﻿1
00:00:05,981 --> 00:00:07,496
في ربيع عام1918

2
00:00:07,659 --> 00:00:09,299
(نيكولاس) الثاني

3
00:00:09,462 --> 00:00:11,456
القيصر المعزول من جميع الروس

4
00:00:11,619 --> 00:00:13,776
... قد اتى  ، مع زوجته واطفاله الخمسة

5
00:00:15,301 --> 00:00:18,417
... "إلى مدينة "يكاترينبرج

6
00:00:19,855 --> 00:00:21,332
حيث تم اعدامهم

7
00:00:21,495 --> 00:00:23,010
من قبل خاطفيهم الشيوعيين

8
00:00:45,254 --> 00:00:48,102
عندما تم فحص الموتى

9
00:00:48,255 --> 00:00:49,415
قد تبين

10
00:00:49,569 --> 00:00:51,851
إن النساء قد خبئوا حول اجسادهن

11
00:00:52,014 --> 00:00:54,459
الذهب والمجوهرات

12
00:00:54,612 --> 00:00:55,293
تفضل ايها المتصل

13
00:01:00,806 --> 00:01:01,928
بتكليف كهدية للعيد الميلاد السادس عشر

14
00:01:02,091 --> 00:01:03,932
للدوقة الكبرى (اناستازيا)

15
00:01:04,085 --> 00:01:06,367
... انا اقدم لكم

16
00:01:06,530 --> 00:01:07,968
البراءة

17
00:01:10,126 --> 00:01:11,487
"او "بيضة ناستيا

18
00:01:54,432 --> 00:01:55,870
يا الهي ، انظر ، انظر

19
00:01:56,033 --> 00:01:59,475
انت
فوق السطح

20
00:01:59,638 --> 00:02:02,476
... خمسة  ، اربعة ، ثلاثة

21
00:02:02,639 --> 00:02:04,557
اثنان ، واحد

22
00:02:06,676 --> 00:02:08,920
وهكذا ، بعد ما يقرب 100 عام

23
00:02:09,073 --> 00:02:12,227
انتهى التاريخ الطويل والمتميز

24
00:02:12,390 --> 00:02:15,104
لشرطة مدينة اكسفورد

25
00:02:22,259 --> 00:02:25,229
شعار الانتصارات الجديد

26
00:02:25,389 --> 00:02:28,689
هو الجلوس بسلام في والدي تانسيس

27
00:02:28,849 --> 00:02:31,859
من اجل الاشخاص الذي لا يفهمون لغتنا

28
00:02:32,019 --> 00:02:33,399
المحقق (مورس)

29
00:02:33,559 --> 00:02:35,599
قد قدم لكم الترجمة

30
00:02:35,769 --> 00:02:37,439
(مورس)؟ -
إنه في مهمة يا سيدي -

31
00:02:37,609 --> 00:02:39,029
سرقة حقيبة يد

32
00:02:35,060 --> 00:02:36,294
نعم

33
00:03:15,432 --> 00:03:19,362
"بريد اكسفورد"

34
00:03:19,362 --> 00:03:19,757
بيضة "رومانوف" المفقودة تباع في المزاد
"بريد اكسفورد"

35
00:03:19,757 --> 00:03:21,337
بيضة "رومانوف" المفقودة تباع في المزاد

36
00:04:18,734 --> 00:04:20,631
عثر عليه من قبل المراسل بعد الساعة السادسة

37
00:04:20,798 --> 00:04:21,954
لا توجد هوية

38
00:04:22,112 --> 00:04:23,179
سيارة مستأجرة

39
00:04:23,356 --> 00:04:25,213
نحن ننتظر فتح مكاتب الشركة

40
00:04:25,371 --> 00:04:27,020
قبل ان نتمكن من قول من هو -
إنه (جوي سايكس) -

41
00:04:27,178 --> 00:04:28,334
انت تعرفه يا سيدي؟

42
00:04:28,502 --> 00:04:29,578
كان لدينا تعاملات

43
00:04:29,736 --> 00:04:30,882
ملاكم سابق

44
00:04:31,059 --> 00:04:32,995
محترم ، لكنه كان بطيئاً

45
00:04:33,153 --> 00:04:34,595
"لقد رأيته في مباراة
جانبية في "المدينة البيضاء

46
00:04:34,763 --> 00:04:37,528
عندما قام (بروس وودكوك) بضرب (فريدي مايلز)

47
00:04:37,686 --> 00:04:39,246
هو اختفى في تلك الليلة ايضاً

48
00:04:39,414 --> 00:04:40,441
من يعيش هنا؟

49
00:04:40,609 --> 00:04:41,755
لا احد يجيب

50
00:04:41,932 --> 00:04:43,621
لا يزالوا يطرقون باب كل بيت

51
00:04:44,895 --> 00:04:45,972
ايها الطبيب

52
00:04:46,130 --> 00:04:48,323
ايها السادة

53
00:04:48,486 --> 00:04:50,919
لقد تم اطلاق النار عليه ثلاثة مرات

54
00:04:51,082 --> 00:04:53,035
اثنان في الصدر وواحدة في ظهره

55
00:04:53,198 --> 00:04:54,750
من على مسافة قريبة

56
00:04:54,922 --> 00:04:57,882
في وقت ما بين منتصف الليل والساعة الرابعة

57
00:04:58,035 --> 00:04:59,281
إذن ، شخص ما من داخل السيارة

58
00:04:59,434 --> 00:05:00,315
لا يمكنني القول إن كانت هذه قاتلة

59
00:05:00,468 --> 00:05:01,704
حتى القي نظرة

60
00:05:01,867 --> 00:05:04,338
حسناً ، ليس من المرجح ان
تكون شيء اخر ، اليس كذلك؟

61
00:05:04,510 --> 00:05:06,033
من غير المرجح ان ينجو من الرصاص

62
00:05:06,186 --> 00:05:07,384
كانت متجهة إليه

63
00:05:07,547 --> 00:05:12,144
ما يزال علينا النظر الى
الضرر الذي قد يلحق بالاصابة

64
00:05:12,297 --> 00:05:14,261
مسدس 38 في درج السيارة

65
00:05:14,414 --> 00:05:16,014
قد تم تفريغه مؤخراً

66
00:05:16,167 --> 00:05:17,882
الم يسمع او يرى احد ما اي شيء؟

67
00:05:18,054 --> 00:05:19,816
كان هنالك حفل في المستودع

68
00:05:19,970 --> 00:05:21,014
صوت موسيقى عالي

69
00:05:21,167 --> 00:05:22,211
بين ذلك

70
00:05:22,364 --> 00:05:23,523
وبين العاصفة الرعدية

71
00:05:23,686 --> 00:05:24,605
كانت هنالك امرأة معه

72
00:05:24,759 --> 00:05:25,831
في السيارة في وقت ما  ، ايضاً

73
00:05:26,004 --> 00:05:27,718
سيجار فيها اثر لأحمر الشفاه

74
00:05:27,881 --> 00:05:28,916
حسناً

75
00:05:29,079 --> 00:05:30,601
اضغط في الامر في عملية البحث في المنازل

76
00:05:30,755 --> 00:05:31,952
سأطلع السيد (برايت) بذلك

77
00:05:41,616 --> 00:05:43,053
(جوي سينكس) يا سيدي

78
00:05:43,216 --> 00:05:45,572
اردى (هوليويل لاين)

79
00:05:45,735 --> 00:05:48,532
يقع بين العصبة الجنائية؟

80
00:05:48,695 --> 00:05:50,457
من المؤكد إنه يبدو على هذا النحو يا سيدي

81
00:05:50,610 --> 00:05:52,287
حسناً ، لا اريد ان يعتقد
الناس إن اعادة تنظيمنا

82
00:05:52,449 --> 00:05:54,087
هي فرصة لهم لأستغلالها

83
00:05:55,562 --> 00:05:57,967
سأحاول ايضاح ذلك يا سيدي

84
00:05:58,120 --> 00:06:00,601
كان هنالك ... شيء اخر

85
00:06:00,754 --> 00:06:03,671
بشأن مسألة (مورس)

86
00:06:08,161 --> 00:06:10,761
"هنالك مهمة في "لونسديل

87
00:06:10,924 --> 00:06:12,047
هل يمكنك التعامل مع الامر؟ -
اي نوع من المهمات؟ -

88
00:06:12,201 --> 00:06:13,678
تبدو إنها محاولة سطو

89
00:06:13,841 --> 00:06:14,801
إن (شيرل) في مسرح الجريمة

90
00:06:14,964 --> 00:06:15,770
هي ستخبرك بكل شيء

91
00:06:15,923 --> 00:06:17,564
يمكنني ان اكمل الامر هنا

92
00:06:26,804 --> 00:06:27,965
صباح الخير

93
00:06:28,128 --> 00:06:29,174
رُصد الدخيل على السطح من قبل السيد

94
00:06:29,328 --> 00:06:30,604
واحد السادة الليلة الماضية

95
00:06:30,767 --> 00:06:31,889
حسناً ، إذن لماذا لم يتصلوا بها؟

96
00:06:32,053 --> 00:06:33,492
حسناً ، لقد اعتقدوا

97
00:06:33,655 --> 00:06:34,739
إنه شخص ثمل يتجول في الارجاء

98
00:06:34,893 --> 00:06:36,620
لكن عند هذا الصباح
عثر المستكشف على هذا

99
00:06:36,773 --> 00:06:38,779
يبدو إنه قد غادر خالي اليدين

100
00:06:38,932 --> 00:06:40,007
لقد القيت نظرة في الاعلى

101
00:06:40,170 --> 00:06:42,453
هذا الشيء الوحيد الذي كان هناك

102
00:06:46,455 --> 00:06:47,529
إنه مكان نادر

103
00:06:47,702 --> 00:06:48,700
من اجل المزاد

104
00:06:48,853 --> 00:06:50,369
إنه ميراث غير عادي

105
00:06:50,542 --> 00:06:53,104
لا تترك الكلية كل يوم شيئاً مميزاً

106
00:06:53,257 --> 00:06:54,697
"البراءة"

107
00:06:54,860 --> 00:06:56,740
تعرف ايضاً
"بـ"بيضة ناستيا

108
00:06:56,903 --> 00:06:58,544
تحفة (فابيرج) الاخيرة الرائعة

109
00:06:58,707 --> 00:07:00,271
لقد كانت ضائعة منذ 50 عاماً

110
00:07:00,425 --> 00:07:04,071
والان ، اورثنا اياها خريجاً

111
00:07:04,224 --> 00:07:06,585
يجب ان تكون قيمتها لصالح الكلية

112
00:07:06,748 --> 00:07:07,794
المحقق (مورس)

113
00:07:07,947 --> 00:07:09,108
"شرطة "توماس فالي

114
00:07:09,271 --> 00:07:10,797
ما المتوقع ان تجلبه؟

115
00:07:10,950 --> 00:07:12,591
لقد تم تحديد 30,000 كمبلغ احتياطي

116
00:07:12,745 --> 00:07:14,424
إن كان المصدر صادقاً

117
00:07:14,587 --> 00:07:16,228
إنه موثوق

118
00:07:16,391 --> 00:07:17,542
(روبن غراي)

119
00:07:17,715 --> 00:07:21,083
إن الدكتور (غراي) لديه معرفة
كبيرة بمجوهرات الامبراطورية الروسية

120
00:07:21,236 --> 00:07:23,155
لقد كان له دور فعال

121
00:07:23,318 --> 00:07:25,400
في صحة التصميمات الاصلية

122
00:07:25,554 --> 00:07:27,348
هل هناك اخبار عن ذلك السارق؟

123
00:07:27,521 --> 00:07:28,922
حسناً ، لقد عثرنا على هذه

124
00:07:30,476 --> 00:07:33,038
حسناً ، هذه بطاقة نداء "الظل" اليس كذلك؟

125
00:07:33,201 --> 00:07:34,487
ماذا؟

126
00:07:34,640 --> 00:07:36,003
لص قطع فنية عالمي

127
00:07:36,156 --> 00:07:37,960
هو يترك وردة حمراء واحدة
في مسرح الجرائم الخاصه به

128
00:07:38,123 --> 00:07:39,246
حسناً ، ان كان موجوداً

129
00:07:40,407 --> 00:07:41,366
هذا تصرف (سايمون تيمبلار)

130
00:07:41,520 --> 00:07:43,276
الا تعتقد ذلك؟

131
00:07:43,449 --> 00:07:44,485
حسناً ، انه حقيقي بما فيه الكفاية للأنتربول

132
00:07:44,648 --> 00:07:45,694
ماسة "لوغاش"؟

133
00:07:45,847 --> 00:07:48,208
الخنجر الذهبي للسلطان (محمود)؟

134
00:07:48,371 --> 00:07:50,251
ام إنك تقول انه لم يتم سرقة
اي واحدة من هذه الاشياء؟

135
00:07:50,405 --> 00:07:51,528
انا متأكد من إنها قد سُرقت

136
00:07:51,691 --> 00:07:53,734
لكن إن كان ذلك من قبل نفس الشخص ام لا

137
00:07:53,888 --> 00:07:55,164
إنها مسألة مختلفة تماماً

138
00:07:57,889 --> 00:07:59,645
حسناً ، نحن سنضاعف الدوريات

139
00:07:59,808 --> 00:08:01,132
حتى يتم الانتهاء من المزاد

140
00:08:01,295 --> 00:08:03,061
وفي الوقت نفسه  ، انصحك بالمحافضة عليها

141
00:08:03,214 --> 00:08:04,375
وتقفل عليها بالقفل والمفتاح
وليس فقط على شاشة العرض

142
00:08:04,538 --> 00:08:07,100
ما لم تكن تريدها ان تُسرق لـ50 سنه اخرى

143
00:08:11,821 --> 00:08:14,268
المحقق الرقيب (مورس)

144
00:08:14,421 --> 00:08:16,263
لم اكن اعلم إنك من يهتم بالامر

145
00:08:16,417 --> 00:08:17,453
إذن ما الذي يسعى اليه؟

146
00:08:17,616 --> 00:08:19,257
البيضة الملكية؟ -
من؟ -

147
00:08:19,420 --> 00:08:20,619
"الظل"

148
00:08:20,783 --> 00:08:23,383
اعتقد انه بالنظر إلى
التاريخ ، إننا ننظر إلى شيء

149
00:08:23,546 --> 00:08:24,630
اقل اجراماً تماماً

150
00:08:24,784 --> 00:08:26,674
كذبة ابريل

151
00:08:26,827 --> 00:08:27,912
بالنسبة لرجل مشهور عالمياً

152
00:08:28,065 --> 00:08:29,274
لم يكن الامر صعباً

153
00:08:29,428 --> 00:08:30,828
في اخفاء الاشياء عن الناس

154
00:08:30,982 --> 00:08:32,786
إذن ما هو العمل الاخر في "هوليويل لاين"؟

155
00:08:34,072 --> 00:08:35,156
لقد سمعت شيء ما من الشرطة

156
00:08:35,309 --> 00:08:37,075
يبدو إنه خطيراً
جريمة القتل خطيرة دائماً -

157
00:08:37,228 --> 00:08:39,186
لكن قبل ان تسأليني من ولماذا وماهو الامر

158
00:08:39,349 --> 00:08:41,508
سيصدر بيان كامل في الوقت المناسب

159
00:08:43,714 --> 00:08:45,317
(سايمون لايك)
تاجر قطع فنية

160
00:08:45,470 --> 00:08:47,629
انه يتولى عملية بيع البيضة الملكية

161
00:08:47,792 --> 00:08:50,114
نيابة عن اصحابها

162
00:08:50,277 --> 00:08:53,242
إذن جريمة ، سطو
انت تستلم هذا النوع من القضايا

163
00:08:53,396 --> 00:08:54,912
لقد استلمت هذا النوع من القضايا مرات عديدة

164
00:08:55,075 --> 00:08:56,629
على محمل الجد ، كيف تجد ذلك؟

165
00:08:58,116 --> 00:08:59,354
يقوم بتلبية جميع المتطلبات

166
00:08:59,517 --> 00:09:01,235
اعتقدت إنه سيكون

167
00:09:01,398 --> 00:09:03,279
... لا اعرف

168
00:09:03,442 --> 00:09:04,795
المزيد؟

169
00:09:23,447 --> 00:09:24,483
إلى ماذا توصلت في "لونسديل"؟

170
00:09:24,656 --> 00:09:25,692
شيء ولاشيء

171
00:09:25,855 --> 00:09:26,901
تبدو إنها كذبة ابريل

172
00:09:27,055 --> 00:09:28,177
مرحباً؟

173
00:09:30,854 --> 00:09:31,891
هل هذا مكتبك؟

174
00:09:32,054 --> 00:09:32,927
انا اسف

175
00:09:33,100 --> 00:09:35,422
لقد اخبروني بأن آتي إلى هنا وانتظر

176
00:09:38,617 --> 00:09:39,970
(فانسي) ، اليس كذلك؟

177
00:09:40,142 --> 00:09:41,188
(جورج فانسي)

178
00:09:41,342 --> 00:09:42,388
الشرطي المحقق

179
00:09:42,541 --> 00:09:44,182
المحقق (ثيرزداي)

180
00:09:44,345 --> 00:09:45,189
الرقيب (سترينج)

181
00:09:45,343 --> 00:09:47,348
سيريك المحقق (مورس) المكان

182
00:09:47,502 --> 00:09:48,538
إنه رجل جيد

183
00:09:48,701 --> 00:09:49,776
لذا ، راقب واستمع وتعلم

184
00:09:49,948 --> 00:09:52,510
سنجد لك مكتباً
لا تقلق بشأن هذا الامر

185
00:09:52,664 --> 00:09:54,784
هل هناك اي شيء بشأن التحقيق
من اصحاب المنازل في المنطقة؟

186
00:09:54,947 --> 00:09:55,792
احد الجيران

187
00:09:55,945 --> 00:09:58,104
قالت إنها قد رأت امرأة ترتدي
معطف مطري ابيض اللون

188
00:09:58,267 --> 00:09:59,265
تخرج من السيارة وتتوجه إلى الاسطبلات

189
00:09:59,428 --> 00:10:00,474
بأتجاه الحفل

190
00:10:00,628 --> 00:10:02,268
يبدو إنك قد قلت ذلك بشكل صحيح يا رفيقي

191
00:10:02,431 --> 00:10:03,314
شقراء ام سمراء؟

192
00:10:03,468 --> 00:10:04,389
لم تتمكن من قول ذلك

193
00:10:04,552 --> 00:10:05,598
كانت ترتدي وشاحاً

194
00:10:05,751 --> 00:10:08,361
لكنني حصلت على اخر مكان اقامة معروف

195
00:10:08,515 --> 00:10:10,395
لـ(جوي) من ضابط الافراج المشروط الخاص به

196
00:10:10,549 --> 00:10:12,065
"الهامبرا"

197
00:10:12,237 --> 00:10:13,677
ها نحن ذا ، إذن

198
00:10:13,830 --> 00:10:15,030
مهمتك الاولى ايها الشرطي

199
00:10:15,193 --> 00:10:16,229
يمكنك مرافقة (مورس)

200
00:10:16,392 --> 00:10:17,630
قم بتأدية عملك
انتبه لسلولكك ولتصرفاتك

201
00:10:17,793 --> 00:10:19,232
وانت لن تخفق

202
00:10:20,998 --> 00:10:23,070
انا .. معتاد على العمل لوحدي يا سيدي

203
00:10:23,243 --> 00:10:25,162
هو سيتعلم اكثر منك

204
00:10:25,325 --> 00:10:26,966
اتوقع ان يفعل

205
00:10:27,119 --> 00:10:29,316
لكن انت لديك رتبة الان
وهذا يعطي مسؤوليات

206
00:10:29,480 --> 00:10:30,516
اشرح له القوانين

207
00:10:30,679 --> 00:10:31,840
تعرف عليه قليلاً

208
00:10:32,003 --> 00:10:33,202
هذا سينفعه

209
00:10:33,366 --> 00:10:36,052
لدى السيد (برايت) خبر بشأن مسألتك

210
00:10:37,923 --> 00:10:39,199
لم يكن لدي علم

211
00:10:39,362 --> 00:10:41,799
يعتبر وجود رقيبين في مركز شرطة

212
00:10:41,972 --> 00:10:43,536
بهذا الحجم فائضاً

213
00:10:43,690 --> 00:10:47,451
لكن في الوقت الحالي المديرية
لديهم شيء اكثر اهمية من ذلك

214
00:10:47,614 --> 00:10:48,497
اعتقدت إنك ستكون مسروراً

215
00:10:48,650 --> 00:10:49,888
حسناً ، التأجيل ليس عفواً

216
00:10:50,051 --> 00:10:52,047
انا لن انتظر ستة اشهر اخرى

217
00:10:52,210 --> 00:10:53,726
لأنتظر حدث لا مفر منه

218
00:10:53,899 --> 00:10:55,578
يجب ان تكون راضِ بما لديك

219
00:10:55,731 --> 00:10:57,890
اسمع ، لا احد فينا يعلم كيف سيكون الامر

220
00:10:58,053 --> 00:11:00,174
حتى تنتهي اعادة التنظيم هذه

221
00:11:00,337 --> 00:11:01,930
تقبل الامر بشكل تدريجي

222
00:11:09,260 --> 00:11:10,939
هل تريد ان اقلك؟ -
كلا -

223
00:11:21,024 --> 00:11:22,981
هل هناك اي شيء؟ -
تماماً كما يقول المثل -

224
00:11:23,144 --> 00:11:25,504
الشرطي المحقق (فانسي)
هذه الشرطية (ترولوف)

225
00:11:25,668 --> 00:11:26,704
(جورج) -
سررت بلقائك -

226
00:11:26,867 --> 00:11:28,345
ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلك

