﻿1
00:00:29,822 --> 00:00:31,393
تلقيت

2
00:00:36,232 --> 00:00:37,072
تلقيت

3
00:00:56,245 --> 00:00:58,564
ينسحب الموكب بأتجاه الكنيسة ، حول

4
00:00:58,589 --> 00:00:58,975
تلقيت

5
00:00:59,118 --> 00:01:00,513
عُلم وحول

6
00:01:00,664 --> 00:01:01,950
لقد بدأت المهمة

7
00:01:19,895 --> 00:01:21,752
إنهم على وشك الدخول إلى الكنيسة ، حول

8
00:01:22,878 --> 00:01:24,944
القليل من التحفظ يا (تشارلي)

9
00:01:25,110 --> 00:01:26,549
إن هذا ليس السباق الصيفي في اكسفورد

10
00:01:31,069 --> 00:01:32,720
إقبال جيد

11
00:01:43,226 --> 00:01:44,526
الرب هو الراعي الخاص بي

12
00:01:44,692 --> 00:01:45,688
اثنان وثلاثة

13
00:01:45,845 --> 00:01:46,989
23

14
00:01:48,345 --> 00:01:49,415
فطور (غاندي)

15
00:01:49,589 --> 00:01:51,478
لم يتناول شيئاً

16
00:01:52,442 --> 00:01:55,257
ثمانون

17
00:02:09,853 --> 00:02:12,360
اعداد كشوف المرتبات من
اجل ازياء (كليسولد) لو سمحت

18
00:02:12,389 --> 00:02:14,105
حالاً يا سيدي

19
00:02:20,950 --> 00:02:22,184
إلى اين تعتقدين نفسكِ إنكِ ذاهبة؟

20
00:02:22,213 --> 00:02:23,360
إنها بلدة حرة

21
00:02:23,524 --> 00:02:24,816
انتم ايها الناس

22
00:02:28,190 --> 00:02:29,549
اظهروا بعض الاحترام

23
00:02:34,148 --> 00:02:35,748
انتم لديكم اربعة ساعات

24
00:02:35,912 --> 00:02:37,271
..إقلبوا الصفحات

25
00:02:39,894 --> 00:02:41,253
وابدأوا

26
00:02:48,030 --> 00:02:48,995
خمسة واثنان

27
00:02:49,023 --> 00:02:51,058
(داني لا رو)

28
00:02:51,231 --> 00:02:52,513
اثنان وخمسون

29
00:02:54,654 --> 00:02:56,434
كعكة الميلاد؟

30
00:03:04,271 --> 00:03:05,305
صباح الخير يا سيدي

31
00:03:42,549 --> 00:03:43,966
كشوف المرتبات من اجل
ازياء (كليسولد) يا سيدي

32
00:03:43,985 --> 00:03:45,573
شكراً لك يا (غيديرتن)

33
00:03:45,736 --> 00:03:47,373
هلا تركته على المكتب؟

34
00:03:56,033 --> 00:03:58,301
إذن ، العصابة بأكملها هنا

35
00:03:58,473 --> 00:03:59,430
الاروع في اكسفورد

36
00:03:59,545 --> 00:04:02,378
(تومي ثومبسون)

37
00:04:02,540 --> 00:04:04,052
(بيرني واترز)

38
00:04:04,215 --> 00:04:05,813
من هو الشخص الواقف مع الشقراء؟

39
00:04:05,976 --> 00:04:07,526
(بيتر ماثيو)  الاكبر

40
00:04:07,689 --> 00:04:09,488
المنزل درب نصف الاخوة (ماثيو)

41
00:04:09,517 --> 00:04:11,239
فناء الاخوة (ماثيو)؟

42
00:04:11,402 --> 00:04:12,636
عند طريق "ابيندون"؟

43
00:04:12,799 --> 00:04:15,785
"سمعة تجار الخردة"

44
00:04:15,957 --> 00:04:18,579
ذلك الشخص الواقف على جهة
اليمين ذو النظارات السوداء ، إنه (كول)

45
00:04:18,751 --> 00:04:20,895
الاخ الاكبر

46
00:04:21,058 --> 00:04:22,015
إنهم اشرار جميعاً

47
00:04:22,139 --> 00:04:24,493
عائلة (ماثيو) بأكملها

48
00:04:26,091 --> 00:04:27,125
انسة (فرايزل)

49
00:04:28,484 --> 00:04:29,517
الاصدقاء ام العائلة؟

50
00:04:31,842 --> 00:04:33,144
إن الملك ميتاً

51
00:04:33,316 --> 00:04:35,106
يحيا الملك

52
00:04:35,268 --> 00:04:37,029
كان لدى (هاري روز) اشياء كثيرة

53
00:04:37,192 --> 00:04:38,379
لكن الولاء ليس احد تلك الاشياء

54
00:04:38,503 --> 00:04:41,048
الطبيعة تكره الفراغ

55
00:04:43,651 --> 00:04:45,001
ليس لدي اي شيء لأقوله

56
00:04:57,546 --> 00:04:58,503
مساء الخير يا سيد (كليسويد)

57
00:04:58,542 --> 00:04:59,527
أنت متأخر هذا اليوم

58
00:04:59,700 --> 00:05:00,925
اعتقدت إنك قد نسيتنا

59
00:05:13,107 --> 00:05:14,341
إنها ساعة الغداء يا انسة (ثيرزداي)

60
00:05:14,504 --> 00:05:15,461
اسفة يا سيد (فوردايس)

61
00:05:15,585 --> 00:05:16,542
سأقوم بالتعويض

62
00:05:16,705 --> 00:05:17,891
بالطبع ستفعلين يا انسة (ثيرزداي)

63
00:05:18,054 --> 00:05:20,848
إن هذا مصرفاً
وليس نادي اجتماعي

64
00:05:32,705 --> 00:05:33,815
لدى الانسة (فرايزل) وجهة نظر

65
00:05:33,987 --> 00:05:35,375
مع رحيل (هاري روز)

66
00:05:35,538 --> 00:05:37,107
منافسة الموظف المثالي قد تصبح سيئة

67
00:05:37,136 --> 00:05:37,691
مرحباً يا رفيقي

68
00:05:37,854 --> 00:05:38,811
عدت بهذه السرعة؟

69
00:05:38,935 --> 00:05:39,892
لقد انتهيت مبكراً

70
00:05:39,930 --> 00:05:41,203
صريح للغاية ، اليس كذلك؟

71
00:05:41,366 --> 00:05:43,270
هل تحققت من اجاباتك؟

72
00:05:43,442 --> 00:05:44,552
مرتين

73
00:05:49,471 --> 00:05:50,658
كيف جرى الامر؟

74
00:05:50,830 --> 00:05:54,170
انت تعرف ماذا يقولون عن الجنازات

75
00:05:54,342 --> 00:05:56,170
دائماً الشخص يصاب بالبرد

76
00:06:02,562 --> 00:06:03,672
(مورس)

77
00:06:15,338 --> 00:06:17,003
أيها السادة

78
00:06:17,166 --> 00:06:18,563
(سيدريك كليسولد)

79
00:06:18,725 --> 00:06:20,477
"يعمل في ازياء "كليسولد

80
00:06:20,639 --> 00:06:22,036
رصاصتين في الصدر

81
00:06:22,199 --> 00:06:23,788
لقد سُمع صوت اطلاق النار قبل ساعة

82
00:06:23,950 --> 00:06:27,022
والذي يبدو إنه يعطي وقتاً موثوقاً للوقت

83
00:06:27,185 --> 00:06:30,056
سأكون قادر على اعطائكم
قطر الرصاصة بمجرد ان افحصه

84
00:06:35,931 --> 00:06:38,429
تبدو إنها عملية سرقة المرتبات يا سيدي

85
00:06:38,601 --> 00:06:39,912
إنها 2000 جنيهاً وفقاً للسيدة (ابوت)

86
00:06:40,085 --> 00:06:41,750
إنها تأتي من المصنع

87
00:06:41,912 --> 00:06:44,391
السيد (كليسولد) يجمع
المرتبات دائماً يوم الاربعاء

88
00:06:44,554 --> 00:06:45,511
من اين؟

89
00:06:45,587 --> 00:06:46,822
"ويزيكس في شارع "كروس"

90
00:06:46,984 --> 00:06:48,649
فرع (جان) ، اليس كذلك؟

91
00:06:48,822 --> 00:06:49,932
هل هناك اي شهود؟

92
00:06:50,094 --> 00:06:51,367
احد الجيران قد سمع صوت اطلاق ناري

93
00:06:51,539 --> 00:06:52,965
اعتبره صوت انفجار عادم السيارة

94
00:06:53,128 --> 00:06:54,085
هل لديه اقارب؟

95
00:06:54,209 --> 00:06:55,243
لقد كان ارملاً

96
00:06:55,406 --> 00:06:56,564
لا يوجد احد اخر من عائلته للتحدث معه

97
00:06:56,726 --> 00:06:57,913
استمري في كل منزل في الحي

98
00:06:58,085 --> 00:06:59,119
نعم يا سيدي

99
00:07:00,994 --> 00:07:03,540
حسناً ، ذلك لم يأخذ فترة طويلة

100
00:07:03,712 --> 00:07:05,415
(هاري روز) دفن قبل فترة قصيرة

101
00:07:05,588 --> 00:07:06,975
صحيح يا رفيقي

102
00:07:07,138 --> 00:07:08,726
نحن سنتولى المصرف

103
00:07:08,899 --> 00:07:10,248
انت ابقى هنا

104
00:07:10,411 --> 00:07:12,363
خذ البيان الرسمي من
السيدة (ابوت) ، وبعدها قم

105
00:07:12,392 --> 00:07:14,076
بتفتيش السيارة سريعاً بعد
أن نخرج الجثة ، حسناً؟

106
00:07:22,430 --> 00:07:24,449
الامر فظيع

107
00:07:24,622 --> 00:07:27,770
كان السيد (كليسولد)
زبوناً قيماً منذ فترة طويلة

108
00:07:27,933 --> 00:07:29,359
كان يبدو على طبيعته ، اليس كذلك؟

109
00:07:29,531 --> 00:07:31,359
لا يوجد شيء غير مألوف؟

110
00:07:31,531 --> 00:07:32,843
كلا ، اطلاقاً

111
00:07:33,016 --> 00:07:34,820
لقد كانت عملية بسيطة للغاية

112
00:07:34,984 --> 00:07:35,948
مثل العادة

113
00:07:36,035 --> 00:07:37,472
كيف كان عمله؟

114
00:07:37,646 --> 00:07:40,887
كان يواجه منافسة شديدة
من واردات الشرق الاوسط

115
00:07:41,061 --> 00:07:43,511
وقام بتسريح ربع موظفيه مؤخراً

116
00:07:43,675 --> 00:07:45,083
مشاكل في النقود؟

117
00:07:45,247 --> 00:07:48,015
الم تشاهدي أي احد في الخارج؟

118
00:07:48,179 --> 00:07:50,195
الاحتمالات إن السارقين كانوا يراقبونه

119
00:07:50,359 --> 00:07:52,722
لم اللاحظ ذلك حقاً

120
00:07:52,886 --> 00:07:55,461
لقد كنت متأخرة في عودتي من الغداء

121
00:07:55,625 --> 00:07:56,908
كلا

122
00:07:57,072 --> 00:07:58,037
ما اقوله غير صحيح

123
00:07:58,201 --> 00:07:59,725
كانت هنالك سيارة عبر الشارع

124
00:07:59,889 --> 00:08:01,933
زرقاء داكنة

125
00:08:02,107 --> 00:08:04,113
حسناً ، ماذا عن السائق؟

126
00:08:04,277 --> 00:08:05,348
كلا

127
00:08:05,522 --> 00:08:06,843
انا اسفة

128
00:08:10,595 --> 00:08:12,148
هل هنالك المزيد من
الاخبار من السيدة (ابوت)؟

129
00:08:12,322 --> 00:08:14,087
حسناً ، لقد كانت تسأل عن سجل الطلبات

130
00:08:14,251 --> 00:08:15,900
دفتر كان يستخدمه في العمل

131
00:08:16,064 --> 00:08:18,109
الاطباء الشرعيين لم يأخذوا
شيء كهذا ، اليس كذلك؟

132
00:08:18,234 --> 00:08:19,276
ليس على حدّ علمي

133
00:08:28,574 --> 00:08:31,217
"ماكي بيث"

134
00:08:31,391 --> 00:08:33,195
"الانين يصبح الكترا"

135
00:08:33,359 --> 00:08:34,680
يا الهي

136
00:08:34,854 --> 00:08:37,255
"هيدا غيبلر"

137
00:08:37,429 --> 00:08:38,586
في اكسفورد فقط

138
00:08:38,750 --> 00:08:40,641
نعم

139
00:08:48,492 --> 00:08:49,688
لقد اغلقنا

140
00:08:49,852 --> 00:08:51,290
نعم ، يبدو هكذا

141
00:08:51,463 --> 00:08:52,630
هل حصلت على ترخيص لما بعد الظهر؟

142
00:08:52,794 --> 00:08:54,395
إن هذا نادي للأعضاء الخاصين

143
00:08:56,247 --> 00:08:58,774
عمل متقن اليوم

144
00:08:58,948 --> 00:08:59,913
نعم؟

145
00:09:00,077 --> 00:09:01,118
ما هذا إذن؟

146
00:09:01,282 --> 00:09:02,565
" سرقة المرتبات في شارع "هونويل

147
00:09:04,253 --> 00:09:05,488
نحن مستعدين لسماع مزحة

148
00:09:07,195 --> 00:09:08,584
نحن نبحث عن راقصات
تعري دائماً ، بالرغم من ذلك

149
00:09:08,719 --> 00:09:10,040
ما هو رأيك يا (بيت)؟

150
00:09:10,214 --> 00:09:11,815
(فريد ثيرزداي) في نادي للتعري؟

151
00:09:15,886 --> 00:09:17,313
لا تتحدث وفمك مليء بالطعام يا (كول)

152
00:09:17,332 --> 00:09:18,297
هذا يجعلك تبدو متواضعاً

153
00:09:19,541 --> 00:09:21,509
إذن ، أين كنت عند بعد ظهر هذا اليوم؟

154
00:09:21,673 --> 00:09:22,676
انت تعرف أين كنا

155
00:09:22,840 --> 00:09:24,603
جنازة (هاري روز)

156
00:09:24,766 --> 00:09:25,724
وبعدها؟

157
00:09:27,401 --> 00:09:28,436
لقد استحممت

158
00:09:28,599 --> 00:09:29,395
هل هناك من يؤكد ذلك؟

159
00:09:29,557 --> 00:09:32,308
نعم ، انا

160
00:09:32,480 --> 00:09:33,908
واين كنت انت ، في نهاية المقبس؟

161
00:09:39,188 --> 00:09:40,146
ارمها  ، ارمها

162
00:09:41,028 --> 00:09:42,264
ارمها

163
00:09:42,427 --> 00:09:46,615
ارمها أيها الدنيء

164
00:09:46,787 --> 00:09:48,780
ارمها

165
00:09:48,943 --> 00:09:51,416
والا ستكون رقبتك واطلاق
سراح (كول) المشروط ، هناك

166
00:10:01,889 --> 00:10:04,007
هل هناك اي افكار

167
00:10:04,170 --> 00:10:06,527
حول السيطرة على درجة
(هاري روز) ، فكر مجدداً

168
00:10:06,690 --> 00:10:08,712
انت في اخطار

169
00:10:08,885 --> 00:10:11,875
انت اتٍ من اجلنا ، اليس كذلك يا (فريد)؟

170
00:10:12,047 --> 00:10:13,398
عندها من الافضل ان تأتي وانت مسلح

171
00:10:13,561 --> 00:10:14,519
..يعتمد على

172
00:10:18,995 --> 00:10:20,595
تبدو سيئة

173
00:10:22,320 --> 00:10:23,470
نعم ، سمعت إنك تلقيت اصابة

174
00:10:23,633 --> 00:10:25,032
اصابة في الرئة ، اليس كذلك؟

175
00:10:27,351 --> 00:10:29,545
يجب ان تقلل من تدخين الغليون

176
00:10:44,897 --> 00:10:47,522
رصاصتين ، 38 كاليبر

177
00:10:47,695 --> 00:10:48,998
نفس الرصاصة التي اصبت بها

178
00:10:49,017 --> 00:10:51,374
شكراً على التذكير

179
00:10:51,528 --> 00:10:53,003
ما الذي فاتني؟

180
00:10:53,166 --> 00:10:55,313
Sund من النظر اليك ، تبدو إنك
قد قظيت ليلة الاحد في لندن بلاديوم

181
00:10:56,568 --> 00:10:57,919
هل عثرت على اي شيء بشأن عمله؟

182
00:10:58,092 --> 00:10:59,625
يبدو إنه كان محبوباً جداً

183
00:10:59,769 --> 00:11:00,995
هذا كل ما تمكنت منه حتى الان

184
00:11:01,168 --> 00:11:02,538
لكن لا احد تمكن من اخباري
الكثير عن حياته الشخصية

185
00:11:02,567 --> 00:11:03,554
مصدر خاص؟

186
00:11:03,727 --> 00:11:05,480
السرية" كانت الكلمة التي استخدمت

187
00:11:05,643 --> 00:11:07,310
عن طريق الكثير من زملائه

188
00:11:07,483 --> 00:11:08,633
لدرجة الهوس

189
00:11:08,796 --> 00:11:10,626
وربما ليس من دون سبب

190
00:11:10,799 --> 00:11:12,581
كانت هنالك علبة في صندوق سيارته

191
00:11:12,753 --> 00:11:14,344
مليئة بأفلام عن الايل

192
00:11:14,517 --> 00:11:16,424
دراسات طبيعية؟

193
00:11:16,596 --> 00:11:18,225
اخشى إنه لا يوجد قرن على مرأى البصر

194
00:11:18,388 --> 00:11:22,422
حسناً ، انا سأتركك من
اجل .. اياً ما كان ذلك

195
00:11:22,585 --> 00:11:23,898
الطبيب سيخبرك بالباقي

196
00:11:24,071 --> 00:11:25,058
ايها الرقيب

197
00:11:25,220 --> 00:11:28,258
وانا لن احتاج إليك في الصباح

198
00:11:28,421 --> 00:11:29,849
سأشق طريقي بنفسي

199
00:11:35,896 --> 00:11:37,803
ماذا فاتني؟

200
00:11:37,975 --> 00:11:39,135
ليس الكثير

201
00:11:39,297 --> 00:11:41,607
بصورة عامة إنه بصحة
جيدة بالنسبة لرجل في سنه

202
00:11:41,770 --> 00:11:43,006
لا توجد امراض

203
00:11:43,169 --> 00:11:44,836
لم يحدث وإنك فتحت سترته

204
00:11:45,009 --> 00:11:46,484
من اجل الوصول إلى صدره ، اليس كذلك؟

205
00:11:46,647 --> 00:11:48,363
كلا ، لقد كان هكذا عندما وصلت

206
00:11:48,526 --> 00:11:51,841
السارق اخذ 2000 جنيهاً ، لكن بعدها تخلف

207
00:11:52,004 --> 00:11:53,480
لسرقة محفظته؟

208
00:11:53,643 --> 00:11:56,431
في الواقع ، محفظته كانت
في الجيب الخلفي لسرواله

