكن ان تسبب هذه الانواع من الاصابات؟

838
00:48:14,010 --> 00:48:17,579
ثلاثة او اربعة شفرات الخطاف ، ربما

839
00:48:17,742 --> 00:48:20,342
متسقة هكذا

840
00:48:20,505 --> 00:48:21,982
..هذا مستبعد ، انا اعرف ، لكن

841
00:48:24,429 --> 00:48:25,810
انا سأعرف المزيد بعد التشريح

842
00:48:31,787 --> 00:48:33,744
ربما كان (كرايفن) محقاً

843
00:48:33,907 --> 00:48:35,749
... ربما إنه مطاردة للأوز البري

844
00:48:35,912 --> 00:48:36,948
بالنسبة لحيوان  ، على الاقل

845
00:48:37,111 --> 00:48:38,147
اولاً المربية التي تعمل لديه

846
00:48:38,310 --> 00:48:39,548
والان الدكتور (لورينز) بنفسه

847
00:48:39,711 --> 00:48:40,747
إن هذا كان مقصوداً

848
00:48:40,910 --> 00:48:41,946
متعمد

849
00:48:42,119 --> 00:48:43,308
هنالك مخطط وراء ذلك

850
00:48:43,471 --> 00:48:45,380
ان هذا ليس من الفعل العشوائي للطبيعة

851
00:48:47,433 --> 00:48:48,911
هل قال أي شيء؟

852
00:48:49,074 --> 00:48:50,983
هل اعطاك اي فكرة عمّا قد حدث؟

853
00:48:52,998 --> 00:48:54,993
لقد كان قريباً من الموت جداً

854
00:48:55,156 --> 00:48:57,670
"آكل لحوم البشر"

855
00:48:57,842 --> 00:49:00,749
ذلك الشيء الوحيد الذي
قد تمكنت من معرفته منه

856
00:49:00,922 --> 00:49:02,706
..وبعدها هو

857
00:49:02,879 --> 00:49:04,394
هل رأيت اي شيء؟

858
00:49:06,966 --> 00:49:09,632
انا هربت فقط

859
00:49:09,805 --> 00:49:11,561
حسناً

860
00:49:11,724 --> 00:49:13,124
لا توتر نفسك

861
00:49:13,288 --> 00:49:14,324
هيا

862
00:49:20,569 --> 00:49:22,526
ما الذي كان يفعله الدكتور
(لورينز) هناك على اي حال؟

863
00:49:22,603 --> 00:49:24,560
لقد كان ذاهباً إلى "كريفكور" يا سيدي

864
00:49:24,723 --> 00:49:26,968
وترك حقيبته هناك

865
00:49:27,131 --> 00:49:29,683
سيادته ارسل خلفه فتى إلى هناك

866
00:49:29,846 --> 00:49:31,246
لماذا سيذهب إلى الغابة على الاطلاق

867
00:49:31,409 --> 00:49:33,884
إن كان عمله في "كريفكور"؟

868
00:49:34,048 --> 00:49:37,089
ماذا كان الدكتور (لورنز) يود رؤيتك؟

869
00:49:37,252 --> 00:49:41,127
عينات معينة قد اختفت من المختبر الخاص به

870
00:49:41,291 --> 00:49:43,123
وما شأنك بذلك؟

871
00:49:43,296 --> 00:49:44,648
" كان الدكتور (لورينز) رئيس "مورتماين

872
00:49:44,811 --> 00:49:46,768
تبرعت عائلته بسخاء إلى الجامعة

873
00:49:46,797 --> 00:49:47,411
على مرّ اعواماً

874
00:49:47,574 --> 00:49:49,224
لكن مؤخراً  ، كنا نمول بحثه

875
00:49:49,243 --> 00:49:50,203
بخصوص ماذا؟

876
00:49:50,299 --> 00:49:52,927
برنامج تربية الانواع المهددة بالانقراض

877
00:49:53,100 --> 00:49:54,769
استكشاف امكانيات

878
00:49:54,932 --> 00:49:56,170
التلقيح الاصطناعي

879
00:49:56,333 --> 00:49:58,175
إنه عمل مكلف

880
00:49:58,338 --> 00:50:00,458
افتتاح الحديقة سيجلب ايرادات حيوية

881
00:50:00,621 --> 00:50:03,250
افتتاح الحديقة؟

882
00:50:03,422 --> 00:50:05,734
خطة لتحويل "كريفكور" إلى محمية طبيعية

883
00:50:05,898 --> 00:50:07,691
حديقة سفاري؟

884
00:50:07,864 --> 00:50:10,013
هل هناك اي حيوانات برية في "كريفكور" الان؟

885
00:50:10,186 --> 00:50:11,538
كلا

886
00:50:11,701 --> 00:50:13,812
كان والدي يحبان الاحتفاظ
بشبل او اثنين في المكان

887
00:50:13,831 --> 00:50:14,791
عندما كنا صغاراً

888
00:50:14,819 --> 00:50:16,220
اي نوع من الاشبال؟

889
00:50:16,383 --> 00:50:19,338
... اسد ، نمر ، فهد

890
00:50:19,501 --> 00:50:20,978
نمر اسود ، في مرة من المرات

891
00:50:21,141 --> 00:50:24,182
لكنهم اعيدوا جميعاً إلى البرية منذ زمن بعيد

892
00:50:24,346 --> 00:50:25,506
ما كل هذا؟

893
00:50:27,147 --> 00:50:30,543
لقد وقعت حادثة

894
00:50:30,706 --> 00:50:31,742
في الغابة

895
00:50:36,625 --> 00:50:38,054
..إنه

896
00:50:39,791 --> 00:50:41,220
(هيكتور لورينز)

897
00:50:41,393 --> 00:50:43,177
اخشى إنه قد قتل

898
00:50:43,350 --> 00:50:44,904
لكن لا يمكن ذلك

899
00:50:45,067 --> 00:50:47,466
لقد كنت اتحدث معه صباح هذا اليوم

900
00:50:47,629 --> 00:50:48,434
ماذا حدث؟

901
00:50:48,598 --> 00:50:49,557
حادثة؟

902
00:50:49,634 --> 00:50:51,783
نحن نتقبل افكار جديدة يا انسة

903
00:50:51,955 --> 00:50:54,152
لكن ربما حيوان قد هاجمه

904
00:50:54,315 --> 00:50:55,428
نمر

905
00:50:55,591 --> 00:50:57,673
إنهم مخطئين ، بالطبع

906
00:50:59,112 --> 00:51:00,158
(جورج)؟

907
00:51:00,321 --> 00:51:01,836
..(جورج)

908
00:51:01,999 --> 00:51:04,503
ربما يتوجب عليك احضار بعض الشاي للشرطة

909
00:51:13,723 --> 00:51:15,267
انا اسف

910
00:51:15,440 --> 00:51:16,629
انا لم اكن اريد الدخول في الامر

911
00:51:16,802 --> 00:51:18,797
امام (جورج)

912
00:51:18,961 --> 00:51:21,109
لكن هنالك سبب جعلنا نتخلص من النمور

913
00:51:22,568 --> 00:51:26,156
لقد جرحت بشدة عندما كانت اصغر

914
00:51:26,328 --> 00:51:28,755
اصابها (بروتوس) احد النمور

915
00:51:28,928 --> 00:51:29,887
صغير

916
00:51:30,041 --> 00:51:31,077
ماذا بشأن الهروب؟

917
00:51:31,125 --> 00:51:32,526
تلك الاشبال

918
00:51:32,689 --> 00:51:34,156
كان هناك ابلاغ عن حيوان بري

919
00:51:34,329 --> 00:51:36,353
كان يقتل الماشية منذ بضع سنوات

920
00:51:36,526 --> 00:51:37,600
وحس "بينسي"؟

921
00:51:37,763 --> 00:51:38,836
هذا مجرد تراث

922
00:51:39,009 --> 00:51:40,044
اربعة اقدام او اثنين

923
00:51:40,207 --> 00:51:41,511
هنالك شيء اكبر من شيء تراثي

924
00:51:41,530 --> 00:51:43,236
قد قتل الكتور (لورينز)