227
00:11:28,508 --> 00:11:29,669
في مكان كهذا؟

228
00:11:29,832 --> 00:11:31,520
إنه عملي

229
00:11:32,950 --> 00:11:34,706
صعبة المنال؟

230
00:11:34,869 --> 00:11:37,153
ليس لديك ادنى فكرة

231
00:11:37,316 --> 00:11:38,880
انا احب التحدي

232
00:11:42,679 --> 00:11:43,764
غبي

233
00:11:46,278 --> 00:11:47,592
ياللهول ، انها جذابة

234
00:11:47,755 --> 00:11:49,079
الا تعتقد ذلك؟

235
00:11:49,242 --> 00:11:50,768
من ، الشرطية (ترولوف)؟ -
نعم -

236
00:11:50,921 --> 00:11:52,284
إنها ضابط مقتدر جداً

237
00:11:52,437 --> 00:11:54,558
لا تتحمل الاغبياء

238
00:11:58,607 --> 00:12:00,411
إذن هذا هو منزل (سايكس)؟

239
00:12:07,127 --> 00:12:08,327
انه مركز جيد ، اليس كذلك

240
00:12:08,490 --> 00:12:09,574
رفاق محترمين؟

241
00:12:09,728 --> 00:12:10,802
انت تدخل العمل من اجل هذا النوع من الامور

242
00:12:10,975 --> 00:12:13,134
الا تفعل ذلك ، إذن؟

243
00:12:13,287 --> 00:12:14,727
لهذا السبب انا انضممت إلى الوظيفة

244
00:12:14,890 --> 00:12:16,166
الحياة الاجتماعية

245
00:12:16,329 --> 00:12:17,730
ومن اجل ... الفطيرة

246
00:12:17,893 --> 00:12:18,967
بالطبع

247
00:12:20,858 --> 00:12:23,218
هل لديك مواهب؟

248
00:12:23,372 --> 00:12:25,530
هل تحب الرياضة؟

249
00:12:25,694 --> 00:12:27,018
اسمع ، انا لا احب الدخول
في احاديث صغيرة ايها الشرطي

250
00:12:27,181 --> 00:12:28,466
(جورج)

251
00:12:28,620 --> 00:12:29,781
او الاسماء الاولى

252
00:12:29,944 --> 00:12:31,623
دعنا نستمر في العمل فقط
ونحن سنكون على مايرام

253
00:13:04,716 --> 00:13:06,645
جيد جداً

254
00:13:10,799 --> 00:13:13,726
هذا جميل جداً

255
00:13:13,879 --> 00:13:15,395
جميل جداً

256
00:13:26,362 --> 00:13:28,761
"يالي من فتى جيد؟"

257
00:13:32,052 --> 00:13:34,576
ثلاثة رصاصات
مسدس عيار38

258
00:13:34,729 --> 00:13:36,965
اي منها قد يكون قاتلاً

259
00:13:37,128 --> 00:13:39,527
لماذا تزعج نفسك بالتعامل مع الاذن؟

260
00:13:39,690 --> 00:13:40,851
نوع من رسائل العالم السفلي؟

261
00:13:41,014 --> 00:13:42,223
ربما ، لا تستمع للشر؟

262
00:13:42,376 --> 00:13:45,015
شيء ما من تجارة البناء؟

263
00:13:45,178 --> 00:13:46,464
اياً ما كان ، سيحتاج إلى مطرقة

264
00:13:46,617 --> 00:13:48,383
لوضعه في الجمجمة

265
00:13:48,536 --> 00:13:50,129
هل هناك اي شيء اخر؟

266
00:13:50,302 --> 00:13:51,540
قبلة بأحمر الشفاه

267
00:13:51,703 --> 00:13:55,828
المطر والبلاط قد تخلص من معظمه

268
00:14:14,750 --> 00:14:15,959
مساء الخير
"بدالة الهاتف"

269
00:14:16,112 --> 00:14:17,839
هذه هي خدمة الرسائل الخاصة بـ
938126

270
00:14:17,993 --> 00:14:19,039
تفضل ايها المتصل

271
00:14:19,192 --> 00:14:20,238
مساء الخير

272
00:14:20,392 --> 00:14:21,744
معكِ الدكتور (غراي)

273
00:14:21,908 --> 00:14:23,449
ارغب بترك رسالة  ، رجاءاً

274
00:14:28,387 --> 00:14:33,920
إذن ذلك يكون عند الساعة الثامنه
في النادي مع الدكتور (غراي)

275
00:14:37,218 --> 00:14:39,169
خذ هذه الحقيبة لرفع البصمات منها

276
00:14:39,335 --> 00:14:40,721
والمحتويات التي تم تسجيلها وحجزها

277
00:14:40,877 --> 00:14:41,970
نعم

278
00:14:44,136 --> 00:14:45,970
انت تغادر من الان يا (جورج)؟

279
00:14:46,127 --> 00:14:47,990
إنها ممتلكات (جوي سايكس)

280
00:14:48,166 --> 00:14:50,488
الواقيات وجهات الاتصال

281
00:14:50,645 --> 00:14:52,430
وجدت دليلاً بشأن سيارته

282
00:14:52,596 --> 00:14:54,509
مسجل في "ماغدلين" لتأجير السيارات

283
00:14:54,675 --> 00:14:56,050
اليست هذه شركة واجهة

284
00:14:56,226 --> 00:14:57,817
من اجل النشاطات الاجرامية لـ(ايدي نيرو)؟

285
00:14:57,973 --> 00:15:00,910
واحدة منهم

286
00:15:08,345 --> 00:15:10,180
حسناً ، على مهلك .. على مهلك

287
00:15:10,346 --> 00:15:12,014
تنفس -
مرحباً يا (ايدي) -

288
00:15:12,170 --> 00:15:13,595
ما هذا يا (فريد)؟

289
00:15:15,147 --> 00:15:16,493
هل جئت لتقوم ببضعة جولات؟

290
00:15:16,649 --> 00:15:18,230
ربما لاحقاً

291
00:15:18,406 --> 00:15:19,508
انت تعرف الاولاد؟

292
00:15:19,664 --> 00:15:20,767
نعم

293
00:15:20,923 --> 00:15:23,158
يبدو إن لديك نقص

294
00:15:23,324 --> 00:15:24,417
(جوي سايكس)

295
00:15:24,592 --> 00:15:26,583
متى رأيته اخر مرة؟ -
(جوي)؟ -

296
00:15:26,749 --> 00:15:28,134
لا يمكنني القول

297
00:15:28,290 --> 00:15:30,652
لكن هل كان كل شيء على مايرام بينكما؟

298
00:15:30,818 --> 00:15:32,818
نعم -
هل انت متأكد من هذا؟ -

299
00:15:32,974 --> 00:15:35,462
لقد تم العثور عليه هذا الصباح
وقد تم اطلاق ثلاثة رصاصات عليه

300
00:15:35,619 --> 00:15:38,068
ومسمار في اذنه

301
00:15:38,224 --> 00:15:40,829
هل لديك ادنى فكرة ما الذي
كان يفعله في "هوليويل لاين"؟

302
00:15:40,985 --> 00:15:42,244
علمي علمك

303
00:15:42,410 --> 00:15:43,952
لقد كان في واحدة من السيارات الخاصة بك

304
00:15:44,127 --> 00:15:46,411
انا اعطيه سيارات بين فترة واخرى

305
00:15:46,567 --> 00:15:48,236
ماذا عن معارفه من السيدات؟

306
00:15:48,401 --> 00:15:49,992
اي شيء كهذا؟

307
00:15:51,485 --> 00:15:54,168
كلا ، هو كان منعزلاً

308
00:15:54,334 --> 00:15:56,120
اعرف إنك و (جوي) كنتما تعرفان بعضكما جيداً

309
00:15:56,296 --> 00:15:58,003
لكنك لا تتقبل اي افكار يا (ايدي)

310
00:15:58,169 --> 00:16:00,043
مثل ماذا؟ -
تطبيق القانون -

311
00:16:00,199 --> 00:16:03,858
لا يوجد سوى قانون واحد مهم يا (فريد)

312
00:16:04,024 --> 00:16:05,692
العين بالعين

313
00:16:05,858 --> 00:16:07,244
انت فنان مبتز من الدرجة الثالثة

314
00:16:07,400 --> 00:16:09,069
ومخنث من الدرجة الرابعة

315
00:16:09,235 --> 00:16:10,298
كنت هكذا دائماً ، وستكون هكذا دائماً

316
00:16:10,454 --> 00:16:12,162
إن طرأ اي جديد بشأن (جوي)

317
00:16:12,328 --> 00:16:13,879
فأنا سأنال منك

318
00:16:15,743 --> 00:16:16,885
انتبه لنفسك

319
00:16:20,300 --> 00:16:21,354
سيتوجب علينا العثور على تلك المرأة

320
00:16:21,529 --> 00:16:22,749
التي كانت ترتدي المعطف المطري الابيض

321
00:16:22,905 --> 00:16:24,447
سأرى إلى اين يمكنني الوصول مع احمر الشفاه

322
00:16:24,623 --> 00:16:26,457
هل تعتقد إنها صديقته؟-
او شاهدة  بشكل محتمل -

323
00:16:26,613 --> 00:16:27,794
حتى هذه اللحظة إنها اخر شخص

324
00:16:27,960 --> 00:16:29,385
قد رآه على قيد الحياة

325
00:16:29,541 --> 00:16:31,248
كيف يجري الامر مع (جورج)؟

326
00:16:31,414 --> 00:16:32,468
(جورج)؟

327
00:16:32,634 --> 00:16:33,766
(فانسي)

328
00:16:33,941 --> 00:16:35,249
انا احاول

329
00:16:36,381 --> 00:16:37,610
حسناً ، هذا جيد

330
00:16:41,709 --> 00:16:43,494
انا ابحث عن لون احمر شفاه معين

331
00:16:43,670 --> 00:16:46,236
... هذا

332
00:16:46,393 --> 00:16:47,983
حسناً ، اعتقد إنه يمكننا استبعاد

333
00:16:48,139 --> 00:16:50,413
مجموعة "ريفيلون " الجديدة

334
00:16:50,588 --> 00:16:53,194
"وإنها لن تكون مجموعة
"ماكس فاكتور فروستيرينوز

335
00:16:53,350 --> 00:16:55,506
... "قد تكون "سكارلت بيلوز

336
00:16:55,672 --> 00:16:58,404
... "او "فايولين كريمسون

337
00:16:59,663 --> 00:17:00,805
... عفواً ، هل يمكنني

338
00:17:05,684 --> 00:17:07,352
نعم

339
00:17:10,446 --> 00:17:11,548
مرحباً ايها الغريب

340
00:17:16,349 --> 00:17:19,891
إذن ، هل عدتي ام هذه مجرد زيارة؟

341
00:17:21,267 --> 00:17:24,077
الم يخبرك والدي؟

342
00:17:24,243 --> 00:17:26,449
انا عدت

343
00:17:26,605 --> 00:17:28,556
منذ عدة اسابيع

344
00:17:28,722 --> 00:17:29,825
لكن ليس للمنزل

345
00:17:31,689 --> 00:17:32,869
لابد من انهم سعداء
على اي حال

346
00:17:33,035 --> 00:17:34,743
والديكِ

347
00:17:34,909 --> 00:17:36,294
انا اعتقد ذلك

348
00:17:36,450 --> 00:17:38,119
والدتي سعيدة بكل تأكيد

349
00:17:38,285 --> 00:17:40,237
انا متأكد من كلاهما كذلك

350
00:17:40,402 --> 00:17:42,520
إنه ليس نفس الشيء

351
00:17:42,676 --> 00:17:43,989
كلا

352
00:17:44,162 --> 00:17:45,159
كلا ، لا اتصور ذلك

353
00:17:47,795 --> 00:17:50,154
السيد (بوث)
"جاري في "ليمنغتون

354
00:17:50,317 --> 00:17:51,362
قال إنه اتصل بك

355
00:17:51,515 --> 00:17:52,560
نعم

356
00:17:52,714 --> 00:17:55,187
قالوا في المشفى إنه سقوط

357
00:17:58,389 --> 00:17:59,463
لقد انزلقت

358
00:18:02,789 --> 00:18:03,863
ماذا عنك؟

359
00:18:04,026 --> 00:18:05,062
بشأن الرقابة

360
00:18:05,234 --> 00:18:06,394
... اردت ان اسأل المرة السابقة ، انا فقط

361
00:18:06,547 --> 00:18:07,583
نعم ، لقد حصل كما توقعت

362
00:18:07,746 --> 00:18:09,826
في النهاية

363
00:18:09,989 --> 00:18:11,073
تهانينا

364
00:18:13,143 --> 00:18:17,141
المحقق الرقيب (مورس)

365
00:18:17,304 --> 00:18:18,617
الامور تتغير

366
00:18:18,780 --> 00:18:19,940
نعم

367
00:18:22,462 --> 00:18:24,216
حسناً ، نعم
انا اذهب من هذا الطريق

368
00:18:28,943 --> 00:18:31,665
هل انت على مايرام؟

369
00:18:31,819 --> 00:18:35,136
انا اعني ، حقاً على مايرام؟

370
00:18:39,297 --> 00:18:40,169
شيء ما يحدث

371
00:18:41,895 --> 00:18:46,170
عليك مواجهة الشيء السيء بشكل مباشر

372
00:18:46,333 --> 00:18:48,251
لكسر التعويذة

373
00:18:53,015 --> 00:18:55,019
سأراك في الارجاء

374
00:18:57,090 --> 00:18:58,566
إنها مدينة صغيرة

375
00:19:00,052 --> 00:19:02,459
حسناً، الان انا اعرف
من اين تشتري احمر الشفاه

376
00:19:16,609 --> 00:19:19,169
عالم الغد (ثيرزداي)

377
00:19:19,322 --> 00:19:22,035
سيدي

378
00:19:22,198 --> 00:19:23,636
مقر المديرية الجديد

379
00:19:23,799 --> 00:19:26,196
"تايمز فالي"
"كيدلينغتون"

380
00:19:26,359 --> 00:19:28,593
ذكاء حاد يا سيدي

381
00:19:28,756 --> 00:19:30,117
نظيف ، حديث وفسيح

382
00:19:30,280 --> 00:19:31,603
اجهزة حاسوب

383
00:19:31,756 --> 00:19:34,910
وغرفة معلومات ستكون موضع حسد

384
00:19:35,073 --> 00:19:36,195
من قبل اي مركز شرطة اخر

385
00:19:36,358 --> 00:19:37,566
ونحن يا سيدي؟

386
00:19:37,719 --> 00:19:40,643
لم يتم التوصل الى قرار نهائي بعد

387
00:19:40,797 --> 00:19:43,797
حول ما إن كان سيبقى مركز "كاولي" مفتوحاً

388
00:19:43,951 --> 00:19:46,185
ان إننا سيتم نقلنا في المكان
الجديد في شارع اكسفورد

389
00:19:47,316 --> 00:19:48,476
لم اكن اعتقد

390
00:19:48,629 --> 00:19:49,588
إنه سيكون لنا مجال جميعنا هناك يا سيدي

391
00:19:49,751 --> 00:19:51,630
كلا ، حسناً
ها نحن ذا

392
00:19:51,793 --> 00:19:52,876
ان ما نملكه ليس السبب وراء ذلك

393
00:19:58,513 --> 00:20:00,469
يبدو إن (جورج) فتى لطيفاً

394
00:20:00,632 --> 00:20:01,677
الا تعتقد ذلك؟

395
00:20:01,831 --> 00:20:02,876
إنه ابله متباهي قليلاً

396
00:20:03,029 --> 00:20:04,956
بالطبع انه كذلك
إنه صغير

397
00:20:05,109 --> 00:20:06,835
إنه مليء بالطاقة

398
00:20:06,988 --> 00:20:08,628
في وقت ما انت كنت صغيراً -
انا مازلت صغيراً -

399
00:20:08,781 --> 00:20:10,737
كما تقول

400
00:20:10,900 --> 00:20:12,376
لك تركت لك فطيرة في الفرن لتكون دافئة

401
00:20:12,539 --> 00:20:14,102
فاصولياء في المقلاة

402
00:20:14,265 --> 00:20:17,946
سأخرج لوح لعبة "كريبج"
عندما ينتهي برنامج (هيو غرين)

403
00:21:13,320 --> 00:21:14,394
حصلت (جان) على شقة جديدة

404
00:21:14,557 --> 00:21:15,679
"في "بارك تاون

405
00:21:15,842 --> 00:21:18,123
وتقول انها جميلة للغاية

406
00:21:18,277 --> 00:21:21,834
...  اعتقد انها بحاجة للدهان ، لكن

407
00:21:21,997 --> 00:21:24,758
اتأمل ان يقوم والدها بذلك من اجلها

408
00:21:24,921 --> 00:21:26,685
لكنها سعيدة
هذا هو الشيء الاهم

409
00:21:26,838 --> 00:21:28,602
جيد

410
00:21:29,752 --> 00:21:30,912
سيدي

411
00:21:31,075 --> 00:21:32,188
سأذهب واحضر لك فطيرتك

412
00:21:32,351 --> 00:21:33,674
هل هناك الكثير؟

413
00:21:46,347 --> 00:21:47,421
(فانسي)

414
00:21:47,594 --> 00:21:48,639
صباح الخير يا سيدي

415
00:21:48,792 --> 00:21:50,316
الجثة هناك

416
00:21:59,549 --> 00:22:02,070
ايها الطبيب

417
00:22:02,223 --> 00:22:03,623
العين بالعين

418
00:22:05,541 --> 00:22:08,493
اولاً اليمنى وبعدها العين اليسرى

419
00:22:08,666 --> 00:22:11,226
في وقت ما بين الساعة الثامنه ومنتصف الليل

420
00:22:12,664 --> 00:22:13,900
هل هناك اي جروح دفاعية؟

421
00:22:14,063 --> 00:22:16,220
لم يراه قادماً

422
00:22:16,383 --> 00:22:18,099
حرفياً

423
00:22:18,262 --> 00:22:19,307
من كان؟

424
00:22:19,461 --> 00:22:21,378
اسمه (روبن غراي)

425
00:22:21,541 --> 00:22:23,104
إنه خبير في التاريخ هنا

426
00:22:23,257 --> 00:22:24,580
لقد التقيت به يوم امس

427
00:22:24,734 --> 00:22:26,488
في مسألة عملية الاقتحام

428
00:22:26,651 --> 00:22:28,127
تمت مشاهدته اخر مرة من قبل البواب وهو يخرج

429
00:22:28,290 --> 00:22:30,208
عند الساعة السادسة من ليلة
يوم امس .. ولم يراه اي احد يعود

430
00:22:30,371 --> 00:22:31,569
احمر شفاه

431
00:22:32,930 --> 00:22:34,330
مثل (جوي سايكس)

432
00:22:34,493 --> 00:22:36,133
اعلم إنك لست خبيراً في ذلك يا رفيقي

433
00:22:36,295 --> 00:22:37,532
لكن معظم النساء يضعونه

434
00:22:37,695 --> 00:22:38,740
احضرت الشرطة

435
00:22:38,894 --> 00:22:40,178
زوجته للتحقيق

436
00:22:40,332 --> 00:22:42,498
هنالك دليل على المضاجعة

437
00:22:42,652 --> 00:22:43,975
من عثر عليه؟ -
(سبينسر بيل) -

438
00:22:44,128 --> 00:22:45,441
احد طلابه

439
00:22:47,004 --> 00:22:49,123
لقد ذهبت إلى هناك قبل الساعة الثامنة

440
00:22:49,286 --> 00:22:50,599
طرقت الباب

441
00:22:50,762 --> 00:22:51,798
لم يكن هناك إجابة

442
00:22:51,970 --> 00:22:53,169
انا تحققت من الوقت

443
00:22:53,322 --> 00:22:54,405
وطرقت مجدداً

444
00:22:54,568 --> 00:22:55,652
وبعدها دخلت

445
00:22:55,805 --> 00:22:57,320
اعتقد إنه قد يكون

446
00:22:57,483 --> 00:22:58,997
ذاهباً لمكان ما لبرهة

447
00:22:59,160 --> 00:23:02,075
في ايامي ، لم يتجول الطلاب في غرفة الاستاذ

448
00:23:02,247 --> 00:23:04,366
اعتقدت إن النوم قد غلبه ، لذلك طرقت الباب

449
00:23:04,519 --> 00:23:06,753
لا اعرف لماذا دخلت إلى هناك
انا فعلت ذلك فقط

450
00:23:12,678 --> 00:23:14,394
كيف كان شكله؟

451
00:23:14,557 --> 00:23:16,110
انا رأيته لساعتين مرة في الاسبوع

452
00:23:16,273 --> 00:23:18,190
اخشى إنني بالكاد قد عرفته

453
00:23:18,353 --> 00:23:19,475
واين انت كنت الليلة الماضية؟

454
00:23:21,440 --> 00:23:22,476
في غرفتي ، هناك تماماً

455
00:23:22,639 --> 00:23:24,115
هل هناك من يشهد لك؟

456
00:23:24,278 --> 00:23:25,563
انت لديك رؤية جيدة للسلالم من هناك

457
00:23:25,716 --> 00:23:27,039
انا اعتقد ذلك

458
00:23:27,193 --> 00:23:29,311
انت لم تراه يعود ليلة امس؟

459
00:23:30,634 --> 00:23:31,676
سيد (بيل)؟

460
00:23:31,829 --> 00:23:34,103
لم اكن متأكداً إنه هو

461
00:23:34,256 --> 00:23:35,966
لكنني اعتقد إنني تعرفت عليها

462
00:23:36,129 --> 00:23:37,562
من؟

463
00:23:39,397 --> 00:23:40,830
انا لم اكن متأكداً حتى إن كانت هي

464
00:23:40,992 --> 00:23:42,980
ولكن هذه المرأة كانت ترتدي نفس معطفها

465
00:23:43,142 --> 00:23:45,493
معطف مطري ابيض اللون

466
00:23:45,655 --> 00:23:47,251
لكنك لا تعرف اسمها؟ -
كلا -

467
00:23:47,413 --> 00:23:48,808
إنها عارضة محترفة

468
00:23:48,961 --> 00:23:51,751
اعتقد إنها تعرف المدرس (جيرارد بيكمان)

469
00:23:51,914 --> 00:23:53,223
على الاقل هذه هي الفكرة التي حصلت عليها

470
00:23:57,609 --> 00:23:59,243
لقد فكرت طوال الطريق في السيارة

471
00:23:59,405 --> 00:24:01,039
إنه لابد من وجود خطأ

472
00:24:01,202 --> 00:24:02,396
ماذا حدث؟

473
00:24:02,558 --> 00:24:04,078
هل كان السبب قلبه؟

474
00:24:04,231 --> 00:24:05,473
حادث؟

475
00:24:05,626 --> 00:24:07,976
انا اسف لأنني مضطر
على اخبارك يا سيدة (غراي)