209
00:11:56,604 --> 00:11:59,632
على جنب مع بقية اغراضه الشخصية

210
00:11:59,795 --> 00:12:01,271
نعم

211
00:12:01,433 --> 00:12:03,465
لم يكن هنالك دفتر مع هذه
الاغراض ، اليس كذلك؟

212
00:12:03,637 --> 00:12:05,104
كانوا يسألون من عمله

213
00:12:05,276 --> 00:12:07,221
كالعادة ، ما نجده يكون هنا

214
00:12:09,550 --> 00:12:10,853
ماذا عن وجبته الاخيرة؟

215
00:12:11,026 --> 00:12:12,300
متعلق بالمعدة بالنسبة لك اليس كذلك؟

216
00:12:12,463 --> 00:12:13,776
الا يحدث وان يكون

217
00:12:13,948 --> 00:12:15,750
لحم الدجاج والذرة الحلوة بأي فرصة؟

218
00:12:15,788 --> 00:12:18,376
النقانق ورقائق البطاطا

219
00:12:18,539 --> 00:12:19,497
هل انت متأكد؟

220
00:12:19,621 --> 00:12:21,049
متعلق بالغذاء يا عزيزي (مورس)

221
00:12:21,222 --> 00:12:22,410
لماذا؟

222
00:12:22,582 --> 00:12:24,039
هو لديه قائمة طعام صيني هنا

223
00:12:24,058 --> 00:12:25,936
"بامبو هاوس" موجود في شارع "مارستن"

224
00:12:26,099 --> 00:12:27,565
هذا مغلق

225
00:12:27,738 --> 00:12:28,533
قبل اعوام

226
00:12:28,696 --> 00:12:30,239
..الان

227
00:12:30,411 --> 00:12:32,050
ماذا عن امتحان الرقيب؟

228
00:12:32,213 --> 00:12:33,200
مجال جديد؟

229
00:12:33,373 --> 00:12:34,484
ما هذا؟

230
00:12:34,647 --> 00:12:35,883
لن يكون هنالك مجال

231
00:12:36,046 --> 00:12:38,432
لرقيبين هنا في "كاولي" ، اليس كذلك؟

232
00:13:33,078 --> 00:13:34,099
البرنامج يا سيدي؟

233
00:13:38,124 --> 00:13:39,531
سيد (كليسولد) المسكين

234
00:13:41,789 --> 00:13:44,019
لا يمكنني ان اصدق لقد رأيته هذا المساء

235
00:13:46,003 --> 00:13:47,099
الم تلاحظي أي احد

236
00:13:47,260 --> 00:13:48,922
خارج عن المألوف ينتظر في الشارع؟

237
00:13:49,829 --> 00:13:50,774
سأجيب انا

238
00:13:52,069 --> 00:13:53,580
اعتقدت إنكِ قد ادليتِ بشهادتكِ

239
00:13:53,609 --> 00:13:54,308
لقد فعلت

240
00:13:54,478 --> 00:13:55,215
إلى (جيم سترينج)

241
00:13:55,385 --> 00:13:56,594
حسناً ، إذن

242
00:13:56,764 --> 00:13:58,682
ليس هنالك داعِ للتحدث عن الامور في المنزل

243
00:13:58,852 --> 00:14:00,694
خصوصاً في ليلة (سام) الاخيرة

244
00:14:00,855 --> 00:14:01,800
الناس يتذكرون اشياءاً

245
00:14:03,066 --> 00:14:04,011
إنها لي ، اليس كذلك؟

246
00:14:04,048 --> 00:14:04,993
كلا ، إنها لـ(جوني)

247
00:14:06,023 --> 00:14:06,968
من يتصل بـ(جان)؟

248
00:14:07,006 --> 00:14:08,177
رجل ما

249
00:14:08,347 --> 00:14:09,131
الديه اسم؟

250
00:14:09,292 --> 00:14:10,237
لم اسأل

251
00:14:10,312 --> 00:14:12,362
وتدعو نفسك شرطياً يا فتى؟

252
00:14:14,687 --> 00:14:15,876
مرحباً؟

253
00:14:57,882 --> 00:15:00,154
(مورس)؟

254
00:15:00,317 --> 00:15:01,871
دكتور (لوريمير)

255
00:15:02,043 --> 00:15:03,587
اعتقدت إنه انت

256
00:15:03,759 --> 00:15:05,236
يجب أن اقول ، إن هذه مفاجأة

257
00:15:05,399 --> 00:15:06,626
لم اعتقد إنني سأراك مجدداً

258
00:15:06,722 --> 00:15:07,307
هل انت في اكسفورد؟

259
00:15:07,480 --> 00:15:08,438
منذ عدة اعوام

260
00:15:08,477 --> 00:15:09,666
"انا شرطي في "كاولي

261
00:15:09,838 --> 00:15:12,466
شرطي محقق

262
00:15:12,638 --> 00:15:14,402
وانا اديت امتحان الرقيب
الخاص بي صباح هذا اليوم

263
00:15:14,422 --> 00:15:17,231
انا متأكد إننا ننتظر نجاحاً باهراً

264
00:15:17,394 --> 00:15:18,746
لقد كنت طالباً جيداً

265
00:15:18,918 --> 00:15:20,548
انت تقصد إنني كنت
الشخص الوحيد الذي لم يبالي

266
00:15:20,711 --> 00:15:22,437
بالذهاب إلى المخاطر من
اجل ان يضع رهاناً من اجلك

267
00:15:22,466 --> 00:15:23,789
ماذا جعلتني افعل؟

268
00:15:23,952 --> 00:15:26,436
عشرون حارساً ، ثلاثة ارباع من الويسكي

269
00:15:26,599 --> 00:15:28,516
وخمسة شلن لأي شيء يقدم ثلاثة او افضل

270
00:15:28,536 --> 00:15:30,386
"تذكرت كل اخطائي"

271
00:15:32,678 --> 00:15:34,432
"حسناً ، "نحن سمعنا الاجراس في منتصف الليل

272
00:15:34,595 --> 00:15:36,264
مرة او مرتين ، نعم

273
00:15:36,436 --> 00:15:38,507
حسناً ، لقد كان من الجيد ان اراك

274
00:15:38,670 --> 00:15:39,821
وانت ايضاً
استمتع بالشطر الثاني

275
00:15:39,869 --> 00:15:40,828
شكراً لك

276
00:15:42,026 --> 00:15:44,107
تعال لرؤيتي

277
00:15:44,270 --> 00:15:45,430
نعم ، حسناً
سأتصل بك

278
00:15:45,593 --> 00:15:46,782
غداً؟

279
00:15:46,945 --> 00:15:47,750
غداً

280
00:15:47,913 --> 00:15:48,623
10:00?

281
00:15:48,786 --> 00:15:50,617
هل تتذكر الطريق؟

282
00:15:50,790 --> 00:15:52,813
نعم

283
00:15:52,986 --> 00:15:54,021
إذن يوم غدّ

284
00:16:06,706 --> 00:16:08,902
لقد صنعت لك فطيرة من اجل المدرب

285
00:16:09,065 --> 00:16:10,494
الجبن والمخلل

286
00:16:15,662 --> 00:16:16,899
تعال إلى هنا إذن

287
00:16:22,124 --> 00:16:23,083
وداعاً ايتها السمينة

288
00:16:27,101 --> 00:16:28,060
افعل ذلك بسرعة

289
00:16:35,299 --> 00:16:37,418
" ولا تتحقق من "ار اس ام

290
00:16:37,581 --> 00:16:38,751
والا ستجد نفسك في السجن

291
00:16:38,779 --> 00:16:40,007
بشكل اسرع مما يمكنك ان تقول
"سكين"

292
00:16:40,026 --> 00:16:40,985
لن افعل

293
00:16:41,023 --> 00:16:42,174
واكتب لوالدتك

294
00:16:42,193 --> 00:16:42,931
انا اعني ذلك

295
00:16:43,094 --> 00:16:44,168
رسالة في الاسبوع على الاقل

296
00:16:44,340 --> 00:16:45,807
اجعلها تطمئن على اوضاعك

297
00:16:47,533 --> 00:16:48,962
حسناً ، إذن

298
00:16:49,135 --> 00:16:50,093
خذ

299
00:16:52,299 --> 00:16:55,971
خذ ، هنالك نقود قليلة من اجل
معاهد الجيش والقوات الجوية

300
00:16:58,694 --> 00:16:59,730
من الافضل ان تعثر على مقعدك

301
00:17:00,938 --> 00:17:02,050
انتبه لهذا السعال

302
00:17:02,213 --> 00:17:03,009
..ابي

303
00:17:03,172 --> 00:17:04,572
انا على مايرام

304
00:17:04,735 --> 00:17:06,326
الشخص الذي يبدو بصحة
سيئة قد يفوق من يبدو قوياً ظاهرياً

305
00:17:08,608 --> 00:17:10,881
حسناً ، عليك الذهاب

306
00:17:13,892 --> 00:17:14,850
(سام)

307
00:17:16,490 --> 00:17:18,801
لا تتطوع في اي شيء

308
00:17:38,006 --> 00:17:40,125
اعتقد إنني قلت إنني سأشق طريقي بنفسي

309
00:17:40,288 --> 00:17:41,678
لقد نسيت

310
00:17:47,086 --> 00:17:49,033
هيا يا (لاري) ، اسرع

311
00:18:15,439 --> 00:18:16,906
ابقى في السيارة

312
00:18:29,917 --> 00:18:32,103
اي نصائح هذا الصباح يا (بيرني)؟

313
00:18:32,276 --> 00:18:33,944
هذا انت يا سيد (ثيرزداي)

314
00:18:34,117 --> 00:18:35,986
“ انت تقوم بأسوأ من فيلم "ميك ماي مينك

315
00:18:36,149 --> 00:18:37,942
الساعة الثانية والنصف في السوق الجديد

316
00:18:38,115 --> 00:18:40,224
كنت اتأمل في شيء ما اقرب من المنزل

317
00:18:40,387 --> 00:18:42,986
" كما تعلم ، سرقة المرتبات
تلك في شارع "هونيل

318
00:18:43,149 --> 00:18:44,108
"ازياء "كليسولد

319
00:18:45,354 --> 00:18:46,390
من الذي يستمتع بهذا؟

320
00:18:46,553 --> 00:18:48,144
لا يمكنني يا سيد (ثيرزداي)

321
00:18:48,307 --> 00:18:49,381
فاجئ نفسك

322
00:18:49,554 --> 00:18:50,350
هل تتحدث ام لا؟

323
00:18:50,513 --> 00:18:51,309
تتحدث ام..؟

324
00:18:51,472 --> 00:18:53,581
حسناً ، حسناً ، حسناً

325
00:18:53,744 --> 00:18:56,179
(كول) و (بيتر ماثيو) كانوا يخططون لشيء كبير

326
00:18:56,352 --> 00:18:57,579
لكن هذا كل ما اعرفه

327
00:19:06,381 --> 00:19:07,858
هناك

328
00:19:08,021 --> 00:19:10,025
لم يكن الامر سيئاً جداً ، اليس كذلك؟

329
00:19:10,188 --> 00:19:11,732
لا اريد الا اعود

330
00:19:11,904 --> 00:19:13,975
انت تعرف كيف هو (كول)

331
00:19:14,148 --> 00:19:15,855
بينك وبيني

332
00:19:17,619 --> 00:19:19,019
شكراً على التوجيه يا (بيرني)

333
00:19:25,539 --> 00:19:27,811
مضحك ، هذا لا يأتي في امتحان الرقيب ابداً

334
00:19:27,984 --> 00:19:29,134
ما الذي لم يأتي؟

335
00:19:29,297 --> 00:19:31,368
ضرب المخبرين حتى نحصل على ما نريد

336
00:19:31,397 --> 00:19:32,509
ليس كل شيء لائق

337
00:19:32,529 --> 00:19:34,024
هل هكذا نقوم بالامور الان؟

338
00:19:34,178 --> 00:19:34,772
اخبرتك بأن تنتظر في السيارة

339
00:19:34,935 --> 00:19:36,536
الغاية تبرر الوسيلة؟

340
00:19:36,699 --> 00:19:37,812
لأوغاد كهؤلاء ، نعم

341
00:19:37,975 --> 00:19:39,566
إن هذا ليس امراً بسيطاً

342
00:19:39,739 --> 00:19:41,235
إن (كليسولد) اول حركه في الحرب بين العصابات

343
00:19:41,254 --> 00:19:41,973
من يقول؟ -
انا -

344
00:19:42,136 --> 00:19:44,015
انا ارى اسماء الاخوة
(ماثيو) مكتوب في كل مكان

345
00:19:44,102 --> 00:19:46,249
علينا التخلص من ذلك ،
علينا التخلص من ذلك بقوة

346
00:19:46,412 --> 00:19:47,601
احتاج إلى رجل يمكنني الاعتماد عليه

347
00:19:47,736 --> 00:19:49,615
شخص ما لا يخشى ان يوسخ يده

348
00:19:49,634 --> 00:19:51,715
لذا في اي وقت يصبح به الامر سيئاً للغاية
انت قل فقط

349
00:19:54,419 --> 00:19:55,377
خذ

350
00:19:57,170 --> 00:19:58,513
قلت إن ستشق طريقك

351
00:20:26,204 --> 00:20:29,358
جيد

352
00:20:29,531 --> 00:20:30,758
تفضل

353
00:20:35,447 --> 00:20:36,597
لقد وجدتني إذن؟

354
00:20:36,770 --> 00:20:37,729
حسناً ، الازهار

355
00:20:37,767 --> 00:20:39,071
نعم ، دائماً

356
00:20:39,244 --> 00:20:40,557
هل تشرب النبيذ؟

357
00:20:40,720 --> 00:20:41,842
شكراً لك

358
00:20:43,328 --> 00:20:44,747
يقال انك تعرف بأنك تكبر

359
00:20:44,882 --> 00:20:46,262
عندما يبدو رجال الشرطة اصغر سناً

360
00:20:46,406 --> 00:20:47,902
لكن في حالتي  ، اعتقد إنني طالب لست متخرجاً

361
00:20:48,046 --> 00:20:49,561
المرور من ساحة الكلية تلك

362
00:20:49,724 --> 00:20:51,718
من الصعب تصديق إنني كنت هنا على الاطلاق

363
00:20:51,881 --> 00:20:52,917
إنه امر مضحك

364
00:20:53,080 --> 00:20:54,959
رؤيتك من خلال النافذة

365
00:20:55,122 --> 00:20:56,397
انت لديك نفسة النظرة التي

366
00:20:56,560 --> 00:20:57,711
رأيتها على وجهك عندما رأيتك لأول مرة

367
00:20:57,845 --> 00:20:58,881
أي نظرة؟

368
00:20:59,044 --> 00:21:01,757
متوتر ، خجول

369
00:21:01,920 --> 00:21:03,828
مفعم بالامل

370
00:21:04,001 --> 00:21:05,391
نعم ، اعتقد إنني كنت كذلك

371
00:21:05,564 --> 00:21:07,318
كل تلك الامور

372
00:21:07,481 --> 00:21:09,188
خائف ، في الغالب

373
00:21:09,361 --> 00:21:10,425
هذه ذاكرتي الدائمة

374
00:21:10,597 --> 00:21:11,671
من ماذا؟

375
00:21:11,834 --> 00:21:12,995
من ان تتم معرفتي

376
00:21:13,158 --> 00:21:15,114
الافتقار لما هو مطلوب

377
00:21:15,277 --> 00:21:16,753
ولا للحظة واحدة

378
00:21:16,916 --> 00:21:19,150
التهنئة كانت في متناول يدك

379
00:21:19,313 --> 00:21:20,905
إن كنت اعرف إن احدهم كان عليه ان يسأل

380
00:21:21,077 --> 00:21:23,033
وهل انت بخير؟

381
00:21:23,196 --> 00:21:24,548
نعم ، نعم

382
00:21:24,711 --> 00:21:28,230
انا الرئيس في امتحان الهيئة الان

383
00:21:28,393 --> 00:21:30,349
لكن عام واحد يدخل في الاخر

384
00:21:30,512 --> 00:21:32,229
اخر ما سمعته ، انت كنت تتزوج

385
00:21:32,392 --> 00:21:33,552
هل هذا صحيح؟

386
00:21:33,715 --> 00:21:35,383
نعم ، نعم

387
00:21:35,556 --> 00:21:37,023
وانت ، هل قمت ..؟

388
00:21:37,195 --> 00:21:37,991
كلا

389
00:21:38,154 --> 00:21:41,740
..انا اعمل

390
00:21:41,913 --> 00:21:44,109
حسناً ، انا اعمل اغلب الوقت

391
00:21:44,272 --> 00:21:45,940
انا اتوقع انه مثمر

392
00:21:46,112 --> 00:21:49,219
له اوقاته الطيبة

393
00:21:49,392 --> 00:21:50,427
(ثيرزداي)

394
00:21:50,590 --> 00:21:51,779
سرقة الاجور يا سيدي

395
00:21:51,952 --> 00:21:52,748
هنالك اخبار بأن الاخوة (ماثيو)

396
00:21:52,911 --> 00:21:54,378
كانوا يخططون لشيء كبير

397
00:21:54,550 --> 00:21:56,382
ما هذا؟

398
00:21:56,545 --> 00:21:58,577
(ثيرزداي) ، هذا المحقق المشرف (كراثورن)

399
00:21:58,750 --> 00:22:01,463
والمحقق الرقيب (كريغ) من مكتب الشكاوى

400
00:22:01,626 --> 00:22:02,902
يرغبون بالتحدث معك

401
00:22:05,548 --> 00:22:07,926
حسناً ، بما إننا الان نتحدث مجدداً انت عليك
تناول الطعام .. على طاولة الاشخاص المهمين

402
00:22:07,945 --> 00:22:08,741
ارغب بذلك

403
00:22:08,904 --> 00:22:11,771
هل فكرت بأن تحصل على شهادتك؟

404
00:22:11,943 --> 00:22:13,458
كلا

405
00:22:13,621 --> 00:22:15,098
مثل البراءة والامل للبشرية

406
00:22:15,261 --> 00:22:17,294
انا اعددها الان من بين الاشياء الضائعة

407
00:22:17,466 --> 00:22:18,454
امر مؤسف

408
00:22:18,626 --> 00:22:20,381
لقد كنت حزيناً على رؤيتك وانت تذهب

409
00:22:20,544 --> 00:22:22,663
لكنت زميلاً الان ، لو انك بقيت بالتأكيد

410
00:22:22,826 --> 00:22:24,216
انا حقاً .. علي المغادرة

411
00:22:26,460 --> 00:22:28,656
هل هناك شيء ما اردت التحدث معي بشأنه؟

412
00:22:28,819 --> 00:22:31,005
انت لم تدعني من اجل التحدث عن الماضي

413
00:22:33,939 --> 00:22:37,333
إنها (نينا) ، زوجتي

414
00:22:37,496 --> 00:22:40,171
انا ..قلق

415
00:22:40,334 --> 00:22:41,686
على سلامتها

416
00:22:41,859 --> 00:22:43,326
هي .. الامر هو
نحن نعيش منفصلين

417
00:22:43,498 --> 00:22:44,649
منذ فترة

418
00:22:44,822 --> 00:22:47,851
"انا هنا ، وهي اخذت المنزل في "سمرتاون

419
00:22:48,014 --> 00:22:50,929
ماذا تتوقع مني ان افعل في هذا الامر؟

420
00:22:51,092 --> 00:22:52,051
اسمعني فقط

421
00:22:52,176 --> 00:22:56,529
هي اشتركت مع ذلك .. النوع

422
00:22:56,692 --> 00:22:58,523
(بول مارلوك)