925
00:51:43,409 --> 00:51:45,480
من الاسهل ان يكون شخص ما

926
00:51:45,643 --> 00:51:46,755
اكثر من كونه شيء ما

927
00:51:46,927 --> 00:51:48,998
مختبئاً في الغابة ليقطع طريقه

928
00:51:49,161 --> 00:51:50,800
حسناً ، من

929
00:51:50,963 --> 00:51:52,554
او مهما كان

930
00:51:52,717 --> 00:51:56,111
لا يوجد ما تفعلونه مع اي احد هنا

931
00:51:56,283 --> 00:51:58,009
لقد تقدمت بطلب للقسم من
اجل الحصول على المساعدة

932
00:51:58,028 --> 00:52:00,070
من الاقاليم لتطويق المنطقة

933
00:52:00,233 --> 00:52:02,476
لا احد يدخل او يخرج حتى
نعرف ما الذي نتعامل معه

934
00:52:02,639 --> 00:52:04,748
رجل او وحش ، لقد مات الكثير من الناس

935
00:52:04,911 --> 00:52:06,311
سيدي

936
00:52:06,474 --> 00:52:08,065
لقد احضرت حقيبته

937
00:52:08,238 --> 00:52:10,586
عثر احد الشرطة على هذه بالقرب من جثته

938
00:52:10,749 --> 00:52:12,388
إنها مسألة قسم المنتزهات

939
00:52:12,551 --> 00:52:14,267
من الممكن ان يكون (هودجز) ، اليس كذلك؟

940
00:52:14,430 --> 00:52:15,849
ربما هو استخدمها لدفن (انغريد هييوت)

941
00:52:17,872 --> 00:52:19,895
فلنحضره إلى هنا

942
00:52:20,067 --> 00:52:21,965
من الافضل ان تبقى هنا
وتأخذ بيانات رسمية من الاسرة

943
00:52:21,984 --> 00:52:23,585
او من اي احد قد رآه صباح هذا اليوم

944
00:52:23,748 --> 00:52:25,781
نحن سنتحدث مع زملاء
(لورينز) في المجمع العلمي

945
00:52:25,800 --> 00:52:26,988
نرى إن كان بأمكانهم ابراز شيء ما

946
00:52:30,708 --> 00:52:33,210
هل حصلت الحديقة على بركة والدك؟

947
00:52:33,383 --> 00:52:34,495
بقدر اي شيء اخر

948
00:52:34,667 --> 00:52:35,971
من الجيد ان يكون المرء احتياطياً

949
00:52:36,143 --> 00:52:39,892
لكن مع المرور الوقت عليه القيام بشيء ما

950
00:52:40,064 --> 00:52:43,573
كيف خطر لك ان ترسل شخص
ما خلف الدكتور (لورينز)؟

951
00:52:43,736 --> 00:52:45,289
اول شخص صادفته

952
00:52:45,461 --> 00:52:47,292
قال إنه قد رأه متجهاً إلى وسط الغابة

953
00:52:47,417 --> 00:52:48,644
واين عثرت على حقيبته؟

954
00:52:48,673 --> 00:52:49,631
لم اعثر عليها

955
00:52:49,737 --> 00:52:50,695
(جوليا) عثرت عليها

956
00:52:50,820 --> 00:52:51,932
سأحتاج ان اتحدث معها

957
00:52:52,095 --> 00:52:53,648
ومع (جورجينا) ايضاً

958
00:52:53,811 --> 00:52:55,364
هل هذا ضرورياً جداً؟

959
00:52:55,537 --> 00:52:56,927
لقد كان لديهما الكثير للتغلب عليه

960
00:52:57,090 --> 00:52:57,895
بطريقة او بأخرى

961
00:52:58,058 --> 00:52:59,247
مثل ماذا؟

962
00:52:59,409 --> 00:53:00,205
اوه

963
00:53:00,368 --> 00:53:03,091
..حسناً ، انت تعرف بشأن (جورج)

964
00:53:03,254 --> 00:53:05,276
زوج (جوليا) قد مات

965
00:53:05,449 --> 00:53:07,682
حادث بالقارب في شهر العسل

966
00:53:07,845 --> 00:53:10,204
انا افضل حقاً انك لم تزعجهما

967
00:53:10,367 --> 00:53:12,485
اخشى ، إن هذا مانفعله

968
00:53:17,326 --> 00:53:18,918
ماهو رأيك به؟

969
00:53:19,081 --> 00:53:21,036
الدكتور (لورينز)؟

970
00:53:21,199 --> 00:53:24,238
اعتقدت إنه كان رجلاً استغلالياً

971
00:53:24,401 --> 00:53:26,040
يستغل نقود عائلتي

972
00:53:26,203 --> 00:53:28,590
لقد كان الامر ينتهي بصورة سيئة معه دائماً

973
00:53:28,763 --> 00:53:32,109
نحن لدينا ضغينة
عائلة (مورتمين)

974
00:53:32,281 --> 00:53:33,633
فاسدين

975
00:53:33,796 --> 00:53:35,272
بكل معنى الكلمة

976
00:53:35,435 --> 00:53:36,911
اتحسبين نفسكِ منهم؟

977
00:53:37,074 --> 00:53:38,110
بالطبع

978
00:53:38,273 --> 00:53:41,148
يجب ان اكون سيئة ، اليس كذلك؟

979
00:53:41,311 --> 00:53:43,823
لقد عوقبت بما فيه الكفاية

980
00:53:43,996 --> 00:53:46,018
زوجكِ؟

981
00:53:46,191 --> 00:53:48,386
انا اسف

982
00:53:48,549 --> 00:53:49,949
إنه امر مأساوي

983
00:53:50,112 --> 00:53:53,544
لقد كان حادثاً
وليس حكماً الهياً

984
00:53:53,707 --> 00:53:59,430
... اعتقدت  ، عندما وقعت في الحب

985
00:54:01,270 --> 00:54:05,335
بأنها ستكون بداية جديدة

986
00:54:05,507 --> 00:54:08,824
الصفحة ستكون نظيفة

987
00:54:08,987 --> 00:54:10,933
كل الخطايا قد غفرت

988
00:54:13,426 --> 00:54:17,126
لكن لا يمكن ان يكون هناك
غفران من دون ندم حقيقي