476
00:24:08,139 --> 00:24:09,897
لكن زوجكِ قد مات بسبب العنف

477
00:24:11,321 --> 00:24:12,993
ربما يتوجب عليكِ الجلوس
هنا

478
00:24:13,155 --> 00:24:15,382
(ترولوف)

479
00:24:16,825 --> 00:24:19,099
تفضلي

480
00:24:19,252 --> 00:24:20,608
انت على مايرام

481
00:24:20,771 --> 00:24:22,768
متى اخر مرة رأيتي زوجكِ؟

482
00:24:24,239 --> 00:24:25,759
صباح يوم الامس

483
00:24:27,182 --> 00:24:30,087
هل كان الدكتور (غراي) يقيم
في الكلية في الكثير من الاحيان؟

484
00:24:30,250 --> 00:24:31,568
مرة او مرتين في الاسبوع

485
00:24:31,731 --> 00:24:33,804
إن كان لديه برنامج تعليمي في وقت مبكر

486
00:24:33,957 --> 00:24:35,830
انا اسفة

487
00:24:38,620 --> 00:24:39,652
سنحتاج إلى اخذ بيانات

488
00:24:39,815 --> 00:24:41,410
من جميع الموظفين والطلاب

489
00:24:41,573 --> 00:24:42,968
فيما يتعلق بمكان وجودهم مساء امس

490
00:24:43,130 --> 00:24:44,210
لا احب ان اسأل

491
00:24:44,363 --> 00:24:45,882
لكن ما الذي سيحدث بشأن المزاد؟

492
00:24:47,229 --> 00:24:48,424
لا يمكن المضي قدماً الان ، بالتأكيد

493
00:24:48,586 --> 00:24:49,628
احتراماً لـ(روين)

494
00:24:49,781 --> 00:24:51,606
لهذا السبب ينبغي علينا المضي قدماً

495
00:24:51,778 --> 00:24:52,657
هو بذل الكثير من الجهد فيه

496
00:24:52,810 --> 00:24:55,638
سأناقش المسألة مع امين
الصندوق والسيد (لايك)

497
00:24:55,801 --> 00:24:57,196
... و -
هذا السيد (لايك) -

498
00:24:57,358 --> 00:24:58,992
هل لديه الكثير لفعله مع (غراي)؟

499
00:24:59,145 --> 00:25:00,855
حسناً ، بالتأكيد
لقد كانوا اصدقاء جداً

500
00:25:01,018 --> 00:25:02,250
إنه تاجر قطع فنية

501
00:25:02,413 --> 00:25:05,279
انه يتصرف بالملكية

502
00:25:05,442 --> 00:25:07,276
اعتقد إنه قد قاموا بخدمتهم الوطنية معاً

503
00:25:07,439 --> 00:25:08,480
إذن علينا التحدث معه

504
00:25:08,633 --> 00:25:10,191
إن كان بأمكانك ان تخبرنا اين تعثر عليه

505
00:25:10,344 --> 00:25:12,656
هل تعتقد إن للبيضة علاقة بالامر؟

506
00:25:12,818 --> 00:25:14,978
الم يكن هو والسيد من
رأى "الظل" ليلة يوم الاحد؟

507
00:25:15,131 --> 00:25:16,889
هذا ما يقولونه

508
00:25:17,042 --> 00:25:18,361
الا يوجد شك حيال ذلك؟

509
00:25:18,513 --> 00:25:19,545
بأنهم قد رأوا شيء ما؟

510
00:25:19,708 --> 00:25:21,504
كلا ، لكن هذا كان اللص

511
00:25:21,667 --> 00:25:22,708
انا اقل اقتناعاً

512
00:25:22,861 --> 00:25:24,180
كيف ذلك؟

513
00:25:24,333 --> 00:25:25,441
حسناً ، لأنه لم يرى "الظل" اي احد

514
00:25:25,613 --> 00:25:26,454
هذا هو القصد

515
00:25:26,607 --> 00:25:27,887
هو يأتي ويذهب
ولا احد اكثر حكمة

516
00:25:28,040 --> 00:25:29,196
حتى بعد ان يصاب

517
00:25:29,359 --> 00:25:30,477
إذن؟

518
00:25:30,629 --> 00:25:32,980
إذن هو لن يتجول حول الاسطح

519
00:25:33,143 --> 00:25:35,015
لجذب الانتباه لنفسه عندما يكون في الخارج

520
00:25:35,178 --> 00:25:37,567
لقد رأوا شخص ما في الاعلى هناك

521
00:25:37,729 --> 00:25:38,847
والان (غراي) قد مات

522
00:25:39,000 --> 00:25:41,026
الطالب الجامعي الذي عثر
على جثته (سبينسر بيل)

523
00:25:41,188 --> 00:25:42,860
يقول إنه قد رآى امرأة
ورجل يتنقلون في الساحة

524
00:25:43,023 --> 00:25:44,418
بأتجاه سلالم (غراي)
عند حوالي الساعة السابعة

525
00:25:44,580 --> 00:25:45,784
هل كانت (غراي)؟ -
هو غير متأكد -

526
00:25:45,937 --> 00:25:47,017
لكن يعتقد إنها عارضة محترفة

527
00:25:47,170 --> 00:25:49,119
من صف الفنون الخاص الذي يحضره

528
00:25:49,281 --> 00:25:50,829
لا يوجد اسم ، لكنه اعطاني عنوان المكان

529
00:25:50,992 --> 00:25:52,941
كانت بينهم علاقة ، هل تعتقد ذلك؟

530
00:25:53,113 --> 00:25:54,909
إن كان (غراي)

531
00:25:55,066 --> 00:25:56,530
لماذا لا ترى من الذي يعيش في طابقه ايضاً

532
00:25:56,696 --> 00:25:57,760
ابدأ بأخذ البيانات

533
00:25:57,916 --> 00:25:59,830
حسناً

534
00:25:59,986 --> 00:26:01,041
سأخبر السيد (برايت) بالتطورات

535
00:26:01,216 --> 00:26:02,603
وقوموا بمتابعة الاستفسارات كما تراه مناسباً

536
00:26:02,759 --> 00:26:04,672
نعم

537
00:26:12,610 --> 00:26:13,830
يتوجب علي القول

538
00:26:13,996 --> 00:26:17,579
كنا نحتسي الشراب ونحتفل بحظ (روبن) الجيد

539
00:26:17,745 --> 00:26:19,375
للسخرية من وحش (ماتيلدا)

540
00:26:19,532 --> 00:26:21,367
وشرف يمنح للرياضيين من النساء

541
00:26:21,533 --> 00:26:24,472
لا شيء في العالم يشبه فتاة رياضية

542
00:26:24,628 --> 00:26:26,053
يكون رسغها وعضلتها قوية

543
00:26:26,210 --> 00:26:27,557
هل تعتقد إن هذا النوع من الحديث مناسب

544
00:26:27,723 --> 00:26:29,109
لأمرأة شابة قد ترملت قبل ساعة؟

545
00:26:29,265 --> 00:26:31,872
"كان عليها التصرف كـ"ميسالينا

546
00:26:32,038 --> 00:26:33,668
لأبقاء (روبن) في المزرعة

547
00:26:34,801 --> 00:26:35,777
هل هذا صحيح؟

548
00:26:35,943 --> 00:26:36,998
كل شخص يكون ناجح ومحظوظ في حياته

549
00:26:37,164 --> 00:26:39,360
حتى يدخل في ورطة ما

550
00:26:39,526 --> 00:26:40,825
صدقني

551
00:26:40,991 --> 00:26:42,943
سوف يصطفون في منتصف الطريق

552
00:26:43,109 --> 00:26:44,818
... ليقدموا

553
00:26:44,984 --> 00:26:46,975
التعازي

554
00:27:46,715 --> 00:27:48,424
لقد اتصل بي المدير

555
00:27:48,590 --> 00:27:50,864
إنها اخبار فظيعة جداً .. (روبن) المسكين

556
00:27:51,030 --> 00:27:52,085
هل كنت تعرفه جيداً؟

557
00:27:52,251 --> 00:27:53,305
بقرابة العشرون عاماً

558
00:27:53,481 --> 00:27:54,535
لقد كان صديقاً جيداً

559
00:27:54,701 --> 00:27:56,615
لقد ادينا الخدمة الوطنية معاً

560
00:27:56,771 --> 00:28:00,432
مكان يسمى "التدورف"
مباشرة على الحدود الشرقية

561
00:28:00,598 --> 00:28:02,433
هل يمكنك التفكير بأي شخص سيتمنى له الاذى؟

562
00:28:02,599 --> 00:28:03,664
(روبن)؟ -
نعم -

563
00:28:03,820 --> 00:28:05,245
لا احد

564
00:28:05,411 --> 00:28:07,364
انا اعتقد إنه  كان يحاول انشاء سلسلة من اصل

565
00:28:07,520 --> 00:28:09,638
هذه البيضة التي لديك

566
00:28:09,804 --> 00:28:11,103
بالمعنى الدقيق ، إنها ليست لي

567
00:28:11,269 --> 00:28:13,182
انا اتصرف لصالح المالك السابق

568
00:28:13,348 --> 00:28:14,774
لكن ، نعم لقد قام (روبن) بالكثير من
العمل الذي يتطلب سفراً لجمع المعلومات

569
00:28:14,940 --> 00:28:16,043
من هو المالك؟

570
00:28:17,420 --> 00:28:18,972
إنه شخص ما يقدر خصوصية حياته

571
00:28:19,128 --> 00:28:20,388
وتود المقاطعة احترام ذلك

572
00:28:20,553 --> 00:28:22,096
انا متأكد من إنك تفهم ذلك

573
00:28:22,262 --> 00:28:24,342
حسناً ، في الواقع كلا ،
انا لا افهم على الاطلاق

574
00:28:24,507 --> 00:28:27,641
اولاً حاول شخص ما سرقة البيضة الملكية

575
00:28:27,807 --> 00:28:29,067
بعدها يُقتل شخص على اتصال وثيق

576
00:28:29,233 --> 00:28:30,531
بعملية بيعها بشكل وحشي

577
00:28:30,697 --> 00:28:32,123
لا يمكن القول إن للبيضة الملكية علاقة

578
00:28:32,279 --> 00:28:33,333
بما حدث لـ(روبن)

579
00:28:33,499 --> 00:28:35,696
اعتقد إننا سنحدد ذلك

580
00:28:35,862 --> 00:28:36,955
ومعرفة من هو المالك

581
00:28:37,131 --> 00:28:39,494
سوف يساعدنا في تكوين رأياً

582
00:28:41,407 --> 00:28:42,911
اعتقد إن قُتل صديقي بشكل وحشي

583
00:28:43,077 --> 00:28:44,746
فأنا قد اكون متواجد ومستعد
لتقديم المساعدة بشكل اكبر

584
00:28:44,902 --> 00:28:47,177
ارغب بأخبارك بالمزيد ، صدقني

585
00:28:47,353 --> 00:28:48,944
اين كنت ليلة امس؟

586
00:28:49,100 --> 00:28:51,219
خارج المدينة

587
00:28:51,375 --> 00:28:53,328
ان ابلغك اكثر من هذا
فأنني سأخاطر بالكشف عن هوية المالك

588
00:28:53,494 --> 00:28:54,831
مناسب تماماً

589
00:28:55,007 --> 00:28:57,126
ليس بالنسبة لي

590
00:28:57,282 --> 00:28:58,863
حسناً ، هل كان لديه عشيقة؟

591
00:28:59,039 --> 00:29:01,083
دكتور (غراي)

592
00:29:01,236 --> 00:29:02,359
مع عودة (لوسي) إلى المنزل؟

593
00:29:02,512 --> 00:29:03,788
هل ستفعل ذلك؟

594
00:29:03,961 --> 00:29:05,918
الم يسبق وان يذكر امرأة اسمها (ديلايلا)؟

595
00:29:06,081 --> 00:29:07,204
كلا

596
00:29:08,758 --> 00:29:10,351
اسمع ،  ارغب بالبقاء والتحدث معك

597
00:29:10,524 --> 00:29:11,723
لكن يتوجب علي اخذ البيض

598
00:29:11,876 --> 00:29:13,152
وانقلها إلى "لونسيدل" من اجل المزاد

599
00:29:13,325 --> 00:29:14,361
منذ محاولة السطو

600
00:29:14,524 --> 00:29:15,810
يُسمح لي بأن اعرضها

601
00:29:15,964 --> 00:29:17,930
لعدة ساعات يومياً في ظل اجراءات امنية مشددة

602
00:29:18,084 --> 00:29:21,173
بقية الوقت
هي تكون آمنة في شقتي

603
00:29:21,327 --> 00:29:22,373
بالطبع  ، انا سأكون مسرور

604
00:29:22,526 --> 00:29:23,965
للأجابة عن اي شيء يمكنك التفكير فيه

605
00:29:24,128 --> 00:29:25,491
بمجرد ان ينتهي المزاد

606
00:29:41,216 --> 00:29:43,777
مرحباً

607
00:29:43,931 --> 00:29:45,293
انا الرقيب المحقق (مورس)
"من مركز شرطة "تايمز فالي

608
00:29:45,456 --> 00:29:47,097
انا ابحث عن (جيرارد بيكمان)

609
00:29:47,251 --> 00:29:49,054
لقد اعطاني العنوان احد طلابه

610
00:29:49,217 --> 00:29:51,136
لقد ذهب إلى المدينة

611
00:29:51,299 --> 00:29:52,384
انا زوجته (كاسي)

612
00:29:52,537 --> 00:29:54,705
ومتى تعتقدين انه سيعود؟

613
00:29:54,859 --> 00:29:56,624
عندما يكون جيبه فارغاً

614
00:29:56,778 --> 00:29:57,852
انت مرحب بك ان تنتظر هنا

615
00:29:59,944 --> 00:30:01,508
لا تأكل هذا يا (اليك)

616
00:30:04,741 --> 00:30:06,660
انا افهم إنه فنان

617
00:30:06,823 --> 00:30:08,032
لابد من إن هذا عملاً مثيراً للأهتمام

618
00:30:08,185 --> 00:30:10,152
نعم

619
00:30:10,306 --> 00:30:11,946
لقد انتهى للتو من تصميم الملصقات الجديدة

620
00:30:12,109 --> 00:30:14,594
لخضروات "ريتشاردسون" الخاصة

621
00:30:23,786 --> 00:30:25,062
مرحباً ايها الوغد الصغير

622
00:30:25,234 --> 00:30:26,875
لا تناديه هكذا لو سمحت

623
00:30:45,517 --> 00:30:46,553
اسف على تأخيرك

624
00:30:46,716 --> 00:30:48,155
خط كبير

625
00:30:49,479 --> 00:30:50,439
لوحة واقعية تجريدية؟

626
00:30:50,602 --> 00:30:51,763
هنالك عبارة

627
00:30:51,916 --> 00:30:53,922
انه غلاف لكتاب (كينت فين)

628
00:30:54,085 --> 00:30:55,246
"فقط (لجولي)"

629
00:30:55,399 --> 00:30:56,915
اختراق مروع ، ولكن إن
سارت الامور على مايرام

630
00:30:57,088 --> 00:30:59,726
وعده الناشر الخاص به بكتالوغ خلفي كامل

631
00:30:59,880 --> 00:31:01,923
الضمير يجعلنا جبناء جميعاً

632
00:31:02,086 --> 00:31:03,727
السلاح ، هل هو مزيف؟

633
00:31:03,890 --> 00:31:04,936
كلا ، كلا
انه حقيقي

634
00:31:05,089 --> 00:31:07,488
انا استخدمه للثعالب ، والكائنات الاخرى

635
00:31:07,651 --> 00:31:09,416
ليس على رجال الشرطة حتى الان

636
00:31:11,047 --> 00:31:13,129
لا اعتقد انك تعرف الكثير عن الفن

637
00:31:13,292 --> 00:31:14,175
اعرف ما الذي يعجبني

638
00:31:15,768 --> 00:31:16,967
إنها تيمناً بـ(مانيت) ، اليس كذلك؟

639
00:31:17,130 --> 00:31:18,329
"اولمبيا"

640
00:31:18,493 --> 00:31:20,536
هذه اللوحة التي تملئ قاعات باريس

641
00:31:20,690 --> 00:31:21,889
نعم

642
00:31:22,052 --> 00:31:24,288
هل هذه العارضة التي تجلس في
صف الرسومات العارية الخاص بك؟

643
00:31:24,451 --> 00:31:26,053
نعم ، هذا صحيح

644
00:31:26,216 --> 00:31:27,305
ما هو اسمها؟

645
00:31:27,459 --> 00:31:29,425
(ايفي)

646
00:31:29,589 --> 00:31:30,996
لديها شعر احمر جميل

647
00:31:32,566 --> 00:31:34,262
(ايف ثورن)

648
00:31:34,416 --> 00:31:35,746
هل رأيتها مؤخراً؟

649
00:31:35,900 --> 00:31:37,066
مساء يوم امس

650
00:31:37,230 --> 00:31:38,281
كان لدي درس هنا

651
00:31:38,435 --> 00:31:40,526
حسناً ، ماذا عن ليلة يوم الاحد؟

652
00:31:41,933 --> 00:31:43,985
لقد اخذتها سيارة عند منتصف الليل

653
00:31:44,140 --> 00:31:45,180
إنها سيارة اجرة على ما اعتقد

654
00:31:45,344 --> 00:31:47,435
حسناً

655
00:31:47,599 --> 00:31:49,208
هل لديك عنوانها؟

656
00:31:49,362 --> 00:31:50,442
كلا ، رقم هاتف فقط

657
00:31:50,615 --> 00:31:51,704
إنه من دائرة المراسلة

658
00:31:55,115 --> 00:31:57,043
... إنها

659
00:31:57,206 --> 00:31:58,449
إنها ليس في ورطة
اليس كذلك؟

660
00:31:58,613 --> 00:32:01,552
كلا ، مجرد تحقيق روتيني

661
00:32:02,506 --> 00:32:03,345
إنها فتاة لطيفة

662
00:32:04,482 --> 00:32:05,282
هل تضاجعها؟

663
00:32:05,445 --> 00:32:06,448
كلا

664
00:32:06,611 --> 00:32:08,577
ولكن ليس لرغبة المحاولة

665
00:32:09,859 --> 00:32:11,025
لا اعتقد إنها تحب الرجال

666
00:32:11,189 --> 00:32:12,875
ربما انت فقط من لا تحبه

667
00:32:29,796 --> 00:32:32,167
ماذا حدث ، حسب ما تعتقد؟

668
00:32:32,331 --> 00:32:34,624
انا لا اعتقد يا (تانكريد)

669
00:32:35,790 --> 00:32:38,084
ولا يجدر بك هذا ايضاً

670
00:32:46,400 --> 00:32:48,288
كيف تجد اكسفورد يا (جورج)؟

671
00:32:48,443 --> 00:32:49,811
هل قمت بترتيب غرفتك المستأجرة؟

672
00:32:49,975 --> 00:32:51,507
نعم ، جزء من منزل في الوقت الحالي

673
00:32:51,661 --> 00:32:53,550
لكنني ابحث عن مكان لي

674
00:32:53,714 --> 00:32:55,159
ماذا عنك؟

675
00:32:55,323 --> 00:32:58,060
نعم ، إن (مورس) يقيم معي

676
00:32:58,214 --> 00:32:59,264
في الوقت الراهن

677
00:32:59,418 --> 00:33:01,143
نأمل ان نخرج منه بعد عام

678
00:33:01,307 --> 00:33:03,755
ولدينا مدخرات تكفينا
ليأخذ كل واحد منا شقه له

679
00:33:03,918 --> 00:33:05,364
شرط الا نقتل احدنا الاخر قبل ذلك

680
00:33:11,078 --> 00:33:14,210
حسناً ، السبب كما كان متوقعاً

681
00:33:14,374 --> 00:33:17,111
اداة حادة في العين اليمنى

682
00:33:17,265 --> 00:33:18,315
وإلى الدماغ

683
00:33:18,469 --> 00:33:20,358
الموت يصبح لحظياً

684
00:33:20,522 --> 00:33:21,852
ماذا عن السلاح؟

685
00:33:22,006 --> 00:33:23,172
سكين لحم

686
00:33:23,336 --> 00:33:26,072
سكين تقليدي مع حافة مسننة

687
00:33:26,227 --> 00:33:27,277
ذات مقبض لقرن الظبي

688
00:33:27,431 --> 00:33:28,472
"فولاذ "شيفيلد

689
00:33:28,636 --> 00:33:29,676
مطلية بالفضة

690
00:33:29,840 --> 00:33:31,806
يرجع تاريخ النقش إلى عام 1920 تقريباً

691
00:33:31,970 --> 00:33:33,010
"اس ، سي"

692
00:33:33,184 --> 00:33:34,311
ربما احدى الكليات؟

693
00:33:34,466 --> 00:33:35,911
كلية شيء ما؟ -
ربما -

694
00:33:36,075 --> 00:33:37,164
هل كان الامر ليأخذ الكثير من القوة؟

695
00:33:37,318 --> 00:33:39,043
لا يتطلب قوة كبيرة

696
00:33:39,207 --> 00:33:40,324
لديه الجرأة ، رغم ذلك

697
00:33:40,498 --> 00:33:42,348
انت تفكر في احمر الشفاه

698
00:33:42,502 --> 00:33:43,302
اكثر احمر شفاه مقارب

699
00:33:43,466 --> 00:33:44,593
"قد عثرت عليه اسمه "فايولينت كريمسون

700
00:33:44,757 --> 00:33:47,850
لقبلة الموت على الارجح

701
00:33:48,014 --> 00:33:50,789
كيف تقارنه بما عثرنا عليه عند (جوي سايكس)؟

702
00:33:50,944 --> 00:33:52,669
لم يتبقى الكثير من الاثر للأجابة على ذلك

703
00:33:52,832 --> 00:33:56,080
استاذ في "لونسيدل" و ملاكم سابق متهالك؟

704
00:33:56,253 --> 00:33:57,785
من الصعب معرفة الروابط المشتركة بينهم

705
00:33:57,940 --> 00:34:00,599
حسناً ، امرأة ترتدي معطف مطري ابيض اللون
على نحو محتمل