423
00:22:58,696 --> 00:22:59,923
"يعمل في "رويال

424
00:23:00,096 --> 00:23:01,524
"قاعة "بينغو" في شارع "كوب

425
00:23:01,697 --> 00:23:04,286
..على اي حال

426
00:23:04,449 --> 00:23:06,481
الان هي تطلب الطلاق

427
00:23:08,255 --> 00:23:10,969
حسناً

428
00:23:11,132 --> 00:23:13,999
لكن ليس لديك اسباب
حقيقية لتعتقد إنها في خطر؟

429
00:23:14,171 --> 00:23:17,757
اعتقدت ربما انت قد تكون
قادراً على النظر في الامر

430
00:23:17,930 --> 00:23:20,241
في امر ذلك الرجل (مارلوك)

431
00:23:20,413 --> 00:23:22,647
على الارجح ، انت تمتلك الوسائل

432
00:23:24,891 --> 00:23:28,209
انا شرطياً ولست وكيل تحرِ خاص

433
00:23:31,210 --> 00:23:34,000
انت كنت ترغب بنصيحتي
اترك الامر

434
00:23:35,122 --> 00:23:36,243
اترك الامر

435
00:23:36,406 --> 00:23:37,442
يا الهي

436
00:23:41,488 --> 00:23:45,592
كما تعلم ، انا يمكنني
ان اتذكر كلماتك بالضبط

437
00:23:45,765 --> 00:23:47,232
في المرة الاولى التي رأيتها بها

438
00:23:47,404 --> 00:23:49,552
يمكنني تذكر ذلك بوضوح الان

439
00:23:49,725 --> 00:23:53,915
... انت دخلت ، وجلست هناك ، وقلت

440
00:23:57,558 --> 00:23:59,466
"لقد رأيت ملاكاً يعبر "كارفاكس

441
00:24:01,441 --> 00:24:06,466
"شقراء بعين بنية واكثر شفاه
حمراء قد رأيتها في حياتي "

442
00:24:06,638 --> 00:24:14,309
تلك العبارة الاخيرة ،
كنت شيئاً يرثى له تماماً

443
00:24:18,432 --> 00:24:20,628
حسناً ، لقد انخدعت مثل
العجوز الاحمق ، انا اعلم

444
00:24:53,278 --> 00:24:55,292
مساء الخير

445
00:24:55,463 --> 00:24:56,489
مرحباً

446
00:24:56,650 --> 00:24:57,914
لم اعتقد إنك قادماً

447
00:24:58,076 --> 00:24:59,216
كيف ذلك؟

448
00:24:59,387 --> 00:25:00,175
الست السيد (كيتريج)؟

449
00:25:00,337 --> 00:25:02,389
وكيل العقارات؟

450
00:25:02,550 --> 00:25:03,500
كلا

451
00:25:03,586 --> 00:25:05,002
كلا ، انا هنا لأشاهد

452
00:25:05,163 --> 00:25:06,113
وانت؟

453
00:25:06,275 --> 00:25:07,928
لقد اعطوني المفاتيح في المكتب

454
00:25:08,099 --> 00:25:10,113
اخبروني بأن ارجعها عندما القي نظرة

455
00:25:10,284 --> 00:25:11,234
متى موعدك؟

456
00:25:11,386 --> 00:25:12,412
2:30

457
00:25:12,574 --> 00:25:13,989
انا ايضاً

458
00:25:14,160 --> 00:25:16,574
إنها حقاً النهاية

459
00:25:16,735 --> 00:25:18,987
من الواضح إنهم حجزوا لنا نفس الموعد

460
00:25:19,158 --> 00:25:20,298
مهلاً ، يمكننا رؤيته سوياً

461
00:25:21,894 --> 00:25:22,920
حسناً

462
00:25:23,082 --> 00:25:23,785
(مورس)

463
00:25:23,946 --> 00:25:24,649
انسة..؟

464
00:25:24,820 --> 00:25:25,638
(بورتن)

465
00:25:25,837 --> 00:25:26,754
(نينا)

466
00:25:26,942 --> 00:25:29,329
حسناً ، هل ندخل؟

467
00:25:35,242 --> 00:25:38,270
رفيقي سيلتقي بي

468
00:25:38,469 --> 00:25:41,221
سيكون هنا في اي لحظة

469
00:25:41,420 --> 00:25:43,166
عندها يجب ان تكوني بأمان بصورة كافية

470
00:25:47,642 --> 00:25:49,112
هل انتقلتِ للتو إلى المنطقة؟

471
00:25:49,300 --> 00:25:50,438
لقد كنت هنا منذ فترة

472
00:25:50,637 --> 00:25:53,489
نعم ، انا هنا منذ فترة

473
00:25:53,676 --> 00:25:55,743
انا في الشقة السفلية الان

474
00:25:59,490 --> 00:26:02,197
ما الذي احضركِ إلى اكسفورد؟

475
00:26:02,385 --> 00:26:04,695
اردت السفر

476
00:26:04,883 --> 00:26:06,806
وصلنا انا وصديقتي إلى اكسفورد

477
00:26:07,005 --> 00:26:08,143
النقود قد نفذت

478
00:26:08,331 --> 00:26:09,436
انا حصلت على وظيفة

479
00:26:11,514 --> 00:26:12,510
ماذا تعملين؟

480
00:26:12,673 --> 00:26:14,340
اعمل في المصنع

481
00:26:14,512 --> 00:26:15,911
مشغلة للألات

482
00:26:16,073 --> 00:26:17,539
اعمل كل شيء منذ ذلك الحين

483
00:26:17,711 --> 00:26:19,340
..نادلة

484
00:26:19,502 --> 00:26:21,140
انا اعمل في متجر زهور الان

485
00:26:23,506 --> 00:26:25,451
ماذا عن رفيقكِ؟

486
00:26:25,623 --> 00:26:27,491
ماذا يعمل؟

487
00:26:27,654 --> 00:26:29,799
انت تطرح الكثير من الاسئلة

488
00:26:29,972 --> 00:26:31,926
كنت اقوم ببحوث للسوق

489
00:26:32,089 --> 00:26:33,679
عادات قديمة

490
00:26:33,851 --> 00:26:37,080
هو يعمل في قطاع الترفيه

491
00:26:37,243 --> 00:26:40,202
حسناً ، هذا ما اقوله للناس

492
00:26:40,365 --> 00:26:42,549
"انه يعمل في قاعة "بينغو

493
00:26:42,722 --> 00:26:44,264
انا اتساءل ما الذي يقوم بتأخيره

494
00:26:47,789 --> 00:26:51,104
في الواقع هو لن يأتي

495
00:26:51,266 --> 00:26:52,694
كلا؟

496
00:26:52,866 --> 00:26:55,098
..كلا ، انا قلت ذلك فقط

497
00:26:57,062 --> 00:26:59,179
..حسناً

498
00:26:59,342 --> 00:27:01,047
لأتأكد من إنك شخص جيد

499
00:27:02,819 --> 00:27:03,777
افهم

500
00:27:05,856 --> 00:27:07,637
وهل انا هكذا؟

501
00:27:07,810 --> 00:27:09,285
جيد؟

502
00:27:09,448 --> 00:27:10,684
انا اعتقد ذلك

503
00:27:11,766 --> 00:27:13,370
اسفة

504
00:27:13,534 --> 00:27:15,630
اعتقد إن هذا سخيف

505
00:27:15,794 --> 00:27:18,808
كلا .. كلا ، على الاطلاق

506
00:27:18,972 --> 00:27:21,426
لقد رأه مسبقاً

507
00:27:21,600 --> 00:27:24,604
هو يريد ان يقدم عرضاً

508
00:27:24,778 --> 00:27:26,623
لكنني اردت ان القي نظرة عليه اولاً

509
00:27:30,420 --> 00:27:33,395
وهل اعجبكِ؟

510
00:27:33,559 --> 00:27:35,404
لا اعتقد ذلك

511
00:27:37,269 --> 00:27:38,235
وانت؟

512
00:27:40,205 --> 00:27:43,625
لا اعتقد إنه جيد بالنسبة لي

513
00:27:45,325 --> 00:27:46,736
حظ اوفر في المرة القادمة

514
00:27:55,198 --> 00:27:56,801
اين كنت؟

515
00:27:56,975 --> 00:27:57,941
اقوم بالمطاردة

516
00:27:57,980 --> 00:27:59,052
مطاردة ماذا؟

517
00:27:59,226 --> 00:28:01,313
"ملاك يعبر "كارفاكس

518
00:28:01,486 --> 00:28:03,032
اعتقد انني قصدت ترك سرقة الاجور

519
00:28:03,177 --> 00:28:04,336
للأولاد القاسيين هذه الايام

520
00:28:04,500 --> 00:28:05,466
الم افعل؟

521
00:28:05,553 --> 00:28:07,321
لماذا؟ ما الامر؟

522
00:28:07,485 --> 00:28:08,973
مكتب الشكوى يرغبون بالتحدث اليك

523
00:28:12,122 --> 00:28:13,088
موقوف عن العمل؟

524
00:28:13,166 --> 00:28:17,194
اجازة لعدة اسابيع

525
00:28:17,358 --> 00:28:18,604
حتى يتوضح الامر

526
00:28:18,768 --> 00:28:20,613
إن قدم (بيرني واترز) شكوى

527
00:28:20,787 --> 00:28:21,908
فأن احدهم قد اجبره على ذلك

528
00:28:24,168 --> 00:28:26,023
هو لا يمتلك العقل ليفقده

529
00:28:26,197 --> 00:28:28,400
ربما يكون هذا صحيحاً ، لكن
القسم يأخذ هذه الامور بجدية تامة

530
00:28:28,419 --> 00:28:31,133
لا احد سيشكك في خدمتك السابقة

531
00:28:31,298 --> 00:28:32,805
"لكن لن يكون هنالك مجال في "تامس فالي

532
00:28:32,911 --> 00:28:35,287
لـ.. للوسائل البالية

533
00:28:45,324 --> 00:28:47,692
(بول مارلوك)

534
00:28:54,996 --> 00:28:57,573
لقد تحدثت مع الاطباء الشرعيين

535
00:28:57,735 --> 00:28:59,599
ذلك الدفتر الخاص بـ (كليسولد)؟

536
00:28:59,761 --> 00:29:01,140
إنه لم يسقط في الشاحنة

537
00:29:01,301 --> 00:29:02,566
في حال إنك لا زلت تبحث عنه

538
00:29:02,737 --> 00:29:03,764
كنت كذلك

539
00:29:03,926 --> 00:29:04,716
شكراً لك

540
00:29:04,877 --> 00:29:05,857
مسرورة لأنني اقدم المساعدة

541
00:29:07,293 --> 00:29:08,634
(ترولوف)

542
00:29:08,805 --> 00:29:10,460
هل لديكِ اي شيء هذه الليلة؟

543
00:29:10,631 --> 00:29:11,658
بعد العمل

544
00:29:14,511 --> 00:29:15,928
جميع فئات الرقم اربعة

545
00:29:16,099 --> 00:29:17,126
احمق

546
00:29:17,288 --> 00:29:19,067
"سكتي بو"

547
00:29:19,238 --> 00:29:21,844
اثنان وستون

548
00:29:22,015 --> 00:29:23,670
خمسة وتسعة

549
00:29:23,831 --> 00:29:25,610
"برايتن لاين"

550
00:29:25,781 --> 00:29:27,398
هذه انا ، لقد فزت
هنا

551
00:29:27,559 --> 00:29:30,022
يبدو إن لدينا فائزة

552
00:29:30,184 --> 00:29:31,839
(دولوريس) ، هلا تحققتِ من البطاقة لو سمحتِ؟

553
00:29:32,010 --> 00:29:33,227
بينما تقوم (دولوريس) بذلك

554
00:29:33,351 --> 00:29:35,653
نحن سنأخذ فاصل زمني قصير مدته عشرة دقائق

555
00:29:35,814 --> 00:29:37,155
بعدها سنلعب

556
00:29:37,326 --> 00:29:38,905
من اجل الجائزة الكبيرة

557
00:29:51,858 --> 00:29:52,809
الجو حار في الداخل

558
00:29:52,828 --> 00:29:53,779
نعم

559
00:29:53,827 --> 00:29:55,006
لهذا السبب انا خرجت

560
00:29:55,168 --> 00:29:55,957
لألتقط بعض الهواء

561
00:29:56,119 --> 00:29:57,345
هل انت هنا مع شخص ما؟

562
00:29:57,507 --> 00:29:59,685
نعم ، الطائر

563
00:29:59,856 --> 00:30:00,563
إنها مجنونة بالبينغو

564
00:30:00,725 --> 00:30:02,148
كنت سأقول

565
00:30:02,320 --> 00:30:04,192
انت لا ترى الكثير من
الرجال يأتون إلى هنا بمفردهم

566
00:30:06,666 --> 00:30:08,366
انت تعمل في هذا العمل منذ فترة طويلة؟

567
00:30:08,537 --> 00:30:10,046
منذ ستة اشهر

568
00:30:10,209 --> 00:30:11,192
عمل سهل ونقود جيدة

569
00:30:11,364 --> 00:30:12,319
والفتيات ، بالطبع

570
00:30:13,351 --> 00:30:14,306
هل هذا صحيح؟

571
00:30:14,430 --> 00:30:16,493
نعم ، حصلت على ذلك في
قمة انشغالي في الوقت الراهن

572
00:30:16,665 --> 00:30:17,964
والساق تصل إلى هنا

573
00:30:18,136 --> 00:30:22,825
مكدسة ، مثل اسطوانات (بيتي موراي)

574
00:30:22,997 --> 00:30:24,296
إذن ما هو عملك؟

575
00:30:24,468 --> 00:30:26,101
في الجامعة؟

576
00:30:26,263 --> 00:30:27,218
هذا صحيح

577
00:30:27,294 --> 00:30:28,087
اعتقدت ذلك

578
00:30:28,249 --> 00:30:29,204
انت تبدو من ذلك النوع

579
00:30:32,996 --> 00:30:34,056
انا استنشق بعض الهواء يا (توم)

580
00:30:34,228 --> 00:30:35,871
نعم ، حسناً ، ليس هذا ما ندفع لك من اجله

581
00:30:37,217 --> 00:30:38,325
حظاً موفقاً

582
00:30:54,226 --> 00:30:55,210
هيا

583
00:30:55,382 --> 00:30:56,337
حقاً؟

584
00:30:58,085 --> 00:30:59,040
حسناً

585
00:31:08,485 --> 00:31:09,784
ماذا علي ان افعل بما ربحته؟

586
00:31:09,918 --> 00:31:11,646
فكرت إنه يجب تسليمهم كدليل

587
00:31:11,675 --> 00:31:13,136
المكاسب التي احصل عليها اثناء العمل

588
00:31:13,308 --> 00:31:15,132
لم يكن ذلك اثناء العمل

589
00:31:15,295 --> 00:31:16,250
إنها مسألة خاصة

590
00:31:16,288 --> 00:31:17,080
احتفظي بها

591
00:31:17,243 --> 00:31:18,895
حقاً؟

592
00:31:19,079 --> 00:31:21,497
لا اريد ان اجد نفسي في النهاية
احصل على اجرائات تأديبية

593
00:31:21,670 --> 00:31:24,384
بالحديث عن ذلك ، ما الذي يحدث في الاعلى

594
00:31:24,568 --> 00:31:25,588
مع المحقق (ثيرزداي)؟

595
00:31:25,629 --> 00:31:27,631
لماذا؟ ماذا سمعتِ؟

596
00:31:27,801 --> 00:31:30,474
بأنه قد هدد شخص ما بشكل شديد

597
00:31:30,635 --> 00:31:32,562
على الاقل هذا ما يدور في المكتب

598
00:31:32,722 --> 00:31:33,771
في المكتب؟

599
00:31:33,941 --> 00:31:35,717
لن اثق بـ"سبوتد ديك" في ذلك المكان

600
00:31:35,754 --> 00:31:37,521
فما بالكِ في شيء اخر

601
00:31:37,681 --> 00:31:39,656
هل احرزت تقدماً مع (مارلوك)؟

602
00:31:39,816 --> 00:31:41,148
يبدو إنه وغداً

603
00:31:41,309 --> 00:31:42,527
إنه كذلك

604
00:31:42,688 --> 00:31:45,748
لكن لا يقاوم من قبل السيدات ، كما هو واضح

605
00:31:45,918 --> 00:31:47,533
اعتقدت إنه يُمكن مقاومته بشكل بارز

606
00:31:47,694 --> 00:31:48,742
أنتِ شرطية

607
00:31:48,912 --> 00:31:49,857
انت منيعة

608
00:31:51,793 --> 00:31:54,542
هناك امرأة تحت البدلة الرسمية يا (مورس)

609
00:31:54,703 --> 00:31:56,743
لكنها ليس غبية

610
00:31:59,435 --> 00:32:00,927
بينما كنت تتحدث معه

611
00:32:01,088 --> 00:32:02,817
تظاهرت بأنني مهتمة مع (دولوريس)

612
00:32:02,977 --> 00:32:04,196
التي احضرت لي الجائزة

613
00:32:06,916 --> 00:32:08,511
هذا رقم هاتفه

614
00:32:08,684 --> 00:32:10,607
ستكون قادر على التعقب لمعرفة عنوانه

615
00:32:10,645 --> 00:32:12,241
إنك بحاجة إليه

616
00:32:18,065 --> 00:32:19,343
يا الهي (مورس)

617
00:32:19,506 --> 00:32:20,304
انت متأخر

618
00:32:20,468 --> 00:32:21,265
مساء الخير يا سيدي

619
00:32:21,429 --> 00:32:22,582
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه؟

620
00:32:24,273 --> 00:32:26,590
المحقق (ثيرزداي) يا سيدي

621
00:32:26,763 --> 00:32:28,358
هل يمكنهم جعل الامر دائماً؟

622
00:32:28,521 --> 00:32:29,483
الشكوى

623
00:32:30,972 --> 00:32:32,491
اعتقد إن ذلك يعتمد كثيراً

624
00:32:32,654 --> 00:32:34,615
على ما قلته إلى الضباط من القسم

625
00:32:36,700 --> 00:32:37,661
نعم

626
00:32:37,786 --> 00:32:38,853
اعتقد ، إنه يؤمن بك

627
00:32:39,026 --> 00:32:40,939
كزميل مخلص

628
00:32:41,112 --> 00:32:42,073
وصديق وفي

629
00:32:46,004 --> 00:32:47,522
لقد كنت اتساءل

630
00:32:47,686 --> 00:32:50,444
ذلك "الشيء المهم" الذي قاله (بيرني واترز)