989
00:54:17,299 --> 00:54:18,411
لماذا؟

990
00:54:18,583 --> 00:54:20,692
ماذا تحتاجين للتكفير عنه؟

991
00:54:21,977 --> 00:54:24,124
لا اعرف

992
00:54:24,297 --> 00:54:26,252
كما تعلم ، لقد حاولت ان اكون شخص جيد

993
00:54:26,415 --> 00:54:27,767
..لكن

994
00:54:30,374 --> 00:54:35,830
لابد من إنه شيء ما بداخلي

995
00:54:39,828 --> 00:54:42,570
بعد ان خرجت من السيارة

996
00:54:42,740 --> 00:54:48,270
انا جلست هناك قليلاً ، اشاهد غروب الشمس

997
00:54:48,430 --> 00:54:54,526
وبعدها انا سمعت صرخة

998
00:54:54,686 --> 00:54:57,541
كان الامر مريعاً

999
00:54:57,710 --> 00:55:00,074
انا ذهبت لرؤيتها إن كانت على مايرام

1000
00:55:00,225 --> 00:55:03,078
لذا انا اخرجت المجرفة من صندوق السيارة

1001
00:55:03,229 --> 00:55:05,593
لحماية نفسي

1002
00:55:05,753 --> 00:55:06,926
لكن مع المكان المظلم وكل شيء

1003
00:55:07,014 --> 00:55:08,818
اعتقد إنني قد ذعرت

1004
00:55:08,978 --> 00:55:11,227
لابد من إنني قد تعثرت واوقعت المجرفة

1005
00:55:11,387 --> 00:55:12,275
نعم

1006
00:55:12,426 --> 00:55:14,207
إنها قصة محتملة

1007
00:55:16,192 --> 00:55:18,099
كما ترى ، الرجل النبيل قد احب الصيد

1008
00:55:18,265 --> 00:55:20,328
هذا عملي ، إنها لعبة كبيرة

1009
00:55:20,493 --> 00:55:25,037
(هيكتور لورينز) لم
يوافق ونحن لم نلتقي ابداً

1010
00:55:25,203 --> 00:55:28,209
ماذا حدث للنمر الذي اصاب (جورجينا)؟

1011
00:55:28,375 --> 00:55:29,863
تم تدميره

1012
00:55:30,039 --> 00:55:31,975
رجل يدعى (كوغينز) كان مسؤولاً

1013
00:55:32,150 --> 00:55:33,123
عندما تمت مهاجمتها

1014
00:55:33,240 --> 00:55:35,585
كنت في المدينة في ذلك الوقت

1015
00:55:35,760 --> 00:55:37,862
الطريقة التي سمعتها بها

1016
00:55:38,027 --> 00:55:40,178
الرجل النبيل اخذهم إلى الغابة

1017
00:55:40,343 --> 00:55:41,637
هو اطلق النار على النمر

1018
00:55:41,803 --> 00:55:43,399
وبعدها اخبر (كوغنز) بأنه سيفعل به نفس الشيء

1019
00:55:43,554 --> 00:55:45,345
إن رأى وجهه في "كريفكور" مرة اخرى

1020
00:55:45,364 --> 00:55:47,690
هل لديك عنوان (كوغنز)؟

1021
00:55:47,855 --> 00:55:49,879
قبل ستة اعوام

1022
00:55:53,129 --> 00:55:54,579
سأرى ماذا يمكنني ان اعرف

1023
00:55:57,393 --> 00:55:59,065
انا اعرف ما سمعته

1024
00:55:59,238 --> 00:56:01,073
كان هنالك شخص اخر في الغابة

1025
00:56:01,246 --> 00:56:02,360
هيا

1026
00:56:02,524 --> 00:56:03,600
اولاً ، انت لم تراها

1027
00:56:03,763 --> 00:56:05,675
وبعدها عندما اكتشفنا إنها كانت في سيارتك

1028
00:56:05,848 --> 00:56:07,366
انت اعترفت بأنك قد اوصلتها

1029
00:56:07,529 --> 00:56:09,297
انت اخبرتنا بأنك اوصلتها وذهبت إلى المنزل

1030
00:56:09,412 --> 00:56:11,334
والان انت تخبرنا بأنك نزلت من السيارة

1031
00:56:11,497 --> 00:56:13,745
وذهبت للبحث عنها ومعك مجرفة

1032
00:56:13,908 --> 00:56:16,704
اتعرف ما الذي افكر به؟

1033
00:56:16,868 --> 00:56:18,482
انا اعتقد إنك ذهبت خلفها والمجرفة معك

1034
00:56:18,635 --> 00:56:20,518
لأنك لم تخطط على اقتراف نفس الخطأ

1035
00:56:20,538 --> 00:56:22,930
الذي اقترفته مع (ساندرا جوردن)

1036
00:56:24,083 --> 00:56:25,639
اي خطأ؟

1037
00:56:25,803 --> 00:56:27,878
انت تركتها على قيد الحياة

1038
00:56:30,414 --> 00:56:32,970
لا يمكنك اثبات اي من هذا

1039
00:56:33,143 --> 00:56:35,055
سنفعل

1040
00:56:35,218 --> 00:56:37,495
صدقني

1041
00:56:48,494 --> 00:56:50,867
هل جئت من اجل الصلاة؟

1042
00:56:51,028 --> 00:56:52,604
ليس اليوم

1043
00:57:01,128 --> 00:57:03,016
انا اصلي من اجل الارض المقدسة

1044
00:57:03,187 --> 00:57:05,522
انهم يقصفون الجليل

1045
00:57:05,684 --> 00:57:07,810
هل ذُكر الدكتور (لورينز) في البرقيات؟

1046
00:57:07,981 --> 00:57:11,018
لقد اعتاد على المجيء
معنا عندما كنا اصغر سناً

1047
00:57:12,888 --> 00:57:15,100
جميعنا كان لدينا اعجاب
ميؤوس منه لفترة من الوقت

1048
00:57:15,261 --> 00:57:17,359
انا (جوليا) و حتى والدتي

1049
00:57:17,520 --> 00:57:19,571
حيث إن والدي قد رأى الامر مسلياً للغاية

1050
00:57:19,732 --> 00:57:24,677
لقد اخبرني شقيقكِ عن النمر

1051
00:57:24,839 --> 00:57:26,130
لابد من إنكِ قد فزعتِ كثيراً

1052
00:57:26,186 --> 00:57:27,775
تعتقد ذلك

1053
00:57:27,942 --> 00:57:29,903
في الحقيقة ، انا لا اتذكر الكثير عن الامر

1054
00:57:30,070 --> 00:57:31,502
انا فقدت وعيي

1055
00:57:31,668 --> 00:57:33,296
وشعرت بالرطوبة

1056
00:57:33,463 --> 00:57:36,121
الدم ، على ما اعتقد

1057
00:57:36,287 --> 00:57:38,945
شعرت بالالم لاحقاً

1058
00:57:39,112 --> 00:57:40,985
لكنه لم يعني ذلك حقاً

1059
00:57:41,161 --> 00:57:42,544
كان يلعب فقط

1060
00:57:42,711 --> 00:57:44,339
يلعب؟ -
بالطبع -

1061
00:57:44,515 --> 00:57:45,771
لو كان (بروتس) يريد قتلي

1062
00:57:45,859 --> 00:57:47,075
لكان قد فعل

1063
00:57:47,251 --> 00:57:49,331
إلى جان ذلك ، لقد كانت غلطتي

1064
00:57:49,497 --> 00:57:51,086
لابد من إنني قد فعلت شيء ما

1065
00:57:51,262 --> 00:57:52,822
إن ازعجت نمراً

1066
00:57:52,982 --> 00:57:55,444
لا تتفاجئ عندما يخدشك

1067
00:57:55,613 --> 00:57:57,567
بعد ذلك نحن لم نرى والدينا كثيراً

1068
00:57:57,727 --> 00:57:59,174
أين هو الرجل النبيل؟

1069
00:57:59,334 --> 00:58:00,349
"في "نيروبي

1070
00:58:00,508 --> 00:58:01,880
إنه سعيد هناك

1071
00:58:02,040 --> 00:58:03,243
والدتي تعيش في روما

1072
00:58:03,412 --> 00:58:05,752
لتكون قريبة من الاب المقدس

1073
00:58:05,921 --> 00:58:09,642
كما ترى ، لقد كانت غلطتي

1074
00:58:09,801 --> 00:58:11,709
اضطر والدي على ان يطلق النار عليه

1075
00:58:13,325 --> 00:58:15,590
وهو كان يحب (بروتس) بشدة

1076
00:58:15,759 --> 00:58:17,037
هذا قد كسر قلبه ، الا تعتقد ذلك

1077
00:58:20,532 --> 00:58:22,214
هل تعتقد إنه اطلق النار عليه حقاً؟

1078
00:58:22,374 --> 00:58:23,896
قبل ستة اعوام؟

1079
00:58:24,065 --> 00:58:26,048
لا يمكنك ابقاء نمراً مخبئ كل تلك الاعوام

1080
00:58:26,217 --> 00:58:27,777
ولا يعرف اي احد بشأن ذلك

1081
00:58:27,946 --> 00:58:30,051
إذن ماذا عن الصراخ الذي سمعه (هودجز)؟

1082
00:58:30,220 --> 00:58:31,469
كان صراخ (انغريد) ، اليس كذلك؟

1083
00:58:31,629 --> 00:58:33,274
إنه يكذب

1084
00:58:33,458 --> 00:58:35,970
حسب رأيي ، هوهاجم (ساندرا جوردن)

1085
00:58:36,144 --> 00:58:37,840
وفعل ذلك بـ(انغريد) ايضاً

1086
00:58:38,013 --> 00:58:40,781
لذا لقد كانت صدفة بأن
الدكتور (لورينز) قد قُتل

1087
00:58:40,955 --> 00:58:43,212
في نفس المكان كالمربية التي تعمل لديه؟

1088
00:58:43,386 --> 00:58:45,028
ربما

1089
00:58:45,198 --> 00:58:48,227
حسناً ، ماذا عن الدكتور
(موكسم) و الفتى (باركر)؟