706
00:34:00,753 --> 00:34:02,642
البحث عن امرأة

707
00:34:05,572 --> 00:34:07,094
"بارسون برايم؟"

708
00:34:07,258 --> 00:34:09,551
"انه بالقرب من مصنع جعة صغير عند "واتينغتون

709
00:34:09,715 --> 00:34:12,009
وفقاً لما قاله كبير العمال ، انهم يزودون

710
00:34:12,163 --> 00:34:13,849
حانة واحدة في اكسفورد
"حانة "كوردوانغر ارمز

711
00:34:14,013 --> 00:34:15,333
(ديلايلا)

712
00:34:15,497 --> 00:34:17,019
هل جربت الرقم؟ -
لا يمكن الحصول عليه -

713
00:34:17,193 --> 00:34:20,768
لكن هنالك (ديلايلا) لديها
عرض هناك هذا المساء

714
00:34:20,922 --> 00:34:22,493
انا حصلت على رقم (ايف ثورن)

715
00:34:22,657 --> 00:34:25,027
العارضة التي كان (سبينسر بيل) يتحدث عنها

716
00:34:25,191 --> 00:34:26,839
قال (بيكمان) إن سيارة اجرة قد جاءت

717
00:34:26,993 --> 00:34:28,679
لتأخذها من منزله في
وقت متأخر ليلة يوم الاحد

718
00:34:28,843 --> 00:34:30,327
لقد تركت رسالة لها في خدمة الرسائل

719
00:34:30,491 --> 00:34:31,532
الخاصة بها لتعاود الاتصال بي

720
00:34:31,696 --> 00:34:32,775
جيد

721
00:34:34,789 --> 00:34:36,678
كيف هو اللحم المعلب؟

722
00:34:37,766 --> 00:34:38,364
تم تأجيله

723
00:34:40,821 --> 00:34:43,230
تقول (وين) انك ذهبت إلى (جان)

724
00:34:46,285 --> 00:34:47,451
انت علمت إنها قد عادت إذن؟

725
00:34:48,983 --> 00:34:50,072
... نعم ، حسناً

726
00:34:50,226 --> 00:34:52,597
... كنت سأذكر ذلك ، لكن

727
00:34:52,761 --> 00:34:54,090
كان لدينا الكثير من الامور التي تشغلنا

728
00:34:54,245 --> 00:34:55,324
تبدو إنها على مايرام ، اليس كذلك؟

729
00:34:55,488 --> 00:34:57,097
لماذا؟ الم تراها؟

730
00:34:57,261 --> 00:34:58,754
كلا .. كلا ، ليس بعد

731
00:34:58,908 --> 00:35:03,659
هي كانت في المنزل
لكن .. انا كنت في العمل

732
00:35:03,813 --> 00:35:06,107
قال الرقيب (سترينج) إنك
ستكون هنا على الارجح

733
00:35:06,261 --> 00:35:07,909
كيف سارت الامور في "لونسيدل" هذا الصباح؟

734
00:35:08,073 --> 00:35:09,923
لا يوجد الكثير للأبلاغ عنه

735
00:35:10,077 --> 00:35:11,281
معظمهم كان لديهم حجة غياب

736
00:35:11,445 --> 00:35:13,450
بأستثناء المدير ، الدكتور (ادريان كروكسلي)

737
00:35:13,613 --> 00:35:14,779
... و (تانركد هاوت)

738
00:35:14,943 --> 00:35:16,350
هو يعيش في نفس الطابق
الذي يعيش به الدكتور (غراي)

739
00:35:16,514 --> 00:35:17,805
اكمل

740
00:35:17,959 --> 00:35:19,569
عد إلى المركز وانتهي من كتابتها

741
00:35:19,723 --> 00:35:21,168
انا لم اتناول الغداء بعد

742
00:35:21,332 --> 00:35:22,373
اعتقدت إنني

743
00:35:22,537 --> 00:35:24,348
سأحصل على كأس من
المشروب ، ان كان الامر سيان

744
00:35:24,512 --> 00:35:25,562
انت لا تتقاضى اجراً
حسب كمية العمل الذي تنجزه

745
00:35:25,717 --> 00:35:27,654
حان وقت تناول الجعة الخاص به

746
00:35:27,808 --> 00:35:28,858
هل تريد مساعدة اضافية؟

747
00:35:29,012 --> 00:35:30,419
كلا

748
00:35:30,583 --> 00:35:32,308
حسناً ، نصف فقط
(جورج)

749
00:35:32,472 --> 00:35:33,397
شكراً جزيلاً يا (جورج)

750
00:35:36,808 --> 00:35:38,649
بالتأكيد انا لم ارى ذلك في المنزل

751
00:35:38,822 --> 00:35:40,229
هل هذا ما قد تم القيام به؟

752
00:35:40,383 --> 00:35:41,626
هل هكذا قد مات؟

753
00:35:44,199 --> 00:35:46,088
منذ متى وانتما متزوجان؟

754
00:35:47,620 --> 00:35:49,557
سننهي السنة الاولى في 21 من شهر ابريل

755
00:35:49,711 --> 00:35:51,841
كل شيء كان على مايرام بينكما؟

756
00:35:52,005 --> 00:35:53,296
رائع جداً

757
00:35:53,450 --> 00:35:55,098
هذا (سايمون لايك) ، اليس كذلك؟

758
00:35:55,252 --> 00:35:57,218
لقد كان اشبين (روبن)

759
00:35:57,382 --> 00:35:58,750
إنهم اصدقاء منذ وقت طويل جداً

760
00:35:58,914 --> 00:36:01,876
كيف التقيتي بالدكتور (غراي)؟

761
00:36:03,044 --> 00:36:04,090
في حفل مشروب

762
00:36:04,249 --> 00:36:05,959
في شهر فبراير الفائت

763
00:36:06,127 --> 00:36:09,444
نحن تزوجنا بعد شهرين

764
00:36:09,594 --> 00:36:11,622
لم يكن لديكِ سبب للشك في اخلاصه؟

765
00:36:11,771 --> 00:36:13,715
بالعثور على جسده

766
00:36:13,883 --> 00:36:15,135
... بالطريقة تلك ، نحن

767
00:36:15,285 --> 00:36:16,611
حسناً ، نحن ملزمون بالسؤال

768
00:36:16,761 --> 00:36:18,200
كيف تم العثور عليه؟

769
00:36:19,882 --> 00:36:21,209
كان هنالك احمر شفاه حول فمه

770
00:36:21,358 --> 00:36:25,367
وعلامات على حدوث علاقة جنسية حميمة

771
00:36:25,535 --> 00:36:28,030
قبل وقت قصير من موته

772
00:36:28,179 --> 00:36:30,983
دائماً كنت اعلم إن (روبن) قد عاش حياة كاملة

773
00:36:33,440 --> 00:36:35,113
لكن من اللحظة التي تزوجنا بها

774
00:36:35,271 --> 00:36:37,178
هو لم يعطيني اي سبب للتفكير بأنه

775
00:36:37,337 --> 00:36:39,757
اي شيء اخر غير الشخص المخلص

776
00:36:39,916 --> 00:36:41,163
لن تكون اول زوجة

777
00:36:41,316 --> 00:36:42,881
من تعرف إن زوجها يقوم بخداعها

778
00:36:43,034 --> 00:36:45,231
مالم تكن تعرف ، بالطبع

779
00:36:45,395 --> 00:36:46,987
حافظ على فطنتك

780
00:36:47,160 --> 00:36:48,206
ما معنى هذا؟

781
00:36:48,360 --> 00:36:49,521
فتاة جميلة؟

782
00:36:49,674 --> 00:36:50,758
دموع؟

783
00:36:50,922 --> 00:36:52,562
ليس كل فتاة تمرّ بضائقة تريد انقاذاً

784
00:36:52,716 --> 00:36:54,472
لا يبدو إن لها علاقة بالموضوع

785
00:36:54,645 --> 00:36:56,804
انا اتساءل إن كانت تعرف (جوي سايكس)؟

786
00:36:56,957 --> 00:36:58,598
إن (سايكس) متورط في جريمة عنف

787
00:36:58,761 --> 00:37:00,517
ليس له علاقة بالدكتور (غراي)

788
00:37:00,680 --> 00:37:02,964
كلاهما قتلوا بوسائل مروعة بشكل بارز

789
00:37:03,127 --> 00:37:05,372
تمت رؤيتهم اخر مرة مع امرأة
ترتدي معطف مطري ابيض اللون

790
00:37:05,526 --> 00:37:07,483
وكلاهما قد تم تقبيلهم من قبل
شخص ما يضع احمر شفاه

791
00:37:07,646 --> 00:37:08,884
إن هذا اكثر من مجرد صدفة

792
00:37:47,065 --> 00:37:48,187
لا يمكنك الدخول إلى هنا -
الرقيب المحقق (مورس) -

793
00:37:48,351 --> 00:37:49,915
"من مركز شرطة "تايمز فالي

794
00:37:50,068 --> 00:37:51,143
انسة...؟

795
00:37:51,306 --> 00:37:52,342
(اليس)

796
00:37:52,515 --> 00:37:53,561
(باولا اليس)

797
00:37:53,714 --> 00:37:54,876
انتِ ليس (ديلايلا)  ، إذن؟

798
00:37:56,276 --> 00:37:57,802
هذا على المسرح فقط

799
00:37:57,956 --> 00:37:59,558
كنت لأعتقد إن (سالومي) سيكون ملائماً اكثر

800
00:37:59,712 --> 00:38:01,189
"رقصة النقاب السبع"

801
00:38:01,353 --> 00:38:02,590
اسم (سالومي) مستخدم

802
00:38:02,753 --> 00:38:04,711
كان هنالك (جيزابيل)

803
00:38:04,874 --> 00:38:06,870
و (باثيشيبا) لكنها قد قتلت

804
00:38:13,558 --> 00:38:16,475
كن لطيفاً واعطني ثوبي ، هل يمكنك ؟

805
00:38:27,212 --> 00:38:29,333
... إذن

806
00:38:29,487 --> 00:38:30,283
إذن ما الذي تريده؟

807
00:38:30,456 --> 00:38:32,221
هل تعرفين (روبن غراي)؟

808
00:38:32,375 --> 00:38:33,334
كلا .. من هو؟

809
00:38:33,497 --> 00:38:35,541
"إنه استاذ في كلية "لونسيدل

810
00:38:35,695 --> 00:38:37,019
تم العثورعلى قاعدة الجعة
هذه ومكتوب عليها اسمكِ

811
00:38:38,334 --> 00:38:39,696
هل لديكِ اي فكرة كيف حصل عليها؟

812
00:38:39,859 --> 00:38:41,020
كلا

813
00:38:41,174 --> 00:38:42,652
هل هذا رقم هاتفكِ في الخلف؟

814
00:38:44,139 --> 00:38:45,185
كلا

815
00:38:45,338 --> 00:38:46,893
لا اعرف من هذا

816
00:38:47,056 --> 00:38:49,253
لكن لا يمكنني ان اكون
(ديلايلا) الوحيدة في الحلبة

817
00:38:49,426 --> 00:38:51,067
الوجوه تتغير
والاسماء تبقى نفسها

818
00:38:51,220 --> 00:38:52,698
ماذا ، هل تعرض لحادث او شيء ما؟

819
00:38:52,861 --> 00:38:53,936
لقد تم العثور عليه ميتاً هذا الصباح

820
00:38:55,989 --> 00:38:59,588
هل يطلبون رقم هاتفكِ؟

821
00:38:59,751 --> 00:39:02,716
الـ ... الزبائن

822
00:39:02,869 --> 00:39:04,078
يمكنهم ان يطلبوه

823
00:39:04,232 --> 00:39:05,556
لكن لا يتم تلبية الطلب

824
00:39:05,710 --> 00:39:07,226
انا لدي اولاد اثنان

825
00:39:07,389 --> 00:39:08,991
انا اقوم بهذا من اجلهم

826
00:39:09,154 --> 00:39:10,680
ما كنت لأسمح لأي واحد من اولئك الرجال

827
00:39:10,834 --> 00:39:13,002
الذين يأتون من مسافات بعيدة

828
00:39:14,317 --> 00:39:16,399
كيف تحصلين على العمل؟

829
00:39:16,552 --> 00:39:18,030
(ليفتي تاونسيند)؟

830
00:39:18,193 --> 00:39:19,594
انا متفاجئ إنه لا يزال مستمراً

831
00:39:19,757 --> 00:39:20,554
هل تعرفه؟

832
00:39:20,717 --> 00:39:21,792
نعم

833
00:39:21,955 --> 00:39:23,432
انا اعرف (ليفتي)

834
00:39:23,596 --> 00:39:25,112
الخدمة الوطنية خلال الحرب

835
00:39:25,284 --> 00:39:27,328
ساعي مكتب لبعض الوقت مع (ليو) و (ليزلي)

836
00:39:30,082 --> 00:39:31,481
حسناً ، (ليفت)؟

837
00:39:31,635 --> 00:39:32,880
(فريد)

838
00:39:33,034 --> 00:39:34,360
انا ، انا ذاهب لتناول الغداء

839
00:39:35,650 --> 00:39:36,785
إنه غداء متأخر

840
00:39:36,940 --> 00:39:38,128
هل لديك خمسة دقائق؟

841
00:39:38,306 --> 00:39:39,385
دائماً

842
00:39:39,543 --> 00:39:40,701
احضرت سجلك؟

843
00:39:40,859 --> 00:39:42,057
نعم

844
00:39:46,392 --> 00:39:47,590
لقد جئت لتقديم التعازي

845
00:39:47,758 --> 00:39:49,411
... إن كان هنالك اي شيء يمكنني

846
00:39:49,569 --> 00:39:51,589
شكراً لك
هذا لطيف جداً

847
00:39:51,757 --> 00:39:53,776
هل لدى الشرطة اي فكرة اخرى؟

848
00:39:53,944 --> 00:39:57,497
اعتقدوا إنه كان برفقة
امرأة اخرى الليلة الماضية

849
00:39:59,932 --> 00:40:01,377
انت تعيش في نفس الطابق ، الم ترى شيئاً؟

850
00:40:02,535 --> 00:40:04,772
لقد كنت خارجاً

851
00:40:04,931 --> 00:40:06,920
انا .. انا متأكد إنهم مخطئين

852
00:40:07,078 --> 00:40:08,157
هل كنت حمقاء يا (تانكريد)؟

853
00:40:08,316 --> 00:40:09,395
ابداً

854
00:40:09,553 --> 00:40:10,671
مخدوعة ، إذن؟

855
00:40:12,116 --> 00:40:15,749
هنالك احمق واحد هنا

856
00:40:15,907 --> 00:40:18,055
ولم يكن انتِ ابداً

857
00:40:20,163 --> 00:40:21,450
(ديلايلا)

858
00:40:21,608 --> 00:40:22,559
(باولا)؟

859
00:40:22,717 --> 00:40:24,202
راقصة جميلة

860
00:40:24,370 --> 00:40:26,062
"لقد جاءت من اجل اصطياد
الشخصيات المرموقة في "ايستبورن

861
00:40:26,231 --> 00:40:27,884
هل هذا صحيح؟

862
00:40:28,052 --> 00:40:29,952
اتمنى ان تحصل على فصل الصيف

863
00:40:30,111 --> 00:40:31,922
" مع (اينغلبيرت) في مدينة "بلاكبول

864
00:40:32,090 --> 00:40:33,001
ماذا عن التعري؟

865
00:40:33,169 --> 00:40:34,861
رقص غريب

866
00:40:35,020 --> 00:40:36,089
إنه جميل جداً

867
00:40:36,257 --> 00:40:37,207
لا يوجد شيء بذيء

868
00:40:37,375 --> 00:40:38,573
لقد رأيته

869
00:40:38,741 --> 00:40:40,028
لا تترك الكثير للخيال

870
00:40:40,186 --> 00:40:41,265
حسناً ، إن هذا يعتمد

871
00:40:41,424 --> 00:40:43,077
على خيالك ، اليس كذلك؟

872
00:40:46,333 --> 00:40:47,402
لماذا كل هذه الاسماء التوراتية؟

873
00:40:47,570 --> 00:40:48,926
هذا يضيف الغموض

874
00:40:49,104 --> 00:40:51,707
من الصعب ان تستخدم
الفتيات اسمائهم ، اليس كذلك؟

875
00:40:51,866 --> 00:40:52,974
ويبدو إن الزبائن يعجبهم هذا

876
00:40:53,143 --> 00:40:54,301
إذن إن (باولا اليس) ليست (ديلايلا) الوحيدة

877
00:40:54,469 --> 00:40:55,795
الموجودة في السجل الخاص بك

878
00:40:55,953 --> 00:40:57,735
كلا ، لقد كان لدي عدد قليل على مرّ السنين

879
00:40:57,893 --> 00:40:59,913
على الرغم من إنني لا
اعرف اين هم جميعاً الان

880
00:41:01,902 --> 00:41:04,218
هل لديك عنوانها؟

881
00:41:32,407 --> 00:41:35,257
(ايف ثورن)؟

882
00:41:35,416 --> 00:41:36,524
الشرطة

883
00:41:41,285 --> 00:41:43,057
شخص ما قد دعاني إلى حفل

884
00:41:43,225 --> 00:41:44,462
لا اتذكر من

885
00:41:44,621 --> 00:41:46,145
لقد جاءت سيارة اجرة لتقلني من منزل (جيري)

886
00:41:46,313 --> 00:41:47,236
هل تعرفين السائق؟

887
00:41:47,399 --> 00:41:48,956
كلا .. لماذا سأعرفه؟

888
00:41:50,810 --> 00:41:51,848
وبعدها ما الذي حدث؟

889
00:41:52,012 --> 00:41:54,058
ما الذي يحدث عادة في الحفل؟

890
00:41:54,212 --> 00:41:56,249
انت تحتسي المشروب ، ترقص و تتحدث مع الناس

891
00:41:56,413 --> 00:41:57,095
متى غادرتي؟

892
00:41:57,258 --> 00:41:58,536
ربما عند الساعة الثانية

893
00:41:58,700 --> 00:41:59,776
لوحدكِ؟

894
00:41:59,939 --> 00:42:01,304
نعم

895
00:42:01,467 --> 00:42:03,678
إذن اين كنتِ ليلة يوم الاثنين؟

896
00:42:03,831 --> 00:42:05,955
ما سبب كل هذا؟

897
00:42:12,365 --> 00:42:13,604
تلقيت مكالمة

898
00:42:13,768 --> 00:42:15,247
دون سابق انذار

899
00:42:15,411 --> 00:42:18,294
اتصل رجل وسألني عما إن
كنت اريد الذهاب لتناول المشروب

900
00:42:18,457 --> 00:42:19,495
(روبن غراي)

901
00:42:19,668 --> 00:42:20,869
كيف تعرفتي عليه؟

902
00:42:21,023 --> 00:42:22,666
لقد رآني ارقص

903
00:42:22,829 --> 00:42:25,030
متعرية

904
00:42:25,193 --> 00:42:27,029
إذن ذهبتوا لتناول المشروب ، وماذا بعدها؟

905
00:42:28,557 --> 00:42:30,162
نحن عدنا إلى منزله

906
00:42:30,325 --> 00:42:31,689
"في كلية "لونسيدل

907
00:42:31,843 --> 00:42:33,121
هل ضاجعتيه؟

908
00:42:34,736 --> 00:42:36,139
في اخر مره قد تحققت
فأنه بلد حرّ

909
00:42:36,292 --> 00:42:37,417
هل كنتِ تعرفين إن لديه زوجة؟

910
00:42:37,580 --> 00:42:39,223
لم يتم ذكر الامر ، هذا طريف

911
00:42:39,387 --> 00:42:41,030
في ساعة انتِ غادرتي؟

912
00:42:43,269 --> 00:42:44,989
بعد الساعة التاسعة

913
00:42:45,152 --> 00:42:46,911
عندما تركته ، كان يغط في النوم كالطفل

914
00:42:47,958 --> 00:42:50,121
اسمع ، ما سبب كل هذا؟

915
00:42:50,284 --> 00:42:52,523
سائق التكسي و (روبن غراي)

916
00:42:52,686 --> 00:42:54,051
قد ماتوا يا انسة (ثورن)

917
00:42:54,214 --> 00:42:57,222
لذا حتى الان انتِ الرابط
الوحيد الذي نملكه بينهم

918
00:43:03,074 --> 00:43:04,794
لا اعرف ما الذي حدث بعد مغادرتي

919
00:43:04,958 --> 00:43:07,043
لكن كان (روبن) على مايرام عندما غادرت

920
00:43:07,197 --> 00:43:08,840
وبالنسبة لسائق سيارة الاجرة
، انا لا يمكنني مساعدتكما

921
00:43:09,003 --> 00:43:10,051
اسمعوا  ، لقد اجبت على الاسئلة

922
00:43:10,205 --> 00:43:11,290
ارغب بالعودة إلى المنزل الان

923
00:43:11,444 --> 00:43:13,770
نحن سنأخذ بصمة اصابعكِ

924
00:43:13,933 --> 00:43:14,980
لماذا؟

925
00:43:15,134 --> 00:43:17,421
من اجل عملية الاستبعاد

926
00:43:17,575 --> 00:43:18,738
انتِ ستبقين هنا لفترة قصيرة

927
00:43:22,793 --> 00:43:23,552
ما الذي يجري؟

928
00:43:23,716 --> 00:43:25,561
لم يصل تاجر اللوحات (لايك)

929
00:43:25,714 --> 00:43:27,636
لا هو ولا البيضة الملكية

930
00:43:27,800 --> 00:43:30,010
لقد اتصلت ، لكن لا يوجد رد

931
00:43:30,164 --> 00:43:31,403
لقد افترضت إنه في طريقه إلى هنا

932
00:43:31,567 --> 00:43:32,604
هل لديك عنوانه؟

933
00:43:32,768 --> 00:43:33,806
يمكننا إرسال سيارة دورية

934
00:43:33,969 --> 00:43:35,132
بالتأكيد

935
00:43:35,295 --> 00:43:36,861
"انه "15 هوليويل لاين

936
00:43:37,015 --> 00:43:38,255
"هوليويل لاين؟"