631
00:32:50,607 --> 00:32:52,299
بأن الاخوة (ماثيو) كانوا يخططون لشيء كبير

632
00:32:52,328 --> 00:32:53,731
ماذا لو لم يكن لسرقة الاجور؟

633
00:32:53,894 --> 00:32:54,855
شكراً لك يا سيدي

634
00:32:54,904 --> 00:32:57,652
هل لديك اي سبب لتشك في الامر؟

635
00:32:57,825 --> 00:32:58,940
كان (كول ماثيو) في السابق

636
00:32:59,113 --> 00:33:03,545
كان بين 10,000 ، 15,000
، 20,000 جنيه استرليني

637
00:33:03,718 --> 00:33:05,313
شاحنات الامن ، مكاتب البريد

638
00:33:05,486 --> 00:33:07,880
إن كانوا يتطلعون لحل محل (هاري روز)

639
00:33:08,053 --> 00:33:09,283
إذن القضاء على (سيدريك كليسولد)

640
00:33:09,408 --> 00:33:10,561
من اجل نقود قليلة

641
00:33:10,619 --> 00:33:12,311
تبدو إنها طريقة سيئة للمطالبة بحقوقهم

642
00:33:12,378 --> 00:33:13,378
ليس لديك سبب اخر

643
00:33:13,541 --> 00:33:14,897
لتعتقد إن وفاة (كليسولد)

644
00:33:15,070 --> 00:33:17,550
هي اي شيء اخر مما قد يظهر في البداية؟

645
00:33:17,713 --> 00:33:19,741
تلك الافلام التي عثرت عليها في صندوق سيارته

646
00:33:19,914 --> 00:33:21,750
الان ، إن كان موته مرتبطاً بذلك

647
00:33:21,923 --> 00:33:24,115
عندها قائمة المشتبه بهم
قد تكون لنصف المدينة

648
00:33:24,288 --> 00:33:27,085
"حسناً ، اياً كان ذلك "الشيء المهم

649
00:33:27,258 --> 00:33:28,642
..الذي خطط له الاخوة (ماثيو)

650
00:33:28,661 --> 00:33:30,738
لا نزال بحاجة إلى وقوعها

651
00:34:09,946 --> 00:34:12,224
سيارة جميلة يا (كيني)

652
00:34:36,610 --> 00:34:39,292
رسوم السحب الغير مأذون له
هو امر خطير يا سيد (مورس)

653
00:34:39,455 --> 00:34:40,494
كما أنا متأكد إنك تعرف ذلك

654
00:34:40,522 --> 00:34:41,484
نعم

655
00:34:43,223 --> 00:34:47,395
الشهر السابق ، انت كتبت صك
واجب الدفع لسيدة (جي . مورس)

656
00:34:47,559 --> 00:34:48,952
قيمته 25 جنيهاً

657
00:34:49,116 --> 00:34:50,923
بينما لم يكن لديك اموال كافية في حسابك

658
00:34:51,000 --> 00:34:52,317
من اجل سحبه

659
00:34:52,490 --> 00:34:55,412
ولدينا ايضاً 15 جنيهاً للسيد (روبي)

660
00:34:55,575 --> 00:34:57,969
محاسب ممتلكات  ، (لنكولن)

661
00:34:58,142 --> 00:35:00,574
ونفس الشيء بالنسبة للسيد
(روبي) في الشهر الذي قبله

662
00:35:00,747 --> 00:35:02,708
والشهر الذي قبله

663
00:35:05,274 --> 00:35:06,706
حقاً يا سيد (مورس)

664
00:35:06,879 --> 00:35:09,513
ويسكس" ليست هنا من اجل الرذيلة

665
00:35:09,686 --> 00:35:10,878
كلا  ، بالطبع

666
00:35:12,608 --> 00:35:14,771
اسمع ، انا كنت يوماً ما شاباً ، كما تعلم

667
00:35:14,934 --> 00:35:15,896
انا اعلم كيف يكون الامر

668
00:35:16,059 --> 00:35:17,856
الزميل يجب ان يكون لديه هذا او ذاك

669
00:35:18,029 --> 00:35:19,221
للتأثير بالسيدات

670
00:35:20,788 --> 00:35:22,268
انا اخشى إن مثل هذا التبذير

671
00:35:22,432 --> 00:35:24,556
ستترتب عليه عقوبة مالية

672
00:35:31,179 --> 00:35:32,140
مرحباً

673
00:35:33,938 --> 00:35:34,899
مرحباً

674
00:35:36,302 --> 00:35:39,628
لقد رأيتك عند "رويال" ليلة امس

675
00:35:39,792 --> 00:35:42,348
ماذا كنت تفعل في لعبة البينغو؟

676
00:35:42,521 --> 00:35:43,800
حسناً .. العمل

677
00:35:44,963 --> 00:35:46,318
اوه

678
00:35:46,491 --> 00:35:47,923
اسمعي ، انا لا اعرف جميع التفاصيل

679
00:35:48,097 --> 00:35:49,615
وعلى الارجح ليس من صلاحياتي ان اقول

680
00:35:49,779 --> 00:35:51,451
... لكن الرجل الذي يقول الارقام

681
00:35:51,624 --> 00:35:53,941
(بول مارلوك)

682
00:35:54,104 --> 00:35:56,344
ربما انا سأبتعد عنه

683
00:35:57,834 --> 00:35:58,795
انت محق

684
00:35:58,833 --> 00:36:01,323
انه ليس من صلاحياتك ان تقول ذلك

685
00:36:15,434 --> 00:36:17,154
هلا لي ان .. اساعدك؟

686
00:36:17,318 --> 00:36:19,625
حسناً في الواقع يا سيدة (لوريمير)
امل ان اتمكن من مساعدتك

687
00:36:19,654 --> 00:36:21,163
(بول مارلوك) ، رفيقكِ

688
00:36:21,326 --> 00:36:23,931
إنه رجل مخادع

689
00:36:24,094 --> 00:36:25,257
يجب ان تتركيه

690
00:36:25,421 --> 00:36:27,372
هل طلب منك (فليكس) ذلك؟

691
00:36:27,545 --> 00:36:29,862
حسناً ، يمكنك ان تخبره

692
00:36:30,025 --> 00:36:32,226
رجل مخادع

693
00:36:32,390 --> 00:36:35,148
..افضل

694
00:36:35,321 --> 00:36:36,436
افضل .. من ماذا؟

695
00:36:36,600 --> 00:36:39,243
يا الهي ، ليس لديك ادنى فكرة ، اليس كذلك؟

696
00:36:39,407 --> 00:36:40,368
اعتقد إنه عليك الرحيل

697
00:36:40,531 --> 00:36:41,935
ام تريدني ان اتصل بالشرطة؟

698
00:36:42,098 --> 00:36:43,059
انا من الشرطة

699
00:36:45,462 --> 00:36:47,856
رجل مخادع افضل من ماذا؟

700
00:36:49,596 --> 00:36:51,470
اعتقد إن (فليكس) قتل شخص ما

701
00:36:53,402 --> 00:36:55,123
رجل قتل (كليسولد)

702
00:37:03,693 --> 00:37:07,259
" عندما جئت إلى هنا لأول مرة
، انا عملت في ازياء "كليسولد

703
00:37:07,424 --> 00:37:10,737
قام (كليسولد) بجعلي
عارضة ازياء من اجل الزبائن

704
00:37:10,912 --> 00:37:13,010
من اجل ان يجني المزيد من النقود

705
00:37:17,877 --> 00:37:21,521
احدهم قال هو كان لديه
صديق يعمل في مجال الافلام

706
00:37:21,686 --> 00:37:25,446
يمكنه ان يعطيني محاولة

707
00:37:25,620 --> 00:37:27,029
كان الامر يبدو مسلياً

708
00:37:27,204 --> 00:37:29,711
..فقط

709
00:37:29,876 --> 00:37:30,925
عندما وصلت إلى هناك

710
00:37:31,090 --> 00:37:33,111
لم يكونوا يصورون
"غون وذ ذا ويند"

711
00:37:38,707 --> 00:37:40,971
حصل الامر مرة واحدة فقط

712
00:37:41,136 --> 00:37:43,312
وانا اخبرته بأنني لن افعل المزيد

713
00:37:43,487 --> 00:37:46,363
انا تركت "كليسولد" واخرجت الامر من ذهني

714
00:37:46,528 --> 00:37:49,112
واكملت حياتي ، والتقيت بـ(فليكس)

715
00:37:51,191 --> 00:37:52,483
كل شيء كان جميلاً

716
00:37:55,281 --> 00:37:56,700
حتى العام الماضي ، هو ذهب إلى حفل

717
00:37:56,865 --> 00:37:58,605
لأحد طلابه الذي كان يتزوج

718
00:37:58,623 --> 00:38:00,696
كان لديه جزء من الفيلم ، اليس كذلك؟

719
00:38:04,888 --> 00:38:08,905
انا ترجيته ان يترك الامر

720
00:38:09,062 --> 00:38:11,709
لكنه شعر بالرعب من ان يراه احد زملائه

721
00:38:14,041 --> 00:38:17,613
قرر ان يكتشف مصدر الامر

722
00:38:17,780 --> 00:38:19,279
حيث ان ذلك قد قاده إلى (كليسولد)

723
00:38:21,908 --> 00:38:24,490
لكن ما الذي يجعلكِ تفكرين
بأنه قد تمادى في الامر وقتله؟

724
00:38:24,656 --> 00:38:26,481
اخبرني (فليكس) بأنه قد هدد (كليسولد)

725
00:38:26,658 --> 00:38:31,435
بأنه إن لم يدمر الفيلم وكل شيء

726
00:38:31,612 --> 00:38:32,593
فسيشعر بالاسف

727
00:38:32,710 --> 00:38:34,260
كيف تعامل (كليسولد) مع الامر؟

728
00:38:34,427 --> 00:38:36,801
اخبر (فليكس) بأن يرحل

729
00:38:36,968 --> 00:38:41,049
والا سيضع اسمه في قائمة
الزبائن الذين يبقيهم في الدفتر

730
00:38:41,226 --> 00:38:44,571
الدفتر الذي يستخدمه في العمل ، كما اعتقد

731
00:38:44,738 --> 00:38:46,464
انا اتذكر إنه كان كتوم جداً حول ذلك

732
00:38:46,621 --> 00:38:48,132
لا يتركه يغيب عن ناظريه ابداً

733
00:38:48,299 --> 00:38:49,976
نحن لم نجد شيء كهذا معه

734
00:38:51,899 --> 00:38:52,880
..ما لم

735
00:38:54,891 --> 00:38:57,667
حسناً ، هو كان في البنك
في صباح اليوم الذي قتل به

736
00:38:57,834 --> 00:39:00,081
هل تعتقد إنه تركه هنا؟

737
00:39:00,248 --> 00:39:01,428
في البنك؟

738
00:39:01,600 --> 00:39:02,390
هل تعرفين شكله؟

739
00:39:02,552 --> 00:39:03,504
بالطبع

740
00:39:03,590 --> 00:39:04,770
إنه دفتر كاربوني

741
00:39:04,932 --> 00:39:06,999
تجده في اي مكتبة للقرطاسية

742
00:39:09,779 --> 00:39:11,798
شكراً لك

743
00:39:11,969 --> 00:39:12,921
لتصديقي

744
00:39:14,073 --> 00:39:15,892
لست متأكداً من إنني افعل ذلك تماماً

745
00:39:16,054 --> 00:39:17,082
انا لا اكذب

746
00:39:17,244 --> 00:39:18,311
لا اقول إنكِ كذلك

747
00:39:18,482 --> 00:39:19,434
انتِ تعتقدين ما تعتقدينه

748
00:39:19,548 --> 00:39:21,205
لكن الدكتور (لوريمير) الذي اعرفه

749
00:39:21,377 --> 00:39:22,919
لن يكون قادراً على اقتراف شيء كهذا

750
00:39:41,992 --> 00:39:43,933
لقد قرأت ورقة (بول مارلوك)

751
00:39:45,015 --> 00:39:45,991
حسناً؟

752
00:39:46,020 --> 00:39:46,995
انه محتال

753
00:39:47,073 --> 00:39:48,575
لكن لا يوجد شيء في سجله

754
00:39:48,741 --> 00:39:49,912
حيث يجعلني اعتقد

755
00:39:49,960 --> 00:39:51,521
إنه زوجتك معرضة للخطر

756
00:39:53,140 --> 00:39:55,735
بدافع الفضول ، اين كنت بعد ظهر يوم الاربعاء

757
00:39:55,900 --> 00:39:56,954
بين الساعة الثانية والثالثة؟

758
00:39:57,120 --> 00:39:58,095
كان لدي محاضرة

759
00:39:58,222 --> 00:39:59,675
لماذا؟

760
00:39:59,851 --> 00:40:00,904
إنه ليس امراً مهماً

761
00:40:01,070 --> 00:40:03,060
إنه شيء زوجتك قد قالته

762
00:40:03,226 --> 00:40:04,484
انت رأيت (نينا)؟

763
00:40:07,820 --> 00:40:09,887
شيئاً ، اليس كذلك؟

764
00:40:10,063 --> 00:40:11,878
اترك الامر

765
00:40:12,039 --> 00:40:12,989
من اجل مصلحتك

766
00:40:13,075 --> 00:40:15,602
يا لها من دعابة ، تأتي منك

767
00:40:15,764 --> 00:40:17,939
حسناً ، هذا كل ما جئت لقوله

768
00:40:18,101 --> 00:40:19,127
إن سمحت لي

769
00:40:22,424 --> 00:40:24,239
لتابعت الامر لو كنت مكانك

770
00:40:24,400 --> 00:40:25,350
يا الهي

771
00:40:25,436 --> 00:40:27,611
هل ذلك (مورس) الذي المحه؟

772
00:40:27,773 --> 00:40:28,999
مرحباً يا (جيروم)

773
00:40:30,310 --> 00:40:33,597
اذهب الان يا (راندال)

774
00:40:33,759 --> 00:40:35,412
سأكون معك بعد لحظات

775
00:40:36,742 --> 00:40:37,692
للأسف ، انا اتخيل

776
00:40:37,721 --> 00:40:38,775
محب للمحار

777
00:40:38,946 --> 00:40:40,248
لسمعتي القوية

778
00:40:40,409 --> 00:40:41,208
ما الذي تفعله

779
00:40:41,369 --> 00:40:42,547
تتسكع في الدير؟

780
00:40:42,709 --> 00:40:43,858
تبحث عن الاصدقاء القدامى؟

781
00:40:44,020 --> 00:40:45,655
(فيليكس لوريمير)

782
00:40:45,827 --> 00:40:50,036
الرجل صاحب الهراء

783
00:40:50,208 --> 00:40:51,550
الرفقة الحالية ، بالطبع

784
00:40:51,722 --> 00:40:55,376
إن (فيليكس) هذه الايام
هو رئيس الممتحنين العظماء

785
00:40:55,558 --> 00:40:56,396
نعم ، لقد سمعت

786
00:40:56,567 --> 00:40:57,577
ما الذي سمعته؟

787
00:40:57,708 --> 00:40:59,555
إنه يسلم الامتحانات مثل الحلوى المختلفة

788
00:40:59,727 --> 00:41:01,618
هل هذه نميمة الكلية

789
00:41:01,789 --> 00:41:03,842
ام هو سبقك إلى المكان؟

790
00:41:04,004 --> 00:41:05,268
هذا ليس هنا ولا هناك

791
00:41:05,430 --> 00:41:07,083
إنه بشأن المعايير

792
00:41:07,255 --> 00:41:08,281
دعني اخبرك

793
00:41:08,443 --> 00:41:10,857
كان لدي مؤخراً المحنة العظيمة

794
00:41:11,018 --> 00:41:13,195
لتدريس السكتة الدماغية
في اكسفورد العام الماضي

795
00:41:13,366 --> 00:41:14,887
وشخص احمق انت ربما لم تلتقي به ابداً

796
00:41:14,944 --> 00:41:15,894
..حتى بطريقة ما

797
00:41:15,980 --> 00:41:19,420
بطريقة ما قام إبن مدير البنك

798
00:41:19,582 --> 00:41:21,331
الذي كان بالكاد قادر على بناء جملة

799
00:41:21,492 --> 00:41:22,832
ناهيك عن افتراض منطقي

800
00:41:22,994 --> 00:41:26,235
قد انتهى به الامر كأقتراح اولي

801
00:41:26,406 --> 00:41:28,459
بالطبع ، انا لا اوحي بأي سوء سلوك

802
00:41:28,620 --> 00:41:29,571
لكن ماذا عنك؟

803
00:41:29,733 --> 00:41:31,595
لاشيء لأبلغ عنه

804
00:41:31,757 --> 00:41:33,293
يجب ان اذهب

805
00:41:33,451 --> 00:41:34,376
اين اجدك؟

806
00:41:34,496 --> 00:41:36,079
اريد سماع جميع اخبارك

807
00:41:36,236 --> 00:41:37,578
"مركز شرطة طريق "كاولي

808
00:41:37,735 --> 00:41:39,809
انا محقق مع الشرطة المحلية

809
00:41:49,165 --> 00:41:50,350
استعدي يا (جوني)

810
00:41:52,293 --> 00:41:53,598
وداعاً يا سيد (مايسون)

811
00:41:53,755 --> 00:41:54,755
شكراً لك

812
00:42:02,483 --> 00:42:04,991
مرحباً

813
00:42:05,148 --> 00:42:06,319
كيف يمكنني مساعدتك هذا اليوم يا سيدي؟

814
00:42:06,445 --> 00:42:08,045
صك صغير ، إن لم يكن لديكِ مانع

815
00:42:08,074 --> 00:42:09,723
تم تصريفه إلى نقود

816
00:42:21,136 --> 00:42:22,921
لقد تحدثت مع الرجل على الهاتف

817
00:42:23,087 --> 00:42:25,116
علينا ان نلقي نظرة على لقطات المراقبة

818
00:42:25,136 --> 00:42:27,389
هو يريدنا ان نرى إن كان
بأمكاننا اجراء المزيد من التحقق

819
00:42:27,565 --> 00:42:29,711
قبل تولي كيدلينغتون المسؤولية

820
00:42:32,364 --> 00:42:33,340
من هذا؟

821
00:42:33,379 --> 00:42:34,354
(كيني ستون)

822
00:42:34,442 --> 00:42:36,344
سارق سيارات واحياناً متسابق بالسيارات

823
00:42:36,510 --> 00:42:38,129
يتخيل نفسه بأنه (جيم كلارك)

824
00:42:38,305 --> 00:42:40,246
ربما ، سائق الهرب؟

825
00:42:40,422 --> 00:42:41,397
لـ(كليسولد)

826
00:42:42,577 --> 00:42:44,558
انا اعرف (بيرني واترز) ،
لكن من الاخر الذي معهم؟

827
00:42:44,733 --> 00:42:45,449
(تومي تومبسون)

828
00:42:45,623 --> 00:42:46,861
كلا ، كلا
على يمين (تومبسون)

829
00:42:47,035 --> 00:42:48,350
(لاري نيلسون) ، اليرقة الصغيرة

830
00:42:48,524 --> 00:42:50,419
تتجول في الارجاء للتعافي بعد (بيت ماثيو)