1090
00:58:48,387 --> 00:58:49,406
ما هو التحليل المناسب لهم؟

1091
00:58:49,567 --> 00:58:50,925
هنالك احتمالين

1092
00:58:50,944 --> 00:58:52,558
اما ان يكون هناك نمر يتجول في اكسفورد

1093
00:58:52,718 --> 00:58:54,049
يقتل الناس بشكل عشوائي

1094
00:58:54,209 --> 00:58:56,247
او شخص ما يريدنا ان نعتقد ذلك

1095
01:00:41,505 --> 01:00:42,754
هنالك شاي

1096
01:00:42,935 --> 01:00:45,794
كعكة الشاي على الجانب

1097
01:00:45,965 --> 01:00:49,066
على والدتك الذهاب في الكثير من الاحيان

1098
01:00:49,238 --> 01:00:50,909
هل كل شيء على مايرام؟

1099
01:00:51,080 --> 01:00:52,429
انت تجلس في الظلام

1100
01:00:53,899 --> 01:00:55,571
كما تعلم إنه العمل

1101
01:00:58,934 --> 01:01:00,383
بعض الامور تأخذك اكثر من غيرها

1102
01:01:03,223 --> 01:01:04,975
هل كل شيء على مايرام معك؟

1103
01:01:05,156 --> 01:01:06,364
انا؟

1104
01:01:06,535 --> 01:01:08,841
نحن لا نتحدث كثيراً

1105
01:01:09,012 --> 01:01:12,375
من الصعب التحدث معك
بوجود والدتك و(جان) في الارجاء

1106
01:01:12,546 --> 01:01:14,167
اعلم

1107
01:01:14,348 --> 01:01:15,616
هذا مضحك

1108
01:01:15,712 --> 01:01:19,097
لا يوجد وقت كافي لقول
الامور التي تقصد قولها

1109
01:01:19,188 --> 01:01:21,381
التي يتوجب عليك قولها

1110
01:01:21,721 --> 01:01:24,065
الامور المهمة

1111
01:01:24,386 --> 01:01:25,901
الاشياء التي تهم

1112
01:01:27,645 --> 01:01:30,189
انت فخور بك ، انت تعرف ذلك؟

1113
01:01:32,857 --> 01:01:35,103
متى ستذهب إلى القاعدة؟

1114
01:01:35,294 --> 01:01:36,667
في نهاية الشهر

1115
01:01:36,848 --> 01:01:38,136
بهذه السرعة؟

1116
01:01:38,317 --> 01:01:40,264
الجيش

1117
01:01:40,445 --> 01:01:42,659
هل انت متأكد إن هذا ما تريده؟

1118
01:01:42,839 --> 01:01:46,160
رؤية العالم

1119
01:01:46,351 --> 01:01:49,672
لطالما اعتقدت إن الامر
سينتهي بك بوظيفة سهله

1120
01:01:49,853 --> 01:01:52,683
عمل مكتبي من الساعة التاسعة إلى الخامسة

1121
01:01:52,875 --> 01:01:55,312
مكان ما حيث يمكنك ارتداء ملابس نظيفة يومياً

1122
01:01:59,803 --> 01:02:00,899
لقد بدأت المباراة

1123
01:02:01,080 --> 01:02:01,782
حقاً؟

1124
01:02:01,974 --> 01:02:03,038
النقاط البارزة

1125
01:02:03,166 --> 01:02:04,677
انا سأتي

1126
01:02:04,858 --> 01:02:07,646
حسناً ، لست مضطراً على ذلك
ليس إن كان لديك اشياء لتقوم بها

1127
01:02:07,827 --> 01:02:10,264
..ذلك الامر بالعمل

1128
01:02:10,456 --> 01:02:12,350
اياً كان

1129
01:02:12,542 --> 01:02:14,702
انت ستنال منه

1130
01:02:14,894 --> 01:02:17,011
هل سأفعل؟

1131
01:02:17,192 --> 01:02:18,352
بالطبع

1132
01:02:18,533 --> 01:02:20,119
انت والدي

1133
01:02:34,741 --> 01:02:36,461
اعتقدت إننا سنفكر

1134
01:02:36,621 --> 01:02:37,636
ادخل

1135
01:02:42,467 --> 01:02:43,717
الدكتور (لورينز) ، اليس كذلك؟

1136
01:02:43,877 --> 01:02:46,330
لقد اخذت من صندوق الذكريات
انا عثرت عليه في منزله

1137
01:02:46,500 --> 01:02:48,962
لقد كان ذاهب في رحلة
سفاري مع عائلة (مورتماين)

1138
01:02:49,131 --> 01:02:50,805
(كرايفن) موجود ايضاً

1139
01:02:50,974 --> 01:02:52,459
متى كان ذلك؟

1140
01:02:52,619 --> 01:02:53,634
لا يوجد تاريخ

1141
01:02:53,794 --> 01:02:54,809
قبل عامين او ثلاثة

1142
01:02:54,969 --> 01:02:55,908
..لا تمانع

1143
01:02:56,068 --> 01:02:57,741
سيتوجب عليك احضار جليسة في المنزل

1144
01:02:59,123 --> 01:03:01,351
هل مازلت تعتقد إنه كان حارس الحديقة؟

1145
01:03:01,520 --> 01:03:02,527
للنساء؟

1146
01:03:02,567 --> 01:03:03,987
إنه هو

1147
01:03:07,480 --> 01:03:08,487
بصحتك

1148
01:03:10,631 --> 01:03:12,424
ربما توجد قضيتين هنا

1149
01:03:12,605 --> 01:03:14,256
دخلت واحدة بالاخرى

1150
01:03:14,276 --> 01:03:15,827
انا تسائلت عن ذلك

1151
01:03:16,008 --> 01:03:19,109
الان ، اصابات الدكتور (لورينز)

1152
01:03:19,280 --> 01:03:21,103
..إن لم يكن نمراً

1153
01:03:23,367 --> 01:03:25,807
هل سبق وان سمعت بالرجل
النمر في غرب افريقيا؟

1154
01:03:25,984 --> 01:03:27,905
لم اذهب كثيراً إلى شارع
"بيتيكوت لاين" ، كلا

1155
01:03:28,071 --> 01:03:29,130
إنها طائفة

1156
01:03:29,297 --> 01:03:31,002
وصلت ذروتها قبل حوالي 20 عاماً

1157
01:03:31,178 --> 01:03:32,482
في نيجيريا و سيرا ليون

1158
01:03:32,648 --> 01:03:33,707
اكثر من 100 حالة موت

1159
01:03:33,874 --> 01:03:35,667
انت تقصد عمليات قتل؟ -
نعم -

1160
01:03:35,834 --> 01:03:38,323
قام بها احد الجلادين ويدعى (باتي يلي)

1161
01:03:38,490 --> 01:03:41,303
الذي يرتدي رداء جلد النمر وقناع

1162
01:03:41,479 --> 01:03:44,165
بعدها يتم جلد الضحية
المختارة واصابتها حتى الموت

1163
01:03:44,341 --> 01:03:47,144
بأستخدام مخلب فولاذي

1164
01:03:47,321 --> 01:03:49,140
هل تريدني ان اذهب إلى مكتب السيد (برايت)

1165
01:03:49,276 --> 01:03:50,696
واخبره بأنه يوجد هناك
جماعة "النمر" من غرب افريقيا

1166
01:03:50,711 --> 01:03:52,078
في اكسفورد؟

1167
01:03:52,206 --> 01:03:53,760
كلا

1168
01:03:53,927 --> 01:03:57,280
لكن ربما من قتل (لورينز) قد قرأ عنهم

1169
01:03:57,447 --> 01:04:01,007
او لديه معرفة مباشرة بهم

1170
01:04:01,184 --> 01:04:03,475
او ربما كانوا في افريقيا

1171
01:04:06,514 --> 01:04:07,703
(كرايفن)؟

1172
01:04:07,876 --> 01:04:09,113
او الرجل (مورتماين)

1173
01:04:09,276 --> 01:04:11,155
لماذا ليس المرأة؟

1174
01:04:11,318 --> 01:04:12,910
كلا ، لا اراها بهذه الطريقة

1175
01:04:13,073 --> 01:04:15,548
حتى مع ذلك المخلب الفولاذي

1176
01:04:15,711 --> 01:04:18,194
لا استطيع ان ارى إن اياً
منهما يمتلك القوة لممارسة ذلك