937
00:43:38,418 --> 00:43:40,177
نعم ، لماذا؟

938
00:44:56,496 --> 00:44:58,812
لا يمكنه ان يكون ميتاً منذ فترة طويلة

939
00:44:58,985 --> 00:45:00,224
لقد رأيته في المطار هذا الصباح

940
00:45:03,588 --> 00:45:05,788
هل هناك اي شيء ايها الدكتور؟

941
00:45:05,952 --> 00:45:07,153
حسناً ، إن رأسه في هذه الغرفة

942
00:45:07,316 --> 00:45:09,353
وجسده في تلك الغرفة
... إن ذلك

943
00:45:09,526 --> 00:45:11,852
قد يكون له علاقة بالامر

944
00:45:12,006 --> 00:45:13,764
هل يمكنك تقدير وقت الوفاة؟

945
00:45:13,927 --> 00:45:16,049
خلال الساعات الثلاثة او الاربعة الفائتة

946
00:45:16,213 --> 00:45:17,374
يبدو إنه قد

947
00:45:17,538 --> 00:45:19,381
تم قطع حنجرته اولاً ، من اليمين إلى اليسار

948
00:45:19,535 --> 00:45:22,732
وبعدها قد تم قطع الرأس بعد الوفاة

949
00:45:22,905 --> 00:45:24,105
هذا تصرف رحيم قليلاً

950
00:45:24,258 --> 00:45:26,015
احمر الشفاه مجدداً

951
00:45:26,188 --> 00:45:27,475
ما هذا؟

952
00:45:27,628 --> 00:45:28,675
الدكتور (غراي) في "لونسيدل" يا سيدي

953
00:45:28,828 --> 00:45:29,789
كان هنالك احمر شفاه حول فمه

954
00:45:29,952 --> 00:45:31,277
كما كان لدى (جوي سايكس)

955
00:45:31,430 --> 00:45:32,439
اعتقدت إن ذلك كان فعل من العصابات

956
00:45:32,592 --> 00:45:33,514
وكذلك انا يا سيدي

957
00:45:33,677 --> 00:45:35,559
لكن تم العثور على سيارته هنا

958
00:45:35,713 --> 00:45:37,873
لقد عادت نتائج مقذوفات الرصاصات بشكل متطابق

959
00:45:38,036 --> 00:45:42,481
مع الطلقات النارية التي اخرجتها
من مسدس (جوي سايكس)

960
00:45:42,645 --> 00:45:44,286
لقد اصيب برصاصات من مسدسه؟

961
00:45:44,440 --> 00:45:45,602
هذا ما يبدو عليه الامر يا سيدي

962
00:45:45,765 --> 00:45:46,360
أيها الشرطي

963
00:45:46,523 --> 00:45:47,560
دكتور

964
00:45:47,733 --> 00:45:48,655
الشرطي المحقق (فانسي) يا سيدي

965
00:45:48,809 --> 00:45:50,210
من المقاطعة

966
00:45:50,374 --> 00:45:52,380
الرئيس المشرف (برايت) -
سيدي -

967
00:45:52,534 --> 00:45:56,451
الجيران على الطريق يقولون إنهم قد
سمعوا صوت اطلاق نار عند الساعة 3:45

968
00:45:56,614 --> 00:45:57,853
ورأوا تلك المرأة التي ترتدي معطف ابيض تخرج

969
00:45:58,016 --> 00:46:00,493
عند حوالي الساعة الرابعة
والنصف حتى الساعة الخامسة

970
00:46:02,221 --> 00:46:03,143
حسناً ، هو لم يتم اطلاق النار عليه

971
00:46:03,306 --> 00:46:04,113
ذبح ثلاثة رجال

972
00:46:04,266 --> 00:46:06,427
بمثل هذا العنف

973
00:46:06,590 --> 00:46:09,317
بالتأكيد انت لا تقترح إن امرأة قد فعلت هذا؟

974
00:46:09,470 --> 00:46:11,112
حسناً ، لقد عُثر على
ضحيتين في السرير يا سيدي

975
00:46:11,275 --> 00:46:12,725
واحمر الشفاه

976
00:46:12,879 --> 00:46:14,127
إذن (جوي سايكس) قد تم اطلاق النار عليه

977
00:46:14,280 --> 00:46:17,084
لكن بعدها قد تم ادخال سيخ في اذنه

978
00:46:17,238 --> 00:46:18,755
لقد طعن الدكتور (غراي) بسكين في عينيه

979
00:46:18,927 --> 00:46:20,329
والان قد تم قطع رأس (لايك)

980
00:46:20,483 --> 00:46:21,520
هذا يعني شيء ما ، اليس كذلك؟

981
00:46:21,683 --> 00:46:23,046
انت تقصد ، الطريقة؟

982
00:46:24,813 --> 00:46:25,936
"اس ، سي"

983
00:46:26,090 --> 00:46:28,692
كما وجد على السكين الذي
قتل بها الدكتور (غراي)

984
00:46:29,853 --> 00:46:31,130
والبيضة الملكية؟

985
00:46:31,294 --> 00:46:32,935
هنالك زهرة حمراء واحدة قد تم تركها يا سيدي

986
00:46:33,099 --> 00:46:35,336
"توقيع "الظل

987
00:46:40,991 --> 00:46:43,833
كيف يحصل إن الجيران لم
يعلموا ان (لايك) كان يعيش هنا؟

988
00:46:43,996 --> 00:46:46,396
هذا ليس منزله يا سيدي

989
00:46:46,550 --> 00:46:47,750
يبدو إنه يبقى هنا طوال مدة

990
00:46:47,913 --> 00:46:49,152
المزاد

991
00:46:49,315 --> 00:46:51,110
"المالك مدرج كواحد في "بيترام بوفي

992
00:46:51,283 --> 00:46:52,445
متوفي

993
00:46:54,125 --> 00:46:55,690
كانوا يعرفان بعضهما ، اليس كذلك؟

994
00:46:55,844 --> 00:46:56,881
(لايك) و الدكتور (غراي)؟

995
00:46:57,044 --> 00:46:59,281
كلاهما مرتبط بالبيضة الملكية

996
00:46:59,444 --> 00:47:02,123
هذا هو المفتاح ، اليس كذلك؟

997
00:47:03,218 --> 00:47:04,302
ماذا لديك هنا؟

998
00:47:04,456 --> 00:47:05,781
إنها قائمة

999
00:47:05,935 --> 00:47:08,258
في اليوم الاول من شهر ابريل العام الماضي

1000
00:47:08,421 --> 00:47:10,985
"بمناسبة مرور السلحفاة المخادعة"

1001
00:47:14,624 --> 00:47:16,342
لقد تمت رؤيتكِ

1002
00:47:16,506 --> 00:47:17,542
وانتِ تغادرين شقة (لايك)

1003
00:47:17,706 --> 00:47:20,106
عند بعد ظهر هذا اليوم

1004
00:47:20,269 --> 00:47:21,671
يمكننا ان نضعكِ مع مجموعة من المشتبه بهم

1005
00:47:21,834 --> 00:47:22,919
ونجعل شاهدنا يختاركِ

1006
00:47:24,916 --> 00:47:27,076
لقد طلب مني ان نذهب
في جولة عند الساعة الرابعة

1007
00:47:27,240 --> 00:47:28,833
قد اخرني شيء ما

1008
00:47:29,006 --> 00:47:32,453
في النهاية ، انا لم اتمكن من الذهاب
حتى الساعة الرابعة والربع ربما

1009
00:47:32,607 --> 00:47:35,698
الباب كان مفتوحاً ، لذا انا دخلت

1010
00:47:37,849 --> 00:47:40,172
لقد ذهبت إلى غرفة النوم

1011
00:47:41,901 --> 00:47:43,581
والشيء التالي الذي اتذكره
، إنني كنت على متن الحافلة

1012
00:47:46,058 --> 00:47:47,181
وفي ليلة يوم الاحد

1013
00:47:47,344 --> 00:47:48,909
عندما اوصلتكِ سيارة الاجرة إلى الحفل؟

1014
00:47:49,063 --> 00:47:50,503
هل هناك كنتِ ترين (سايمون لايك)؟

1015
00:47:50,666 --> 00:47:52,433
وفي صباح يوم الاثنين

1016
00:47:52,587 --> 00:47:54,027
انتِ كنتِ داخل الشقة

1017
00:47:54,190 --> 00:47:56,120
مع (لايك) ، عندما تم العثور على جثة السائق

1018
00:47:57,474 --> 00:47:58,674
نعم

1019
00:47:58,837 --> 00:48:00,124
نحن سمعناكم تطرقون على الباب

1020
00:48:00,277 --> 00:48:01,525
لكن لم يرغب (سايمون) بفتح الباب

1021
00:48:01,679 --> 00:48:03,849
يرغب السيد (برايت) بالتحدث معك يا سيدي

1022
00:48:04,003 --> 00:48:05,884
سأتي بعد لحظة

1023
00:48:10,243 --> 00:48:11,923
هل لاحظتِ ما إن كانت الخزنة

1024
00:48:12,087 --> 00:48:13,364
مفتوحة ام مغلقة؟

1025
00:48:13,536 --> 00:48:15,178
كلا ، انا لا اتذكر

1026
00:48:15,332 --> 00:48:16,369
وسائق سيارة الاجرة

1027
00:48:16,532 --> 00:48:17,569
(جوي سايكس)

1028
00:48:17,732 --> 00:48:19,249
هل تعرفينه؟ -
كلا -

1029
00:48:19,422 --> 00:48:20,824
انا انصحكِ بالتعاون يا انسة (ثورن)

1030
00:48:20,977 --> 00:48:22,936
من اجل مصلحتكِ

1031
00:48:28,073 --> 00:48:30,713
إذن انت ضاجعتي (لايك) يوم الاحد

1032
00:48:30,867 --> 00:48:33,353
و(غراي) يوم الاثنين

1033
00:48:33,516 --> 00:48:34,803
وبعدها أنتِ عدتِ مرة اخرى إلى (لايك) مجدداً

1034
00:48:34,957 --> 00:48:35,725
و؟

1035
00:48:35,878 --> 00:48:36,925
لقد ادت بصمات اصابعكِ

1036
00:48:37,079 --> 00:48:39,210
إلى ظهور احكامكِ السابقة

1037
00:48:39,364 --> 00:48:40,765
الغوى

1038
00:48:40,919 --> 00:48:42,599
انتِ عاهرة شائعة

1039
00:48:44,404 --> 00:48:45,681
لقد رأيت المكان الذي اعيش فيه

1040
00:48:45,844 --> 00:48:47,765
لا يوجد شيء شائع عني

1041
00:48:48,974 --> 00:48:50,213
ما هو نوعك المفضل؟

1042
00:48:51,932 --> 00:48:53,852
شقراء؟ سمراء؟ ذات شعر احمر؟

1043
00:48:54,015 --> 00:48:55,378
ام إنك تفضل النوع الخجول؟

1044
00:48:55,542 --> 00:48:56,665
النوع الخجول لكن غير مخلص

1045
00:48:56,819 --> 00:48:58,662
لكن يبعدون نظاراتهم و
"يا ابي"

1046
00:48:58,825 --> 00:48:59,584
هذا كافٍ جداً
شكراً لكِ

1047
00:48:59,747 --> 00:49:01,830
ربما تريد امرأة فاتنة

1048
00:49:01,984 --> 00:49:03,261
واحدة يمكنك ان تضعها على قاعدة التمثال

1049
00:49:03,424 --> 00:49:04,701
بعيدة المنال

1050
00:49:04,874 --> 00:49:06,641
او ربما تحب ان تكون لديك والدة

1051
00:49:06,794 --> 00:49:07,879
ويكون لديك شخص ما يقوم بغسل بولك

1052
00:49:08,033 --> 00:49:09,626
(ترولوف) ، ارجعيها إلى الزنزانة

1053
00:49:09,799 --> 00:49:11,643
انت لم تكن قادراً على رفع
عينيك عني منذ ان التقينا

1054
00:49:11,796 --> 00:49:13,438
حسناً ، انا لدي رقمك

1055
00:49:13,601 --> 00:49:14,725
انا اعرف ما انت

1056
00:49:14,878 --> 00:49:16,280
انت تحب ان تراقب ، اليس كذلك؟
تنظر لكن من دون لمس

1057
00:49:16,443 --> 00:49:17,691
انا اعرف نوعك

1058
00:49:17,845 --> 00:49:19,007
ما ذلك السجل؟

1059
00:49:19,170 --> 00:49:20,889
جاسوس في منزل الحب؟
هذا انت

1060
00:49:21,052 --> 00:49:23,097
نظرة خارجية لما تريده

1061
00:49:23,251 --> 00:49:24,297
لكن لا تجرؤ على طلب اي شيء

1062
00:49:24,451 --> 00:49:25,852
انت ستكون متفرج في جنازتك

1063
00:49:26,016 --> 00:49:27,696
خذيها

1064
00:49:29,818 --> 00:49:31,143
هل تعتقد إنها قتلته؟

1065
00:49:31,296 --> 00:49:32,333
حسناً ، هي تعرف الضحايا الثلاثة

1066
00:49:32,496 --> 00:49:33,620
وقد ضاجعت اثنان منهما

1067
00:49:33,783 --> 00:49:35,588
كلاهما مرتبط بالبيضة الملكية

1068
00:49:35,742 --> 00:49:37,537
الان ، حسب علمنا ، إن (لايك) كان
لا يزال على قيد الحياة عندما وصلت

1069
00:49:37,710 --> 00:49:38,948
. الان هو قد مات
والبيضة الملكية اختفت

1070
00:49:39,112 --> 00:49:40,590
لقد عرفت عملاء يكون لديهم

1071
00:49:40,753 --> 00:49:41,800
حب التملك إلى درجة الهوس

1072
00:49:41,954 --> 00:49:43,317
في بعض القضايا

1073
00:49:43,471 --> 00:49:44,508
السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

1074
00:49:44,671 --> 00:49:46,351
حيث إنها تكذب

1075
00:49:46,514 --> 00:49:48,550
هي إن رأت شخص ما قد
رأها بالقرب من شقة (لايك)

1076
00:49:48,722 --> 00:49:49,769
تدخل او تخرج

1077
00:49:49,923 --> 00:49:51,161
ربما شخص ما كانت خائفة منه

1078
00:49:51,324 --> 00:49:54,608
إن رأته ، من المرجح جداً إنه قد رأها

1079
00:49:54,762 --> 00:49:56,365
مما يوفر احتمالية

1080
00:49:56,528 --> 00:49:59,418
انه اياً من كان فأنه سيحاول الوصول إليها

1081
00:49:59,572 --> 00:50:00,695
(مورس)؟

1082
00:50:00,849 --> 00:50:03,326
تحفظات؟

1083
00:50:03,499 --> 00:50:05,659
اعتقد إن الشيء الوحيد الذي
تخاف منه يا سيدي هو نحن

1084
00:50:05,822 --> 00:50:07,061
هل تعتقد إنها هي؟

1085
00:50:07,224 --> 00:50:08,587
نعم ، إنها تكذب

1086
00:50:08,741 --> 00:50:09,787
هنالك احتمالين

1087
00:50:09,941 --> 00:50:12,178
اما هي فعلتها او هي تعرف من الذي فعلها

1088
00:50:12,341 --> 00:50:15,980
بكل الاحوال ، انا اريدها تحت المراقبة

1089
00:50:52,273 --> 00:50:53,396
الجوارب في الحذاء

1090
00:50:53,549 --> 00:50:55,873
ستجد الداخل ملطخ بالدماء

1091
00:50:56,036 --> 00:50:58,321
انت كنت هناك ، وتعرف كيف كان الامر

1092
00:51:00,875 --> 00:51:02,795
هل هذا كل ما كنتِ ترتدينه
عندما ذهبتي إلى منزل (لايك)؟

1093
00:51:02,959 --> 00:51:04,600
هذا كل شيء

1094
00:51:05,724 --> 00:51:07,519
هل كان زبون دائم؟

1095
00:51:07,682 --> 00:51:08,643
عندما كان في المدينة

1096
00:51:08,806 --> 00:51:09,929
متى كان ذلك؟

1097
00:51:10,092 --> 00:51:11,292
حتى الاسبوع الفائت

1098
00:51:11,456 --> 00:51:13,174
ربما ، انا لم اراه منذ عام

1099
00:51:13,337 --> 00:51:15,104
هل يعرف ما تفعلينه؟

1100
00:51:15,258 --> 00:51:16,381
(بيكمان)؟

1101
00:51:16,535 --> 00:51:18,618
هو يعرف ما يحتاج إليه
لماذا؟

1102
00:51:18,781 --> 00:51:21,028
"اوليمبيا"
اللوحة التي يعمل عليها

1103
00:51:21,182 --> 00:51:22,420
لوحة (مانيت) المقلدة

1104
00:51:22,583 --> 00:51:24,820
كان اسم (اوليمبيا) اسمع شائع
تستخدمه العاهرات في باريس

1105
00:51:24,984 --> 00:51:27,221
الا إنها لم تكن عاهرة ، اليس كذلك؟

1106
00:51:27,394 --> 00:51:28,517
العارضة

1107
00:51:28,671 --> 00:51:30,399
اسمها كان (فيكتورين ميورينت)

1108
00:51:30,552 --> 00:51:32,031
لقد كانت فنانة

1109
00:51:32,194 --> 00:51:34,508
تم اختيار عملها للمعرض
عندما لم يكون (مانيت) موجوداً

1110
00:51:35,919 --> 00:51:37,081
هل اخبركِ (بيكمان) بهذا؟

1111
00:51:37,244 --> 00:51:38,281
انا قرأته

1112
00:51:38,445 --> 00:51:39,846
في كتاب

1113
00:51:40,000 --> 00:51:41,680
هل تعتقدين إنه جيد؟

1114
00:51:41,843 --> 00:51:43,485
ليس بالضبط

1115
00:51:43,648 --> 00:51:46,298
هو لا يمكنه التخلص من تدريب الرسم

1116
00:51:46,452 --> 00:51:48,142
هذا ما وضعوه إليه

1117
00:51:48,295 --> 00:51:50,542
في الجيش

1118
00:51:50,696 --> 00:51:52,424
هو لم يكن يبدو من فتيان الجيش

1119
00:51:52,577 --> 00:51:53,739
الخدمة الوطنية ، اليس كذلك؟

1120
00:51:53,902 --> 00:51:55,429
اعتقد هكذا هو تعرف على (سايمون)

1121
00:51:57,378 --> 00:51:58,578
(سايمون لايك)

1122
00:51:58,741 --> 00:52:00,902
لقد رأيته عند الطاحونة
الهوائية الاسبوع الفائت

1123
00:52:01,065 --> 00:52:02,467
عندما التقينا نحن مجدداً

1124
00:52:02,630 --> 00:52:04,320
لماذا؟ ماذا كان عمله مع (بيكمان)؟

1125
00:52:04,473 --> 00:52:06,835
ليس لدي فكرة

1126
00:52:06,989 --> 00:52:08,669
الشيء الاول الذي تتعلمه في لعبتي

1127
00:52:10,599 --> 00:52:11,761
انت لا تفتح فمك

1128
00:52:13,882 --> 00:52:15,851
ما لم يطلبوا ذلك منك

1129
00:52:18,001 --> 00:52:19,038
حسناً

1130
00:52:37,309 --> 00:52:40,199
هل هذه فكرتك عن المراقبة السرية؟

1131
00:52:43,435 --> 00:52:46,843
هذه سيارة غير مرقمة
وليس قاعة حفل موسيقي

1132
00:52:46,997 --> 00:52:48,197
نعم ، حسناً

1133
00:52:48,360 --> 00:52:49,848
انت ركز في العمل فقط

1134
00:52:50,002 --> 00:52:51,404
وتأكد من إنها لا تحاول الرحيل

1135
00:52:51,567 --> 00:52:52,652
هل من المحتمل ان تفعل ذلك؟

1136
00:52:54,371 --> 00:52:55,455
عندما ترتاح

1137
00:52:55,609 --> 00:52:57,414
خذ هذه الاغراض إلى
الادلة الجنائية في المركز

1138
00:52:57,568 --> 00:53:01,888
هل ارسلت اغراض حقيبة (جوي سايكس) ؟

1139
00:53:06,458 --> 00:53:08,657
هل ، هل هذا ما يجب ان اتطلع اليه؟

1140
00:53:08,820 --> 00:53:10,942
إن كنت اريد شيء ما
فيتوجب علي القيام به بنفسي؟

1141
00:53:12,344 --> 00:53:13,419
لقد نسيت

1142
00:53:13,592 --> 00:53:14,639
حسناً ، لا تنسى

1143
00:53:14,792 --> 00:53:15,992
لا يتم الدفع لك لتنسى

1144
00:53:16,146 --> 00:53:17,231
انت تتلقى اجراً لتتذكر

1145
00:53:30,231 --> 00:53:32,151
بدالة الهاتف

1146
00:53:37,374 --> 00:53:38,411
هل كانت الانسة (ثورن)؟

1147
00:53:38,574 --> 00:53:39,611
هذا صحيح

1148
00:53:39,774 --> 00:53:43,500
لقد تلقت مكالمة هذا اليوم من السيد (لايك)
عند الساعة13:54

1149
00:53:43,663 --> 00:53:45,151
"إن كانت الانسة (ثورن)"

1150
00:53:45,305 --> 00:53:47,427
"ستهتم بالدعوة إلى "هوليويل
لاين" عند الساعة 16:00"

1151
00:53:47,590 --> 00:53:48,713
هل يمكنك التأكيد متى كان ذلك

1152
00:53:48,867 --> 00:53:49,904
وان حصل ذلك ، من قبل من؟

1153
00:53:50,067 --> 00:53:51,507
نعم ... الانسة (استور)

1154
00:53:51,670 --> 00:53:55,031
هذه المكالمة من السيد
(لايك) إلى الانسة (ثورن)