831
00:42:50,438 --> 00:42:52,750
ذلك (بيتر) هناك

832
00:42:52,914 --> 00:42:53,968
(شيلا) زوجة (بيتر)

833
00:42:56,028 --> 00:42:57,846
زوجة (بيتر) لا تبدو إنها ارملة

834
00:42:57,923 --> 00:43:00,012
ذلك لأن (بيتر) قد تركها

835
00:43:02,400 --> 00:43:05,330
يبدو إن (لاري نيلسون) محبوب جداً من الزوجة

836
00:43:05,504 --> 00:43:07,390
إن (بيتر) غير راضٍ عنه ، اليس كذلك؟

837
00:43:07,554 --> 00:43:09,730
هو يبدو ماكراً بالنسبة لي

838
00:43:09,894 --> 00:43:11,287
حسناً ، إن (لاري) يفعل ما يُقال له

839
00:43:11,316 --> 00:43:12,360
نعم

840
00:43:13,646 --> 00:43:15,783
لن اكون متأكداً من ذلك

841
00:43:23,529 --> 00:43:25,169
بشأن (كول) و (بيتر)؟

842
00:43:25,339 --> 00:43:26,546
لقد ذهبوا لرؤية والدتهم

843
00:43:26,565 --> 00:43:27,922
حالتها سيئة

844
00:43:28,092 --> 00:43:30,289
انا سأعتني بالمكان لعدة ساعات

845
00:43:30,449 --> 00:43:31,976
نحن نبحث عن (لاري نيلسون)

846
00:43:32,146 --> 00:43:32,929
(لاري)؟

847
00:43:33,089 --> 00:43:33,872
لا اعرف

848
00:43:34,032 --> 00:43:35,239
انا لا اصدقك يا (بيرني)

849
00:43:35,399 --> 00:43:36,719
هو يطلق الريح ، انت تعرف إنه تناول

850
00:43:36,747 --> 00:43:37,841
بيضة واحدة للأفطار او اثنين

851
00:43:37,860 --> 00:43:39,085
ما هي القصة التي بين

852
00:43:39,217 --> 00:43:40,594
(لاري) وزوجة (بيتر ماثيو)؟

853
00:43:40,754 --> 00:43:41,725
قصة؟

854
00:43:41,895 --> 00:43:42,678
يبدو إنهم مقربين جداً

855
00:43:42,838 --> 00:43:44,092
ماذا تعني؟

856
00:43:44,252 --> 00:43:45,035
في وقت كهذا

857
00:43:45,195 --> 00:43:46,572
كل شيء غير مؤكد

858
00:43:46,732 --> 00:43:49,004
قد يحاول الرجل ان يعتمد
على نفسه ، الا تعتقد ذلك؟

859
00:43:49,164 --> 00:43:50,333
لا يمكنني قول ذلك

860
00:43:50,503 --> 00:43:51,559
حسناً ، انت لديك الكثير لتقوله

861
00:43:51,606 --> 00:43:52,851
عندما يتعلق الامر بالتبليغ

862
00:43:52,870 --> 00:43:54,114
عن المحقق (ثيرزداي) ، اليس كذلك؟

863
00:43:54,171 --> 00:43:55,453
نعم  ، انا لدي حقوق

864
00:43:55,623 --> 00:43:57,376
التجول في الارجاء وتهديد الناس بذلك الشكل

865
00:43:59,507 --> 00:44:01,195
امثالك ليس لديهم حقوق يا (بيرني)

866
00:44:01,355 --> 00:44:02,449
هذا يكفي ، هذا يكفي

867
00:44:02,581 --> 00:44:03,552
أنت ابلغ عن واحد منا

868
00:44:03,722 --> 00:44:05,079
وانا سألقنك درساً، هل تسمعني؟

869
00:44:05,136 --> 00:44:06,305
حسناً

870
00:44:06,475 --> 00:44:08,285
إن رأيت (لاري) ، اخبره بأننا نبحث عنه

871
00:44:10,369 --> 00:44:12,754
لا تفعل ذلك مجدداً ابداً

872
00:44:12,924 --> 00:44:15,036
انا استوجب مشتبه به ، انا اتوقع منك دعمي

873
00:44:15,205 --> 00:44:16,648
تستجوب مشتبه به؟

874
00:44:16,818 --> 00:44:18,364
ان كنت ترغب بالقيام بما فعله (ثيرزداي)

875
00:44:18,383 --> 00:44:19,599
هنالك اماكن افضل للبدء منها

876
00:44:19,759 --> 00:44:21,372
اسمع  ، فلنوضح الامر يا رفيقي

877
00:44:21,532 --> 00:44:23,144
انت لا تخبرني بما افعله
، انا اخبرك ، حسناً؟

878
00:44:23,304 --> 00:44:25,501
في العمل الذي يتطلب ذكاء
انت ستكون الاول في الطابور

879
00:44:25,661 --> 00:44:28,245
شيء كهذا ، انا اتركه
لأولئك الذين لديهم ارادة قوية

880
00:44:45,788 --> 00:44:47,123
صباح الخير يا سيد (فوردايس)

881
00:44:47,142 --> 00:44:48,362
سيد (غيديرتون)

882
00:44:48,533 --> 00:44:50,306
تم وصول ايرادات الاسبوع

883
00:44:50,478 --> 00:44:51,983
جيد جداً

884
00:44:52,145 --> 00:44:53,451
اخبرهم إننا سنفتح الباب الخلفي

885
00:44:56,120 --> 00:44:57,159
صباح الخير يا (جوني)

886
00:44:57,321 --> 00:44:58,350
صباح الخير

887
00:45:00,294 --> 00:45:01,476
صباح الخير

888
00:45:08,567 --> 00:45:12,608
ماذا لو لم يكن الامر سرقة الاجور؟

889
00:45:12,779 --> 00:45:15,276
لقد كنت اتحدث مع معلم
سابق لي (فيلكس لوريمير)

890
00:45:15,438 --> 00:45:16,744
زوجته على علاقة

891
00:45:16,916 --> 00:45:18,746
مع الذي يقول الارقام في لعبة
البينغو في "رويال" (بول مارلوك)

892
00:45:18,860 --> 00:45:19,966
رجل مخادع ومحتال

893
00:45:20,137 --> 00:45:22,434
إن "رويال" هي واجهة لأعمال الاخوة (ماثيو)

894
00:45:22,596 --> 00:45:24,302
... إن تم القبض على (مارلوك) مع تلك

895
00:45:24,464 --> 00:45:26,408
حسناً ، القصد هو
عندما حذرتها منه

896
00:45:26,570 --> 00:45:28,743
هي اخبرتني بأنها تشتبه
بأن زوجها من قتل (كليسولد)

897
00:45:28,772 --> 00:45:30,306
إنها مخطئة .. هو لم يفعل

898
00:45:30,468 --> 00:45:31,174
وكيف تعرف؟

899
00:45:31,345 --> 00:45:32,679
لقد كان يلقي محاضرة في ذلك الوقت

900
00:45:32,699 --> 00:45:35,272
تلك الافلام الاباحية التي عثرت
عليها في صندوق سيارة (كليسولد)

901
00:45:35,434 --> 00:45:37,569
تبين إن (نينا لرويمير) قد صورت واحد من اجله

902
00:45:37,740 --> 00:45:39,171
هي اخبرتني إن (كليسولد) قد احتفظ بسجل

903
00:45:39,343 --> 00:45:41,465
لكل شخص قد باع له فيلماً في دفتر ما

904
00:45:41,628 --> 00:45:43,059
الان ، إن تمكنا من العثور على ذلك

905
00:45:43,232 --> 00:45:45,497
ربما ذلك سيثبت بطريقة
او بأخرى من كان متورطاً

906
00:45:45,670 --> 00:45:47,667
اعتقد إنها تملك حجة غياب ، اليس كذلك

907
00:45:47,830 --> 00:45:49,356
بالنسبة للوقت المعني ،
اقصد السيدة (لوريمير)؟

908
00:45:51,315 --> 00:45:52,313
حسناً ، إنها تعمل

909
00:45:52,476 --> 00:45:53,753
في متجر ازهار

910
00:45:53,917 --> 00:45:56,403
وهي كانت هناك ، على حدّ علمي

911
00:45:56,566 --> 00:45:57,872
على حدّ علمك؟

912
00:46:01,808 --> 00:46:03,113
حسناً ، انت تنتبه لما تقوم به

913
00:46:03,286 --> 00:46:05,283
الخلط بين علاقات الاخرين

914
00:46:05,446 --> 00:46:07,290
نادراً ما ينتهي الامر بسعادة بالغة للجميع

915
00:46:07,453 --> 00:46:09,171
انا اعرف ما اقوم به

916
00:46:09,334 --> 00:46:10,813
حقاً؟

917
00:46:10,976 --> 00:46:12,493
انا لست الشخص المعلق عن العمل حالياً

918
00:46:14,182 --> 00:46:15,248
هل كان الامر يستحق ذلك؟

919
00:46:15,421 --> 00:46:16,381
(بيرني واترز)

920
00:46:19,184 --> 00:46:20,423
إن (بيرني واترز) يخطط لشيء ما

921
00:46:20,586 --> 00:46:22,583
لا يهم إن كان يخطط او لا

922
00:46:22,746 --> 00:46:23,984
(سام) التحق بالجيش

923
00:46:24,147 --> 00:46:25,453
تلك الرصاصة الموجودة لديك

924
00:46:25,511 --> 00:46:26,739
انت اردت ان تؤذي شخص ما

925
00:46:26,874 --> 00:46:27,987
حسناً ، ليس عليك القلق

926
00:46:28,035 --> 00:46:29,456
بشأن اصطحابي بعد الان  ، اليس كذلك؟

927
00:46:29,619 --> 00:46:31,271
ستأتي نتيجة امتحان الرقيب
الخاص بك ، انت ستغادر

928
00:46:31,290 --> 00:46:32,836
ربما إنها مسألة وقت

929
00:46:32,999 --> 00:46:34,669
علينا اختبار جميع المشاعر الحزينة والسعيدة

930
00:46:37,722 --> 00:46:39,604
رافقتك السلامه

931
00:46:54,263 --> 00:46:55,934
إنه عمل الشرطة يا سيد (فوردايس)

932
00:46:56,106 --> 00:46:59,063
إن هذا اكثر طلب غير عادي

933
00:46:59,226 --> 00:47:01,463
عادة ، نحن نطلب امر قاضي

934
00:47:01,626 --> 00:47:04,142
حسناً ، لسوء الحظ
إن الوقت عنصر اساسي

935
00:47:04,314 --> 00:47:06,906
قد يكون له تأثير مباشر على
عملية قتل السيد (كليسولد)

936
00:47:10,401 --> 00:47:11,399
هذا (لونسدل) ، اليس كذلك؟

937
00:47:12,523 --> 00:47:13,751
الشاب الذي في الصورة؟

938
00:47:13,771 --> 00:47:14,731
ولدي (ويليام)

939
00:47:14,798 --> 00:47:18,599
"حصل على المركز الاول في جامعة "غريتز

940
00:47:18,763 --> 00:47:19,761
ملاحظة جيدة

941
00:47:19,924 --> 00:47:20,721
جامعتي القديمة

942
00:47:20,884 --> 00:47:22,411
بالتأكيد

943
00:47:22,574 --> 00:47:24,600
دراستي ايضاً

944
00:47:24,772 --> 00:47:25,569
كانت تحت اشراف (فيلكس لوريمير)

945
00:47:25,732 --> 00:47:26,692
نعم

946
00:47:26,769 --> 00:47:27,576
رجل جذاب

947
00:47:29,140 --> 00:47:30,177
جذاب جداً

948
00:47:36,062 --> 00:47:39,173
صندوق ودائع السيد (كليسولد) يا سيدي

949
00:47:40,766 --> 00:47:41,726
سأحتاج لأن توقع لي

950
00:47:41,745 --> 00:47:42,379
بالطبع

951
00:47:42,552 --> 00:47:43,589
وهذا

952
00:47:45,835 --> 00:47:47,669
شكراً لك يا (غيديرتون)

953
00:48:12,936 --> 00:48:14,175
هل هذا كل شيء؟

954
00:48:14,338 --> 00:48:16,978
يبدو كذلك

955
00:48:17,141 --> 00:48:19,292
لدي شخص ما قد يكون قادراً على التحقق من ذلك

956
00:48:27,077 --> 00:48:28,594
(مورس)؟

957
00:48:28,757 --> 00:48:30,063
سيقول ألناس إننا واقعون في الحب

958
00:48:30,236 --> 00:48:31,234
إنه عالم صغير

959
00:48:31,397 --> 00:48:33,394
لكنني لم ارغب بتلوينه

960
00:48:33,557 --> 00:48:34,748
هل يبدو هذا مألوفاً؟

961
00:48:34,921 --> 00:48:35,881
هذا هو

962
00:48:36,006 --> 00:48:37,714
حسناً ، لا احد يتحرك
هذه عملية سرقة

963
00:48:39,769 --> 00:48:41,046
ارفعوا ايديكم

964
00:48:41,209 --> 00:48:42,562
ستضغط على الزر

965
00:48:42,735 --> 00:48:43,772
حسناً

966
00:48:44,511 --> 00:48:45,471
توقف

967
00:48:45,490 --> 00:48:47,257
لا تتحدث معي

968
00:48:49,820 --> 00:48:51,740
افعلوا كما قلت لكم بالضبط ولن يتأذى احد

969
00:48:51,759 --> 00:48:54,102
خمسة دقائق ، وسينتهي الامر

970
00:49:01,472 --> 00:49:02,601
هيا إذن ، افعلوا ذلك

971
00:49:02,761 --> 00:49:04,323
ما الذي تنتظرونه؟

972
00:49:04,492 --> 00:49:06,336
ضعوا النقود في الحقيبة

973
00:49:06,496 --> 00:49:07,625
انت ، أين هي الخزنة؟

974
00:49:07,785 --> 00:49:08,763
إنها هنا

975
00:49:08,923 --> 00:49:10,447
حسناً ، رافقني إذن

976
00:49:10,617 --> 00:49:11,398
انت ابقى هنا

977
00:49:11,520 --> 00:49:12,686
هيا ، ليس لدينا اليوم بطوله

978
00:49:12,705 --> 00:49:13,317
حسناً

979
00:49:13,477 --> 00:49:15,001
تحركوا

980
00:49:23,524 --> 00:49:25,716
الرقيب (سترينج)

981
00:49:28,313 --> 00:49:29,254
حسناً ، افتحها

982
00:49:29,366 --> 00:49:30,533
افتحها ، هيا

983
00:49:30,702 --> 00:49:31,916
اين هي؟

984
00:49:32,076 --> 00:49:32,857
افتحها

985
00:49:33,017 --> 00:49:33,798
هيا

986
00:49:33,958 --> 00:49:34,974
تحرك

987
00:49:38,276 --> 00:49:39,217
اركع

988
00:49:39,376 --> 00:49:40,317
لا تنظر الي

989
00:49:40,477 --> 00:49:41,493
هيا

990
00:49:42,867 --> 00:49:43,883
تلقينا بلاغاً من مجهول يا سيدي

991
00:49:44,043 --> 00:49:45,059
هنالك مداهمة تحدث

992
00:49:45,219 --> 00:49:46,498
"في بنك "ويسيكس" في شارع "كروس

993
00:50:01,071 --> 00:50:02,087
إنه هنا منذ عشرون دقيقة

994
00:50:07,826 --> 00:50:09,500
اسمحي لي يا سيدتي؟

995
00:50:09,670 --> 00:50:10,761
نعم يا سيدي
كيف يمكنني مساعدتك؟

996
00:50:10,846 --> 00:50:12,614
إلى جميع الوحدات من وحدة المعلومات

997
00:50:12,633 --> 00:50:13,931
اسفة يا سيدي
لحظة واحدة

998
00:50:14,101 --> 00:50:16,603
"الاشتباه بعملية سرقة في بنك
"ويسيكس" في شارع "كروس

999
00:50:19,557 --> 00:50:20,230
انبطحوا

1000
00:50:20,394 --> 00:50:21,913
اخلوا الشارع

1001
00:50:22,076 --> 00:50:23,038
اخلوا الشارع

1002
00:50:29,940 --> 00:50:30,979
هيا ، هيا بنا

1003
00:50:32,344 --> 00:50:33,747
اسرع

1004
00:50:33,911 --> 00:50:34,709
تحرك

1005
00:50:34,872 --> 00:50:35,987
تحرك
تحرك

1006
00:50:36,151 --> 00:50:38,314
سيكون كل شيء على مايرام ، إنهم هنا الان

1007
00:50:45,101 --> 00:50:46,937
تراجعوا

1008
00:51:04,906 --> 00:51:06,300
تحدث مع (تومي)
ما الذي يجري؟

1009
00:51:06,473 --> 00:51:07,271
انه الفتى

1010
00:51:07,434 --> 00:51:09,703
لقد اطلق النار على شرطي

1011
00:51:09,876 --> 00:51:11,520
ماذا فعل؟

1012
00:51:11,683 --> 00:51:12,645
ماذا فعل؟

1013
00:51:23,989 --> 00:51:25,027
سيدي

1014
00:51:26,681 --> 00:51:28,628
هذا رئيس الشرطة (ريجنالد برايت)

1015
00:51:28,801 --> 00:51:31,305
من الشرطة المحلية

1016
00:51:31,478 --> 00:51:33,195
"إلى اياً من كان داخل بنك "ويسيكس

1017
00:51:33,358 --> 00:51:35,957
انتم الان محاصرون من
قبل شرطة مسلحين بشكل تام

1018
00:51:36,121 --> 00:51:37,914
ارموا اسلحتكم

1019
00:51:38,078 --> 00:51:40,274
واخرجوا الان وايديكم لللأعلى

1020
00:51:43,958 --> 00:51:45,148
اكرر

1021
00:51:45,176 --> 00:51:46,682
انتم محاصرون بالكامل

1022
00:51:46,846 --> 00:51:49,033
ارموا اسلحتكم واخرجوا

1023
00:51:49,205 --> 00:51:51,086
وايديكم فوق رؤوسكم

1024
00:51:56,650 --> 00:51:58,520
حسناً ، ليس هناك اي فائدة

1025
00:51:58,683 --> 00:51:59,719
سيدي؟

1026
00:52:02,252 --> 00:52:03,212
اسمي هو (برايت)

1027
00:52:03,288 --> 00:52:04,363
دعونا لا نجعل الامر اكثر سوءاً

1028
00:52:08,528 --> 00:52:09,689
اقتله

1029
00:52:09,852 --> 00:52:10,409
ماذا؟ انتظر

1030
00:52:10,572 --> 00:52:11,848
من سألك؟

1031
00:52:12,011 --> 00:52:12,693
لا تكن غبياً جداً

1032
00:52:12,856 --> 00:52:13,412
غبياً؟

1033
00:52:13,576 --> 00:52:14,881
هل ابدو غبياً؟

1034
00:52:15,053 --> 00:52:16,694
سأريك من هو الغبي ، هل افعل؟

1035
00:52:16,858 --> 00:52:18,815
انا قصدت فقط إن قتلت شرطي اسبق

1036
00:52:18,940 --> 00:52:21,089
بدم بارد ، فأنهم سيطاردونك
إلى اخر مكان في العالم