1177
01:04:18,357 --> 01:04:20,467
لأصابة الدكتور (لورينز) بالاصابات التي لديه

1178
01:04:23,795 --> 01:04:25,032
لا اعرف

1179
01:04:26,873 --> 01:04:29,021
لكن ينتابني شعور بطريقة ما

1180
01:04:29,194 --> 01:04:31,428
إن "كريفكور" في جوف الموضوع

1181
01:04:35,277 --> 01:04:36,834
الشيء الوحيد الذي يبدو انه مفقود

1182
01:04:36,853 --> 01:04:39,209
من  المختبر هي قارورة من المسك

1183
01:04:39,374 --> 01:04:42,781
هنالك رجل يدعى (تشالر) في الهند

1184
01:04:42,946 --> 01:04:45,301
وفقاً للعلماء ،هو كان يطور نظرية

1185
01:04:45,467 --> 01:04:47,374
عندما يأتي موسم تزاوج النمور

1186
01:04:47,540 --> 01:04:49,107
هي تقوم بتعليم منطقتها

1187
01:04:49,282 --> 01:04:51,433
عن طريق رش رائحة مميزة على المنطقة

1188
01:04:51,598 --> 01:04:54,431
لأظهار بأنها قابلة للتزاوج

1189
01:04:54,596 --> 01:04:55,755
وكانت تلك هذه هي قارورة المسك؟

1190
01:04:56,929 --> 01:04:58,046
حسناً ، هل لها قيمة تجارية؟

1191
01:04:58,060 --> 01:04:59,585
ليس وفقاً لما قاله زملاء الدكتور (لورينز)

1192
01:04:59,706 --> 01:05:01,016
مجرد اهمية علمية

1193
01:05:02,269 --> 01:05:03,042
نعم

1194
01:05:04,058 --> 01:05:05,912
هذا عمل رفيع المستوى أيتها الشرطية

1195
01:05:08,417 --> 01:05:10,056
المحقق (سترينج)

1196
01:05:10,184 --> 01:05:11,058
هل هناك اي جديد بشأن (جوغينز)؟

1197
01:05:11,079 --> 01:05:11,673
ليس بعد يا سيدي

1198
01:05:11,795 --> 01:05:12,711
لقد حصلنا على رقم هاتف شقيقته

1199
01:05:12,725 --> 01:05:13,441
إنها في العمل

1200
01:05:13,463 --> 01:05:14,550
لقد تركنا لها رسالة من
اجل ان تعاود الاتصال بنا

1201
01:05:14,672 --> 01:05:15,388
عندما تعود

1202
01:05:15,452 --> 01:05:16,805
يا رفيقي ، إنه من اجلك

1203
01:05:16,927 --> 01:05:17,700
رجل يدعى (تورنبل)

1204
01:05:35,770 --> 01:05:38,350
لقد عثرت على هذا ليلة امس

1205
01:05:38,520 --> 01:05:41,260
في حمام السيدات

1206
01:05:41,440 --> 01:05:43,400
النقود جميعها موجودة هنا

1207
01:05:43,570 --> 01:05:45,370
لابد من إنها قد وقعت من جيبها او حقيبتها

1208
01:05:47,780 --> 01:05:50,360
إذن ، نحن متعادلين؟

1209
01:05:50,530 --> 01:05:51,690
نعم

1210
01:05:51,870 --> 01:05:52,980
نحن متعادلين

1211
01:05:53,160 --> 01:05:54,240
شكراً لك

1212
01:06:04,985 --> 01:06:07,009
هي كانت منزعجة جداً في الفصل قبل عدة اشهر

1213
01:06:07,181 --> 01:06:08,976
انا اعطيتها رقم هاتفي في
حال إنها ارادت ان تتحدث

1214
01:06:09,053 --> 01:06:10,246
وهل فعلت؟

1215
01:06:10,409 --> 01:06:11,478
نحن التقينا لأحتساء القهوة في المدينة

1216
01:06:11,602 --> 01:06:13,169
هي كانت لديها مشاكل مع رب عملها

1217
01:06:13,188 --> 01:06:15,021
اي نوع من المشاكل؟

1218
01:06:15,183 --> 01:06:17,609
جليسة سابقة هو حاول ان يرفضها

1219
01:06:17,771 --> 01:06:20,121
هي رأته في مكان ما مع (انغريد)

1220
01:06:20,283 --> 01:06:22,470
ولم تفهم الامر بشكل صحيح

1221
01:06:22,632 --> 01:06:24,857
لماذا كانت (انغريد) منزعجة حول ذلك؟

1222
01:06:25,020 --> 01:06:27,092
هي جاءت إلى (انغريد) في الشارع

1223
01:06:27,254 --> 01:06:29,126
واخبرتها بأنها ستكتب إلى والديها

1224
01:06:29,240 --> 01:06:30,912
وتخبرهم بما يجري

1225
01:06:31,074 --> 01:06:32,659
لكن ما الذي يجري؟

1226
01:06:34,063 --> 01:06:35,648
كانوا عشاق

1227
01:06:37,090 --> 01:06:39,315
لكن كانت (انغريد) ستنهي الامر

1228
01:06:39,478 --> 01:06:41,951
وكان الدكتور (لورينز)
من اتصل بالمدرسة المسائية

1229
01:06:42,113 --> 01:06:43,383
في الليلة التي اختفت بها

1230
01:06:43,546 --> 01:06:45,083
هي اخبرتني بالطريق إلى الحانة

1231
01:06:45,255 --> 01:06:46,840
كان من المفترض ان تقول شيء بوقت اقرب

1232
01:06:48,206 --> 01:06:49,981
..حسناً

1233
01:06:50,153 --> 01:06:51,861
التأخير افضل من لا شيء

1234
01:06:53,417 --> 01:06:54,886
سيرافقك المحقق (مورس) إلى الخارج

1235
01:07:00,660 --> 01:07:02,607
لقد اغلقت الهاتف للتو مع عائلة (تاف)

1236
01:07:04,125 --> 01:07:05,909
اعتقدت إن ذريعة (هودجز) ستجعلني اتخطاهم

1237
01:07:06,081 --> 01:07:08,381
اول اسبوع من شهر يونيو عام
1963

1238
01:07:08,543 --> 01:07:10,567
كان من المفترض ان يكون
في "بروثكول" مع زوجته

1239
01:07:10,738 --> 01:07:12,456
كان هنالك حريق في مقطورة
المنتزه في اواخر شهر مايو

1240
01:07:12,475 --> 01:07:15,854
تم اغلاق المكان لأسباب تتعلق بالسلامة

1241
01:07:17,219 --> 01:07:18,667
صحيح

1242
01:07:20,323 --> 01:07:21,349
لا زجاجات فارغة

1243
01:07:48,742 --> 01:07:51,070
هل ذهبت إلى متجر الكحول؟

1244
01:07:51,232 --> 01:07:54,320
انت اخبرت المحقق (ثيرزداي)
عندما صادفت (انغريد)

1245
01:07:54,481 --> 01:07:56,106
انت كنت تأخذ بعض الزجاجات الفارغة

1246
01:07:56,268 --> 01:07:57,294
كلا

1247
01:07:57,455 --> 01:07:59,394
كلا ، أنا نسيتها

1248
01:07:59,555 --> 01:08:01,446
سيكون الاوان قد فات بحلول ذلك الوقت

1249
01:08:01,617 --> 01:08:02,643
" ستكون الساعة العاشرة في "اولد توم

1250
01:08:02,805 --> 01:08:04,743
في وقت عودتي إلى المدينة

1251
01:08:04,905 --> 01:08:06,795
اي متجر للكحول كان؟

1252
01:08:06,966 --> 01:08:09,095
"متجر "مارشال

1253
01:08:09,266 --> 01:08:11,280
على طريق "بانبوري"؟

1254
01:08:11,451 --> 01:08:13,142
نعم ، ماذا عنها؟

1255
01:08:13,314 --> 01:08:15,366
ما يشير إليه المحقق (مورس) كان الطريق

1256
01:08:15,385 --> 01:08:17,580
"الذي كنت تسلكه من الحديقة إلى متجر "مارشال

1257
01:08:17,751 --> 01:08:19,680
لتصادف (انغريد)

1258
01:08:19,851 --> 01:08:21,371
سيكون عليك الذهاب

1259
01:08:21,437 --> 01:08:23,376
في الاتجاه المعاكس للمكان
الذي اردت الذهاب اليه