1155
00:53:55,194 --> 00:53:56,596
هل اخذتها الانسة (ثورن)؟

1156
00:53:56,759 --> 00:53:58,007
اعتقد ذلك

1157
00:53:58,161 --> 00:53:59,927
انا سأحتاج إلى عنوان هذا الحساب

1158
00:54:00,081 --> 00:54:02,289
انا اخشى إن المدير قد عاد الى المنزل

1159
00:54:02,443 --> 00:54:04,449
هو الوحيد الذي بأمكانه
الوصول إلى تلك المعلومات

1160
00:54:04,603 --> 00:54:05,563
لكن حسب ما اتذكر

1161
00:54:05,726 --> 00:54:07,531
اعتقد إنها وكالة مؤقتة

1162
00:54:07,685 --> 00:54:10,450
شكراً لكِ يا انسة (استور)

1163
00:54:11,929 --> 00:54:13,407
وكالة مؤقتة؟

1164
00:54:13,571 --> 00:54:15,491
نعم ، يمكنني التصور ما هو نوعها

1165
00:54:15,654 --> 00:54:16,729
إلى المنزل؟

1166
00:54:23,028 --> 00:54:24,353
كلا ، انا سأسير ان كان  الامر كذلك

1167
00:54:24,506 --> 00:54:25,745
واتنفس بعض الهواء النقي

1168
00:54:30,555 --> 00:54:33,522
لقد قضيت ثلاثة اعوام بمنصب نائب
ولم اتوافق مع ذلك ابداً

1169
00:54:33,675 --> 00:54:36,316
يتم بيع وشراء الاجساد ، وافساد الحياة

1170
00:54:36,479 --> 00:54:38,198
جميعهم بأعمار صغيرة .. هاربين

1171
00:54:38,361 --> 00:54:40,156
You'd see the sharks; انت سترى اسماك القرش

1172
00:54:40,329 --> 00:54:41,654
السيئيين والبغايا

1173
00:54:41,808 --> 00:54:44,573
يصطفون لأنتظارهم في جميع المحطات الكبيرة

1174
00:54:44,726 --> 00:54:46,205
"هل تريد القهوة يا عزيزي؟"

1175
00:54:46,368 --> 00:54:48,528
مباشرة من القطار ، مباشرة في اللعبة

1176
00:54:48,692 --> 00:54:51,850
اسوأ ما في الطبيعة البشرية هناك

1177
00:54:53,819 --> 00:54:56,094
إنه عمل غير ملائم لرب عائلة

1178
00:55:00,271 --> 00:55:01,836
كأس للوداع؟

1179
00:55:01,989 --> 00:55:03,823
نعم

1180
00:55:03,996 --> 00:55:05,033
اوه

1181
00:55:05,196 --> 00:55:07,078
كلا ، لا يمكنني

1182
00:55:07,231 --> 00:55:08,748
اريد ان اعطي اغراض (جوي سايكس) الشخصية

1183
00:55:08,921 --> 00:55:09,968
إلى قسم الادلة

1184
00:55:10,121 --> 00:55:11,610
الم تنتهي من هذا بعد؟

1185
00:55:13,607 --> 00:55:14,692
كلا ، لقد نسيت

1186
00:55:14,845 --> 00:55:17,092
ليس هذا المثال الذي تريد ان يراه (فانسي)

1187
00:55:17,245 --> 00:55:18,407
انت رقيب الان

1188
00:55:18,570 --> 00:55:20,251
يتوجب عليك ان تبدو صارم

1189
00:55:20,414 --> 00:55:21,499
نعم

1190
00:55:22,814 --> 00:55:24,216
ليلة سعيدة إذن

1191
00:55:24,379 --> 00:55:25,983
ليلة سعيدة يا سيدي

1192
00:55:34,182 --> 00:55:35,257
ايها الاب؟

1193
00:55:37,629 --> 00:55:38,743
ما هذا؟

1194
00:55:48,238 --> 00:55:50,322
لقد عدت في العصور

1195
00:55:53,288 --> 00:55:54,373
(فريد)؟

1196
00:56:01,459 --> 00:56:04,147
إن (جان) على ما يرام ، اليس كذلك؟

1197
00:56:04,301 --> 00:56:05,424
سعيدة؟

1198
00:56:06,538 --> 00:56:07,978
هذا ما تقوله

1199
00:56:08,141 --> 00:56:09,860
تحدثت معها في وقت سابق

1200
00:56:10,023 --> 00:56:11,665
لقد اتصلت

1201
00:56:13,028 --> 00:56:15,150
لا اعرف ما خطبكما

1202
00:56:18,270 --> 00:56:20,709
بالكاد انت تتحدث معها منذ عودتها

1203
00:56:24,118 --> 00:56:26,960
اتعلم إنك كنت معارضاً لذهابها

1204
00:56:29,523 --> 00:56:31,607
انا سأفعل اي شيء من اجلها

1205
00:56:31,770 --> 00:56:34,324
اعرف إنك ستفعل

1206
00:56:34,496 --> 00:56:35,697
إن حدث اي شيء

1207
00:56:35,850 --> 00:56:39,134
... إن كانت في موقف

1208
00:56:39,297 --> 00:56:40,372
انتِ ستخبريني؟

1209
00:56:43,541 --> 00:56:44,703
تعال إلى السرير

1210
00:58:20,369 --> 00:58:22,414
إذن (لايك) كان الظل؟

1211
00:58:22,577 --> 00:58:23,383
يبدو كذلك

1212
00:58:23,537 --> 00:58:25,620
ماذا ، إذن هو لديه قناع للوجه؟

1213
00:58:25,774 --> 00:58:27,454
يتم بيع دزينة من الازهار ، اليس كذلك؟

1214
00:58:27,617 --> 00:58:28,414
عادة

1215
00:58:28,578 --> 00:58:29,576
نعم .. لماذا؟

1216
00:58:29,739 --> 00:58:31,938
حسناً ، كان هنالك عشرة في
المزهرية .. واحدة في الخزنة

1217
00:58:32,101 --> 00:58:34,223
"والزهرة الـ12 على السطح في "لونسيدل

1218
00:58:34,386 --> 00:58:36,268
ماذا ، هل كان يحاول سرقة جوهرته؟

1219
00:58:37,631 --> 00:58:38,995
ام يدخلها إلى الصحف

1220
00:58:39,148 --> 00:58:40,272
ويجعل السعر يرتفع

1221
00:58:40,435 --> 00:58:42,883
كان يعرف (بيكمان) ، او كان لديه عمل معه

1222
00:58:43,037 --> 00:58:44,515
وفقاً لما قالته (ايف ثورن)

1223
00:58:44,679 --> 00:58:45,917
هنالك طالب قد يكون قادراً
على توضيح بعض الامور

1224
00:58:46,080 --> 00:58:48,846
سأتحدث معه

1225
00:58:48,999 --> 00:58:50,718
اخبار عن شقة (لايك) يا سيدي

1226
00:58:50,881 --> 00:58:53,406
الغاز والكهرباء قد اجتاز (تانكريد هاولت)

1227
00:58:53,569 --> 00:58:55,058
"هذا احد الاساتذة في "لونسيدل

1228
00:58:55,211 --> 00:58:56,613
لقد اخذت تصريحاً منه

1229
00:58:56,776 --> 00:59:00,300
إنه يعيش في نفس طابق (غراي)

1230
00:59:22,060 --> 00:59:24,176
اين كنت؟

1231
00:59:24,329 --> 00:59:27,000
افترض ، إنك كنت معها

1232
00:59:27,173 --> 00:59:29,528
انت قلت ساعة واحدة

1233
00:59:29,681 --> 00:59:33,070
كان ذلك عند الساعة الـ2 بعد ظهر يوم امس

1234
00:59:33,233 --> 00:59:36,066
هل هذه المرأة التي رأيتها
في ساحة الكلية مع (غراي)؟

1235
00:59:36,229 --> 00:59:37,387
لا اعرف

1236
00:59:37,550 --> 00:59:38,948
لقد كانت ترتدي وشاحاً

1237
00:59:39,111 --> 00:59:40,307
انا لاحظت المعطف الابيض

1238
00:59:40,461 --> 00:59:41,734
لكن كانت هذه عارضة (بيكمان)

1239
00:59:41,906 --> 00:59:42,902
نعم ، هذه هي

1240
00:59:43,065 --> 00:59:46,540
إنها تجلس في حصة الرسم

1241
00:59:46,693 --> 00:59:47,803
في الغالب

1242
00:59:47,976 --> 00:59:50,647
جعلنا (بيكمان) نرسمها مثل لوحة
"ولادة فينونس"

1243
00:59:50,809 --> 00:59:52,571
"الفتاة من لوحة "تناول الطعام على العشب

1244
00:59:52,724 --> 00:59:54,285
واي عدد من نسخ رسومات (جينتليسكي)

1245
00:59:54,438 --> 00:59:56,515
"جوديث مع خادمة لها"

1246
00:59:56,678 --> 00:59:58,238
"... سوزانا والشيوخ"

1247
00:59:58,392 --> 00:59:59,502
هل سبق وان رأيتها خارج الحصة؟

1248
00:59:59,674 --> 01:00:01,072
كلا

1249
01:00:01,225 --> 01:00:03,734
لكنك تريد ذلك

1250
01:00:03,906 --> 01:00:05,103
إنها عارضة

1251
01:00:05,256 --> 01:00:07,056
إن ابتسمت لك في الحصة
فقد تم دفع لها ثمن ذلك

1252
01:00:07,218 --> 01:00:08,338
إنه فن

1253
01:00:08,492 --> 01:00:10,042
وليست حياة حقيقية

1254
01:00:10,215 --> 01:00:11,335
يُمكن لبعضنا معرفة الفرق

1255
01:00:11,488 --> 01:00:12,560
هل يُمكن لـ (بيكمان)؟

1256
01:00:16,083 --> 01:00:17,165
هل هو مدرس جيد؟

1257
01:00:17,318 --> 01:00:18,352
افضل ما يمكنني ان ادفع له التكاليف

1258
01:00:21,550 --> 01:00:23,101
كيف تعرفت على (سايمون
لايك) يا دكتور (هاولت)؟

1259
01:00:24,230 --> 01:00:25,944
لقد كنا معاً

1260
01:00:27,141 --> 01:00:28,816
"في "سانت الفريدوس

1261
01:00:28,979 --> 01:00:30,338
لكن هو قد تم اقصاءه

1262
01:00:31,372 --> 01:00:32,607
لأجل ماذا؟

1263
01:00:32,770 --> 01:00:34,206
سلوك غير لائق

1264
01:00:34,369 --> 01:00:35,919
"خداع السياح في "اعثر على السيدة

1265
01:00:36,082 --> 01:00:37,356
يبدو قاسياً قليلاً

1266
01:00:37,528 --> 01:00:40,926
هو ادخل احد عمال النظافة .. في مشكلة

1267
01:00:42,678 --> 01:00:43,760
قال إنه ليس السبب

1268
01:00:43,913 --> 01:00:46,833
لكن كان على شخص ما تحمل الملامة

1269
01:00:46,986 --> 01:00:48,499
نحن بقينا على تواصل

1270
01:00:48,662 --> 01:00:50,979
... وبينما هو كان في المدينة

1271
01:00:51,141 --> 01:00:52,778
لكنك لا تعيش هناك

1272
01:00:52,931 --> 01:00:54,291
كلا ، كلا

1273
01:00:54,454 --> 01:00:57,728
لقد ورثت المكان قبل عدة اعوام من عمي

1274
01:00:57,891 --> 01:01:02,524
انا اتساءل إن كان بأمكانك ان توضح هذا لنا

1275
01:01:06,430 --> 01:01:07,943
... إنه

1276
01:01:08,105 --> 01:01:09,427
إنه يبدو كقائمة

1277
01:01:09,589 --> 01:01:10,671
انا اعرف ما يبدو عليه

1278
01:01:10,824 --> 01:01:11,743
اريد ان اعرف ماذا يعني

1279
01:01:13,342 --> 01:01:14,462
"من هو "السلحفاة المخادعة؟

1280
01:01:14,615 --> 01:01:16,769
ما كنت لأعرف -
هل انت متأكد؟ -

1281
01:01:16,932 --> 01:01:18,923
لقد تم العثور عليه في جيب معطف

1282
01:01:19,086 --> 01:01:22,475
معلقا في خزنة الملابس
في شقتك في "هوليويل لاين

1283
01:01:22,647 --> 01:01:23,882
وجد احد زملائي معطف مماثل

1284
01:01:24,045 --> 01:01:25,204
في غرفة الدكتور (غراي)

1285
01:01:25,357 --> 01:01:26,869
هو يقول انه يبدو كترتيب خدمة

1286
01:01:27,032 --> 01:01:28,985
لنادي طعام

1287
01:01:33,063 --> 01:01:36,050
لقد كان حفل توديع عزوبية (روبن)

1288
01:01:36,223 --> 01:01:38,377
"كان (روبن) "السلحفاة الساخرة

1289
01:01:38,539 --> 01:01:40,454
"وفاة "السلحفاة الساخرة

1290
01:01:40,607 --> 01:01:41,842
إذن ما هذا النادي؟

1291
01:01:43,048 --> 01:01:44,092
"الثائرين"

1292
01:01:44,245 --> 01:01:45,212
لماذا كل هذا الحذر؟

1293
01:01:45,365 --> 01:01:46,524
لماذا تنكره؟

1294
01:01:46,677 --> 01:01:48,075
لا  اريد التورط في شيء كهذا

1295
01:01:48,237 --> 01:01:50,190
شخصين اعرفهما قد تعرضوا للقتل

1296
01:01:50,353 --> 01:01:51,866
نحن نعرف ذلك -
اين كانت؟ -

1297
01:01:52,028 --> 01:01:52,823
الحفلة

1298
01:01:52,986 --> 01:01:54,182
انا ، انا لا اعرف اين

1299
01:01:54,345 --> 01:01:56,097
انا ، انا لم اكن هناك

1300
01:01:56,260 --> 01:01:57,973
كان (ادريان) هناك
لكن ، انا كنت مريضاً

1301
01:01:58,136 --> 01:01:59,218
انا لم اذهب

1302
01:01:59,381 --> 01:02:00,778
لقد حصلت على القائمة

1303
01:02:00,932 --> 01:02:03,526
لقد ابقى (روبن) واحدة من اجلي

1304
01:02:03,689 --> 01:02:04,761
هدية تذكارية

1305
01:02:07,288 --> 01:02:08,322
ماذا كان عملك مع

1306
01:02:08,485 --> 01:02:09,883
(سايمون لايك)؟

1307
01:02:10,036 --> 01:02:11,750
هكذا فقط .. عمل

1308
01:02:11,912 --> 01:02:13,186
هو كان يحب عملي

1309
01:02:13,358 --> 01:02:14,440
انا بعت له قطع غريبة

1310
01:02:18,030 --> 01:02:19,303
كنتما في الجيش معاً ، اليس كذلك؟

1311
01:02:19,466 --> 01:02:20,663
"التدورف"

1312
01:02:20,816 --> 01:02:21,850
ما هذا؟

1313
01:02:22,022 --> 01:02:23,975
حسناً  ، إن البيضة الملكية مفقودة

1314
01:02:24,138 --> 01:02:26,253
ورجلين مرتبطين بها قد عثر عليهما ميتين

1315
01:02:26,407 --> 01:02:28,245
رجلين قد اديت الخدمة الوطنية معهما

1316
01:02:28,407 --> 01:02:30,044
هذه اكثر من مجرد صدفة

1317
01:02:30,207 --> 01:02:31,883
لا اعرف ذلك

1318
01:02:32,036 --> 01:02:33,472
"هو احب عملي"

1319
01:02:33,635 --> 01:02:35,185
"انا بعت له قطع قليلة"

1320
01:02:35,358 --> 01:02:36,353
الزمن الماضي

1321
01:02:36,516 --> 01:02:38,115
كنت تعرف إنه ميت

1322
01:02:38,268 --> 01:02:39,264
قبل ان اخبرك

1323
01:02:39,426 --> 01:02:40,776
... الان ، اسمع -
نحن لدينا جيران -

1324
01:02:40,949 --> 01:02:42,949
في "هوليويل لاين" يقول
انه سمع صوت اطلاق نار

1325
01:02:43,103 --> 01:02:44,979
لكن في الواقع اعتقد إنه كان صوت
دراجتك ، صوت انفجار المحرك

1326
01:02:45,142 --> 01:02:46,654
سمعت ذلك في المرة
الاولى التي اتيت بها إلى هنا

1327
01:02:46,817 --> 01:02:47,861
انت كنت في شقة (سايمون لايك) يوم امس

1328
01:02:48,014 --> 01:02:49,938
هل قتلته واخذت البيضة الملكية

1329
01:02:50,091 --> 01:02:51,288
ام إنه كان ميتاً عندما وصلت؟

1330
01:02:51,441 --> 01:02:53,040
انا لم اقتل (سايمون) ،
وانا لم اسرق البيضة الملكية

1331
01:02:53,203 --> 01:02:54,916
لقد رأيت الكتابة "السيريلية" في حظيرتك

1332
01:02:57,358 --> 01:02:59,234
اخبره يا (جيري) -
(كاس) -

1333
01:02:59,387 --> 01:03:00,708
اما ان تخبره انت او سأفعل انا

1334
01:03:00,871 --> 01:03:01,914
(كاس)  ، انتِ لا تعرفين ما الذي تتحدثين عنه

1335
01:03:02,068 --> 01:03:03,628
هي لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

1336
01:03:03,781 --> 01:03:05,734
لقد كانت خدعة

1337
01:03:05,897 --> 01:03:08,089
إن زوجي من هذا النوع من الفنانين

1338
01:03:08,252 --> 01:03:10,569
هل تعتقد إنني لم اكن اعرف
إنك كنت تخطط لشيء ما؟

1339
01:03:10,732 --> 01:03:11,804
هل تعتقد إنني لم اللاحظ؟

1340
01:03:11,967 --> 01:03:13,958
رفاقك في الجيش يموتون بشكل مفاجئ

1341
01:03:14,130 --> 01:03:15,250
... (كاس)  ، ارجوكِ

1342
01:03:15,403 --> 01:03:17,002
كان علي الانتباه على الاولاد يا (جيري)

1343
01:03:21,310 --> 01:03:22,823
انه احمق

1344
01:03:22,986 --> 01:03:24,383
يُمكن خداعه بسهولة

1345
01:03:24,546 --> 01:03:26,221
لكنه ليس قاتلاً

1346
01:03:26,384 --> 01:03:29,859
إن قتل شخص ما (روبن) و
(سايمون) من اجل البيضة الملكية

1347
01:03:30,022 --> 01:03:32,741
انا لا اريدهم إن يأتواليقوموا بقتله

1348
01:03:40,802 --> 01:03:42,803
إذن (لايك) لم يكن يقصد
المضي قدماً في عملية البيع

1349
01:03:42,956 --> 01:03:43,999
كلا يا سيدي

1350
01:03:44,153 --> 01:03:47,388
كان المقصود منه الاحتيال
في التأمين منذ البداية

1351
01:03:47,551 --> 01:03:49,590
لقد خطط (لايك) ان يعطي
البيضة الملكية لـ(بيكمان) عند الظهر

1352
01:03:49,743 --> 01:03:50,787
ويقول بأنها كانت مسروقة

1353
01:03:50,940 --> 01:03:52,414
فقط عندما وصل (بيكمان) ليأخذ البيضة الملكية

1354
01:03:52,577 --> 01:03:53,611
هي قد اختفت مسبقاً

1355
01:03:53,774 --> 01:03:56,407
وقد عثر على (سايمون) مقتولاً

1356
01:03:56,569 --> 01:03:58,685
كان هنالك ثلاثة منهم
متورطين في عملية الاحتيال

1357
01:03:58,848 --> 01:04:01,088
لقد دفع (لايك) لـ(بيكمان) لرسم مسودة

1358
01:04:01,241 --> 01:04:04,228
من المفترض انه من اجل البيضة الملكية
لصناعة واحدة مزيفة

1359
01:04:04,400 --> 01:04:06,516
... (غراي) ... السلطة
الرئيسية على المجوهرات الروسية

1360
01:04:06,669 --> 01:04:07,741
وافق عليها

1361
01:04:07,914 --> 01:04:10,154
كيف حصلوا عليها في المقام الاول؟

1362
01:04:10,307 --> 01:04:11,829
لقد فسر (بيكمان) ذلك

1363
01:04:11,983 --> 01:04:13,658
كانوا جنوداً شباب في معسكر للنازحين

1364
01:04:13,821 --> 01:04:15,419
على الحدود الالمانية الشرقية

1365
01:04:15,573 --> 01:04:18,291
حيث نقلوا بعض اللاجئين إلى الغرب

1366
01:04:18,454 --> 01:04:20,053
مقابل البيضة الملكية

1367
01:04:20,206 --> 01:04:21,364
ولكن بدون الاصل ، هي لا قيمة لها

1368
01:04:21,527 --> 01:04:22,887
لذا إنهم وضعوها جانباً في وقتها

1369
01:04:23,040 --> 01:04:24,600
وانتظروا الوقت حتى
يتمكنوا من القيام بشيء ما

1370
01:04:24,763 --> 01:04:26,161
إذن ما موقفنا من ذلك؟

1371
01:04:26,314 --> 01:04:28,908
هل من الممكن ان يكون
(بيكمان) من قتل (لايك) والبقية

1372
01:04:29,071 --> 01:04:30,229
ليأخذ البيضة الملكية من اجله؟

1373
01:04:30,392 --> 01:04:31,637
إن كانت هذه هي نيته

1374
01:04:31,790 --> 01:04:32,872
لماذا هو ترك الاوراق

1375
01:04:33,025 --> 01:04:34,576
التي تدعم مصدرها؟

1376
01:04:34,739 --> 01:04:36,653
المواد المستخدمة في صنعها

1377
01:04:36,816 --> 01:04:37,974
من دونها ، هي ليس لها قيمة

1378
01:04:38,137 --> 01:04:39,296
حسناً ، إن لم يأخذها هو
من اخذها؟

1379
01:04:39,458 --> 01:04:41,612
القاتل ، على نحو محتمل يا سيدي

1380
01:04:41,775 --> 01:04:42,972
لقد حصلنا على دليل اخر

1381
01:04:43,125 --> 01:04:45,164
حسناً ، تابعوا

1382
01:04:45,327 --> 01:04:48,046
إذن انت محارب يا دكتور (كروكسلي)