1037
00:52:21,109 --> 00:52:22,145
هذا كل شيء

1038
00:52:26,387 --> 00:52:28,095
اخبره بأننا نريد وسيلة نقل

1039
00:52:28,267 --> 00:52:30,052
والعبور الامر بشكل مضمون

1040
00:52:40,867 --> 00:52:43,621
نحن نريد سيارة وعبور امن

1041
00:52:43,794 --> 00:52:44,754
مضمون

1042
00:52:44,869 --> 00:52:46,750
والا سنبدأ بقتل الرهائن

1043
00:52:46,913 --> 00:52:48,823
لست متأكداً من امكانية ترتيب ذلك

1044
00:52:48,995 --> 00:52:50,752
انتم لديكم ساعة واحدة

1045
00:52:50,915 --> 00:52:52,709
او واحد من هذه المجموعة يلقى حتفه

1046
00:52:52,882 --> 00:52:53,918
إنه خياركم

1047
00:53:01,883 --> 00:53:04,397
مرحى

1048
00:53:04,570 --> 00:53:06,566
هيا

1049
00:53:06,729 --> 00:53:08,994
(كول)؟

1050
00:53:09,167 --> 00:53:10,242
(كول)

1051
00:53:10,405 --> 00:53:12,084
ماذا سنفعل؟

1052
00:53:14,934 --> 00:53:16,065
فلنحتجزهم في الاسفل

1053
00:53:16,152 --> 00:53:17,400
انت المدير ، اليس كذلك؟

1054
00:53:17,575 --> 00:53:18,296
هذا صحيح

1055
00:53:18,472 --> 00:53:19,875
هل هناك مخارج اخرى من هنا؟

1056
00:53:19,894 --> 00:53:21,103
هنالك مدخل خلفي

1057
00:53:21,268 --> 00:53:22,545
كلا  ، كلا ، كلا
لابد من إنهم قد امنوا ذلك

1058
00:53:22,574 --> 00:53:23,549
ماذا عن الطابق السفلي؟

1059
00:53:23,666 --> 00:53:24,991
..كلا ، إنه يستخدم للخزن فقط

1060
00:53:25,127 --> 00:53:26,492
سجلات الحسابات ، وانواع كهذه

1061
00:53:26,521 --> 00:53:27,330
ارني ، هيا

1062
00:53:27,495 --> 00:53:28,665
تحرك ، هيا

1063
00:53:28,831 --> 00:53:29,639
ادخل هنا

1064
00:53:29,805 --> 00:53:31,588
اريدك ان ترشد المحقق (بارفكروفت)

1065
00:53:31,754 --> 00:53:33,625
من الافضل ان ترسل سيارة  .. في الواقع
اذهب بنفسك

1066
00:53:33,713 --> 00:53:35,400
اين هو (مورس) بحق الجحيم؟

1067
00:53:35,575 --> 00:53:36,622
إذهب إلى هناك الان

1068
00:53:36,787 --> 00:53:38,590
هيا ، تحرك ، تحرك

1069
00:53:38,765 --> 00:53:39,851
حسناً ، ماذا لدينا؟

1070
00:53:48,433 --> 00:53:49,839
هل تصدق ذلك؟

1071
00:53:52,351 --> 00:53:53,728
حسناً ، حسناً

1072
00:53:55,066 --> 00:53:56,142
انا قادم

1073
00:54:01,049 --> 00:54:02,581
اريد الذهاب إلى المنزل

1074
00:54:02,746 --> 00:54:03,754
سنعود جميعنا إلى المنزل

1075
00:54:03,919 --> 00:54:05,005
ستسيطر الشرطة على الامر

1076
00:54:05,093 --> 00:54:07,187
لم يسعوا إلى انجاز
الكثير من الامور حتى الان

1077
00:54:07,362 --> 00:54:09,379
الهجوم سار بشكل خاطئ

1078
00:54:09,544 --> 00:54:10,795
سائق الهروب قد ذعر

1079
00:54:10,959 --> 00:54:12,812
الرجال في الاعلى محاصرون ، خائفون

1080
00:54:12,879 --> 00:54:13,966
وانهم مشغولين

1081
00:54:13,995 --> 00:54:15,139
لم يبدو شكلهم خائفين بالنسبة لي

1082
00:54:15,168 --> 00:54:16,797
بمجرد أن يدركوا الورطة التي هم فيها

1083
00:54:16,816 --> 00:54:17,621
انهم سيستسلمون

1084
00:54:17,786 --> 00:54:19,137
علينا البقاء هادئين

1085
00:54:27,791 --> 00:54:28,791
ماذا يوجد بجوارنا؟

1086
00:54:28,948 --> 00:54:30,327
فندق

1087
00:54:30,494 --> 00:54:31,494
هل هناك اي معدات في هذا المكان ؟

1088
00:54:31,651 --> 00:54:33,419
عتلة؟
مطرقة؟

1089
00:54:33,585 --> 00:54:34,659
هيا

1090
00:54:34,816 --> 00:54:35,816
هنالك فأس حرائق

1091
00:54:35,973 --> 00:54:36,741
اين؟

1092
00:54:36,899 --> 00:54:37,824
ارني اياه ، هيا

1093
00:54:39,065 --> 00:54:40,110
هل انتِ على مايرام؟

1094
00:54:42,986 --> 00:54:44,351
هل هذا هو؟

1095
00:54:44,516 --> 00:54:45,562
نعم

1096
00:54:48,350 --> 00:54:49,745
لا استطيع ان ارى إنه يعني اي شيء

1097
00:54:49,774 --> 00:54:50,974
إنه يعني شيء ما

1098
00:54:51,139 --> 00:54:52,804
لم يرغب (كليسولد) بأن يقرأه اي احد اخر

1099
00:54:52,834 --> 00:54:53,831
إنه مشفر

1100
00:54:54,005 --> 00:54:56,097
هل يمكنك أن تقرأه؟

1101
00:54:56,271 --> 00:54:57,317
ليس من دون الرمز

1102
00:54:59,379 --> 00:55:01,519
حظاً موفقاً

1103
00:55:01,684 --> 00:55:04,337
لا يمكنني فهمه اطلاقاً

1104
00:55:17,757 --> 00:55:19,442
من الجيد إنك هنا

1105
00:55:21,185 --> 00:55:22,230
اعني ، انا مسرورة

1106
00:55:22,395 --> 00:55:23,683
إن كان في هذا اي تعزية

1107
00:55:23,847 --> 00:55:24,816
انا ايضاً

1108
00:55:26,075 --> 00:55:27,876
لا تقلقي

1109
00:55:28,050 --> 00:55:29,977
سيكون كل شيء على مايرام

1110
00:55:30,151 --> 00:55:31,478
ما هذا؟

1111
00:55:31,642 --> 00:55:32,940
احجية

1112
00:55:34,353 --> 00:55:36,977
لماذا سيحمل الرجل قائمة طعام لمطعم

1113
00:55:37,142 --> 00:55:38,507
قد اغلق منذ فترة طويلة؟

1114
00:55:38,672 --> 00:55:39,735
انا استسلم ، لماذا سيفعل هو ذلك؟

1115
00:55:39,875 --> 00:55:41,104
بدقة اكثر ، لماذا سيحدد

1116
00:55:41,252 --> 00:55:42,208
نموذج واحد في القائمة؟

1117
00:55:42,348 --> 00:55:44,277
النموذج رقم
26

1118
00:55:44,417 --> 00:55:45,749
“ الدجاج في حساء الذرة الحلوة"

1119
00:55:45,769 --> 00:55:46,777
هل تعرف؟

1120
00:55:46,939 --> 00:55:47,685
نعم

1121
00:55:47,867 --> 00:55:50,600
ما الذي يمثله الرقم 26؟

1122
00:55:50,771 --> 00:55:52,899
الاسنان؟

1123
00:55:53,081 --> 00:55:55,179
كلا ، إنها 32 سناً

1124
00:55:55,350 --> 00:55:56,732
عدد عظام قدم الانسان

1125
00:55:56,903 --> 00:55:58,073
إنها كذلك ، لكنها ليست هي

1126
00:55:58,214 --> 00:55:59,717
يوجد 26 مقاطعة في سويسرا

1127
00:55:59,899 --> 00:56:01,471
ام هي 25 مقاطعة؟

1128
00:56:01,632 --> 00:56:02,656
الحروف الابجدية؟

1129
00:56:04,048 --> 00:56:06,568
..اخر حرف في الاحرف الـ26 هو

1130
00:56:06,729 --> 00:56:08,425
"زاي"

1131
00:56:08,586 --> 00:56:11,542
إذن 26 يساوي زاي

1132
00:56:11,713 --> 00:56:13,475
ويساوي "سي" للدجاج

1133
00:56:13,645 --> 00:56:14,744
والامر يستمر بهذا الشكل

1134
00:56:14,905 --> 00:56:17,075
... الاول يعطينها حرف -
دال -

1135
00:56:18,629 --> 00:56:19,652
هذا صحيح

1136
00:56:19,813 --> 00:56:21,026
"والثاني هو "ياء

1137
00:56:21,196 --> 00:56:22,219
وهكذا

1138
00:56:22,380 --> 00:56:24,142
إذن ، ما المذكور؟

1139
00:56:24,313 --> 00:56:27,070
حسناً ، حتى الان انا حصلت على
"القصر الملكي 50"

1140
00:56:27,240 --> 00:56:29,126
"فينيسيا المظلمة 80"

1141
00:56:29,296 --> 00:56:31,740
“ و "الباحث اليوناني 200

1142
00:56:31,902 --> 00:56:34,147
ربما كنت مخطئة

1143
00:56:34,308 --> 00:56:35,824
انتِ مُرحب بكِ لأخذ مجموعة من الارقام

1144
00:56:35,852 --> 00:56:37,226
وتحويلها إلى حروف

1145
00:56:37,396 --> 00:56:39,291
انت تحاول ان تبقينا مشغولين ، اليس كذلك؟

1146
00:56:39,310 --> 00:56:41,612
حسناً ، ما الذي تفضله ،
الشعور بالرعب ام التشتت؟

1147
00:56:41,783 --> 00:56:43,109
انا سأفكر في طريقة للخروج

1148
00:56:47,079 --> 00:56:48,291
أرجوك ابقني في المقدمة

1149
00:56:48,310 --> 00:56:48,850
ماذا يمكنني ان افعل؟

1150
00:56:49,011 --> 00:56:49,750
تفعل؟

1151
00:56:49,921 --> 00:56:51,418
انا لن اجلس ولا افعل شيء

1152
00:56:51,579 --> 00:56:53,748
بالطريقة التي تسير بها الامور
اخشى إنك مضطر على ذلك

1153
00:56:53,909 --> 00:56:56,903
اسمع ، انا سأذهب إلى المركز لفترة قصيرة

1154
00:56:57,074 --> 00:56:58,599
القسم يريدون تقرير لهذه المرحلة

1155
00:56:58,770 --> 00:56:59,831
انا سأخبرك بكل شيء في الطريق

1156
00:56:59,992 --> 00:57:01,281
اين هو (مورس)؟

1157
00:57:01,445 --> 00:57:02,995
لا اعرف
لا يمكنني الاتصال به

1158
00:57:03,168 --> 00:57:07,297
سيدة (ثيرزداي) ، ارجوكِ حاولي الا تقلقي

1159
00:57:07,461 --> 00:57:10,993
(فريد) ، ما الذي كان يعنيه
"بالطريقة التي تسير بها الامور؟"

1160
00:57:11,156 --> 00:57:13,072
السيدة (ثيرزداي)
أيها المحقق

1161
00:57:13,245 --> 00:57:14,785
لا يوجد قصة
انسة (فرايزل) ، ليس اليوم

1162
00:57:14,804 --> 00:57:16,123
اعلم ، اعلم

1163
00:57:16,296 --> 00:57:17,894
اعتقد إنه سيكون بأمكاننا شرب كوب من الشاي

1164
00:57:18,058 --> 00:57:19,829
لا يوجد شيء من اجل البيان اليوم أيها المحقق

1165
00:57:19,983 --> 00:57:21,667
اود تقديم المساعدة

1166
00:57:21,830 --> 00:57:23,188
لا امانع احتساء كوب من الشاي يا (فريد)

1167
00:57:23,361 --> 00:57:24,824
انا سأكون في المركز مع السيد (برايت)

1168
00:57:24,843 --> 00:57:25,883
لن اتأخر

1169
00:57:26,932 --> 00:57:28,250
هيا

1170
00:57:28,414 --> 00:57:29,453
شكراً لك

1171
00:57:33,996 --> 00:57:36,218
هل انت على مايرام؟

1172
00:57:36,397 --> 00:57:38,837
لقد اطلقوا النار عليه

1173
00:57:39,006 --> 00:57:40,077
وكأنه لا شيء

1174
00:57:42,606 --> 00:57:44,084
خذي

1175
00:57:44,253 --> 00:57:45,483
من اجل الاعصاب

1176
00:57:49,054 --> 00:57:50,701
احتفظي بالعلبة

1177
00:57:50,879 --> 00:57:54,182
ضعيها خلف دفتر الملاحظات الخاص بكِ
ولن يعلم اي احد

1178
00:57:54,351 --> 00:57:55,799
شكراً لك

1179
00:57:55,968 --> 00:57:57,606
نصيحة اعطاني اياها مديري القديم

1180
00:58:00,289 --> 00:58:02,322
الرقيب (فايمس)

1181
00:58:02,482 --> 00:58:04,591
"شارع "كايبل

1182
00:58:04,760 --> 00:58:05,899
لن يتغلب عليكِ ذلك

1183
00:58:06,059 --> 00:58:08,375
حسناً؟

1184
00:58:08,525 --> 00:58:11,858
فلنكمل المهمة إذن

1185
00:58:12,027 --> 00:58:13,825
سيدي

1186
00:58:23,060 --> 00:58:24,641
من الافضل أن تنتبهي لهذا

1187
00:58:31,306 --> 00:58:33,964
ماذا كنت تعني بشأن (بول)؟

1188
00:58:36,359 --> 00:58:38,502
انا فقط صادفته ، هذا كل ما في الامر

1189
00:58:40,083 --> 00:58:41,373
انتِ تستحقين الافضل

1190
00:58:45,941 --> 00:58:48,210
هو سألني عن العمل

1191
00:58:50,315 --> 00:58:52,332
عن البنك

1192
00:58:52,497 --> 00:58:54,756
عندما كان لديه شحنات من اجل واردات الاسبوع

1193
00:58:57,394 --> 00:58:58,713
اعتقدت إنها كانت مجرد محادثة

1194
00:58:58,878 --> 00:58:59,848
لكنها لم تكن هكذا ، اليس كذلك؟

1195
00:59:00,013 --> 00:59:02,563
هل اخبرتيه عن...؟

1196
00:59:02,728 --> 00:59:04,707
ابي؟
لا تخشى ذلك

1197
00:59:04,872 --> 00:59:07,141
حسناً ، إن هذا شيئاً
على الاقل

1198
00:59:11,146 --> 00:59:12,514
انتما تعرفان بعضكما ، اليس كذلك؟

1199
00:59:12,679 --> 00:59:15,190
لدينا معارف متبادلة

1200
00:59:15,355 --> 00:59:17,935
نعم ، من هو؟

1201
00:59:18,100 --> 00:59:19,516
لا احد تعرفه

1202
00:59:20,970 --> 00:59:22,542
الامر هكذا إذن ، اليس كذلك؟

1203
00:59:22,716 --> 00:59:24,248
إنه كذلك

1204
00:59:24,413 --> 00:59:25,732
"شارلوت اون"

1205
00:59:25,907 --> 00:59:27,565
وهذا لا يبدو منطقياً

1206
00:59:27,730 --> 00:59:29,049
"شارلوت" من دون حرف "ياء" و "اون

1207
00:59:29,224 --> 00:59:31,735
شارلوت اون" ماذا؟"

1208
00:59:36,119 --> 00:59:37,089
انت ، ما هو اسمك؟

1209
00:59:37,118 --> 00:59:38,391
(روني غيديرتون)

1210
00:59:38,541 --> 00:59:39,524
وانت؟ -
(مورس) -

1211
00:59:39,674 --> 00:59:40,631
حسناً ، هيا بنا

1212
00:59:44,917 --> 00:59:46,269
..في حال حدوث اي شيء

1213
00:59:46,419 --> 00:59:48,316
نعم  ، نعم  .. هذا مؤثر .. حرك مؤخرتك

1214
01:00:01,466 --> 01:00:03,352
انه امر لطيف ، ان يكون لديكِ إبنة

1215
01:00:04,921 --> 01:00:05,961
إنها فتاة صالحة

1216
01:00:06,125 --> 01:00:08,367
الافضل

1217
01:00:08,531 --> 01:00:10,331
..اعلم إنني والدتها ، لكن

1218
01:00:10,495 --> 01:00:11,814
هي ستكون على مايرام

1219
01:00:11,987 --> 01:00:13,662
نعم

1220
01:00:13,835 --> 01:00:15,192
(فريد) سيحل الامر

1221
01:00:15,356 --> 01:00:17,320
هو دائماً يفعل ذلك

1222
01:00:18,927 --> 01:00:21,295
نعم يا سيدي
مفهوم

1223
01:00:21,459 --> 01:00:23,057
بالطبع

1224
01:00:29,131 --> 01:00:31,238
انا اسف ، اخشى إن القسم
لن يتعاطفوا مع هذا الامر

1225
01:00:31,401 --> 01:00:33,402
انت ستبقى متوقف عن الخدمة

1226
01:00:37,156 --> 01:00:38,344
..(ثيرزداي)

1227
01:00:41,313 --> 01:00:46,092
" قبل ان يتم اغلاق ملفات "بلينهايم فايل

1228
01:00:46,264 --> 01:00:49,491
تم استخلاص جزء اخير من الادلة

1229
01:00:57,651 --> 01:01:00,629
لا اعتقد إن اي احد سيفتقد ذلك بعد 50 عاماً

1230
01:01:14,266 --> 01:01:16,498
حسناً ، انت تولى الامر

1231
01:01:52,727 --> 01:01:54,278
هل هذا كل ما لديك؟

1232
01:02:00,599 --> 01:02:01,757
من هو المسؤول معك؟

1233
01:02:01,920 --> 01:02:03,749
ما شأنك انت؟

1234
01:02:03,912 --> 01:02:05,186
ارغب بالتحدث معه

1235
01:02:05,349 --> 01:02:06,383
نعم ، بشأن ماذا؟

1236
01:02:08,270 --> 01:02:09,898
شيء ما لمصلحتكم

1237
01:02:12,742 --> 01:02:13,782
احضره

1238
01:02:19,647 --> 01:02:20,996
ما الذي تفعله بجلوسك على مؤخرتك؟

1239
01:02:22,383 --> 01:02:23,741
(كول)؟

1240
01:02:23,904 --> 01:02:25,465
ماذا؟

1241
01:02:25,638 --> 01:02:27,526
احد الرهائن يرغب بالتحدث معك

1242
01:02:27,545 --> 01:02:28,585
الشاب ذو الشعر الاشقر

1243
01:02:36,926 --> 01:02:38,476
إذن؟

1244
01:02:38,650 --> 01:02:40,653
انت تريد شاحنه ، اليس كذلك؟

1245
01:02:40,817 --> 01:02:43,870
ماذا لو كان بأمكاني التأكد من حصولك عليه؟

1246
01:02:44,034 --> 01:02:45,552
..(روني)