1260
01:08:23,537 --> 01:08:25,110
اسمع ، يمكنك الالتفاف من اي طريق ترغب به

1261
01:08:25,285 --> 01:08:27,072
انا لم المسها

1262
01:08:27,238 --> 01:08:31,018
ولا توجد طريقة لأثبات إنني فعلت لها شيء

1263
01:08:31,194 --> 01:08:32,893
لا يمكن اثبات ذلك

1264
01:08:35,549 --> 01:08:36,604
لا يمكن اثبات ذلك

1265
01:08:38,362 --> 01:08:39,533
لا يمكن اثبات ذلك ؟

1266
01:08:39,699 --> 01:08:40,881
لا يمكن اثبات ذلك ؟

1267
01:08:41,047 --> 01:08:42,141
سيدي ، سيدي

1268
01:08:42,307 --> 01:08:43,283
ابتعد

1269
01:08:46,467 --> 01:08:47,551
ابتعد عني

1270
01:08:47,727 --> 01:08:50,403
هيا

1271
01:08:50,578 --> 01:08:51,877
حسناً ، حسناً

1272
01:08:52,043 --> 01:08:53,567
سأخبركم بكل ما تريدونه

1273
01:08:54,895 --> 01:08:55,949
اخرجه من هنا

1274
01:09:00,481 --> 01:09:02,512
هل قال اي شيء؟

1275
01:09:02,678 --> 01:09:03,733
كلا

1276
01:09:06,340 --> 01:09:07,678
كان ينبغي توقع ذلك

1277
01:09:07,854 --> 01:09:09,377
" هو لم يكن على مايرام منذ "بلينهايم فايل

1278
01:09:11,028 --> 01:09:13,671
لقد سلم (هودجز) نفسه

1279
01:09:13,832 --> 01:09:17,735
اعترف بأنه هاجم (ساندرا جوردن)

1280
01:09:17,905 --> 01:09:19,165
ماذا عن (انغريد)؟

1281
01:09:21,856 --> 01:09:24,215
تقوم "اف ام اي" بجعله يتعامل مع الامر الان

1282
01:09:40,300 --> 01:09:41,958
لماذا؟

1283
01:09:42,119 --> 01:09:43,929
لقد كان يضحك علينا

1284
01:09:46,866 --> 01:09:48,438
لقد رأيت اوغاد امثاله على مدار ثلاثين عاماً

1285
01:09:48,599 --> 01:09:49,982
يبتسمون ويفلتون من الامر

1286
01:09:50,143 --> 01:09:52,029
حسناً ، ليس هذه المرة

1287
01:09:52,199 --> 01:09:54,056
كانت من الممكن ان تكون (جان) في المشفى

1288
01:09:54,217 --> 01:09:56,339
لقد عثر (سترينج) على ادلة في كوخه

1289
01:09:56,500 --> 01:09:59,067
ملابس داخلية بأحرف اسم (ساندرا جوردن)

1290
01:09:59,228 --> 01:10:00,526
مكتوبة على علامة الغسيل

1291
01:10:00,697 --> 01:10:02,430
حبل طويل كان موجوداً في صندوق
حفظ الاغراض الصغيرة داخل السيارة

1292
01:10:02,591 --> 01:10:03,766
كان بأمكانك القبض عليه

1293
01:10:03,937 --> 01:10:05,272
بدون ان تلطخ يدك وحسب النظام

1294
01:10:08,673 --> 01:10:11,316
لا يوجد رجال سيئيين يا (ثيرزداي)

1295
01:10:11,477 --> 01:10:13,050
ضباط سيئين فقط

1296
01:10:21,519 --> 01:10:26,606
لقد انهار (هودجز) وهو
في طريق عودته إلى الزنزانة

1297
01:10:36,118 --> 01:10:37,065
..سيدي

1298
01:10:37,084 --> 01:10:38,230
سيكون ذلك تقريري

1299
01:10:38,391 --> 01:10:39,983
لا يوجد رجل في المركز سينفي ذلك

1300
01:10:40,011 --> 01:10:41,897
لكن عليك ان تذهب إلى المنزل وترتاح

1301
01:10:42,048 --> 01:10:43,261
عليك ان تستمر بفحوصاتك

1302
01:10:43,289 --> 01:10:44,331
لا يوجد شيء بأمكانهم ان يقوموا به
لقد اخبروني

1303
01:10:44,350 --> 01:10:45,051
إنها قريبة من القلب

1304
01:10:45,222 --> 01:10:46,169
..استمع

1305
01:10:46,292 --> 01:10:47,581
انا على مايرام يوماً بعد يوم

1306
01:10:47,751 --> 01:10:49,570
لقد تمكنا من معرفة العنوان من شقيقة (كوغنز)

1307
01:10:49,589 --> 01:10:50,688
لدينا عنوان له

1308
01:11:15,572 --> 01:11:17,304
هل نحن متأكدين إن هذا هو؟

1309
01:11:17,469 --> 01:11:18,882
إن هذا اخر عنوان معروف لـ(كوغنز)

1310
01:11:19,046 --> 01:11:20,091
وفقاً لما قالته شقيقته

1311
01:11:22,114 --> 01:11:23,159
سيدي؟

1312
01:11:25,946 --> 01:11:26,991
سيدي

1313
01:11:32,449 --> 01:11:33,794
(كوغنز)؟

1314
01:11:35,511 --> 01:11:37,572
إنه (كوغنز) ، حسناً

1315
01:12:04,710 --> 01:12:07,133
لديه نمر هنا

1316
01:12:07,295 --> 01:12:10,033
كبير بما فيه الكفاية لأيواء كلب هنا

1317
01:12:13,104 --> 01:12:15,651
لابد من إن المخلوق المسكين
قد اصبح نصف مجنوناً

1318
01:12:15,813 --> 01:12:17,044
هو جاء ليطعمه

1319
01:12:17,206 --> 01:12:18,952
ونسي غلق الباب بشكل صحيح

1320
01:12:22,691 --> 01:12:25,076
كانت (انغريد) ترتدي شيء كهذا ، اليس كذلك؟

1321
01:12:29,540 --> 01:12:32,392
النمر سحبها إلى هنا

1322
01:12:32,564 --> 01:12:34,338
ماذا يمكن ان ينقل

1323
01:12:34,510 --> 01:12:36,933
لماذا ترغب بأن تحتفظ بنمر هنا بحق الجحيم؟

1324
01:12:37,095 --> 01:12:38,878
كيف يمكنه ان يطعمه

1325
01:12:39,050 --> 01:12:40,948
مثال واحد؟

1326
01:12:41,120 --> 01:12:42,417
لا اعتقد انه فعل ذلك

1327
01:12:49,076 --> 01:12:51,294
اعتقد إنه احتفظ به لشخص يستطيع فعل ذلك

1328
01:12:54,630 --> 01:12:57,218
زجاجة المسك التي سرقت
من مركز بحوث الحيوانات

1329
01:12:57,393 --> 01:12:59,203
إنها جزء من الامر بطريقة ما

1330
01:12:59,378 --> 01:13:02,257
انا اعتقد ، كل ذلك هو جزء من الامر

1331
01:13:03,960 --> 01:13:05,020
"اكل لحوم البشر"

1332
01:13:21,965 --> 01:13:23,607
لدينا سبب وجيه بأن ذلك الحيوان الذي

1333
01:13:23,753 --> 01:13:26,409
قتل (انغريد هورت) ، دكتور (لورينز) والاخرين

1334
01:13:26,573 --> 01:13:29,074
" هو نفس الحيوان الذي
احتفظ به والدكِ هنا في "كريفكور

1335
01:13:29,238 --> 01:13:30,224
ما هو الدليل؟

1336
01:13:30,379 --> 01:13:31,365
بناءاً على دليل

1337
01:13:31,520 --> 01:13:33,144
ما قاله الرجل وهو يموت

1338
01:13:33,309 --> 01:13:35,435
شخص لديه لحظات للعيش وليس لديه سبب للكذب

1339
01:13:35,590 --> 01:13:36,996
الدكتور (لورينز)

1340
01:13:37,151 --> 01:13:38,219
لقد تحدثت مع (هاثواي)

1341
01:13:38,387 --> 01:13:41,849
الشيء الوحيد الذي قاله (لورينز) كان
"آكل لحوم البشر"

1342
01:13:42,017 --> 01:13:43,659
كان (هيكتور لورينز) من الاكوادور

1343
01:13:43,837 --> 01:13:46,468
اعتقد إنه في الظروف القاسية
، هو عاد إلى لهجته الاصلية