1383
01:04:50,678 --> 01:04:53,550
انها مجموعة من الزملاء
المتشابهين الذين يستمتعون

1384
01:04:53,713 --> 01:04:54,854
لدينا اثنان منكما قد ماتوا

1385
01:04:55,009 --> 01:04:56,267
لا يوجد الكثير من المرح هناك

1386
01:04:56,433 --> 01:04:58,538
لجميع الاساتذه ، اليس كذلك؟

1387
01:04:58,713 --> 01:05:00,341
في الاغلب ، وان لم يكن حصراً

1388
01:05:00,497 --> 01:05:01,715
الشرط الوحيد للحصول على العضوية

1389
01:05:01,881 --> 01:05:05,059
هو ان يكون الرجل سيد محترم

1390
01:05:07,612 --> 01:05:08,948
انت كنت في منزل الدكتور (غراي)

1391
01:05:09,113 --> 01:05:10,166
في حفل العزوبية العام الفائت

1392
01:05:10,332 --> 01:05:11,433
للأسف

1393
01:05:11,599 --> 01:05:12,944
رجل شاب متزوج

1394
01:05:13,100 --> 01:05:15,049
انا افهم من هذا إنك رجل اعزب إذن؟

1395
01:05:16,229 --> 01:05:17,525
بالتأكيد

1396
01:05:17,691 --> 01:05:19,474
"الجرس يدق...؟"

1397
01:05:19,650 --> 01:05:22,009
لا يسمونها بدلة الصباح من لاشيء

1398
01:05:22,165 --> 01:05:24,075
لماذا لم يحضر (تانكريد هاولت)؟

1399
01:05:24,241 --> 01:05:25,303
حسناً ، إن هذا ليس سراً

1400
01:05:25,459 --> 01:05:26,960
لم يكن متواجد في الكلية

1401
01:05:27,126 --> 01:05:29,602
هو كان يريد ابهار (لوسي) بنفسه

1402
01:05:29,767 --> 01:05:32,565
الم يكن (روبن غراي) على علم بذلك؟

1403
01:05:32,740 --> 01:05:34,573
نعم

1404
01:05:34,729 --> 01:05:37,214
إذن الدكتور (غراي) كان هنا و (سايمون لايك)

1405
01:05:37,370 --> 01:05:38,423
ومن ايضاً؟

1406
01:05:38,588 --> 01:05:40,460
انه تجمع سري

1407
01:05:40,625 --> 01:05:41,844
كضابط لديه رتبة

1408
01:05:42,010 --> 01:05:43,559
انا متأكد إن هذا شيء ما يمكنك احترامه

1409
01:05:43,715 --> 01:05:45,382
مجموعة من الاكادميين في منتصف العمر

1410
01:05:45,538 --> 01:05:47,975
يتجولون في صداري جميلة ينادون
بعضهم البعض بألقاب سخيفة؟

1411
01:05:48,140 --> 01:05:49,281
"انا لدي وقت اطول لنادي" تافتي

1412
01:05:49,447 --> 01:05:50,714
استميحك عذراً

1413
01:05:50,870 --> 01:05:51,649
يمكنك ان تستميح العذر من مؤخرتي

1414
01:05:51,805 --> 01:05:52,907
انضج يا دكتور (كروكسلي)

1415
01:05:53,063 --> 01:05:54,768
انت رجل كبير للتظاهر
وارتداء ملابس بذلك الشكل

1416
01:05:54,934 --> 01:05:57,498
لا توجد اسرار بشيء متعلق بالقانون

1417
01:05:57,654 --> 01:05:59,161
حسناً

1418
01:05:59,327 --> 01:06:01,001
بما انك جعلت الامر هكذا

1419
01:06:01,168 --> 01:06:03,292
يمكنني ان اعطيك قائمة
بالاشخاص الذين اتذكرهم

1420
01:06:03,459 --> 01:06:06,395
هل كان (جوي سايكس) هناك؟

1421
01:06:06,562 --> 01:06:07,952
انا اخشى إنني لا اتذكره
من هو؟

1422
01:06:09,371 --> 01:06:10,468
اين حصل الحفل؟

1423
01:06:11,828 --> 01:06:12,974
لا اتذكر

1424
01:06:13,130 --> 01:06:14,187
" الم يكن في فندق "شبليكس تشايس

1425
01:06:14,354 --> 01:06:15,450
بأي فرصة ، اليس كذلك؟

1426
01:06:19,542 --> 01:06:20,688
حقاً؟

1427
01:06:20,844 --> 01:06:23,458
هل كان هو؟

1428
01:06:28,480 --> 01:06:29,948
"شبليكس تشايس؟"

1429
01:06:30,115 --> 01:06:31,495
قلت ذلك بشكل مفاجئ لتحسين وضعنا اليس كذلك؟

1430
01:06:31,671 --> 01:06:33,668
كانت هنالك حزمة من فواتير
الحانة في حقيبة (جوي سايكس)

1431
01:06:33,834 --> 01:06:34,941
"اس ، سي"

1432
01:06:36,850 --> 01:06:39,219
كما كان منقوشاً على
السكين التي قُتل بها (غراي)

1433
01:06:39,385 --> 01:06:41,353
والطقم الفضي عند (لايك)

1434
01:06:55,557 --> 01:06:56,868
تفضل ايها المتصل

1435
01:06:57,025 --> 01:06:58,249
مساء الخير

1436
01:06:58,415 --> 01:07:00,784
اريد ان اترك رسالة للأنسة (ثورن)

1437
01:07:14,861 --> 01:07:17,631
قالوا انهم كانوا في نادي
لكرة القدم في كامبرج

1438
01:07:17,808 --> 01:07:21,567
انا كنت في الحانة وتجارة
الفندق منذ 30 عاماً يا سيدي

1439
01:07:21,723 --> 01:07:23,554
ولم ارى اي شيء كهذا

1440
01:07:23,720 --> 01:07:24,866
تصرفوا بشكل سيء ، اليس كذلك؟

1441
01:07:25,032 --> 01:07:27,078
لقد بدوا محترمين للغاية في بدلاتهم

1442
01:07:27,235 --> 01:07:28,292
والصدريات

1443
01:07:28,458 --> 01:07:31,561
ولكن بمجرد ان جاء النبيذ
اصبحوا هائجين

1444
01:07:31,728 --> 01:07:33,979
وحطموا كل شيء إلى قطع صغيرة

1445
01:07:34,136 --> 01:07:36,221
... ما فعلوه بصحن رأس الخنزير

1446
01:07:37,484 --> 01:07:38,590
انا اخبرتهم

1447
01:07:38,747 --> 01:07:39,892
لو كنت اعلم إنكم ستفعلون هذا

1448
01:07:40,058 --> 01:07:41,243
لكنت قد وضعت القش

1449
01:07:41,400 --> 01:07:42,457
في النهاية

1450
01:07:42,633 --> 01:07:43,690
انا هددتهم بالشرطة

1451
01:07:43,857 --> 01:07:44,924
لقد طلبوا رؤية المالك

1452
01:07:45,080 --> 01:07:46,549
حرروا له شيكاً ، اليس كذلك؟

1453
01:07:46,715 --> 01:07:48,556
لا يمكنني القول يا سيدي

1454
01:07:48,712 --> 01:07:51,815
انا رفضت خدمتهم وهددت بتوجيه اشعار

1455
01:07:51,982 --> 01:07:53,734
إن اصر المالك

1456
01:07:53,900 --> 01:07:56,514
بقية الموظفين فعلوا نفس الشيء

1457
01:07:56,671 --> 01:07:57,855
نحن اغلقنا الحانة عند الساعة الواحدة والنصف

1458
01:07:58,022 --> 01:07:58,922
وتركناهم

1459
01:07:59,079 --> 01:08:01,898
هل كان لديكم اي عمليات
سرقة في الاونة الاخيرة؟

1460
01:08:02,065 --> 01:08:05,207
كان لدينا بعض موظفين وكالة
ما من اجل حفل زفاف قبل شهراً

1461
01:08:05,373 --> 01:08:06,636
وقد فُقدت بعض الاغراض

1462
01:08:06,803 --> 01:08:10,317
لقد طلبنا منهم ان يتفقدوها
، لكنهم لم يردوا خبراً

1463
01:08:11,697 --> 01:08:13,283
إذن اثنان من الضحايا كانوا اعضاء

1464
01:08:13,449 --> 01:08:16,553
في هذا النادي المثير للأشمئزاز ، اليس كذلك؟

1465
01:08:16,719 --> 01:08:19,088
الـ ... ما هو؟

1466
01:08:19,254 --> 01:08:21,418
الهائجون "يا سيدي" -
"الهائجون " -

1467
01:08:21,575 --> 01:08:22,965
يبدو وكأنه نادي لمجموعة من
الاشخاص الذين لا يهتمون بالموسيقى والفن

1468
01:08:23,131 --> 01:08:26,038
(جوي سايكس) ، لم يكن عضواً يا سيدي

1469
01:08:26,195 --> 01:08:29,993
الاشخاص المعادين للفنون
قد اقتلعوا عيون (سامسون)

1470
01:08:30,150 --> 01:08:32,431
بعد خيانته لـ(ديلايلا)

1471
01:08:32,607 --> 01:08:33,674
كان هذا الاسم المكتوب على
قاعدة الجعة ، اليس كذلك؟

1472
01:08:33,831 --> 01:08:34,898
والدكتور (غراي) قد طُعن بعينيه

1473
01:08:35,054 --> 01:08:36,895
والبقية؟

1474
01:08:38,236 --> 01:08:40,726
لا اعرف

1475
01:08:40,890 --> 01:08:42,416
هذ لا يزال يترك (ايف
ثورن) هي صلة الوصل الوحيدة

1476
01:08:42,589 --> 01:08:43,680
التي تربط بين ثلاثتهم

1477
01:08:43,835 --> 01:08:45,003
هل هناك اي شيء عنها من
خدمة الرسائل الخاصة بها؟

1478
01:08:45,167 --> 01:08:47,262
ما زالوا يجمعون قائمة برسائلها

1479
01:08:47,416 --> 01:08:49,347
"لكن فواتيرها تذهب إلى منطقة "24 توباكو

1480
01:08:49,511 --> 01:08:51,442
منطقة "توباكو"؟

1481
01:08:51,606 --> 01:08:54,067
ذلك العنوان المسجل لشركة
"موغدلين" لسيارات الاجرة

1482
01:08:54,222 --> 01:08:55,506
الاتصال بالفتيات

1483
01:08:55,670 --> 01:08:56,751
هذا ما كان (جوي سايكس)

1484
01:08:56,915 --> 01:08:57,958
يديره من اجلك

1485
01:08:58,132 --> 01:08:59,300
هذا ما كان يفعله في (هوليويل لاين)

1486
01:08:59,454 --> 01:09:00,622
في الليلة التي قتل بها

1487
01:09:00,786 --> 01:09:02,118
انا لا اعرف ما الذي تتحدثون عنه

1488
01:09:02,273 --> 01:09:03,924
حسناً ، إذن
انا سأوضح ذلك لك

1489
01:09:04,088 --> 01:09:06,993
يحصل العميل على اسم
ورقم الفتاة من سجل الهاتف

1490
01:09:07,148 --> 01:09:10,372
نفس سجل الهاتف الذي قد
عثر عليه في شقة (جوي سايكس)

1491
01:09:12,785 --> 01:09:14,803
المتصلين يتركون رسالة
من اجل (ايف) او (جيزابيل)

1492
01:09:14,957 --> 01:09:16,454
او اياً من يرد على المكالمة

1493
01:09:16,608 --> 01:09:18,510
في خدمة الرد على الهاتف

1494
01:09:18,664 --> 01:09:20,441
الفتيات يقوموا بالاتصال

1495
01:09:20,595 --> 01:09:22,091
من اجل استلام رسائلهم

1496
01:09:22,246 --> 01:09:23,655
ولكن إن كان الامر عاجلاً بشكل خاص

1497
01:09:23,819 --> 01:09:24,669
ولا يمكنه الانتظار

1498
01:09:24,823 --> 01:09:27,681
يتم نقل الرسالة إلى شركة
"ماغدلين" لسيارات الاجرة

1499
01:09:27,845 --> 01:09:30,866
لكنك تعرف ذلك ، لأنك تدفع ثمن الفواتير

1500
01:09:31,021 --> 01:09:32,710
هل هناك شيء ترغب بقوله؟

1501
01:09:32,874 --> 01:09:34,158
انا لا يمكنني مساعدتكم

1502
01:09:34,322 --> 01:09:36,938
فلنرى ما ان كان قضاء ليلة في الزنزانة
لن يساعد في انعاش ذاكرتك

1503
01:09:37,103 --> 01:09:39,197
بأي تهمة؟ -
التجارة بالفتيات -

1504
01:09:39,361 --> 01:09:40,848
التآمر لأفساد الاخلاق العامة

1505
01:09:41,012 --> 01:09:42,055
اختر ما تريده

1506
01:09:42,219 --> 01:09:45,405
بالحالتين ، سيتم اعتقالك

1507
01:09:53,446 --> 01:09:54,614
مساء الخير يا سيدي

1508
01:09:54,778 --> 01:09:56,236
كيف بأمكاني ان اخدمك؟

1509
01:09:56,390 --> 01:09:59,132
لقد طلبت مني زوجتي اخذ عدة اشياء

1510
01:09:59,286 --> 01:10:02,588
انا لدي .. قائمة هنا
إن كان هذا يساعدنا

1511
01:10:25,138 --> 01:10:26,229
قالت والدتكِ انكِ عدتي

1512
01:10:29,405 --> 01:10:31,345
حسناً ، هل انتِ كذلك؟

1513
01:10:31,500 --> 01:10:33,189
انا على مايرام

1514
01:10:34,878 --> 01:10:36,886
شقة جديدة؟

1515
01:10:37,050 --> 01:10:39,058
هذا صحيح

1516
01:10:39,232 --> 01:10:40,275
انا وفتاتين

1517
01:10:40,439 --> 01:10:41,491
لا يوجد رجال ، إن كان هذا ما تتساءل عنه

1518
01:10:41,646 --> 01:10:44,184
انا اردت ان ارى كيف حالكِ

1519
01:10:44,339 --> 01:10:45,546
التحقق من اخباري -
كلا -

1520
01:10:45,710 --> 01:10:47,640
يمكنني ان اعطيك اسماء
وتاريخ ولادة زميلاتي في السكن

1521
01:10:47,804 --> 01:10:49,098
ان كنت تريد التحقق من سجل السوابق الخاص هم

1522
01:10:49,252 --> 01:10:51,019
انا اريد ان تكون الامور صائبة

1523
01:10:51,183 --> 01:10:53,432
صائبة؟

1524
01:10:53,606 --> 01:10:54,851
كما كان كل شيء

1525
01:10:55,016 --> 01:10:57,188
نحن نتجاوز كل شيء دائماً

1526
01:10:57,342 --> 01:10:58,549
لا يمكنك اصلاح ذلك

1527
01:10:58,713 --> 01:11:00,759
لقد رأيتك ماذا يحدث
عندما تحاول اصلاح الامور

1528
01:11:00,933 --> 01:11:02,661
هنالك امور سيئة في العالم يا (جاني)

1529
01:11:02,825 --> 01:11:03,877
اشخاص سيئيين

1530
01:11:04,032 --> 01:11:06,291
شرّ

1531
01:11:06,445 --> 01:11:07,855
لقد حاولت ان احافظ على سلامتكِ منهم

1532
01:11:08,019 --> 01:11:09,071
لم يطلب منك اي احد ذلك

1533
01:11:09,225 --> 01:11:10,558
انتِ ، والدتك و (سام)

1534
01:11:10,712 --> 01:11:11,716
انا فشلت في ذلك

1535
01:11:11,880 --> 01:11:13,087
إنه عام1968

1536
01:11:13,251 --> 01:11:15,877
انا لم اعدّ فتاتك الصغيرة بعد الان

1537
01:11:16,031 --> 01:11:17,846
على الناس ارتكاب اغلاطهم

1538
01:11:25,492 --> 01:11:27,548
ارسل تحياتي إلى والدتي

1539
01:11:52,309 --> 01:11:53,554
هل هناك اي شيء؟

1540
01:11:53,718 --> 01:11:55,089
سكان يدخلون ويخرجون

1541
01:11:55,243 --> 01:11:56,527
بائع الزهور احضر بعض الزهور

1542
01:11:56,692 --> 01:11:57,773
هذا هو الامر

1543
01:11:57,946 --> 01:11:59,279
هي لم تخرج او تدخل؟

1544
01:11:59,433 --> 01:12:01,084
ليس خلال وجودي هنا

1545
01:12:01,248 --> 01:12:03,584
(فانسي) قال نفس الشيء

1546
01:12:03,739 --> 01:12:05,389
هل تعتقد إنها ارتكبت ذلك؟

1547
01:12:05,553 --> 01:12:07,571
انا اعتقد إنها امرأة خطيرة

1548
01:12:18,190 --> 01:12:19,879
انا لدي قائمة بأسماء العمال
الذين جائوا من اجل الزفاف

1549
01:12:20,043 --> 01:12:22,215
"في "شبليك تشايس

1550
01:12:22,379 --> 01:12:23,509
هذا كان سريعاً

1551
01:12:23,673 --> 01:12:25,526
انت طلبتها

1552
01:12:27,177 --> 01:12:28,751
انت رقيب جيد يا (جيم)

1553
01:12:30,392 --> 01:12:31,714
ورجل جيد ايضاً

1554
01:12:31,888 --> 01:12:34,832
لا اعرف بشأن هذا يا سيدي

1555
01:12:34,987 --> 01:12:35,875
حسناً ، لا يوجد الكثير من الاشخاص
الذين يستقبلون (مورس) في منازلهم

1556
01:12:36,995 --> 01:12:38,037
كان سيفعل نفس الشيء معي؟

1557
01:12:38,201 --> 01:12:40,653
حقاً؟

1558
01:12:40,817 --> 01:12:42,835
إنه فتى صعب في افضل الاوقات

1559
01:12:42,999 --> 01:12:44,409
هو هكذا فقط

1560
01:13:27,202 --> 01:13:28,284
هل تريد الدخول؟

1561
01:13:32,396 --> 01:13:33,477
وصلت من معجب؟

1562
01:13:33,651 --> 01:13:34,703
انا لدي معجبين

1563
01:13:34,858 --> 01:13:36,634
هكذا يبدو

1564
01:13:36,788 --> 01:13:38,120
الازهار ، الشوكولاتة

1565
01:13:38,275 --> 01:13:39,761
يتوجب عليك رؤية الملابس
الداخلية التي يرسلونها

1566
01:13:44,598 --> 01:13:46,567
"ايف ثورن ، ار ، اي"

1567
01:13:46,731 --> 01:13:48,421
... حسناً

1568
01:13:48,585 --> 01:13:50,322
الاكاديمية الملكية ستكون سعيدة

1569
01:13:50,477 --> 01:13:52,687
انت ناقد حقير ، اليس كذلك؟

1570
01:13:54,145 --> 01:13:55,516
من رأيتي عندما غادرتي "هوليويل لاين"؟

1571
01:13:55,670 --> 01:13:56,752
لا احد

1572
01:13:58,566 --> 01:13:59,696
لقد اخبرتك

1573
01:13:59,860 --> 01:14:01,115
... انا لا اتذكر اي شيء
من العثور على (سايمون)

1574
01:14:01,269 --> 01:14:02,322
حتى جلوسكِ على متن الحافلة

1575
01:14:02,476 --> 01:14:04,050
نعم

1576
01:14:04,204 --> 01:14:05,247
انتِ قلتي ذلك

1577
01:14:06,781 --> 01:14:08,191
.. كما تعلمين ، إن كنتِ واقعة في مشكلة ما

1578
01:14:08,355 --> 01:14:10,131
لا يمكنني مساعدتك مالم تخبريني بالحقيقة

1579
01:14:10,286 --> 01:14:11,888
انا لست بحاجة إلى مساعدتك

1580
01:14:12,062 --> 01:14:14,195
ان اتولى رعاية نفسي منذ ان كنت بعمر كبير

1581
01:14:14,350 --> 01:14:15,392
يكفي لأعرف كيف

1582
01:14:15,556 --> 01:14:16,522
نعم ، هكذا يبدو الامر

1583
01:14:16,686 --> 01:14:17,564
انت ستركب سيارة

1584
01:14:17,738 --> 01:14:18,945
الجارجر" البيضاء الخاصة بك"
وتنقذني؟

1585
01:14:19,099 --> 01:14:20,142
هذا كل شيء؟

1586
01:14:20,316 --> 01:14:22,169
ليس هناك اي ابطال

1587
01:14:22,324 --> 01:14:25,094
رجال فقط ، وانا اعرف كيف هم

1588
01:14:25,268 --> 01:14:27,044
نعم  ، انا متأكد من إنكِ تعرفين

1589
01:14:27,199 --> 01:14:28,251
بالتأكيد

1590
01:14:31,707 --> 01:14:34,130
لقد تعرفت على فتاة مرة

1591
01:14:34,130 --> 01:14:36,060
راهبة

1592
01:14:36,939 --> 01:14:38,426
ارادت ان تكون فنانة

1593
01:14:38,590 --> 01:14:42,374
القيام ببعض عروض الازياء
، الرقص ، لتغطية نفقاتها فقط