1247
01:02:45,715 --> 01:02:49,040
المعاملات المصرفية ، إنها متعلقة بالثقة

1248
01:02:49,204 --> 01:02:51,645
الاستثمار والعائد

1249
01:02:51,808 --> 01:02:53,643
الزبائن يعطوننا نقودهم

1250
01:02:53,816 --> 01:02:55,729
إنهم يثقون بنا لنستثمر النقود بحكمة

1251
01:02:55,892 --> 01:02:58,141
وبثقتهم ، نحن نتأكد

1252
01:02:58,304 --> 01:03:01,821
بأنهم يحصلون على شيء
بالمقابل اكثر مما اعطونا اياه

1253
01:03:01,985 --> 01:03:05,031
ان ائتمنتك على شيء مضمون

1254
01:03:05,194 --> 01:03:07,914
لتحصل على ما تريده

1255
01:03:08,077 --> 01:03:10,595
لابد من إن هذا يساوي شيء ما ، اليس كذلك؟

1256
01:03:10,768 --> 01:03:13,161
مثل ماذا؟

1257
01:03:13,334 --> 01:03:14,977
اتركك تذهب؟

1258
01:03:15,131 --> 01:03:16,178
ليس انا فقط

1259
01:03:16,342 --> 01:03:18,581
الجميع

1260
01:03:18,744 --> 01:03:21,262
حسناً ، تقريباً

1261
01:03:21,425 --> 01:03:22,703
لمَ لا؟

1262
01:03:22,867 --> 01:03:23,674
إذن ماذا لديك؟

1263
01:03:23,837 --> 01:03:24,510
اريدك ان تعدني

1264
01:03:24,673 --> 01:03:25,990
وعد من سارق بنك

1265
01:03:27,681 --> 01:03:28,748
حسناً

1266
01:03:28,921 --> 01:03:29,920
انا اعدك

1267
01:03:31,727 --> 01:03:32,765
هو
إنه رجل شرطة

1268
01:03:32,928 --> 01:03:33,726
إنه يكذب

1269
01:03:33,889 --> 01:03:35,119
هو لا يعرف ما يقوله

1270
01:03:35,167 --> 01:03:36,512
هو يحاول الخروج من هنا فقط

1271
01:03:36,541 --> 01:03:37,848
إنهم يعرفون إن واحد منهم محجوز لديكم

1272
01:03:37,906 --> 01:03:39,318
سيكونوا مضطرين على توفير لكم ما تريدونه

1273
01:03:39,347 --> 01:03:40,606
انا لم ارى هذا الرجل قبل هذا اليوم

1274
01:03:40,625 --> 01:03:41,663
أنا جئت إلى هنا لأخذ قرضاً

1275
01:03:41,827 --> 01:03:42,864
انا جئت إلى هنا لأخذ قرضاً

1276
01:03:43,028 --> 01:03:44,066
اليس كذلك؟

1277
01:03:44,239 --> 01:03:45,277
حسناً ، شخص ما يكذب

1278
01:03:45,440 --> 01:03:46,795
وانا لا احب الكاذبين

1279
01:03:46,958 --> 01:03:48,236
سيكون لديه هوية

1280
01:03:59,547 --> 01:04:00,585
إنها خالية

1281
01:04:02,267 --> 01:04:03,343
محاولة لطيفة

1282
01:04:03,516 --> 01:04:04,707
كلا ، كلا ، يمكنني اثبات ذلك

1283
01:04:06,053 --> 01:04:07,014
كيف؟

1284
01:04:07,043 --> 01:04:08,032
كيف؟

1285
01:04:08,205 --> 01:04:09,166
هنالك شخص اخر يعرفه

1286
01:04:11,050 --> 01:04:13,010
هي ستخبرك

1287
01:04:48,768 --> 01:04:51,516
هذه هي الساعة ، اليس كذلك؟

1288
01:04:51,689 --> 01:04:53,573
اكثر او اقل

1289
01:04:53,736 --> 01:04:57,417
إنهم لن ينفذوا تهديدهم ، اليس كذلك؟

1290
01:05:01,511 --> 01:05:02,548
هيا

1291
01:05:03,673 --> 01:05:06,037
انتِ ، تعالي هنا

1292
01:05:06,200 --> 01:05:07,392
هيا

1293
01:05:08,526 --> 01:05:09,460
ما هو اسمكِ؟

1294
01:05:11,685 --> 01:05:12,694
(جان)

1295
01:05:12,853 --> 01:05:14,012
(جان) ماذا؟

1296
01:05:14,891 --> 01:05:15,857
(سترينج)

1297
01:05:15,886 --> 01:05:18,022
(جان سترينج)

1298
01:05:18,186 --> 01:05:20,708
هذا صحيح؟

1299
01:05:20,882 --> 01:05:21,848
(جان سترينج)؟

1300
01:05:21,974 --> 01:05:23,134
نعم

1301
01:05:24,912 --> 01:05:25,956
ومن هذا؟

1302
01:05:28,343 --> 01:05:29,386
لا اعرف

1303
01:05:29,550 --> 01:05:31,106
انا لم اراه من قبل

1304
01:05:33,658 --> 01:05:34,701
... كما ترين ، إن هذا الشخص

1305
01:05:34,866 --> 01:05:37,001
يقول إن هذا الرجل شرطياً

1306
01:05:37,166 --> 01:05:38,489
هو يقول إنكِ تعرفينه

1307
01:05:38,654 --> 01:05:39,949
لا اعرفه ، إنه مجرد زبون

1308
01:05:40,113 --> 01:05:40,915
هو مجرد زبون؟

1309
01:05:41,079 --> 01:05:41,881
كلا ، إنه ليس كذلك

1310
01:05:42,046 --> 01:05:43,118
(جان) ، اخبريه

1311
01:05:43,292 --> 01:05:44,259
هل هذا صحيح؟

1312
01:05:45,554 --> 01:05:47,274
إنه مجرد زبون

1313
01:05:47,448 --> 01:05:48,464
نعم

1314
01:05:50,666 --> 01:05:51,710
..إذن إن كنت

1315
01:05:54,430 --> 01:05:55,370
يا الهي

1316
01:05:58,748 --> 01:06:00,028
انظري إلي

1317
01:06:00,197 --> 01:06:01,750
إن كنت سأفعل ذلك به ، هل
سيكون هذا جيد بالنسبة لكِ؟

1318
01:06:01,769 --> 01:06:04,027
اتركها وشأنها ، إنه يقول الحقيقة
انا شرطي

1319
01:06:04,046 --> 01:06:04,987
اتركها وشأنها

1320
01:06:05,109 --> 01:06:06,201
نعم (انديفر مورس)

1321
01:06:06,361 --> 01:06:08,704
محقق من الشرطة المحلية

1322
01:06:08,873 --> 01:06:10,077
لقد كنت تعرف طوال الوقت ايها الوغد

1323
01:06:10,171 --> 01:06:12,279
لقد كانت على مكتبه

1324
01:06:12,439 --> 01:06:13,465
لقد اخبرتك

1325
01:06:13,625 --> 01:06:14,904
انا لا احب الكاذبين

1326
01:06:15,074 --> 01:06:16,212
لكنني اكره الواشين

1327
01:06:18,489 --> 01:06:19,505
هي ستكون على مايرام

1328
01:06:19,665 --> 01:06:20,362
إلى اين تحسب نفسك ذاهباً؟

1329
01:06:20,531 --> 01:06:22,037
انت لست الشخص الوحيد الذي ادى القسم

1330
01:06:22,102 --> 01:06:24,135
باركك الرب ايها الدكتور
لكن لا يمكنني ان اسمح لك بالذهاب

1331
01:06:24,295 --> 01:06:25,340
"تسمح لي؟"

1332
01:06:25,504 --> 01:06:26,703
انت ستقوم بعملك ، وانا سأقوم بعملي

1333
01:06:26,877 --> 01:06:28,348
إن نفذوا تهديدهم

1334
01:06:28,493 --> 01:06:30,350
نحن سنحتاج إليك فيما بعد
لأنجاح الامر

1335
01:06:31,636 --> 01:06:32,836
ارجوك أيها الطبيب

1336
01:06:33,010 --> 01:06:35,022
إن حدث لك اي شيء سيغضب مني السيد (برايت)

1337
01:06:41,357 --> 01:06:42,605
من هي؟

1338
01:06:42,770 --> 01:06:43,776
(جان ثيرزداي)

1339
01:06:43,940 --> 01:06:44,985
ارجوك ، كفى عنفاً

1340
01:06:49,589 --> 01:06:50,634
رجل صالح

1341
01:06:53,951 --> 01:06:55,073
ذكرني

1342
01:06:55,238 --> 01:06:57,163
المحقق يفوق الشرطي رتبة ، اليس كذلك؟

1343
01:06:59,233 --> 01:07:00,480
إذن بماذا سأحتاج إليك؟

1344
01:07:01,854 --> 01:07:03,440
اقتلني ، ولن تعرف ابداً من الذي اوقع بكم

1345
01:07:03,585 --> 01:07:04,959
ماذا؟

1346
01:07:05,123 --> 01:07:06,245
هل تعتقد إنها صدفة

1347
01:07:06,410 --> 01:07:08,305
ان اكون متواجد هنا؟

1348
01:07:08,470 --> 01:07:10,327
وان نحاصر المكان في غضون خمسة دقائق؟

1349
01:07:10,356 --> 01:07:11,884
شخص ما قد وشى بكم

1350
01:07:15,976 --> 01:07:17,785
ربما يتوجب علينا الانصات له؟

1351
01:07:20,812 --> 01:07:21,867
اقتله

1352
01:07:22,031 --> 01:07:23,027
كلا ، كلا
ارجوك

1353
01:07:27,148 --> 01:07:28,192
كُن رجلاً

1354
01:07:57,771 --> 01:07:58,816
اجب على الهاتف

1355
01:08:06,158 --> 01:08:07,514
"مصرف "ويسيكس

1356
01:08:07,676 --> 01:08:09,309
انا (هاوارد فوردايس)
مدير المصرف

1357
01:08:12,299 --> 01:08:13,827
هو يرغب بالتحدث مع المسؤول

1358
01:08:19,184 --> 01:08:20,216
من معي؟

1359
01:08:20,378 --> 01:08:22,135
انت تعرف من اكون

1360
01:08:22,298 --> 01:08:24,219
اسمعني يا (كول)

1361
01:08:24,384 --> 01:08:27,928
انت تترك الموظفين والزبائن
يخرجون ، هذا هو الامر

1362
01:08:28,092 --> 01:08:29,820
والقانون يأخذ مجراه

1363
01:08:31,278 --> 01:08:32,804
اقول إننا لن نفعل ذلك

1364
01:08:32,968 --> 01:08:35,218
عندها انا سأقتلك

1365
01:08:37,072 --> 01:08:38,637
كلام كبير بالنسبة لشخص
يعاني من مرض مزمن في الرئة

1366
01:08:40,133 --> 01:08:41,379
انا لدي مرض في الرئة ، هذا صحيح

1367
01:08:41,543 --> 01:08:43,069
الاطباء اعطوني ثلاثة اسابيع

1368
01:08:43,233 --> 01:08:44,884
هذا حظ سيء من اجلك

1369
01:08:46,294 --> 01:08:48,264
هذا حظ سيء لكلانا

1370
01:08:48,428 --> 01:08:49,916
كيف ذلك؟

1371
01:08:50,080 --> 01:08:51,161
يمكنني الذهاب إلى سريري

1372
01:08:51,335 --> 01:08:54,271
واولادي يجتمعون من جولي

1373
01:08:54,435 --> 01:08:57,322
او يمكنني مواجهتك

1374
01:08:57,496 --> 01:09:00,229
وانا اعرف ما الذي سأفعله انا

1375
01:09:00,393 --> 01:09:03,087
لكنه خيارك

1376
01:09:03,251 --> 01:09:04,980
ما هو خيارك؟

1377
01:09:05,144 --> 01:09:06,390
انا سأخذ فرصتي

1378
01:09:06,554 --> 01:09:09,489
لا تتحدى شخص ليس لديه ما يخسره

1379
01:09:09,663 --> 01:09:11,324
حسناً ، انت لديك ما تخسره

1380
01:09:12,879 --> 01:09:16,249
انا انظر إليها الان

1381
01:09:20,092 --> 01:09:23,347
لدينا واحد اخر منكم هنا ايضاً

1382
01:09:23,511 --> 01:09:24,679
شخص مغرور لا قيمة له

1383
01:09:24,843 --> 01:09:26,469
اسمه (مورس)

1384
01:09:26,630 --> 01:09:28,760
لذا انت استمع

1385
01:09:28,931 --> 01:09:31,459
انت تبعد رجالك من الشارع

1386
01:09:31,621 --> 01:09:35,385
نحن نريد حافلة وطريق آمن إلى مطار لندن

1387
01:09:35,547 --> 01:09:38,950
إن رأيت شرطي واحد

1388
01:09:39,112 --> 01:09:41,357
ستكون إبنتك اول من يموت

1389
01:11:51,770 --> 01:11:52,848
انا اعرفك

1390
01:11:54,554 --> 01:11:57,797
"لقد رأيتك في "رويال

1391
01:11:57,967 --> 01:12:00,083
لا اعتقد ذلك

1392
01:12:00,262 --> 01:12:02,649
أنتِ (نينا)

1393
01:12:02,818 --> 01:12:05,638
كنتِ مع (بول مارلوك) لبرهة

1394
01:12:05,808 --> 01:12:07,374
لا بأس

1395
01:12:07,534 --> 01:12:10,835
لا يوجد شيء يدعو للقلق

1396
01:12:10,996 --> 01:12:13,155
إن (بول) من العائلة

1397
01:12:13,316 --> 01:12:14,721
سنتأكد من الاعتناء بكِ

1398
01:12:26,454 --> 01:12:27,482
انا اسف يا (جان)

1399
01:12:27,642 --> 01:12:29,481
اصمت الان ، هيا

1400
01:12:29,642 --> 01:12:30,858
المساعدة في طريقها إلى هنا

1401
01:12:31,019 --> 01:12:33,414
اردت اخراج الجميع من هنا

1402
01:12:33,575 --> 01:12:34,940
اعرف ، اعرف

1403
01:12:37,266 --> 01:12:39,390
وان اكون بطلاً

1404
01:13:03,806 --> 01:13:07,094
نحن لم نكن عائدين إلى المنزل ، اليس كذلك؟

1405
01:13:07,257 --> 01:13:08,853
كلا

1406
01:13:09,016 --> 01:13:10,737
كانت مسألة حياة منذ اللحظة التي

1407
01:13:10,900 --> 01:13:13,342
حاول الفتى ان يستفيد من تواجد الشرطي

1408
01:13:13,515 --> 01:13:14,553
العودة للداخل؟

1409
01:13:17,763 --> 01:13:20,080
نحن سنعطيهم سبباً ، بالرغم من ذلك ، صحيح؟

1410
01:13:29,183 --> 01:13:33,355
سيد (فوردايس)
اصيب إبنك بالسكتة الدماغية

1411
01:13:33,518 --> 01:13:36,479
في قارب "اكسفورد" العام الماضي ، اليس كذلك؟

1412
01:13:36,642 --> 01:13:38,286
ماذا في ذلك؟

1413
01:13:38,450 --> 01:13:43,246
انت كتبت شيكاً بقيمة
1,500 جنيهاً قد تم تصريفه

1414
01:13:43,419 --> 01:13:44,698
في شهر يوليو الفائت

1415
01:13:44,861 --> 01:13:46,265
لماذا كان ذلك؟

1416
01:13:48,908 --> 01:13:50,946
عليك اخباري بالحقيقة الان

1417
01:13:55,127 --> 01:13:56,246
حسناً ، اخرجهم

1418
01:13:57,663 --> 01:13:59,263
تحركوا ، هيا

1419
01:13:59,427 --> 01:14:00,468
دفتر (كليسولد)

1420
01:14:02,926 --> 01:14:03,890
الن تأتي؟

1421
01:14:04,054 --> 01:14:05,490
كلا ، نحن سنكسب بعض الوقت من اجلكم

1422
01:14:05,664 --> 01:14:06,975
نبقيهم مشغولين إن حاولوا القيام بأي شيء

1423
01:14:07,023 --> 01:14:08,151
افتحوا الابواب

1424
01:14:08,315 --> 01:14:09,356
كلا ، كلا ، كلا
ليس انتما

1425
01:14:09,520 --> 01:14:10,320
الى هناك

1426
01:14:10,484 --> 01:14:11,525
تحركوا  ، هيا

1427
01:14:11,689 --> 01:14:12,769
حسناً

1428
01:14:14,349 --> 01:14:15,391
هيا

1429
01:14:20,856 --> 01:14:21,898
اذهب من هنا

1430
01:14:32,916 --> 01:14:34,931
تحركوا ، هيا

1431
01:14:35,095 --> 01:14:36,570
تحركوا

1432
01:14:36,743 --> 01:14:38,459
اتركنا نذهب ، نحن نؤخرك

1433
01:14:38,633 --> 01:14:40,291
كلا  يا رفيقي
انتما تذكرتي للخروج من كل هذا

1434
01:14:40,435 --> 01:14:42,749
اتركها على الاقل ، هي انتهت
عليك ان تنظر اليها

1435
01:14:42,807 --> 01:14:44,619
من الافضل ان تستعيد طاقتها ، اليس كذلك؟

1436
01:14:51,454 --> 01:14:52,462
رافقني

1437
01:15:01,586 --> 01:15:03,603
إن حدث أي شيء اعطِ هذا لوالدكِ

1438
01:15:03,762 --> 01:15:05,180
ما هذا؟

1439
01:15:05,361 --> 01:15:07,050
سبب قتل (سيدريك كليسولد)

1440
01:15:07,070 --> 01:15:08,488
انه فارغ

1441
01:15:16,854 --> 01:15:18,378
"شارلوت تاون"

1442
01:15:18,497 --> 01:15:20,554
رويال" ، "فينيسيا المظلمة..
" انهم احصنة" جميعهم"

1443
01:15:20,572 --> 01:15:21,573
تحركوا

1444
01:15:23,317 --> 01:15:24,419
لقد كان كل شيء متعلق بالنقود

1445
01:15:24,474 --> 01:15:25,466
ماذا كان؟

1446
01:15:25,622 --> 01:15:27,164
اخبري والدكِ بأن يعتقل
(فيلكس) و (نينا لوريمير)

1447
01:15:27,192 --> 01:15:29,028
و (بول مارلوك) من اجل
جريمة قتل (سيدريك كليسولد)

1448
01:15:29,046 --> 01:15:30,185
لكنني اعتقدت إنها كانت عملية سرقة

1449
01:15:30,331 --> 01:15:32,278
حسناً ، كان ذلك من المفترض
لكنهم كانوا يعتزمون قتله