1344
01:13:46,636 --> 01:13:49,525
"ما قد سمعه (فيليب) لم يكن "آكل لحوم البشر

1345
01:13:49,693 --> 01:13:51,137
" كان "مانيتا

1346
01:13:51,305 --> 01:13:52,779
وهي "الاخت الصغيرة" باللغة الاسبانية

1347
01:13:52,957 --> 01:13:54,342
اعتقد إنه كان يقصد شقيقتك الصغيرة

1348
01:13:54,391 --> 01:13:56,617
(جورجي)؟

1349
01:13:56,785 --> 01:13:58,249
اعتقد إن (جورجينا) كانت واقعة في حبه

1350
01:14:01,701 --> 01:14:02,769
لا استطيع الجزم

1351
01:14:02,937 --> 01:14:04,283
ما الماضي الذي كان بينهم

1352
01:14:04,461 --> 01:14:07,013
لكن اعتقد ان النقطة الاساسية
هو ان مشاعرها كانت غير متبادلة

1353
01:14:11,394 --> 01:14:13,228
نحن نعتقد إنها قامت بمتابعته

1354
01:14:13,394 --> 01:14:15,228
لتعرف بمن كان مرتبطاً عاطفياً

1355
01:14:20,315 --> 01:14:21,996
لقد تمت رؤيته خارج عمله

1356
01:14:22,168 --> 01:14:23,515
مع امرأة شابة

1357
01:14:23,687 --> 01:14:25,418
زميلته كانت المربية السابقة

1358
01:14:25,590 --> 01:14:27,352
اظن لو إننا وضعناها في اللائحة

1359
01:14:27,534 --> 01:14:29,843
زميلة الدكتور (لورينز)
ستختار السيدة (جورجينا)

1360
01:14:30,025 --> 01:14:31,199
كتلك الامرأة الشابة

1361
01:14:31,372 --> 01:14:33,257
اكتشفت شقيقتك

1362
01:14:33,411 --> 01:14:35,515
إنه ليس فقط الحيوان الذي قد
هاجمها لا يزال على قيد الحياة

1363
01:14:35,542 --> 01:14:37,799
لكن ايضاً الدكتور (لورينز)
كان يستغلها كجزء من بحثه

1364
01:14:37,953 --> 01:14:39,730
اعتقد إنها خططت لأستخدام النمر

1365
01:14:39,884 --> 01:14:41,203
لتحقيق هدفها

1366
01:14:41,372 --> 01:14:43,277
لكن (كوغنز) كان مهملاً وقد هرب النمر

1367
01:14:49,526 --> 01:14:50,748
يبدو وكأن شقيقتك

1368
01:14:50,872 --> 01:14:52,659
قد سرقت زجاجة المسك

1369
01:14:52,831 --> 01:14:54,493
ووضعت كمية منه على منديل الدكتور (لورينز)

1370
01:14:54,665 --> 01:14:57,244
على امل ان يجذب النمر اليه

1371
01:15:02,354 --> 01:15:04,341
لكن (انغريد هيوت) قد استعارته

1372
01:15:04,503 --> 01:15:06,165
لسوء الحظ ، هي تورطت بشخص ما

1373
01:15:06,337 --> 01:15:07,961
" حيث اوصلها خارج "وايثم

1374
01:15:08,124 --> 01:15:09,757
مرحباً

1375
01:15:09,919 --> 01:15:11,295
هل ترغبين بأن اوصلكِ؟

1376
01:15:18,450 --> 01:15:19,739
اياً ما بقي من المسك على المنديل

1377
01:15:19,758 --> 01:15:20,943
هو قد جذب النمر اليها

1378
01:15:21,115 --> 01:15:22,385
كما يبدو إن الطبيب

1379
01:15:22,547 --> 01:15:24,152
قد اتصال ليقول إن شقيقتك

1380
01:15:24,181 --> 01:15:26,884
التي سرقت زجاجة المسك مع مختبره

1381
01:15:28,881 --> 01:15:32,740
هذا ما جاء ليقوله في اليوم الذي مات به

1382
01:15:34,258 --> 01:15:36,608
اعتقدت إن الامر يبدو جنونياً

1383
01:15:36,771 --> 01:15:38,552
هل هي في المنزل؟

1384
01:15:38,717 --> 01:15:40,508
اعتقدت إنها ذهبت عند النصب التذكاري

1385
01:15:40,673 --> 01:15:42,327
سأحضرها

1386
01:15:42,493 --> 01:15:44,128
من الافضل ان تستدعي شاحنة .. إلى مسرح جريمة

1387
01:15:44,196 --> 01:15:45,938
ونحن سنحتاج إلى اسلحة ايضاً ، في حال إن عاد

1388
01:15:46,103 --> 01:15:47,728
سأحتاج إلى استخدام هاتفك

1389
01:15:51,952 --> 01:15:54,097
الا توجد فرصة بأنه خطأ مروع؟

1390
01:15:54,262 --> 01:15:56,717
لقد عثرنا على حقيبة في منزل (كوغنز)

1391
01:15:56,891 --> 01:15:59,764
من المحتمل إنها منقوعة
في المسك تحاول اعادته

1392
01:15:59,929 --> 01:16:02,190
مع ذلك ، كيف عرفت إن (جورجي) وضعته هناك؟

1393
01:16:02,355 --> 01:16:04,170
القطعة كانت مربوطة في المكان بصوف احمر

1394
01:16:04,335 --> 01:16:05,752
نفس الصوف الاحمر الذي رأيته معها

1395
01:16:05,917 --> 01:16:07,731
عندما جئت إلى هنا اول مرة

1396
01:16:07,896 --> 01:16:09,556
صوف احمر ، انت تقول؟

1397
01:16:09,721 --> 01:16:11,982
نعم ، لماذا؟

1398
01:16:23,200 --> 01:16:26,689
يجب أن تأتي معي الان يا سيدة (مورتماين)

1399
01:16:26,849 --> 01:16:29,162
اعتقد إنكِ تعرفين لماذا

1400
01:16:35,593 --> 01:16:38,405
هنالك المزيد من هذا في الغابة

1401
01:16:38,574 --> 01:16:40,765
اعتقدت إنها مجرد لعبة
كنتم تمارسونها يا رفاق

1402
01:16:40,925 --> 01:16:44,131
ربما هي كانت تحاول جذبه لتعيده إلى مكانه

1403
01:16:50,065 --> 01:16:51,391
انه هنا

1404
01:16:51,550 --> 01:16:52,651
ماذا؟

1405
01:16:52,810 --> 01:16:53,997
في المتاهة

1406
01:16:54,169 --> 01:16:55,682
إذن علينا محاصرته

1407
01:16:55,844 --> 01:16:57,194
يا الهي

1408
01:16:57,357 --> 01:16:58,429
(جوليا) هنا مع (مايلو)

1409
01:16:58,601 --> 01:16:59,395
سأحضر بندقية صيد

1410
01:16:59,558 --> 01:17:00,592
بندقيتين

1411
01:17:00,755 --> 01:17:01,740
انتظر هنا

1412
01:17:01,913 --> 01:17:04,143
اخبر المحقق (ثيرزداي) بما يجري

1413
01:17:46,898 --> 01:17:48,659
..لا بأس

1414
01:18:06,117 --> 01:18:07,074
إنه هنا

1415
01:18:07,103 --> 01:18:08,175
النمر هنا ، في المتاهة

1416
01:18:08,194 --> 01:18:09,008
(جوليا) هناك

1417
01:18:09,142 --> 01:18:10,099
وطفلها ايضاً

1418
01:18:10,175 --> 01:18:11,211
اركب في السيارة

1419
01:18:13,139 --> 01:18:14,175
انت ابقى معها

1420
01:18:19,536 --> 01:18:20,774
انت انتظر (ثيرزداي)

1421
01:18:20,937 --> 01:18:21,896
لقد رأيته

1422
01:18:22,020 --> 01:18:23,536
إن هذا عملي يا رجل

1423
01:18:23,699 --> 01:18:24,811
إنها شقيقتي

1424
01:20:14,506 --> 01:20:16,174
نمر ذكي

1425
01:20:25,785 --> 01:20:27,089
عندما يأتي الدعم المسلح

1426
01:20:27,223 --> 01:20:28,298
أنا اريد رجلين ان يكونوا عند كل مخرج

1427
01:20:28,422 --> 01:20:30,743
لا شيء يسير على اربعة اقدام
يخرج على قيد الحياة ، حسناً؟

1428
01:20:30,906 --> 01:20:31,942
استمروا

1429
01:20:35,827 --> 01:20:36,862
استعدي ايتها الشرطية

1430
01:20:37,026 --> 01:20:38,215
ابقي مع الرقيب (سترينج)