1594
01:14:42,538 --> 01:14:44,720
شاركت مع الحشود الخاطئة

1595
01:14:44,874 --> 01:14:47,133
في ليلة ما ، في حفل ما
في مكان ما

1596
01:14:47,287 --> 01:14:49,205
هم انقضوا عليها كالكلاب

1597
01:14:51,045 --> 01:14:53,077
اوه

1598
01:14:53,250 --> 01:14:54,649
انا اسف

1599
01:14:56,001 --> 01:14:58,637
بالتأكيد انت كذلك

1600
01:14:58,800 --> 01:15:00,995
انت اسف دائماً عقب كل شيء

1601
01:15:01,158 --> 01:15:03,555
انا لست بحاجة إليك

1602
01:15:03,718 --> 01:15:05,510
انا لست بحاجة لأي احد

1603
01:15:31,028 --> 01:15:33,070
هل انت اقرب من معرفة من فعل ذلك؟

1604
01:15:33,224 --> 01:15:34,700
الهذا السبب انتي دعيتيني للدخول؟

1605
01:15:36,828 --> 01:15:37,911
ربما

1606
01:15:40,260 --> 01:15:41,142
انت لديك فتاة؟

1607
01:15:42,465 --> 01:15:43,346
لم اعتقد ذلك

1608
01:15:45,062 --> 01:15:46,222
متى مارست الجنس اخر مرة؟

1609
01:15:46,385 --> 01:15:47,986
على سبيل الاهتمام؟

1610
01:15:48,139 --> 01:15:49,251
هذا ليس من شأنكِ

1611
01:15:49,424 --> 01:15:52,626
إنه شأني تماماً

1612
01:15:52,779 --> 01:15:55,540
انا لا افهم لماذا تسأل كل الاسئلة

1613
01:15:55,693 --> 01:15:57,534
هذا كل ما في الامر

1614
01:15:59,259 --> 01:16:01,819
انت تعرف كل شيء عني

1615
01:16:01,972 --> 01:16:03,285
وانا لا اعرف اي شيء عنك

1616
01:16:05,289 --> 01:16:07,129
وفري هذا لزبائنك يا انسة (ثورن)

1617
01:16:07,292 --> 01:16:08,452
انا محصن

1618
01:16:12,172 --> 01:16:15,249
الرغبة ظاهرة عليك كالمدمن

1619
01:16:15,412 --> 01:16:16,773
ومتحمس للأثارة

1620
01:16:16,926 --> 01:16:19,476
لكنك لن تفعل اي شيء حيال ذلك

1621
01:16:19,649 --> 01:16:21,326
لماذا؟

1622
01:16:21,489 --> 01:16:22,525
ماذا حدث؟

1623
01:16:22,687 --> 01:16:23,809
هل اخذ شخص ما فتاتك؟

1624
01:16:27,126 --> 01:16:29,331
يمكنني مساعدتك في نسيانها

1625
01:16:30,999 --> 01:16:32,274
او ربما انت لا تريد ان تنساها

1626
01:16:34,162 --> 01:16:36,041
يمكنني ان اكون هي ، إن كنت ترغب

1627
01:16:49,068 --> 01:16:51,551
هل تنتظرين احد ما؟

1628
01:16:51,714 --> 01:16:52,797
إنه وقت النوم

1629
01:16:55,347 --> 01:16:56,382
هل غيرت رأيك؟

1630
01:18:00,963 --> 01:18:02,842
لماذا "فايبرمات"؟

1631
01:18:02,996 --> 01:18:03,638
ماذا؟

1632
01:18:03,801 --> 01:18:05,085
الكتابة

1633
01:18:05,239 --> 01:18:06,284
"فايبرمات"

1634
01:18:06,437 --> 01:18:08,038
قوة المرأة

1635
01:18:08,191 --> 01:18:10,195
اليدّ التي تهز المهد ، صحيح؟

1636
01:18:10,358 --> 01:18:11,844
انه موضوع فني

1637
01:18:11,997 --> 01:18:13,837
الرجال الاقوياء سقطوا على يدّ النساء

1638
01:18:15,630 --> 01:18:17,586
هل هذا الغرض من الامر؟

1639
01:18:17,749 --> 01:18:20,509
هل لهذا السبب هم قتلوا
بهذه الطريقة المحددة؟

1640
01:18:20,672 --> 01:18:21,871
كيف لي ان اعرف؟

1641
01:18:22,033 --> 01:18:23,951
الا إذا قتلتهم

1642
01:18:30,105 --> 01:18:31,140
انهم لم يلمسوني

1643
01:18:31,303 --> 01:18:33,815
إن كان هذا ما يقلقك

1644
01:18:33,987 --> 01:18:35,147
قد يتصورون إنهم يفعلون ذلك

1645
01:18:35,301 --> 01:18:37,496
يحصلون عليها ، لساعة او اثنين

1646
01:18:37,659 --> 01:18:39,461
ويحصلون على ما قد دفعوا
من اجله ، لكنهم لا يحصلوا علي

1647
01:18:39,624 --> 01:18:40,745
هل هذا ما تقولينه لنفسكِ؟

1648
01:18:40,899 --> 01:18:41,934
استمع ايها النمر

1649
01:18:42,097 --> 01:18:43,257
جميعنا نفعل ما نحن مضطرين له
حتى انت

1650
01:18:43,420 --> 01:18:44,225
ما افعله صادقاً

1651
01:18:44,378 --> 01:18:45,414
هل تعتقد ذلك؟ -
نعم -

1652
01:18:45,577 --> 01:18:47,091
حسناً ، كم مرة جعلت شخص
ما مسؤولاً عن جريمة ما؟

1653
01:18:47,254 --> 01:18:48,731
ادلة موجودة؟

1654
01:18:48,894 --> 01:18:49,929
جعلت الاوغاد الابرباء الفقراء يعترفون؟

1655
01:18:50,101 --> 01:18:51,261
ابداً

1656
01:18:51,415 --> 01:18:52,929
انت ستفعل ذلك -
كلا -

1657
01:18:53,092 --> 01:18:54,808
هذا ما تفعله الشرطة

1658
01:18:54,971 --> 01:18:55,968
اعرف

1659
01:18:56,131 --> 01:18:58,125
لقد رأيت ذلك ، لقد عشت ذلك
لذا لا تخبرني

1660
01:18:58,297 --> 01:18:59,659
قد تعتقد إنك فوق كل ذلك

1661
01:18:59,812 --> 01:19:00,886
لكن لا تخدع نفسك ... انت هنا

1662
01:19:01,049 --> 01:19:02,046
في القذارة معهنا جميعاً

1663
01:19:02,209 --> 01:19:02,448
اذهبي للنوم

1664
01:19:03,694 --> 01:19:04,893
وغد

1665
01:19:05,046 --> 01:19:06,886
لماذا لا تريدني؟

1666
01:20:02,064 --> 01:20:04,096
انت ليست الانسة (ايفي)

1667
01:20:04,259 --> 01:20:05,534
(ايف ثورن)
"كانت في "شيبلايك تشايس

1668
01:20:05,706 --> 01:20:07,230
اعتقد إنها كانت من اجل صناعة الترفيه

1669
01:20:07,384 --> 01:20:08,783
في ليلة حفل عزوبية (غراي) -
ربما هي لم تكن لوحدها -

1670
01:20:08,937 --> 01:20:10,576
(روث استور)
عاملة الهاتف

1671
01:20:10,739 --> 01:20:12,052
اسمها مذكوراً في القائمة

1672
01:20:12,215 --> 01:20:14,736
"لعمال الوكالة الذين قد
ذهبوا إلى "شيبلايك تشايس

1673
01:20:14,899 --> 01:20:15,906
يتوجب علينا الذهاب -
اين؟ -

1674
01:20:16,059 --> 01:20:17,737
إلى منزل (ادرين كروكسلي)

1675
01:20:17,900 --> 01:20:20,143
انا كنت اتطلع إلى حفلة تنكرية

1676
01:20:20,296 --> 01:20:22,223
جميع الفتيات معاً

1677
01:20:22,376 --> 01:20:25,137
لم تتمكن (ايفي) من المجيء

1678
01:20:25,291 --> 01:20:27,725
اعتقد انكِ ستفين بالغرض

1679
01:20:30,774 --> 01:20:32,135
"ايف ثورن ار . اي "

1680
01:20:32,288 --> 01:20:34,043
اعتقدت إن "ار . اي"
كان يعني الاكاديمية الملكية

1681
01:20:34,206 --> 01:20:36,084
"لكنه كان "روث استور

1682
01:20:36,247 --> 01:20:37,283
إذن لابد من إنه قد تم
التعاقد معهم ليصنعوا الترفيه

1683
01:20:37,446 --> 01:20:38,519
في حفلة توديع عزوبية (روبن)

1684
01:20:38,692 --> 01:20:39,650
وكان (جوي سايكس) هو السائق

1685
01:20:39,804 --> 01:20:40,877
هنا

1686
01:20:43,207 --> 01:20:44,089
ضعي لها البعض من هذا

1687
01:20:44,242 --> 01:20:46,437
تبدو وكأنها ميتة

1688
01:20:47,406 --> 01:20:48,565
ابتسمي

1689
01:20:50,243 --> 01:20:51,930
لا يمكنني

1690
01:20:52,083 --> 01:20:53,205
بلى ، يمكنكِ

1691
01:20:53,358 --> 01:20:55,036
وتصرفي بلطف

1692
01:20:56,522 --> 01:20:58,679
انت لا تتذكرني ، اليس كذلك؟

1693
01:20:59,954 --> 01:21:00,836
حسناً ، لقد حصل شيء ما

1694
01:21:00,998 --> 01:21:02,724
في "شيبلايك تشايس" في تلك الليلة
شيء فظيع

1695
01:21:02,877 --> 01:21:04,842
لا اعتقد إنني نلت ذلك الشرف

1696
01:21:06,079 --> 01:21:06,961
لقد نلته

1697
01:21:10,268 --> 01:21:11,303
لدينا بعض الترفيه من اجلك

1698
01:21:14,467 --> 01:21:16,384
انتِ جميلة جداً

1699
01:21:16,547 --> 01:21:17,822
نبيذ رائع ، بصحتك

1700
01:21:22,069 --> 01:21:23,027
ماذا تفعلين؟

1701
01:21:23,190 --> 01:21:24,753
لقد حاولت نسيان امرك

1702
01:21:24,906 --> 01:21:26,469
صدقني ، لقد حاولت

1703
01:21:30,821 --> 01:21:32,939
(ايدي) وفر لها وظيفة
في خدمة الرسائل الهاتفية

1704
01:21:33,102 --> 01:21:34,252
على سبيل المكافأة

1705
01:21:34,425 --> 01:21:35,901
كان هو من ارسلها إلى هناك ، في النهاية

1706
01:21:36,064 --> 01:21:36,869
صحح الامر يا (ايدي)

1707
01:21:37,023 --> 01:21:38,662
عليك اصلاح ذلك

1708
01:21:38,815 --> 01:21:40,416
صحح الامر

1709
01:21:40,579 --> 01:21:42,266
... حيث ان هذا سيجعلها في
وضع مثالي لأصطيادهم جميعاً

1710
01:21:42,420 --> 01:21:43,666
واحد تلو الاخر

1711
01:21:46,254 --> 01:21:49,533
مساء الخير ، انا الدكتور (غراي)

1712
01:21:49,695 --> 01:21:51,862
لقد كان صوت (غراي) انا ميزته عندما سمعته

1713
01:21:52,015 --> 01:21:53,060
وبعدها صوتك

1714
01:21:54,968 --> 01:21:56,482
لكن العثور على (لايك) كان الاصعب

1715
01:21:56,655 --> 01:21:58,658
... انا اضطررت لـ

1716
01:21:58,812 --> 01:22:01,132
اضطررت على الانتظار

1717
01:22:01,285 --> 01:22:02,800
لكن كان لدي الوقت

1718
01:22:02,972 --> 01:22:06,174
ارغب بترك رسالة لو سمحتِ

1719
01:22:06,327 --> 01:22:07,410
"إذن هي عادت إلى "شيبلايك تشايس

1720
01:22:07,564 --> 01:22:08,877
وتظاهرت بأنها عاملة من وكالة ما

1721
01:22:09,050 --> 01:22:10,047
وسرقت السكين

1722
01:22:10,210 --> 01:22:13,967
التي استخدمتها لقتل (غراي) و (لايك)

1723
01:22:14,121 --> 01:22:15,913
انا اردتك ان تعرف من كان سيأتي

1724
01:22:23,956 --> 01:22:25,471
لماذا ادخلتي السيخ في اذن (جوي)

1725
01:22:25,633 --> 01:22:29,037
بينما انتِ قد اطلقتي النار عليه؟

1726
01:22:29,199 --> 01:22:31,318
العديد من مشاهد النساء المنتقمات

1727
01:22:31,471 --> 01:22:34,510
كانت موجودة في الكتاب المقدس
مرسومة من قبل  (ارتميسيا جنتيليسي)

1728
01:22:34,673 --> 01:22:36,504
هي عانت ايضاً على يدّ الرجال

1729
01:22:36,677 --> 01:22:39,313
مثل (روث استر)

1730
01:22:39,476 --> 01:22:43,070
(جايل) الذي ذبح (سيسيرا)
عن طريق وتد خيمة داخل معبده

1731
01:22:50,270 --> 01:22:52,110
(سامسون) لم يسقط على
يد (ديلايلا) قبل تسليمه

1732
01:22:52,263 --> 01:22:54,737
إلى يدّ الجماعة ليكون اعمى

1733
01:22:59,626 --> 01:23:01,265
ما الذي يجعل (لايك)؟

1734
01:23:01,418 --> 01:23:03,134
ربما (هولوفرنس)

1735
01:23:03,297 --> 01:23:06,058
الذي قطع رأسه من قبل (جوديث)

1736
01:23:06,221 --> 01:23:09,068
اردتك ان تعرف كيف يكون الشعور

1737
01:23:09,221 --> 01:23:12,183
عندما تكون خائفاً وعديم القوة

1738
01:23:14,580 --> 01:23:16,938
إذن ماذا لديها من اجل (ادريان كروكسلي)؟

1739
01:23:17,091 --> 01:23:21,012
انت خائف الان ، صحيح؟

1740
01:23:28,527 --> 01:23:29,764
مريم المقدسة ، المليئة بالنعم

1741
01:23:29,927 --> 01:23:31,279
إن الرب معك

1742
01:23:31,451 --> 01:23:32,573
انتِ مباركة من بين النساء

1743
01:23:32,726 --> 01:23:34,845
وبارك ثمرة رحمك ، يسوع

1744
01:23:49,157 --> 01:23:50,316
اتركوها وشأنها

1745
01:23:50,479 --> 01:23:51,448
مهلاً

1746
01:23:51,601 --> 01:23:53,441
ستدفعون ثمن هذا ايها الاوغاد

1747
01:24:00,957 --> 01:24:02,155
لقد كنتِ انتِ

1748
01:24:04,072 --> 01:24:06,105
اعتقدت إنه يجب هذا

1749
01:24:06,268 --> 01:24:07,351
(روث)

1750
01:24:09,067 --> 01:24:11,348
(روثي)

1751
01:24:11,511 --> 01:24:13,678
عزيزتي  ، علينا الرحيل من هنا

1752
01:24:13,831 --> 01:24:14,914
الشرطة قادمة يا عزيزتي

1753
01:24:16,505 --> 01:24:17,579
اتركي السكين ، حسناً؟

1754
01:24:24,625 --> 01:24:26,024
... اوه

1755
01:24:26,187 --> 01:24:28,670
(روثي) ، ماذا فعلتي بنفسكِ؟

1756
01:24:28,823 --> 01:24:29,907
.. انا

1757
01:24:31,738 --> 01:24:33,655
لقد نلت منهم

1758
01:24:37,614 --> 01:24:39,013
اعرف يا عزيزتي

1759
01:24:39,176 --> 01:24:40,250
اعلم

1760
01:24:40,413 --> 01:24:41,487
جميعهم

1761
01:24:45,091 --> 01:24:47,047
... لقد حاولت

1762
01:24:47,209 --> 01:24:51,446
كان كبيراً

1763
01:25:01,483 --> 01:25:02,921
ارحل

1764
01:25:03,084 --> 01:25:04,119
لا تلمسها

1765
01:25:04,282 --> 01:25:06,199
لا احد سيلمسها

1766
01:25:10,206 --> 01:25:11,366
هي بحاجة إلى سيارة اسعاف

1767
01:25:13,005 --> 01:25:15,162
كلا

1768
01:25:15,325 --> 01:25:16,686
كلا ، هي لا تحتاج إلى سيارة اسعاف

1769
01:25:16,840 --> 01:25:18,843
هي ستموت

1770
01:25:18,997 --> 01:25:21,192
لا احد يلمسها

1771
01:25:27,317 --> 01:25:29,235
هيا

1772
01:25:29,398 --> 01:25:30,998
هيا

1773
01:25:33,673 --> 01:25:35,791
(روثي)

1774
01:25:35,954 --> 01:25:40,230
(روثي)

1775
01:25:40,393 --> 01:25:41,869
(روثي)

1776
01:25:52,184 --> 01:25:54,455
هل يمكننا توجيه لها تهمة ما؟

1777
01:25:54,618 --> 01:25:58,175
إن كانت تعرف إن هذه الفتاة هي القاتلة؟

1778
01:25:58,338 --> 01:26:00,811
لا اعتقد إنها كانت متأكدة يا سيدي

1779
01:26:00,983 --> 01:26:02,182
حسناً ، ليس إلى حين انتهاء الامر

1780
01:26:02,335 --> 01:26:05,058
قد يكون تصرف شرير لأثبات العكس

1781
01:26:05,221 --> 01:26:06,457
من كانت هذه الفتاة؟

1782
01:26:06,620 --> 01:26:08,739
(روث استر) يا سيدي

1783
01:26:08,892 --> 01:26:11,691
ليس لديها عائلة ، إلى ما قد توصلنا إليه

1784
01:26:11,854 --> 01:26:13,254
يبدو إن (ايف ثورن) هي الشخص الوحيد

1785
01:26:13,417 --> 01:26:15,938
الذي عاملها بلطف

1786
01:26:16,091 --> 01:26:17,692
هي ساعدتها

1787
01:26:17,855 --> 01:26:20,213
"ساعدتها في استجماع قواها
مجدداً بعد "شبلايك تشايس

1788
01:26:20,366 --> 01:26:22,686
لتقوم بكل ذلك

1789
01:26:22,849 --> 01:26:24,364
وتقتل نفسها بعد ذلك

1790
01:26:24,527 --> 01:26:25,725
ربما ما قد ابقاها

1791
01:26:25,888 --> 01:26:27,767
هو الكره فقط

1792
01:26:27,930 --> 01:26:31,572
بمجرد ان تسوي حساباتها

1793
01:26:31,726 --> 01:26:33,528
لن يتبقى لها شيء لتعيش من اجله

1794
01:26:33,681 --> 01:26:35,723
تأنيب الضمير ، ربما؟

1795
01:26:35,886 --> 01:26:36,931
لم تتمكن من العيش مع ما قد فعلته؟

1796
01:26:37,084 --> 01:26:38,283
او مع ما قد فعلوه بها

1797
01:26:40,603 --> 01:26:41,887
تماماً

1798
01:26:45,156 --> 01:26:47,111
هل تعتقد إن التهمة ستلتصق بـ(نيرو)؟

1799
01:26:47,274 --> 01:26:48,434
تاجر الفتيات؟

1800
01:26:48,597 --> 01:26:50,150
انا اشك في ذلك

1801
01:26:50,313 --> 01:26:51,674
انا اعرف (ايدي)

1802
01:26:51,837 --> 01:26:54,358
الامور برمتها سوف تقع برأس (جوي سايكس)

1803
01:26:54,512 --> 01:26:56,352
لكن ذلك سيتغير

1804
01:26:56,515 --> 01:26:58,155
لا تزال هنالك مسألة البيضة الملكية بالطبع

1805
01:26:58,318 --> 01:26:59,439
لا اعتقد اننا سنعرف ابداً

1806
01:26:59,592 --> 01:27:00,628
ما قد حدث لذلك

1807
01:27:00,791 --> 01:27:02,066
في الواقع يا سيدي

1808
01:27:02,229 --> 01:27:03,264
نحن نعرف

1809
01:27:03,427 --> 01:27:05,382
اخذتها (روث استر) من شقة (لايك)

1810
01:27:05,545 --> 01:27:06,667
و ارسلتها إلى (ايف ثورن)

1811
01:27:08,546 --> 01:27:09,581
يا الهي

1812
01:27:09,744 --> 01:27:12,026
جنباً إلى جنب مع بعض الازهار

1813
01:27:14,949 --> 01:27:16,512
هنالك بطاقة

1814
01:27:17,940 --> 01:27:19,503
"لا تفتح حتى عيد الفصح"

1815
01:27:22,187 --> 01:27:25,743
"اشتري لنفسكِ حياة ، وعيشي لكلينا"

1816
01:27:25,896 --> 01:27:28,053
"ار"

1817
01:27:31,581 --> 01:27:32,664
"البراءة"

1818
01:27:35,061 --> 01:27:39,020
حسناً ، لقد فعلوا ذلك صحيحاً
بشأن الاولاد على الاقل

1819
01:27:39,173 --> 01:27:43,324
لكن جريمة القتل تبقى جريمة قتل

1820
01:27:43,496 --> 01:27:45,740
ما يبدأ بالدم ينتهي به عادة

1821
01:27:46,890 --> 01:27:49,162
كل ذلك الموت والمعاناة

1822
01:27:49,334 --> 01:27:51,616
من اجل ماذا؟

1823
01:27:51,769 --> 01:27:53,696
هنالك بعض الامور تحصل والاخرى لا تحصل

1824
01:27:53,849 --> 01:27:56,773
لا احد يربح في النهاية

1825
01:27:59,726 --> 01:28:02,611
جميعهم ارادوا شيء ما لم يتمكنوا
من الحصول عليه ، على ما اعتقد

1826
01:28:02,764 --> 01:28:05,007
اليس الجميع كذلك؟

1827
01:28:16,875 --> 01:28:18,993
الشرطة تبحث عن رجل شاب ابيض

1828
01:28:19,156 --> 01:28:21,122
متأنق ذو بنية متوسطة

1829
01:28:21,275 --> 01:28:22,435
يقود سيارة "موستانغ" بيضاء

1830
01:28:22,598 --> 01:28:24,515
الذي اطلق النار واصاب

1831
01:28:24,678 --> 01:28:27,074
... الدكتور (مارتن لوثر
كينغ) الابن بحروج خطيرة

1832
01:28:27,237 --> 01:28:29,672
في غرفة الفندق الخاصة به
"ميمفس" تينيسي عند هذا المساء