1450
01:15:32,296 --> 01:15:33,268
اخفضوا الصوت

1451
01:15:47,967 --> 01:15:49,018
أين هم؟

1452
01:15:49,182 --> 01:15:49,858
إنه مقفل

1453
01:15:50,022 --> 01:15:50,986
اطلق عليه النار

1454
01:15:52,481 --> 01:15:54,488
هيا  ، تحركوا

1455
01:15:54,652 --> 01:15:55,771
تحركوا

1456
01:16:00,922 --> 01:16:02,167
اللعنة  ، افتح الباب

1457
01:16:03,460 --> 01:16:04,501
ارمه

1458
01:16:09,740 --> 01:16:10,704
تحركوا ، هيا

1459
01:16:12,556 --> 01:16:13,840
هيا ، واصل ذلك

1460
01:16:16,454 --> 01:16:17,505
حسناً

1461
01:16:17,669 --> 01:16:18,711
هيا ، هيا ، هيا

1462
01:16:19,917 --> 01:16:20,882
تحركوا

1463
01:16:23,342 --> 01:16:24,538
شرطة مسلحة

1464
01:16:29,014 --> 01:16:30,008
هيا

1465
01:16:31,184 --> 01:16:32,149
انخفضي

1466
01:16:32,313 --> 01:16:33,278
تحركي

1467
01:16:46,127 --> 01:16:47,092
(بيت)

1468
01:16:47,121 --> 01:16:48,192
هل انت على مايرام يا (بيت)؟

1469
01:16:51,944 --> 01:16:54,231
ارمي السلاح

1470
01:16:54,404 --> 01:16:55,639
والا هي من سيتلقى الرصاصة

1471
01:16:55,803 --> 01:16:57,212
ارمه

1472
01:17:00,800 --> 01:17:01,765
ضعها من يدك

1473
01:17:08,807 --> 01:17:09,857
مشط السلاح فارغ

1474
01:17:10,027 --> 01:17:12,467
وهو غبي جداً ليعد للرقم ستة

1475
01:17:14,245 --> 01:17:15,191
سأريك الغباء

1476
01:17:21,348 --> 01:17:22,965
اقبض علي ، إذن

1477
01:17:23,126 --> 01:17:24,299
يا رجل القانون

1478
01:17:32,981 --> 01:17:34,003
افعلها

1479
01:17:35,667 --> 01:17:36,613
افعلها

1480
01:17:36,651 --> 01:17:37,673
لا تطلق النار يا سيدي

1481
01:17:37,833 --> 01:17:39,602
ليس هنا ، ليس بهذا الشكل

1482
01:17:39,772 --> 01:17:40,434
لا تدعها تراك وانت تفعل ذلك

1483
01:17:40,595 --> 01:17:41,181
ابي

1484
01:17:41,352 --> 01:17:42,052
فليروا معدنك الحقيقي

1485
01:17:42,212 --> 01:17:42,960
هذه هي حقيقتي

1486
01:17:43,120 --> 01:17:43,820
كلا ، لم تكن هكذا ابداً

1487
01:17:43,990 --> 01:17:45,447
نحن لدينا مبادئ

1488
01:17:45,608 --> 01:17:47,811
إن تركتها الان
فلا يوجد مجال للعودة

1489
01:17:52,200 --> 01:17:54,587
معي ، الان

1490
01:17:58,154 --> 01:17:59,582
(ثيرزداي)؟

1491
01:18:07,587 --> 01:18:08,623
الرقيب (سترينج)

1492
01:18:08,786 --> 01:18:09,831
سيدي

1493
01:18:14,624 --> 01:18:15,670
اقبض عليه

1494
01:18:19,150 --> 01:18:20,454
انهض

1495
01:18:20,626 --> 01:18:21,662
كلا

1496
01:18:23,704 --> 01:18:25,976
كم كان عدد الرصاصات؟

1497
01:18:26,148 --> 01:18:27,107
كانوا خمسة او ستة؟

1498
01:18:27,184 --> 01:18:28,296
اخبرني

1499
01:18:30,108 --> 01:18:31,143
كم عددها؟

1500
01:18:31,306 --> 01:18:33,137
لقد اخبرتك ، إن سلاحك فارغ

1501
01:18:40,059 --> 01:18:41,248
هل انت على مايرام؟

1502
01:18:42,782 --> 01:18:43,818
(مورس)؟

1503
01:18:49,695 --> 01:18:51,334
علينا التصرف بسرعة

1504
01:18:51,497 --> 01:18:53,491
التفصيل الغير مكتمل في خطة
(لوريمير) هو (بول مارلوك)

1505
01:18:53,654 --> 01:18:54,690
كيف ذلك؟

1506
01:18:54,853 --> 01:18:56,041
دعني افسر ذلك

1507
01:18:56,214 --> 01:18:57,748
(كليسولد) اقرض (لوريمير) الف جنيهات

1508
01:18:57,767 --> 01:18:59,119
ليدفع ديون المقامرة

1509
01:18:59,292 --> 01:19:02,014
من الواضح إن الامر كان
صعباً بالنسبة لـ(لوريمير)

1510
01:19:02,177 --> 01:19:03,989
من اجل تلبية المنفعة ،
بدأ (لوريمير) ببيع الشهادات

1511
01:19:04,008 --> 01:19:05,389
للطلاب الجامعيين الذين لم يستحقوا ذلك

1512
01:19:05,456 --> 01:19:07,374
كأبن (هارولد فودايس)

1513
01:19:07,538 --> 01:19:09,052
عندما بدأت المشاكل في عمل "كليسولد" للأزياء

1514
01:19:09,071 --> 01:19:10,353
اعتقد هو طلب قرضاً

1515
01:19:10,517 --> 01:19:11,876
إلا إن (لوريمير) لم يتمكن من الدفع

1516
01:19:12,049 --> 01:19:13,360
كلا

1517
01:19:13,534 --> 01:19:15,230
لهذا السبب هم قتلوا (كليسولد)

1518
01:19:15,249 --> 01:19:17,264
حسناً ، لهذا السبب هم تآمروا لقتله

1519
01:19:17,428 --> 01:19:19,442
"(نينا) تعرف (بول مارلوك) من لعبة الـ"بينغو

1520
01:19:19,606 --> 01:19:21,370
لقد كان هو من ضغط على الزناد

1521
01:19:21,534 --> 01:19:22,884
لكنها لم تكن جادة ابداً معه

1522
01:19:22,903 --> 01:19:24,985
هي كانت مهتمة بـ(لوريمير)

1523
01:19:25,149 --> 01:19:26,537
مهمة (مارلوك) الحقيقية
كانت الحصول على الدفتر

1524
01:19:26,566 --> 01:19:27,722
الذي يحتوي على ديون (لوريمير)

1525
01:19:27,886 --> 01:19:31,221
لكن الدفتر لم يكن موجوداً هناك
، لذا استغلوني للحصول عليه

1526
01:19:31,385 --> 01:19:33,043
إذن لم يكن للأمر اي
علاقة بالافلام الاباحية؟

1527
01:19:33,072 --> 01:19:34,479
كلا ، كل ذلك كان مجرد حيلة

1528
01:19:34,643 --> 01:19:36,407
بنية اعطائي ادلة خاطئة

1529
01:19:36,571 --> 01:19:37,612
حيث إن ذلك قد نجح

1530
01:19:37,776 --> 01:19:39,260
الرقم واحد

1531
01:19:39,424 --> 01:19:41,072
"عين "كيلي"

1532
01:19:41,236 --> 01:19:42,470
"هارولد دين"

1533
01:19:42,644 --> 01:19:43,714
الرقم عشرة

1534
01:19:43,887 --> 01:19:47,704
"ثلاثة ، بلايند30"

1535
01:19:50,355 --> 01:19:52,398
(بول مارلوك)
انت قيد الاعقتال

1536
01:19:52,572 --> 01:19:54,095
بتهمة قتل (سيدريك كليسولد)

1537
01:20:04,225 --> 01:20:05,266
هل انت ذاهب لمكان ما؟

1538
01:20:05,430 --> 01:20:06,674
إنها نهاية الفصل

1539
01:20:06,838 --> 01:20:08,688
المحقق (ثيرزداي) يا دكتور (لوريمير)

1540
01:20:08,852 --> 01:20:10,019
من الشرطة المحلية

1541
01:20:11,590 --> 01:20:13,080
سيدة (لوريمير)

1542
01:20:13,241 --> 01:20:14,259
هل كل شيء قد غُفر؟

1543
01:20:15,523 --> 01:20:18,070
لقد قررنا ان نمضي في الامر مرة اخرى

1544
01:20:18,231 --> 01:20:20,080
بعد ما قد حدث في المصرف

1545
01:20:20,240 --> 01:20:22,560
خسارة (نينا) تقريباً

1546
01:20:22,721 --> 01:20:25,353
حسناً ، انت حصلت على ما تريد
"دفتر "كليسولد"

1547
01:20:25,513 --> 01:20:27,239
المسجل به ما تدين له بالضبط

1548
01:20:27,400 --> 01:20:28,805
ومن المفترض إنك دمرته؟

1549
01:20:28,975 --> 01:20:30,541
لا اعرف ما الذي تعنيه

1550
01:20:30,711 --> 01:20:33,060
من الجيد إن (مورس) قد اخرج النسخ الكاربونية

1551
01:20:34,522 --> 01:20:35,578
انت تكذب

1552
01:20:35,739 --> 01:20:36,767
متى؟

1553
01:20:36,927 --> 01:20:38,135
في مسألة كهذه

1554
01:20:38,154 --> 01:20:39,870
من السهل ان تكون مضللة

1555
01:20:40,031 --> 01:20:41,285
لقد القينا القبض على (بول مارلوك)

1556
01:20:41,446 --> 01:20:42,823
ضحيتك الابله

1557
01:20:42,983 --> 01:20:44,710
هو قد اعترف عليكما

1558
01:20:48,096 --> 01:20:49,535
انت استغليتني

1559
01:20:49,709 --> 01:20:52,114
لطالما كان لديك نقطة ضعف امام الجنس اللطيف

1560
01:20:52,288 --> 01:20:53,939
الناس لا يتغيرون

1561
01:20:54,103 --> 01:20:56,788
لم يكن امراً شخصياً

1562
01:20:56,962 --> 01:20:58,642
كان علي استرجاع دفتر (كليسولد)

1563
01:20:58,816 --> 01:20:59,859
انت تفهم ذلك؟

1564
01:21:00,023 --> 01:21:01,066
انت جعلت رجلاً يقتل

1565
01:21:01,230 --> 01:21:02,834
ليس رجلاً لطيفاً جداً

1566
01:21:02,998 --> 01:21:05,374
ليس واحداً منا يا (مورس)

1567
01:21:05,538 --> 01:21:08,068
..إن حدث ذلك بسبب بيع الشهادات

1568
01:21:08,242 --> 01:21:10,405
كان علي التفكير في الكلية

1569
01:21:10,569 --> 01:21:12,858
انت كنت تفكر في نفسك

1570
01:21:13,032 --> 01:21:14,152
كلا

1571
01:21:14,316 --> 01:21:15,726
في الواقع ، كانت (نينا)

1572
01:21:15,891 --> 01:21:17,668
انت افسدت حياتها ، ورطتها معك

1573
01:21:17,783 --> 01:21:20,111
لم يكن لدي حياة حتى التقيت بـ(فيلكس)

1574
01:21:20,285 --> 01:21:22,931
انا لا اريد حياة من دونه

1575
01:21:26,079 --> 01:21:27,682
انت تعرف ما كنت عليه

1576
01:21:27,856 --> 01:21:29,894
ارجوك ، لحظة واحدة
ارجوك

1577
01:21:32,125 --> 01:21:33,970
لقد كان الرجل الاول الذي ينظر إلي

1578
01:21:34,134 --> 01:21:36,297
على إنني اكثر من مجرد شيء للتسلية

1579
01:21:42,478 --> 01:21:45,288
كنت لأفعل ذلك مجدداً من دون معاودة التفكير

1580
01:21:48,437 --> 01:21:51,282
الحب يا (مورس)

1581
01:21:51,458 --> 01:21:53,403
تخيل ذلك

1582
01:22:01,117 --> 01:22:03,434
إذن أين هي النقود؟

1583
01:22:03,610 --> 01:22:06,211
نحن سنعثر عليها لدى (بول مارلوك)

1584
01:22:06,377 --> 01:22:08,655
وكذلك المسدس كما اعتقد

1585
01:22:10,249 --> 01:22:11,705
من الذي اخبرنا عن اقتحام المصرف؟

1586
01:22:11,881 --> 01:22:13,695
اراهن إنه (لاري نيلسون)

1587
01:22:13,866 --> 01:22:15,916
إنه يسعى وراء زوجة (بيتر ماثيو)

1588
01:22:16,078 --> 01:22:18,138
على الاقل هكذا بدا الامر في الجنازة

1589
01:22:18,299 --> 01:22:20,426
إذن هو اطلعنا بذلك
حتى يتم القبض على (كول) و (بيتر)

1590
01:22:20,597 --> 01:22:23,436
حتى يتمكن من الاستمرار مع (شيلا)

1591
01:22:23,607 --> 01:22:25,297
ربما يتعرض لأصابة بطلق ناري حتى

1592
01:22:25,467 --> 01:22:26,806
انا رأيت ما فعلته من اجل (جان)

1593
01:22:30,414 --> 01:22:33,376
كانت هنالك رصاصة متبقية في المسدس

1594
01:22:33,547 --> 01:22:35,759
مهما كان ما اخبرته لـ(كول ماثيوز)

1595
01:22:38,256 --> 01:22:40,117
انت كنت تعرف ذلك

1596
01:22:40,278 --> 01:22:41,456
انت جعلته يصوب النار عليك

1597
01:22:49,383 --> 01:22:50,921
من الافضل ان تعود اليها

1598
01:22:51,083 --> 01:22:52,231
ترى إن كانت على مايرام

1599
01:23:12,235 --> 01:23:13,574
انا استمر بتذكر (روني)

1600
01:23:15,046 --> 01:23:16,546
إنها غلطتي

1601
01:23:16,707 --> 01:23:18,046
كلا

1602
01:23:18,207 --> 01:23:19,508
انتِ متعبة ، هذا كل شيء

1603
01:23:21,654 --> 01:23:23,096
عندما تنامين جيداً

1604
01:23:23,270 --> 01:23:25,361
انتِ ستشعرين بشعور افضل في الصباح

1605
01:23:25,535 --> 01:23:26,774
اليس كذلك؟

1606
01:23:26,948 --> 01:23:27,993
العلاج الطبيعي

1607
01:23:30,578 --> 01:23:31,991
نعم

1608
01:23:32,155 --> 01:23:34,410
النوم الجيد

1609
01:23:37,237 --> 01:23:38,727
ليلة سعيدة

1610
01:23:53,826 --> 01:23:55,317
هي ستكون على مايرام

1611
01:24:04,850 --> 01:24:05,818
“93393“

1612
01:24:08,964 --> 01:24:10,822
انا اردت اخراج الجميع من هنا فقط

1613
01:24:15,710 --> 01:24:16,997
هل ابدو غبياً؟

1614
01:24:18,855 --> 01:24:19,901
اقتله -
كلا -

1615
01:24:22,253 --> 01:24:23,530
من الجيد إنك هنا

1616
01:24:23,579 --> 01:24:24,905
اعني ، انني مسرورة

1617
01:24:25,079 --> 01:24:26,685
انا ايضاً

1618
01:24:38,466 --> 01:24:39,898
..اعتقد إنه من الافضل ان انتظر في

1619
01:24:39,927 --> 01:24:43,187
اعتقد إنه من الافضل ان تفعل ما قيل لك

1620
01:24:46,737 --> 01:24:48,101
ماذا يدعونك إذن؟

1621
01:24:48,275 --> 01:24:50,441
(مورس)

1622
01:24:50,616 --> 01:24:53,189
اعتقدت إنني سأكون على ما يرام برفقة الشرطة

1623
01:24:53,353 --> 01:24:55,288
هنالك عدة انواع من الشرطة

1624
01:24:55,317 --> 01:24:57,067
ومن اي نوع انت؟

1625
01:24:57,232 --> 01:24:59,012
انا من النوع الذي يتأكد من
وصول السيدات إلى منازلهم بأمان

1626
01:25:03,810 --> 01:25:05,792
اعتقد إنه الجزء الذي اقول به

1627
01:25:05,954 --> 01:25:07,613
"شكراً على الامسية الجميلة"

1628
01:25:07,784 --> 01:25:09,052
ونتبادل القبل لمدة طويلة

1629
01:25:09,214 --> 01:25:10,244
تخت اضاءة الشرفة

1630
01:25:10,406 --> 01:25:11,988
حتى ينقر والدي على النافذة

1631
01:25:12,160 --> 01:25:14,533
وبعدها انا ادخل وانت تذهب إلى المنزل

1632
01:25:18,318 --> 01:25:20,703
إنه الحب ، كما اعتقد

1633
01:25:20,876 --> 01:25:22,907
انت لن تعرف ذلك حتى تلتقي بالشخص المناسب

1634
01:25:24,947 --> 01:25:26,260
كلا ، انا لا اعتقد ذلك

1635
01:26:56,496 --> 01:26:57,530
انسة (ثيرزداي)؟

1636
01:26:57,693 --> 01:26:58,728
إلى اين انتِ ذاهبة؟

1637
01:27:06,124 --> 01:27:07,158
بهذا الشكل؟

1638
01:27:09,237 --> 01:27:10,272
انا مضطرة

1639
01:27:12,274 --> 01:27:13,309
حسناً ، إلى أين انتِ ذاهبة؟

1640
01:27:15,991 --> 01:27:17,026
لا اعرف

1641
01:27:17,189 --> 01:27:18,223
إبقي

1642
01:27:18,386 --> 01:27:19,498
لا يمكنني

1643
01:27:19,670 --> 01:27:21,136
امهلي الامر بعض الوقت

1644
01:27:21,308 --> 01:27:22,659
..كل شيء قد حدث

1645
01:27:22,822 --> 01:27:24,489
لا عليكِ سوى منح الامر فرصة

1646
01:27:28,503 --> 01:27:30,888
انتِ بمثابة العالم بالنسبه لهم

1647
01:27:33,331 --> 01:27:35,161
..انتِ بمثابة كل شيء

1648
01:27:45,316 --> 01:27:46,360
اعتني بهم

1649
01:27:48,315 --> 01:27:50,048
والدي لن يتفهم ذلك

1650
01:27:53,410 --> 01:27:55,578
..إن احتجتِ إلى اي شيء

1651
01:27:55,739 --> 01:27:58,344
... نقود ، او مكالمة احد على الهاتف

1652
01:27:58,505 --> 01:28:00,560
انتِ تعرفين اين تعثرين علي

1653
01:28:06,090 --> 01:28:08,372
عليك وضع مرهماً على هذه الكدمة

1654
01:28:17,227 --> 01:28:18,638
اعتني بنفسك يا (مورس)

1655
01:28:21,498 --> 01:28:23,704
انتِ ايضاً يا انسة (ثيرزداي)