1431
01:20:38,368 --> 01:20:39,481
انه افضل رجل في المواقف الصعبة

1432
01:20:39,510 --> 01:20:40,066
(سترينج)؟

1433
01:20:40,229 --> 01:20:41,188
سيدي

1434
01:20:43,711 --> 01:20:45,226
سيدي ، انت ستدخل

1435
01:20:47,144 --> 01:20:49,216
اصدقاؤنا يعرضون حياتهم للخطر

1436
01:20:49,389 --> 01:20:51,585
إنهم لن يخذلونا

1437
01:20:51,748 --> 01:20:52,822
ولا ينبغي لنا ان نخذلهم

1438
01:21:42,830 --> 01:21:43,790
ماذا حدث؟

1439
01:21:43,876 --> 01:21:44,835
لقد سمعت اطلاق نار

1440
01:21:44,912 --> 01:21:46,072
اصمتي

1441
01:21:46,235 --> 01:21:47,425
ابقي بقربي فقط

1442
01:22:24,878 --> 01:22:27,986
تراجع

1443
01:22:28,158 --> 01:22:29,913
هيا

1444
01:22:30,076 --> 01:22:31,592
تراجع

1445
01:22:40,118 --> 01:22:41,154
انتظر يا فتى

1446
01:22:42,516 --> 01:22:43,792
إلى اين تظن نفسك ذاهباً؟

1447
01:22:43,955 --> 01:22:44,991
هيا

1448
01:23:24,861 --> 01:23:25,819
عندما يقفز انتِ اهربي

1449
01:23:25,838 --> 01:23:26,950
ماذا؟

1450
01:23:27,113 --> 01:23:28,828
عندما يقفز انتِ اهربي

1451
01:23:28,991 --> 01:23:29,949
(مورس)

1452
01:23:43,304 --> 01:23:44,262
(جوليا)

1453
01:23:45,460 --> 01:23:46,418
هل انت على مايرام؟

1454
01:23:47,453 --> 01:23:48,852
(مورس)؟

1455
01:23:49,015 --> 01:23:50,892
هل تأذى؟

1456
01:23:51,055 --> 01:23:52,761
كلا يا سيدي

1457
01:23:52,933 --> 01:23:53,968
مجرد صدمه هذا كل شيء

1458
01:23:55,530 --> 01:23:57,407
مؤسف تماماً

1459
01:23:57,570 --> 01:24:00,234
يالهُ من مخلوق رائع

1460
01:24:00,406 --> 01:24:01,834
انت اضطررت على ذلك يا سيدي

1461
01:24:04,239 --> 01:24:05,906
لقد كان اما (مورس) او النمر

1462
01:24:06,078 --> 01:24:07,506
بالطبع ، بالطبع

1463
01:24:07,678 --> 01:24:09,144
إنه نفس العار

1464
01:24:12,631 --> 01:24:14,270
سيدي

1465
01:24:16,272 --> 01:24:17,336
حسناً

1466
01:24:17,508 --> 01:24:19,415
لم يحدث اي ضرر

1467
01:24:21,944 --> 01:24:23,899
إن هذا اهم شيء

1468
01:24:24,061 --> 01:24:25,815
لا يوجد شيء للقلق حياله

1469
01:24:27,932 --> 01:24:28,976
اكملوا

1470
01:24:49,872 --> 01:24:52,421
لطالما احببته ، كما ترى

1471
01:24:54,672 --> 01:24:56,579
حتى عندما كنت فتاة صغيرة

1472
01:24:59,425 --> 01:25:01,684
منذ اول لحظة رأيته فيها

1473
01:25:01,849 --> 01:25:03,459
انه يحتقرك

1474
01:25:03,633 --> 01:25:05,078
ليس في البداية

1475
01:25:06,988 --> 01:25:10,829
فقط عندما رأى ما فعله (بورتوس) بي

1476
01:25:10,993 --> 01:25:13,573
اعتقدت إنه يمكنني الفوز به

1477
01:25:13,747 --> 01:25:18,751
كنت انتظر خارج منزله ، وزرته في مختبره

1478
01:25:18,916 --> 01:25:20,700
..وبعدها

1479
01:25:20,865 --> 01:25:23,125
انتِ رأيتيه مع (انغريد هيوت)

1480
01:25:23,290 --> 01:25:26,354
اعتقدت إنه يمكنني تحمل ذلك

1481
01:25:26,528 --> 01:25:30,805
انا اعني ، لقد كان واضحاً
ماذا كان يعني احدهما للأخر

1482
01:25:30,970 --> 01:25:34,209
كلا

1483
01:25:34,374 --> 01:25:37,971
عندما لحقت به إلى (جوغنز)

1484
01:25:38,136 --> 01:25:41,239
شيء ما قد خطف سريعاً

1485
01:25:41,404 --> 01:25:43,867
عندما رأيت إن النمر لا يزال على قيد الحياة

1486
01:25:44,042 --> 01:25:46,902
انتِ اقتحمتي المختبر ، اخذتِ مسك النمور

1487
01:25:47,067 --> 01:25:49,414
وضعتيه على منديل (لورينز)

1488
01:25:49,579 --> 01:25:53,293
انا فكرت في المرة المقبلة
التي يذهب بها إلى (كوغنز)

1489
01:25:53,458 --> 01:25:56,968
سيقوم (بروتوس) بمهاجمته

1490
01:25:59,005 --> 01:26:01,264
لكن النمر تحرر

1491
01:26:01,429 --> 01:26:04,784
من المستحيل إن تتمكني من السيطرة عليه

1492
01:26:04,949 --> 01:26:07,044
انا اردته ان يرى فقط

1493
01:26:07,209 --> 01:26:09,798
كيف كان الامر

1494
01:26:09,963 --> 01:26:13,362
للحظة فقط

1495
01:26:13,525 --> 01:26:15,675
ذلك الخوف

1496
01:26:15,848 --> 01:26:19,535
لم اكن اعني ابداً ان يصاب اي احد بضرر

1497
01:26:21,772 --> 01:26:26,256
انا قصدت ان اخيفه فقط

1498
01:26:26,419 --> 01:26:30,135
إذا كان بأمكانه ان يفهم

1499
01:26:30,308 --> 01:26:32,747
عندها ربما هو يمكنه ان يحبني

1500
01:27:30,413 --> 01:27:33,620
انا لا اشعر بالاسف على (هودجز)

1501
01:27:33,783 --> 01:27:36,260
فقط إنك اوقفتني

1502
01:27:36,424 --> 01:27:38,901
انت افضل من ذلك

1503
01:27:39,064 --> 01:27:41,339
ربما لمرة واحدة

1504
01:27:41,512 --> 01:27:44,585
لقد حصلت على رقيب
لأحافظ على تصرفاتي ، اترى؟

1505
01:27:44,748 --> 01:27:47,388
سيبقى (سترينج) معك

1506
01:27:47,552 --> 01:27:50,355
انا لست نقيباً

1507
01:27:50,518 --> 01:27:51,757
كلا ، انت محقق

1508
01:27:51,920 --> 01:27:53,514
لكن لا يوجد اختصار لذلك

1509
01:27:53,677 --> 01:27:55,924
سأساعدك في ملئ طلبك

1510
01:28:00,408 --> 01:28:02,683
إنها مملوئة بالفعل

1511
01:28:02,856 --> 01:28:05,285
لقد رتبت الامر حتى نهاية الشهر

1512
01:28:05,458 --> 01:28:07,724
اعتقدت إنها ستكون مفاجأة

1513
01:28:07,897 --> 01:28:10,451
انا تفاجئت فقط لأنك رفضت ذلك

1514
01:28:19,390 --> 01:28:20,821
احلام سعيدة

1515
01:28:25,362 --> 01:28:27,388
لهذا السبب نحن تشاجرنا

1516
01:28:35,972 --> 01:28:37,565
نشرب ، إذن؟

1517
01:28:37,729 --> 01:28:40,052
العديد من المرات ، بعد اليوم

1518
01:28:40,215 --> 01:28:41,406
يجب ان استفيد من ذلك

1519
01:28:41,579 --> 01:28:42,933
اخر ليلة من الحرية

1520
01:28:44,382 --> 01:28:46,744
عادت السيدة (ثيرزداي) ، اليس كذلك؟

1521
01:28:46,908 --> 01:28:48,742
غداً

1522
01:28:48,905 --> 01:28:51,660
اطول ستة ايام في حياتي

1523
01:28:51,833 --> 01:28:53,744
وفي اليوم السابع ، هو استراح

